260/1994 Sb.
ZÁKON
ze dne 7. prosince 1994,
kterým se mění a doplňuje zákon České národní rady č. 587/1992
Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů
Změna: 265/1995 Sb.
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl.I
Zákon České národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních,
ve znění zákonů č. 199/1993 Sb., č. 325/1993 Sb. a č. 136/1994
Sb., se mění a doplňuje takto:
1. V § 2 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:
"e) výrobou vybraných výrobků proces, při kterém vybraný výrobek
vznikne nebo dozná změn ve své podstatě či ve vnější úpravě,
2. V § 2 písm. f) se vypouští slovo "skutečná" a na konci se
připojují tato slova: "nebo částka, o kterou byl neoprávněně
zvýšen nárok na vrácení daně podle § 12,
3. V § 2 písm. g) bodě 8 se na konci tečka nahrazuje čárkou
a doplňuje se bod 9, který včetně poznámky č. 8a) zní:
"9. fyzické vydání vybraných výrobků plátcem daně z prostor, kde
jsou vyráběny nebo skladovány pro účely splnění
komisionářské smlouvy.8a)
8a) § 577 až 590 zákona č. 513/1992 Sb.
4. V § 2 se dosavadní písmena e) až g) označují jako písmena f)
až h).
5. V § 2 se na konci písmene h) tečka nahrazuje čárkou
a doplňuje se písmeno i), které zní:
"i) malým nezávislým pivovarem taková právnická osoba nebo fyzická
osoba, jejíž roční výstav piva (dále jen "výstav") není větší
než 200 000 hl a která splňuje podmínky podle zvláštního
předpisu.
6. V § 5 odst. 1 písm. d) se za slovy "§ 12 odst. 1" vypouštějí
slova "písm. b)".
7. V poznámce pod čarou č. 9) se slova "§ 238 odst. 2" nahrazují
slovy "§ 238 až 253".
8. V § 8 odst. 1 písm. a) se vypouštějí body 1, 2 a 7 včetně
poznámek pod čarou č. 10a), 10b) a 13). Z bodu 3 se vypouštějí
slova "pokud nejsou darovány," a z bodu 4 se vypouští poznámka č.
10d).
Dosavadní body č. 3, 4, 5 a 6 se označují jako body 1, 2, 3 a 4.
Poznámky č. 10) a 10c) znějí:
"10) § 55, 191 a 237 zákona ČNR č. 13/1993 Sb., ve znění
pozdějších předpisů.
10c) § 80 až 84 vyhlášky č. 93/1993 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
9. § 9 zní:
"§ 9
Nárok na osvobození od daně včetně odkazu na ustanovení zákona,
podle kterého se tento nárok uplatňuje, musí u vybraných výrobků,
na které se vztahuje ustanovení § 8 odst. 1 písm. b), § 23 a § 29
odst. 1 písm. a) až e), nabyvatel uplatnit u plátce písemně,
nejpozději před vyhotovením dokladu o jejich vyskladnění od
tuzemského výrobce nebo u celního orgánu při podání písemného
celního prohlášení16) v případě jejich dovozu. Při uplatnění
nároku u vybraných výrobků, na které se vztahuje ustanovení § 29
odst. 1 písm. a) až d), předloží nabyvatel povolení Ministerstva
zemědělství, a při uplatnění nároků u vybraných výrobků, na které
se vztahuje ustanovení § 29 odst. 1 písm. e), povolení
Ministerstva financí k nákupu nebo dovozu lihu. Neučiní-li tak,
nárok zaniká.
10. § 10 odst. 1 písm. b) zní:
"b) obchodní jméno, sídlo a daňové identifikační číslo
u právnických osob, jméno a příjmení, obchodní jméno, bydliště
a daňové identifikační číslo (bylo-li přiděleno) u fyzických
osob, kterým byly vybrané výrobky vyskladněny podle § 2 písm.
h),
11. V § 10 odst. 1 se na konci tečka nahrazuje čárkou a doplňují
se písmena f) a g), která znějí:
"f) datum vystavení daňového dokladu,
g) pořadové číslo daňového dokladu.
12. V § 10 odst. 3 se slovo "kupujícím" nahrazuje slovy "osobě
podle odstavce 1 písm. b)
13. V § 10 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
"(4) V případech podle § 26 písm. a) až c) plátci při tuzemské
výrobě daňový doklad nevystavují.
14. V § 10 dosavadním odstavci 5 se na konci vypouští tečka
a připojuje se tento text: "až e). Při vyskladnění vybraných
výrobků osvobozených od daně podle § 29 odst. 1 písm. f) a odst.
2 se daňový doklad nevystavuje.
15. V § 10 se vypouští odstavec 6.
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 5 a 6.
16. § 10 odst. 9 zní:
"(9) Plátci jsou povinni vystavit daňový doklad ve dvojím
vyhotovení. První vyhotovení jsou plátci povinni vydat osobě
uvedené v odstavci 1 písm. b). Druhé vyhotovení a všechny další
doklady rozhodné pro určení výše daně jsou plátci povinni
uchovávat po dobu deseti let od konce kalendářního roku, ve kterém
vznikla daňová povinnost.
17. V § 12 odst. 1 písm. a) se na konci vypouští čárka
a připojuje se tento text: "nebo potvrzení celním orgánem
o propuštění zdaněných vybraných výrobků do režimu vývozu s celně
schváleným určením umístění vybraných výrobků do svobodného
celního pásma nebo do svobodného celního skladu v rámci
podnikatelské činnosti;8) nárok na vrácení daně může být uplatněn
pouze tehdy, pokud tyto vybrané výrobky fyzicky vystoupí do
zahraničí, do svobodného celního pásma nebo do svobodného celního
skladu,
18. V § 12 odst. 1 písm. e) se na konci tečka nahrazuje čárkou
a doplňují se písmena f), g) a h), která znějí:
f) vzniku skutečnosti podle § 42a,
g) převzetí na sklad plátce zdaněných vybraných výrobků vrácených
komisionářem8a) zpět plátci,
h) zamítnutí žádosti o souhlas s výmazem z obchodního rejstříku
nebo jiných evidencí při ukončení činnosti v případě, že daňová
povinnost vznikla podle § 26 písm. e).
19. § 12 odst. 2 zní:
"(2) Nárok na vrácení daně podle odstavce 1 uplatní plátci
u vybraných výrobků v daňovém přiznání podle § 13, nejpozději do
šesti měsíců od posledního dne měsíce, ve kterém nárok na vrácení
daně vznikl. Lhůta pro uplatnění nároku na vrácení daně zaniká
dnem vyskladnění vybraného výrobku plátcem, který nárok na vrácení
daně neuplatnil. Nárok na vrácení daně podle odstavce 1 mohou
plátci uplatnit pouze do výše daně vypočtené sazbou daně platné
v den jeho dovozu nebo vyskladnění, při kterém vznikla daňová
povinnost.
20. V § 12 odst. 4 písm. b) se na konci tečka nahrazuje čárkou
a doplňuje se písmeno c), které zní:
"c) k prodeji vybraných výrobků za ceny bez daně členům posádek
letadel zahraničních linek při odletu z České republiky.
21. § 12 odst. 5 zní:
"(5) Ministerstvo financí stanoví vyhláškou podmínky udělování
a odnímání povolení a prodeje vybraných výrobků za ceny bez daně
fyzickým osobám při přestupu státních hranic České republiky přes
celní přechod, v tranzitním prostoru českých celních letišť, na
palubách letadel zahraničních linek a členům posádek letadel
zahraničních linek při odletu z České republiky.
22. V § 12 se za odstavec 6 připojují odstavce 7 a 8, které
znějí:
"(7) Pokud plátci neuplatní nárok na vrácení daně, ačkoliv tak
podle § 12 odst. 1 mohli učinit, pohlíží se při vzniku daňové
povinnosti podle § 5 na vybrané výrobky, u kterých podle § 12
odst. 1 mohl být uplatněn nárok na vrácení daně, tak, jako by
tento nárok byl uplatněn.
(8) Na zboží umístěné v prodejnách typu Duty/Tax Free se pohlíží
jako na zboží vyvezené.
23. V § 13 odst. 5 se na konci připojuje tato věta:
Nedodržením lhůty nárok na vrácení daně zaniká a tuto lhůtu nelze
prodloužit ani nelze povolit navrácení v předešlý stav.
24. V § 14 se za odstavec 11 vkládá nový odstavec 12, který
včetně poznámky č. 19a) zní:
"(12) Přesáhne-li ve zdaňovacím období částka nároku na vrácení
daně částku daňové povinnosti, postupuje se při vypořádání rozdílu
mezi těmito částkami obdobně jako při vypořádání daňového
přeplatku.19a)
19a) § 64 zákona ČNR č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
Dosavadní odstavce 12 až 15 se označují jako odstavce 13 až 16.
25. § 15 odst. 1 zní:
"(1) Plátci, kterým vznikne daňová povinnost podle § 5, 20, §
26 písm. d) a e) a § 34a, s výjimkou § 5 odst. 1 písm. b), jsou
povinni se registrovat jako plátci spotřební daně u příslušného
finančního orgánu nejpozději do vzniku první daňové povinnosti.
Plátci, kterým vznikne nárok na vrácení daně podle § 12 odst. 1,
jsou povinni se registrovat jako plátci spotřební daně
u příslušného finančního orgánu nejpozději do dne podání první
žádosti o vrácení daně, pokud již nejsou jako plátci spotřební
daně registrováni. Způsob registrace stanoví zvláštní
předpis.17)
26. § 16 včetně nadpisu a poznámky č. 19b) zní:
"§ 16
Příslušenství daně
(1) Výši a způsob vyměření příslušenství daně a jeho vymáhání,
s výjimkou dovozu vybraných výrobků, stanoví zvláštní předpis.19b)
(2) Při dovozu vybraných výrobků výši pokut a penále a způsob
jejich ukládání a vymáhání stanoví celní zákon.20)
19b) Zákon ČNR č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
27. V § 18 odst. 1 se slova "uvedená v § 23 odst. 3" nahrazují
slovy "od výrobce do státních hmotných rezerv.20a)
28. § 18 odst. 2 zní:
"(2) Plátci jsou také všechny právnické a fyzické osoby, které
získají směsi paliv a maziv, ropné destiláty z primární destilace
nebo krakování ropné suroviny, upravené uhlovodíkové produkty,
získané jako vedlejší produkt při těžbě zemního plynu nebo ropy,
zkapalněné plyny nebo stlačené plyny bez daně, případně získají
lehké topné oleje za cenu obsahující daň až do výše 2200 Kč za
tunu, a použijí je jako pohonnou hmotu nebo je prodají s označením
automobilový benzin, letecká pohonná hmota, motorová nafta nebo
petrolej, případně je prodají i bez takového označení prokazatelně
jako pohonnou hmotu.".
29. § 18 se doplňuje odstavcem 3, který zní:
"(3) Plátci jsou také všechny právnické a fyzické osoby, které
získávají směsi benzinu s jinými palivy a mazivy používané pro
pohon dvoutaktních motorů bez daně a použijí je pro pohon jiných
motorů nebo je pro pohon jiných motorů prodají.
30. V § 19 odst. 1 se za slova "motorové nafty (s výjimkou
bionafty)," vkládají slova "lehké topné oleje," a slova
"(s výjimkou směsi s benzinem)" se nahrazují slovy "(s výjimkou
směsí benzinů s jinými palivy a mazivy používaných pro pohon
dvoutaktních motorů
31. § 19 odst. 3 zní:
"(3) Bionaftou se pro účely tohoto zákona rozumí paliva a maziva
biologicky odbouratelná minimálně z 90 % za 21 dní podle
mezinárodního testu CEC L-33-T-82.".
32. § 19 se doplňuje odstavcem 4, který zní:
"(4) Za výrobu benzinu se považuje rovněž smíchání dvou či více
druhů benzinů.
33. § 20 písm. b) zní:
"b) dnem použití nezdaněných paliv a maziv, případně lehkých
topných olejů, v jejichž ceně je obsažena daň až do výše 2200
Kč za tunu, uvedených v § 18 odst. 2 jako pohonné hmoty nebo
dnem jejich prodeje s označením automobilový benzin, letecká
pohonná hmota, motorová nafta nebo petrolej, případně dnem
jejich prodeje i bez takového označení prokazatelně jako
pohonné hmoty.".
34. V § 20 písm. b) se na konci tečka nahrazuje čárkou
a doplňuje se písmeno c), které zní:
"c) dnem použití nebo prodeje nezdaněných paliv a maziv uvedených
v § 18 odst. 3 pro pohon jiných než dvoutaktních motorů.".
35. § 22 včetně nadpisu zní:
"§ 22
Sazby daně
Sazby daně jsou stanoveny takto: Číselný Text Sazba kód daně nomen- klatury celního sazeb- níku 2710 automobilové benziny a letecké pohonné hmoty (s výjimkou leteckých petrolejů) s obsahem olova do 0,013g/l 10 160 Kč/t automobilové benziny a letecké pohonné hmoty (s výjimkou leteckých petrolejů) s obsahem olova nad 0,013g/l 11 570 Kč/t technické benziny 11 570 Kč/t směsi benzinů podle § 19 odst. 4 a směsi benzinů s jinými palivy a mazivy 11 570 Kč/t motorové nafty (s výjimkou bionafty) a petroleje 8 340 Kč/t lehké topné oleje (s výjimkou lehkých topných olejů používaných jako pohonná hmota) 2 200 Kč/t směsi paliv a maziv používané jako pohonná hmota ( s výjimkou směsí benzinů podle § 19 odst. 4 a směsí benzinů s jinými palivy a mazivy) 8 340 Kč/t ropné destiláty z primární destilace nebo krakované ropné suroviny používané jako pohonná hmota 8 340 Kč/t upravené uhlovodíkové produkty získané jako vedlejší produkt při těžbě zemního plynu nebo ropy používané jako pohonná hmota 8 340 Kč/t automobilové a letecké motorové a převodové oleje a automobilová plastická maziva 0 Kč/t 2711 zkapalněné plyny používané jako pohonná hmota s výjimkou bioplynu 2 370 Kč/t stlačené plyny používané jako pohon- ná hmota 0 Kč/m3 3403 směsi paliv a maziv obsahující méně než 70 % minerálních olejů používané jako pohonná hmota vyjma bionafty ve smyslu § 19 odst. 3 8 340 Kč/t 3823 směsi paliv a maziv obsahující méně než 70 % minerálních olejů používané jako pohonná hmota vyjma bionafty ve smyslu § 19 odst. 3 8 340 Kč/t".
36. § 24 včetně nadpisu zní:
"§ 24
Plátci
Plátci jsou také
a) právnické osoby, které nakoupí líh uvedený v § 29 odst. 1 písm.
b),
b) právnické a fyzické osoby, překročí-li při výrobě a oběhu lihu
stanovené normy ztrát lihu,21)
c) právnické a fyzické osoby, které nakoupí nebo do-vezou líh
osvobozený od daně podle § 8 odst. 1 písm. b) nebo § 29 odst.
1 písm. a), c), d) a e).".
37. § 25 odst. 1 zní:
"(1) Předmětem daně je líh obsažený v jakýchkoliv směsích
s jinými látkami.".
38. § 25 odst. 3, 4 a 6 znějí:
"(3) Předmětem daně není líh, pokud jeho podíl ve směsích
s jinými látkami, nejde-li o nápoje, činí nejvíce 15 % absolutního
alkoholu v objemu všech látek ve směsi obsažených.
(4) Předmětem daně není líh, pokud jeho podíl v nápojích
s výjimkou piva podle § 31 a vína podle § 35 činí nejvíce 0,5 %
objemových alkoholu.
(6) Na líh, u kterého byl uplatněn nárok na osvobození od daně
podle § 9 a který byl použit k jinému než povolenému účelu, se
osvobození od daně nevztahuje.".
39. V § 26 písm. d) se slova "odst. 1" nahrazují slovy "písm.
a)".
40. V § 26 se na konci tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno e), které včetně poznámek č. 21e) a 21f) zní:
"e) podání žádosti o vydání písemného souhlasu správce daně
s výmazem z obchodního rejstříku nebo jiných evidencí21e) při
ukončení činnosti nebo oznámení správci daně o ukončení
činnosti,21f) pro kterou byl líh osvobozený od daně podle
§ 8 odst. 1 písm. b) nebo § 29 odst. 1 písm. a), c), d) a e)
nakoupen nebo dovezen, a to u nezdaněného lihu, který má
plátce na zásobách, s výjimkou nezdaněného lihu osvobozeného
od daně podle § 29 odst. 1 písm. f) a lihu obecně
denaturovaného, lihu syntetického technického, úkapů a dokapů.
21e) § 35 odst. 2 zákona ČNR č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
21f) § 33 odst. 7 zákona ČNR č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.".
41. § 28 včetně nadpisu zní:
42. § 29 odst. 1 písm. c), d), e) a f) znějí:
"c) líh zvláštně denaturovaný, použitý pro stanovený účel,21a) líh
obecně denaturovaný, líh syntetický technický, úkapy a dokapy,
d) líh vyskladněný od výrobce pro zvláštní denaturaci
u odběratele,21a)
e) líh podle § 25 odst. 2 písm. b) s výjimkou syntetického lihu
technického, určený k použití jako materiál vstupující v rámci
podnikatelské činnosti do vyráběných výrobků, a to na základě
předchozího písemného souhlasu Ministerstva financí,
f) líh obsažený ve směsích s jinými látkami, přesahuje-li obsah
absolutního alkoholu 15 % objemu všech látek ve směsi
obsažených, pokud jsou tyto směsi produktem výroby výrobků
uvedených pod písmenem a) a nejsou uvedeny pod položkami 2207
a 2208 číselného kódu nomenklatury celního sazebníku.".
43. V § 29 odst. 2 se na konci písmene b) čárka nahrazuje tečkou
a písmeno c) se vypouští.
44. V § 31 odst. 1 se slova "0,6 % hmotnostních alkoholu"
nahrazují slovy "0,5 % objemových alkoholu".
45. § 33 včetně nadpisu zní:
"§ 33
Sazby daně
Sazby daně jsou stanoveny takto:
Číselný kód
nomenklatury
celního
sazebníku
2203
Text
u piva do
10 %
původní
stupňovitosti
včetně
u piva více
než 10 % do
12 %
stupňovitosti
včetně
u piva více
než 12 %
původní
stupňovitosti
sazba daně v Kč/hl
pro malé nezávislé pivovary podle § 2 písm. i)
velikostní skupina podle výstavu
do 10 000 hl
více než
10 000 hl do
50 000 hl
včetně
více než
50 000 hl do
100 000 hl
včetně
více než
100 000 hl do
150 000 hl
včetně
více než
150 000 hl do
200 000 hl
včetně
pro ostatní
právnické
osoby a
fyzické
osoby
79,-
160,-
215,-
94,-
192,-
258,-
110,-
224,-
301,-
126,-
256,-
344,-
141,-
288,-
387,-
157,-
320,-
430,-".
46. Za § 33 se vkládá nový § 33a, který zní:
"§ 33a
(1) Malý nezávislý pivovar oznámí do 31. ledna kalendářního roku
finančnímu orgánu své zařazení do velikostní skupiny podle
předpokládaného ročního výstavu.
(2) Malý nezávislý pivovar, který zahájí výrobu v průběhu
kalendářního roku, oznámí finančnímu orgánu své zařazení do
velikostní skupiny do konce měsíce, v němž zahájil výrobu.
Předpokládaný výstav se vypočítá jako dvanáctinásobek podílu
předpokládaného výstavu od zahájení činnosti do konce roku a počtu
měsíců výroby v kalendářním roce včetně měsíce, v němž zahájí
výrobu.
(3) Zařazení malého nezávislého pivovaru do velikostní skupiny
může být nejvýše o jeden stupeň nižší, než odpovídá skutečnému
výstavu v předchozím kalendářním roce.
(4) Jestliže skutečný výstav v kalendářním roce je vyšší než
horní mez velikostní skupiny, do níž byl malý nezávislý pivovar
zařazen, zaplatí tento pivovar do 31. ledna následujícího roku
daňový doplatek ve výši součinu skutečného výstavu podle
stupňovitosti a rozdílu sazby daně pro velikostní skupinu, která
odpovídá skutečnému výstavu, a sazby daně pro velikostní skupinu,
v níž byl zařazen.".
47. V § 34 odst. 2 se slova "písm. g)" nahrazují slovy "písm.
h)"; v § 34 odst. 3 se vypouštějí slova "Ě ,pokud o to správce
daně požádá".
48. V § 35 odst. 1 se v úvodní větě za slovo "jsou" vkládají
slova "vína, která obsahují více než 0,5 % objemových alkoholu,
a to:".
49. V § 35 odst. 1 písm. b) se za slovo "dosahují" vkládají
slova "při teplotě 20 C".
50. § 37 včetně nadpisu zní:
"§ 37
Sazby daně
Sazby daně jsou stanoveny takto: Číselný Text Sazba kód no- daně menkla- tury celního sazeb- níku 2204 révová vína podle § 35 odst. 1 písm. a) a odst. 2 5,50 Kč/litr šumivá vína podle § 35 odst. 1 písm. b) a odst. 3 23,40 Kč/litr 2205 desertní a desertní kořeněná vína podle § 35 odst. 1 písm. c) 16,40 Kč/litr 2206 ostatní nápoje podle § 35 odst. 1 písm. d) 5,10 Kč/litr směsi ostatních nápojů podle § 35 odst. 1 písm. d) s révovými víny podle § 35 odst. 1 písm. a) a odst. 2 6,10 Kč/litr směsi ostatních nápojů podle § 35 odst. 1 písm. d) s révovými víny podle § 35 odst. 1 písm. a) a odst. 2 dosycované CO2, které při uza- vřeném obsahu dosahují při teplotě 20 C přetlak menší než 0,3 MPa 6,10 Kč/litr směsi ostatních nápojů podle § 35 odst. 1 písm. d) s révovými víny podle § 35 odst. 1 písm. a) a odst. 2 dosycované CO2, které při uza- vřeném obsahu dosahují při teplotě 20 C přetlak nejméně 0,3 MPa 23,40 Kč/litr směsi ostatních nápojů podle § 35 odst. 1 písm. d) s révovými víny podle § 35 odst. 1 písm. a) a odst. 2 šumivé 23,40 Kč/litr".
51. § 40 včetně nadpisu zní:
"§ 40
Sazby daně
Sazby daně jsou stanoveny takto: Číselný Text Sazba kód daně nomen- klatury celního sazeb- níku 2402 cigarety filtrové délky nad 70 mm 0,51Kč/kus cigarety provazcové a cigarety filtrové délky do 70 mm včetně 0,41 Kč/kus doutníky, cigarilos 0,46 Kč/kus 2403 cigaretový tabák nařezaný pro ruční výrobu cigaret 475 Kč/kg tabákové vložky z cigaretového tabáku pro ruční výrobu cigaret 0,51 Kč/kus lulkové, dýmkové, šňupavé a žvýkací tabáky 35 Kč/kg".
52. V § 40a odst. 6 se na konci tečka nahrazuje středníkem
a připojují se tato slova, která včetně poznámky č. 22a) zní:
"tabákové nálepky zeslabené naseknutím22a) se nepovažují za
poškozené.
22a) Vyhláška Ministerstva financí č. 11/1994 Sb., kterou se
stanoví podrobnosti ke značení některých tabákových výrobků,
ve znění pozdějších předpisů.".
53. V § 40a odst. 7 se číslovka "3" nahrazuje číslovkou "5".
54. V § 40b odst. 13 se slovo "předložení" nahrazuje slovem
"převzetí".
55. § 40d odst. 1 zní:
"(1) Výrobce nebo dovozce cigaret je povinen vrátit celnímu
orgánu poškozené nebo znečištěné tabákové nálepky. U poškozených
tabákových nálepek musí jejich nepoškozená část činit alespoň 60
% celkové plochy tabákové nálepky. U znečištěných tabákových
nálepek, pokud nejsou poškozeny, musí být prokazatelné, že jde
o tabákové nálepky nabyté v souladu s právními předpisy.
U znečištěných tabákových nálepek, které jsou také poškozeny, musí
být splněny obě podmínky. Za poškozené nebo znečištěné tabákové
nálepky vydá celní orgán bezplatně tabákové nálepky nepoškozené.
Je-li poškozená nebo znečištěná tabáková nálepka složená z více
částí, lze ji vyměnit za nepoškozenou pouze tehdy, nejsou-li
pochybnosti o tom, že jednotlivé části patří k sobě. Celní orgán
vrácené poškozené a znečištěné tabákové nálepky zničí za účasti
pověřeného pracovníka Ministerstva financí. Zúčastněné osoby
o zničení vrácených poškozených a znečištěných tabákových nálepek
pořídí písemný protokol.".
56. V § 40e se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
"(3) Ustanovení odstavců 1 a 2 se nepoužijí, pokud počet
chybějících tabákových nálepek nepřekročí 0,8 % tabákových nálepek
přijatých za období mezi dvěma inventurami podle § 40c odst. 2.
Při překročení 0,8 % se ustanovení odstavců 1 a 2 použije pouze na
počet tabákových nálepek, který uvedené množství překračuje.".
Dosavadní odstavce 3 až 8 se označují jako odstavce 4 až 9.
Čl.II
Přechodná a závěrečná ustanovení
1. Penále vyměřované po účinnosti tohoto zákona za zdaňovací
období roků 1993 a 1994 nesmí přesáhnout částky zvýšení daně,
které by bylo možno uložit podle dřívějších předpisů platných do
31. prosince 1994.
2. V roce 1995 oznámí malý nezávislý pivovar příslušnému
finančnímu orgánu své zařazení do velikostní skupiny (§ 33a odst.
1) do 30. června 1995.
3. V roce 1995 se u malých nezávislých pivovarů považuje za
zařazení do velikostní skupiny skutečný výstav v roce 1994 (§ 33a
odst. 1 a 2). V roce 1995 se ustanovení § 33a odst. 3 nepoužije.
4. Pro malé nezávislé pivovary podle § 2 písm. i) platí do 30.
června 1995 sazba daně uvedená v § 33 v položce "pro ostatní
právnické osoby a fyzické osoby".
5. zrušen
6. Ministerstvo financí může právním předpisem upravit
podrobnosti vyplývající z § 33a odst. 4.
Čl.III
Předseda Poslanecké sněmovny Parlamentu České republiky se
zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů České republiky vyhlásil úplné
znění zákona České národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních
daních, jak vyplývá z pozdějších zákonů.
Čl.IV
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 1995, s výjimkou
sazeb daně pro malé nezávislé pivovary podle § 33, které nabývají
účinnosti dnem 1. července 1995.