2/2013 Sb.m.s.
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 15. září 2011 byla v Londýně podepsána
Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Guernsey o výměně informací v daňových
záležitostech.
S Dohodou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky ji
ratifikoval.
Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 16 dne 9. července 2012 a
její ustanovení se budou provádět v souladu se zněním písmen a) a b) téhož článku.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
DOHODA
mezi vládou České republiky a vládou Guernsey o výměně informací v daňových
záležitostech
Vzhledem k tomu, že vláda České republiky a vláda Guernsey ("strany")
si uvědomují, že současné právní předpisy upravují výměnu informací v trestních otázkách;
Vzhledem k tomu, že strany již dlouhodobě podporují mezinárodní úsilí v
boji proti finanční a jiné trestné činnosti, včetně odhalování financování terorismu;
Vzhledem k tomu, že vláda Guernsey je na základě pověření od Spojeného
království Velké Británie a Severního Irska oprávněna sjednat, uzavřít, provádět
a dle podmínek daných touto Dohodou také ukončit Dohodu o výměně informací v daňových
záležitostech s vládou České republiky;
Vzhledem k tomu, že vláda Guernsey se dne 21. února 2002 politicky zavázala
k plnění OECD standardů pro efektivní výměnu informací;
Vzhledem k tomu, že si strany přejí posílit a usnadnit výměnu informací
v daňové oblasti;
Nyní se proto smluvní strany dohodly uzavřít následující Dohodu, která
upravuje povinnosti pouze mezi smluvními stranami:
Článek 1
Předmět a rozsah Dohody
Strany zajistí spolupráci prostřednictvím výměny informací, u kterých
lze předpokládat, že jsou významné pro provádění a prosazování vnitrostátních právních
předpisů smluvních stran týkajících se daní, na které se vztahuje tato Dohoda, včetně
informací, u nichž lze předpokládat, že jsou významné pro stanovení, vyměření a výběr
těchto daní, vymáhání daňových pohledávek, nebo pro vyšetřování daňových záležitostí
nebo stíhání daňových trestných činů. Informace se vyměňují v souladu s ustanovením
této Dohody a jsou považovány za důvěrné podle článku 8. Práva, zajištěná osobám
zákony nebo administrativními postupy dožádané strany, zůstávají v platnosti.
Článek 2
Jurisdikce
Dožádaná strana není povinna poskytnout informace, které nejsou v držení
u jejích orgánů nebo které nejsou k dispozici či získatelné osobami, které patří
do její jurisdikce.
Článek 3
Daně, na které se Dohoda vztahuje
1. Daně, které jsou předmětem této Dohody, jsou:
a) v případě České republiky:
daň z příjmů fyzických osob
daň z příjmů právnických osob
daň z nemovitostí
daň z přidané hodnoty;
b) v případě Guernsey:
daň z příjmů
daň z převodu nemovitostí
2. Tato Dohoda se vztahuje také na všechny obdobné daně zavedené po datu
podpisu této Dohody mimo nebo namísto stávajících daní, pokud s tím souhlasí příslušné
orgány smluvních stran. Kromě toho daně, na které se tato Dohoda vztahuje, mohou
být rozšířeny nebo modifikovány vzájemnou dohodou mezi smluvními stranami ve formě
výměny dopisů. Příslušné orgány smluvních stran oznámí jeden druhému všechny podstatné
změny zákonů a souvisejících opatření na sběr informací, které by mohly mít vliv
na povinnosti smluvních stran podle této Dohody.
Článek 4
Definice
1. V této Dohodě:
a) Česká republika označuje území České republiky, na kterém jsou,
podle českých právních předpisů a v souladu s mezinárodním právem, vykonávána svrchovaná
práva České republiky;
b) Guernsey označuje Guernsey, Alderney a Herm, včetně výsostných
vod náležícím k těmto ostrovům, v souladu s mezinárodním právem;
c) "kolektivní investiční fond nebo program" znamená jakýkoliv sdružený
investiční nástroj bez ohledu na svoji právní formu. Termín "kolektivní investiční
fond nebo program" znamená jakýkoliv kolektivní investiční fond nebo program za předpokladu,
že emise, akcie nebo jiné podíly na fondu nebo programu může veřejnost ihned nakoupit,
prodat nebo nabídnout ke zpětnému odkoupení. Emise, akcie nebo jiné podíly na fondu
nebo programu může "veřejnost" ihned nakoupit, prodat nebo nabídnout ke zpětnému
odkoupení, není-li tento nákup, prodej nebo zpětné odkoupení implicitně nebo explicitně
omezeno na limitovanou skupinu investorů;
d) "společnost" označuje jakoukoliv právnickou osobu nebo jakéhokoliv
nositele práv považovaného pro účely zdanění za právnickou osobu;
e) "příslušný orgán" znamená
i) v případě České republiky ministr
financí nebo jeho zplnomocněný zástupce;
ii) v případě Guernsey "Ředitel daní z příjmů" ("Director of Income Tax") nebo jeho
zástupce;
f) "trestní právo" znamená všechny příslušné právní normy určené
jako takové podle vnitrostátního práva bez ohledu na to, zda jsou obsaženy v daňových
zákonech, trestním zákoníku nebo jiných právních předpisech;
g) "trestní daňové záležitosti" znamená jakékoliv daňové záležitosti
zahrnující úmyslné jednání, na které se vztahuje stíhání podle trestního práva žádající
strany;
h) "informace" znamená jakoukoliv skutečnost, prohlášení nebo záznam
v libovolné formě;
i) "opatření na sběr informací" znamená zákony a správní nebo soudní
postupy, které umožňují smluvní straně získat nebo poskytnout požadované informace;
j) "osoba" zahrnuje fyzickou osobu, společnost a jakoukoliv jinou
právní formu podnikání;
k) "základní třída akcií" znamená třídu nebo třídy akcií představující
většinu hlasovacích práv a hodnotu společnosti;
l) "veřejně obchodovaná společnost" znamená jakoukoliv společnost,
jejíž základní třída akcií je kótována na uznávané burze za předpokladu, že její
kótované akcie může veřejnost okamžitě nakoupit nebo prodat. Akcie mohou být nakupovány
nebo prodávány "veřejností", jestliže nákup nebo prodej akcií není implicitně nebo
explicitně omezen na limitovanou skupinu investorů;
m) "uznávaná burza" znamená jakoukoliv burzu, na které se dohodnou
příslušné orgány smluvních stran;
n) "dožádaná strana" znamená smluvní stranu, která je požádána o
poskytnutí informací nebo informace poskytla v reakci na žádost;
o) "žádající strana" znamená smluvní stranu, která předkládá žádost
o informace nebo která informace obdržela od strany dožádané;
p) "daň" znamená jakoukoliv daň, na kterou se tato Dohoda vztahuje.
2. Pokud jde o provádění této Dohody v jakémkoliv čase některou ze smluvních
stran, bude mít každý výraz, který v ní není definován, pokud souvislost nevyžaduje
odlišný výklad, takový význam, jenž mu náleží v tomto čase podle právních předpisů
této smluvní strany, přičemž jakýkoliv význam podle používaných daňových zákonů této
smluvní strany bude převažovat nad významem daným výrazu podle jiných právních předpisů
této smluvní strany.
Článek 5
Výměna informací na základě žádosti
1. Příslušný orgán dožádané strany poskytne na žádost informace pro účely
uvedené v článku 1. Tyto informace se vymění bez ohledu na to, zda dožádaná strana
potřebuje tyto informace pro své vlastní daňové účely či zda by jednání, které je
šetřeno, bylo trestným činem podle zákonů dožádané strany, pokud by se takové jednání
u dožádané strany objevilo. Příslušný orgán žádající strany požádá dle tohoto článku
o informace pouze v případě, že požadované informace nelze získat jiným způsobem
v rámci vlastního teritoria, s výjimkou případu, kdy by použití tohoto jiného způsobu
bylo příčinou vzniku nepřiměřených obtíží.
2. Jestliže informace ve vlastnictví příslušného orgánu dožádané strany
nestačí ke splnění žádosti o informace, použije tato strana dle svého uvážení veškerá
nutná příslušná opatření na sběr informací, aby zajistila žádající straně požadovanou
informaci, bez ohledu na to, že dožádaná strana nemusí potřebovat tuto informaci
pro své vlastní daňové účely.
3. Jestliže to specificky požaduje příslušný orgán žádající strany, zajistí
příslušný orgán dožádané strany informace podle tohoto článku v rozsahu, který mu
umožňují vnitrostátní právní předpisy, ve formě písemných svědectví a ověřených kopií
originálních dokumentů.
4. Každá smluvní strana zajistí, aby pro účely uvedené v článku 1 této
Dohody a v rozsahu ustanovení článku 2 měla oprávnění skrze své příslušné orgány
získat a na žádost poskytnout: a) informace v držení bank, jiných finančních institucí
a jakékoliv osoby jednající v zastoupení nebo v postavení zmocněnce včetně pověřenců
a svěřenských správců;
b)
i) informace týkající se právního nebo skutečného vlastnictví
společností, sdružení a jiných osob, včetně informací o vlastnictví všech těchto
osob v řetězu vlastnictví;
ii) v případě schémat kolektivního investování informace o akciích, podílech a dalších
účastech;
iii) v případě trustů, informace o zakladatelích, správcích, protektorech a beneficientech;
a
iv) v případě nadací informace o zakladatelích, členech správní rady a beneficientech;
za podmínky, že tato Dohoda nevytváří závazek smluvní strany získat nebo poskytnout
vlastnické informace, pokud jde o veřejně obchodované společnosti nebo veřejné kolektivní
investiční fondy nebo programy, pokud tyto informace nelze získat bez vzniku neúměrných
obtíží.
5. Jakákoliv žádost o informace by měla být formulována co nejpodrobněji
a měla by obsahovat v písemné podobě alespoň následují údaje:
a) totožnost osoby, u které je prováděno daňové šetření;
b) období, za které je informace požadována;
c) povahu hledané informace a formu, ve které si žádající strana
přeje informaci obdržet;
d) daňový účel, pro který se informace zjišťuje;
e) důvody, pro které se domnívá, že informace je významná pro výkon
správy daní žádající strany, pokud se týká osoby uvedené v písmenu a) tohoto odstavce;
f) podklady, na základě kterých se domnívá, že dožádaná strana má
požadovanou informaci k dispozici nebo, že ji má k dispozici, či ji může získat osoba
v rámci jurisdikce dožádané strany;
g) ve známém rozsahu jméno a adresu osoby, o které se domnívá, že
má požadovanou informaci k dispozici nebo, že je schopna ji získat;
h) prohlášení, že žádost je v souladu se zákony a administrativní
praxí žádající strany, že jestliže by požadovaná informace byla v rámci jurisdikce
žádající strany, potom by byl příslušný orgán žádající strany schopen získat informaci
podle zákonů žádající strany nebo běžným administrativním postupem a že je ve shodě
s touto Dohodou;
i) prohlášení, že žádající strana využila všechny dostupné prostředky
na svém území, aby informaci získala, s výjimkou těch, které by vedly k neúměrným
těžkostem.
6. Příslušný orgán dožádané strany potvrdí přijetí žádosti příslušnému
orgánu žádající strany a vynaloží veškeré své úsilí na předání požadované informace
v co nejkratším možném termínu.
Článek 6
Daňové šetření v zahraničí
1. Smluvní strana může umožnit zástupcům příslušného orgánu druhé smluvní
strany vstoupit na území prvně jmenované strany a v rozsahu, v jakém to povolují
její vnitrostátní právní předpisy, vyslechnout jednotlivce a prověřit záznamy s písemným
souhlasem zainteresovaných osob. Příslušný orgán druhé jmenované sírany sdělí příslušnému
orgánu prvně jmenované strany dobu a místo plánované schůzky s dotyčnými osobami.
2. Na žádost příslušného orgánu jedné smluvní strany může příslušný orgán
druhé mluvní strany umožnit zástupcům příslušného orgánu prvně jmenované strany,
aby se účastnili vyhrazené části daňového vyšetřování u druhé jmenované strany, v
rozsahu, v jakém to povolují interní právní předpisy.
3. Přistoupí-li na žádost uvedenou v odstavci 2, vyrozumí příslušný orgán
smluvní strany provádějící šetření co možná nejdříve příslušný orgán druhé smluvní
strany o době a místě šetření, orgánu nebo úředníkovi, pověřeném k provádění šetření
a postupech a podmínkách vyžadovaných dožádanou stranou pro provádění šetření. Veškerá
rozhodnutí ohledně vedení daňového šetření provede dožádaná strana provádějící šetření.
Článek 7
Možnost odmítnout žádost
1. Příslušný orgán dožádané strany může odmítnout pomoc v případě,
že:
a) žádost není učiněna ve shodě s touto Dohodou;
b) žádající strana nevyčerpala veškeré prostředky k získání požadované
informace dostupné na svém území, s výjimkou případu, kdy by použití těchto prostředků
způsobilo vznik nepřiměřených obtíží; nebo
c) prozrazení této informace by bylo v rozporu s veřejným pořádkem.
2. Dožádaná strana nebude muset získat nebo poskytnout informaci, kterou
by žádající strana nebyla schopna získat na svém území podle svých vlastních zákonů.
3. Ustanovení této Dohody nekladou na smluvní stranu závazek poskytnout
údaje, které by podléhaly zvláštnímu právnímu režimu nebo byly předmětem jakéhokoliv
obchodního, hospodářského, průmyslového, komerčního nebo profesního tajemství nebo
obchodního postupu, a to za podmínky, že informace popsané v čl. 5, odst.4 se nepovažují
jako takové za tajemství nebo obchodní postup pouze, protože splňují kritéria tohoto
odstavce.
4. Žádost o informaci nelze odmítnout na základě toho, že daňová pohledávka,
která je předmětem žádosti, je zpochybňována.
5. Dožádaná strana může odmítnout žádost o informaci, jestliže žádající
strana požaduje informaci k uplatnění nebo prosazení ustanovení daňového zákona žádající
strany, nebo jiného požadavku s tím spojeného, který za stejných okolností diskriminuje
občana dožádané strany ve srovnání s občanem žádající strany.
Článek 8
Zachovávání mlčenlivosti
1. Všechny informace, které smluvní strany poskytnou či získají podle
této Dohody, se považují za důvěrné.
2. Takové informace mohou být sděleny pouze osobám nebo orgánům (včetně
soudů - správních orgánů) podílejícím se na činnostech specifikovaných v článku 1
této Dohody a použity těmito osobami pouze pro účely touto Dohodou vymezené, včetně
jejich použití ve veřejném soudním řízení nebo v soudních rozhodnutích.
3. Informace nesmí být použita pro jiné účely než stanovené v článku
1 bez výslovného písemného souhlasu příslušného orgánu dožádané strany.
4. Informace poskytnuté žádající straně dle této Dohody nesmí být sděleny
žádné jiné jurisdikci.
Článek 9
Náklady
Pokud se příslušné orgány smluvních stran nedohodnou jinak, běžné náklady
vynaložené při poskytování administrativní pomoci ponese dožádaná strana, a mimořádné
náklady vynaložené při poskytování administrativní pomoci (včetně odůvodněných nákladů
na externí poradce v souvislosti se soudním řízením nebo podobně) ponese žádající
strana. Na žádost kterékoliv ze smluvních stran budou příslušné orgány dle potřeby
vzájemně konzultovat, a zvláště příslušný orgán dožádané strany bude předem konzultovat
s příslušným orgánem žádající strany, pokud lze očekávat, že náklady na poskytnutí
informací v daném případě budou mimořádné.
Článek 10
Implementace
Smluvní strany přijmou právní předpisy nezbytné ke splnění podmínek této
dohody a zajistí jejích účinnost.
Článek 11
Jazyk
Žádosti o pomoc a odpovědi na tyto žádosti se vypracují v angličtině,
nebo v jiném jazyce, na kterém se vzájemně dohodnou příslušné orgány smluvních stran
podle článku 13.
Článek 12
Další mezinárodní dohody nebo ujednání
Možnosti pomoci podle této Dohody neomezují ani nejsou omezovány možnostmi
obsaženými ve stávajících mezinárodních dohodách nebo jiných ujednáních mezi smluvními
stranami, které se týkají spolupráce v daňových záležitostech.
Článek 13
Řešení případů vzájemnou dohodou
1. V případě problémů nebo pochybností mezi smluvními stranami, pokud
jde o provádění nebo výklad této Dohody, vynasnaží se příslušné orgány vyřešit záležitost
vzájemnou dohodou.
2. Kromě dohod uvedených v odstavci 1, příslušné orgány smluvních stran
se mohou vzájemně dohodnout na postupech používaných podle článků 5, 6 a 9.
3. Příslušné orgány smluvních stran mohou komunikovat jeden s druhým
přímo pro účely dosažení dohody podle tohoto článku.
4. Smluvní strany se mohou dohodnout také na jiných formách řešení sporů.
Článek 14
Postup vzájemné spolupráce
Pokud to příslušné orgány obou smluvních stran považují za vhodné, mohou
se dohodnout na výměně technického know-how, vývoji nových kontrolních metod, identifikaci
nových oblastí neplnění povinností daných daňovými právními předpisy a společném
zkoumání těchto nových oblastí.
Článek 15
Protokol
Přiložený Protokol tvoří nedílnou součást této Dohody.
Článek 16
Vstup v platnost
Tato Dohoda vstoupí v platnost 60 dní po obdržení písemného oznámení
o splnění postupů, které jsou vyžadovány vnitrostátními právními předpisy smluvních
stran pro vstup této Dohody v platnost. Od data vstupu v platnost této Dohody se
její ustanovení budou provádět:
a) v případě trestních daňových záležitostí od tohoto data; a
b) v ostatních případech pokrytých článkem 1 od tohoto data, ale
pouze ve vztahu ke zdaňovacím obdobím začínajícím k tomuto datu nebo později nebo,
pokud neexistuje zdaňovací období, ve vztahu k veškerým daním uvaleným k datu či
po datu vstupu této Dohody v platnost.
Článek 17
Ukončení platnosti
1. Každá smluvní strana může ukončit platnost této Dohody podáním písemné
výpovědi diplomatickou cestou.
2. Toto ukončení platnosti Dohody nabude účinnosti prvním dnem měsíce,
který následuje po uplynutí doby šesti měsíců od data obdržení písemné výpovědi od
druhé smluvní strany.
3. Pokud je platnost této Dohody ukončena, zůstávají smluvní strany vázány
ustanoveními článku 8, pokud se týká jakýchkoliv informací získaných na základě této
Dohody.
Na důkaz čehož níže podepsaní, kteří jsou k tomuto řádně zplnomocněni,
podepsali tuto Dohodu.
Dáno v Londýně dne 15. září 2011,ve dvou originálních vyhotoveních, v
českém jazyce a v anglickém jazyce, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu České republiky
Michael Žantovský v. r.
mimořádný a zplnomocněný velvyslanec České republiky ve Spojeném království
Velké Británie a Severního Irska
Za vládu Guernsey
Lyndon Trott v. r.
předseda vlády
PROTOKOL K DOHODĚ MEZI VLÁDOU ČESKÉ REPUBLIKY A VLÁDOU GUERNSEY O VÝMĚNĚ
INFORMACÍ V DAŇOVÝCH ZÁLEŽITOSTECH
Při podpisu Dohody mezi vládou České republiky a vládou Guernsey o výměně
informací v Daňových záležitostech (dále jen "Dohoda") se podepsaní dohodli na následujících
ustanoveních, která jsou nedílnou součástí této Dohody.
Odpovědnost za náklady:
1. Dle Článku 9 (Náklady) této Dohody náklady vzniklé při běžné aplikaci
daňových zákonů dožádané strany ponese dožádaná strana, pokud tyto náklady vyvstanou
z důvodu odpovědi na žádost o informace. Běžné náklady zahrnují vnitrostátní administrativní
náklady, méně významné externí náklady a režijní výdaje vynaložené dožádanou stranou
v průběhu vypracování odpovědi na žádost o informace podanou žádající stranou.
2. Přímé mimořádné náklady vzniklé v souvislosti s poskytováním administrativní
pomoci ponese žádající strana. Příklady takových nákladů zahrnují, avšak nejsou limitovány,
následujícím výčtem:
a) přiměřené náklady účtované třetími osobami za pořizování kopií dokumentů
pro dožádanou stranu;
b) přiměřené náklady vynaložené v případě potřeby na služby expertů,
tlumočníků a překladatelů;
c) přiměřené náklady vynaložené v souvislosti s přepravou dokumentů
žádající straně;
d) přiměřené náklady na soudní řízení v přímé souvislosti s konkrétní
žádostí o výměnu informací, včetně nákladů na služby externího právního zástupce
nebo poradce; a
e) přiměřené náklady na získání písemných svědectví či důkazů.
3. Pokud lze předpokládat, že mimořádné náklady vztahující se ke konkrétní
žádosti o informace převýší 500 EURO nebo ekvivalentní hodnotu v britských librách,
příslušný orgán dožádané strany bude kontaktovat příslušný orgán žádající strany
za účelem zjištění, zda chce žádající strana pokračovat ve výměně informací v tomto
konkrétním případě a ponese příslušné náklady.
Časové lhůty pro poskytnutí informací:
4. Dle odstavce 6 Článku 5 (Výměna informací na žádost) této Dohody
se rozumí, že příslušný orgán dožádané strany předá požadovanou informaci žádající
straně tak rychle, jak je to jen možné. Pro zajištění rychlé odpovědi příslušný orgán
dožádané strany:
a) potvrdí přijetí žádosti písemně příslušnému orgánu žádající strany
a do 60 dnů od přijetí žádosti sdělí příslušnému orgánu žádající strany případné
nedostatky v žádosti; a
b) není-li příslušný orgán dožádané strany schopen získat a zajistit
informaci do 90 dnů od přijetí žádosti, včetně toho, zda se setkal s překážkami při
obstarávání informace nebo odmítne-li informaci dodat, okamžitě vyrozumí žádající
stranu, vysvětlí důvod, pro který nebylo možné žádost vyřídit, povahu překážek nebo
důvody svého odmítnutí.