Celní kontroly – zařazování zboží do kombinované nomenklatury (2.
část)
Ing.
Lenka
Sabelová,
Maurice Ward & Co., s.r.o.
V minulé části věnované správnému zařazování zboží jsme si uvedli strukturu kombinované
nomenklatury, informační zdroje a možnosti a rozdíl mezi celním sazebníkem a TARICEM. Dnes se budeme
věnovat tomu, jak postupovat, abychom měli zboží správně zařazeno.
První krok vedoucí ke správnému zařazení zboží v kombinované
nomenklatuře
Seznámení se s pravidly, která platí pro proces zařazování zboží v harmonizovaném systému
a v kombinované nomenklatuře (všeobecná pravidla, pravidla třídy – poznámky ke třídě, pravidla
kapitoly – poznámky ke kapitole).
Všeobecná pravidla pro interpretaci harmonizovaného systému (ve
zkratce „VIP“)
Pravidlo 1
Znění názvů tříd, kapitol a podkapitol má pouze orientační charakter, pro zařazování je
směrodatné znění čísel a poznámek k třídám a kapitolám, jakož i následujících pravidel, pokud tato
pravidla nejsou v rozporu se zněním uvedených čísel a poznámek.
Znění čísel je tedy základním prvkem, ale poznámky ke třídě a kapitole toto znění
doplňují. Naopak uvedené názvy tříd, kapitol a podkapitol jsou pouze orientační.
Příklad 1
Kapitola 85 obecně zahrnuje elektrické stroje, přístroje a zařízení, nicméně do ní nepatří
například měřicí přístroj, který může být elektrickým přístrojem, neboť funguje na elektřinu, ale je
z této kapitoly vyloučený poznámkou k Třídě XVI – do této třídy nepatří výrobky kapitoly
90.
TŘÍDA XVI Stroje a mechanická zařízení; elektrická zařízení; jejich části a součásti; přístroje pro záznam a reprodukci zvuku, přístroje pro záznam a reprodukci televizního obrazu a zvuku a části, součásti a příslušenství těchto přístrojů KAPITOLA 85 elektrické stroje, přístroje a zařízení a jejich části a součásti; přístroje pro záznam a reprodukci zvuku, přístroje pro záznam a reprodukci televizního obrazu a zvuku a části, součásti a příslušenství těchto přístrojů TŘÍDA XVI STROJE A MECHANICKÁ ZAŘÍZENÍ; ELEKTRICKÁ ZAŘÍZENÍ; JEJICH ČÁSTI A SOUČÁSTI; PŘÍSTROJE PRO ZÁZNAM A REPRODUKCI ZVUKU, PŘÍSTROJE PRO ZÁZNAM A REPRODUKCI TELEVIZNÍHO OBRAZU A ZVUKU A ČÁSTI, SOUČÁSTI A PŘÍSLUŠENSTVÍ TĚCHTO PŘÍSTROJŮ
Poznámky
1. Do této třídy nepatří:
a)
převodové nebo dopravníkové pásy nebo řemeny z plastů kapitoly 39 nebo z
vulkanizovaného kaučuku (číslo 4010); nebo jiné výrobky používané ve strojích nebo mechanických nebo
elektrických zařízeních nebo pro jiné technické účely, z vulkanizovaného kaučuku, jiného než tvrdého
kaučuku (číslo 4016);
b)
výrobky z přírodní nebo kompozitní usně (číslo 4205) nebo z kožešin (číslo 4303)
používané ve strojích nebo mechanických zařízeních nebo pro jiné technické účely;
c)
kanety, cívky, potáče, kuželové cívky, dutinky, navíjecí bubny nebo podobné nosiče z
jakéhokoliv materiálu (například kapitola 39, 40, 44, 48 nebo třída XV);
d)
děrné štítky pro žakárové nebo podobné stroje (například kapitola 39 nebo 48 nebo
třída XV);
e)
převodové nebo dopravníkové pásy nebo řemeny z textilních materiálů (číslo 5910) nebo
jiné výrobky z textilních materiálů pro technické účely (číslo 5911);
f)
drahokamy nebo polodrahokamy (přírodní, syntetické nebo rekonstituované) čísel 7102
až 7104 nebo výrobky vyrobené zcela z těchto kamenů čísla 7116, kromě nenamontovaných, opracovaných
safírů a diamantů pro přenosky (číslo 8522);
g)
části a součásti všeobecně použitelné, jak jsou definovány v poznámce 2 ke třídě XV,
z obecných kovů (třída XV) nebo podobné zboží z plastů (kapitola 39);
h)
vrtné trubky (číslo 7304);
ij)
nekonečné pásy z kovových drátů nebo pásků (třída XV);
k)
výrobky kapitol 82 nebo 83;
l)
výrobky třídy XVII;
m)
výrobky kapitoly 90;
TŘÍDA XVIII Optické, fotografické, kinematografické, měřicí, kontrolní, přesné, lékařské nebo chirurgické nástroje a přístroje; hodiny a hodinky; hudební nástroje; jejich části, součásti a příslušenství KAPITOLA 90 Optické, fotografické, kinematografické, měřicí, kontrolní, přesné, lékařské nebo chirurgické nástroje a přístroje; jejich části, součásti a příslušenství
Příklad 2
Objasnění pojmů v poznámkách ke třídě
Poznámky ke Třídě XI Textilie a textilní výrobky – vysvětlení výrazu „zcela
zhotovené“:
Pro účely této třídy se výrazem „zcela zhotovené“ rozumějí:
a)
výrobky přiříznuté (přistřižené) do jiného než čtvercového nebo obdélníkového
tvaru;
b)
dohotovené výrobky, způsobilé pro použití (nebo použitelné po jejich oddělení pouze
přestřižením dělicích nití) bez šití nebo jiné práce (například některé prachovky, ručníky, ubrusy,
čtyřhranné šátky, pokrývky);
c)
výrobky nastříhané na rozměr s nejméně jedním tepelně zataveným okrajem s viditelně
zúženým nebo stlačeným lemem a s ostatními okraji upravenými, jak je popsáno v ostatních písmenech
této poznámky, ale kromě textilií začištěných proti párání stříháním za tepla nebo jinými
jednoduchými prostředky;
d)
výrobky s okraji obroubenými nebo stočenými nebo s vázanými třásněmi na kterémkoliv z
okrajů, ale kromě textilií začištěných pouze proti párání;
e)
výrobky nastříhané na rozměr, z nichž byly vytaženy nitě pro ažuru;
f)
výrobky spojené šitím, lepením nebo jiným způsobem (kromě kusového zboží
sestávajícího ze dvou nebo více délek stejného materiálu spojených svými konci a kusového zboží
složeného ze dvou nebo více textilií spojených ve vrstvách, též vycpané);
g)
výrobky pletené nebo háčkované do tvaru, předkládané jako samostatné kusy nebo jako
několik kusů tvořících jeden celek.
Pravidlo 2(a)
Každé uvedení zboží v některém z čísel se vztahuje také na zboží, které není kompletní
nebo jehož zpracování není dokončeno, pokud již má při předložení podstatné rysy kompletního nebo
hotového zboží. Totéž platí pro zařazení kompletního nebo hotového zboží, které je předkládáno v
rozloženém nebo nesmontovaném stavu.
Ustanovení tohoto pravidla může být využito například u polotovarů výrobků, a to tehdy,
pokud již mají charakter kompletního nedokončeného výrobku, avšak pouze v případech, kdy znění
jiného z čísel harmonizovaného systému (HS) neobsahuje předmětný polotovar.
Pravidlo 2(b)
Každá zmínka o materiálu v určitém čísle nomenklatury se vztahuje na tento materiál buď v
čistém stavu nebo smíšený nebo přidaný k jiným materiálům. Stejně tak se každá zmínka o zboží z
určitého materiálu vztahuje na zboží zcela nebo částečně vyrobené z tohoto materiálu. Zařazování
zboží sestávajícího z více než jednoho materiálu se provádí podle zásad uvedených v pravidle
3.
Příklad 3
Využití toho pravidla je evidentní u výrobků z různých druhů kovů a slitin kovů a dále
textilních výrobků:
Nerezavějící ocel legované oceli obsahující 1,2 % hmotnostních nebo méně uhlíku a 10,5 %
hmotnostních nebo více chromu, též s jinými prvky.
Pravidlo 3
Má-li být zboží podle pravidla 2(b) nebo z jiných důvodů zařazeno do
dvou nebo více čísel, zařazování se provádí takto:
prima facie
a)
Číslo, které obsahuje nejspecifičtější popis, má přednost před čísly se všeobecným
popisem. Jestliže se však každé ze dvou nebo více čísel vztahuje pouze k části materiálů obsažených
ve smíšeném nebo složeném zboží nebo jen k části položek souprav (sad) upravených pro drobný prodej,
tato čísla se považují ve vztahu k tomuto zboží za stejně specifická, i když jedno z nich obsahuje
úplnější nebo přesnější popis zboží.
Toto ustanovení je možné vyjádřit rovněž takto – to, co je v sazebníku tzv. výslovně
jmenované, má vždy přednost před obecným popisem. Motor je tedy třeba vždy zařadit jako motor a je
to přesnější popis, než náhradní díl k automobilu nebo stroji.
b)
Směsi, zboží složené z různých materiálů nebo vytvořené z různých částí a zboží v
soupravách (sadách) upravených pro drobný prodej, které nemohou být zařazeny podle pravidla 3(a), se
zařazují podle materiálu, části nebo výrobku, které jim dávají jejich podstatné rysy, je-li možné je
určit.
c)
V případech, kdy zařazení podle pravidla 3(a) nebo 3(b) nelze provést, zařazuje se
zboží do posledního z čísel, která podle pořadí přicházejí v úvahu.
Aby mohlo být zboží považováno za „zboží dodávané v sadách v balení pro drobný prodej“
musí být splněny tyto podmínky:
-
musí se skládat nejméně ze dvou různých výrobků,
-
musí být složeno z výrobků, které jsou buď používány samostatně, nebo se navzájem
doplňují, a společně mají uspokojovat nějakou potřebu, nebo se používají k vykonání určité
činnosti,
-
musí být určeny k přímému prodeji.
Evropská komise vydala pokyn týkající se zařazení zboží v soupravách (sadách) v balení pro
drobný prodej do kombinované nomenklatury (KN), který byl zveřejněný v Úředním věstníku číslo 2013/C
105/01 z 11. 4. 2013.
VIP 3 se nevztahuje na „soupravy (sady)“, které se zařazují podle VIP 1 a 6, pokud je
pojem „souprava (sada)“ součástí znění kódu KN, např. u čísla 820600 00 – Nástroje a nářadí dvou
nebo více čísel ... v soupravách (sadách) pro drobný prodej nebo 950500 70 – Ostatní hračky tvořící
soupravy nebo sbírky.
Pravidlo 4
Zboží, které nelze podle uvedených pravidel zařadit, se zařadí do čísla, které zahrnuje
nejvíce podobné výrobky.
Pravidlo 5
Kromě uvedených ustanovení se na zboží uvedené níže aplikují následující
pravidla:
a)
Pouzdra pro fotografické přístroje, hudební nástroje, zbraně, rýsovací a kreslicí
přístroje a nástroje, náhrdelníky a podobné schránky speciálně tvarované nebo upravené pro vložení
určitého výrobku nebo soupravy (sady) výrobků, vhodné k dlouhodobému používání a předkládané s
výrobky, pro něž jsou určeny, se zařazují s těmito výrobky, jestliže jsou s nimi obvykle prodávány.
Toto pravidlo se však nevztahuje na schránky, které dávají celku podstatné rysy.
b)
Ve smyslu ustanovení pravidla 5a) se obaly, v nichž je zabalené zboží, zařazují s
tímto zbožím, jsou-li obvykle používány pro balení tohoto druhu zboží. Toto ustanovení však není
závazné pro obaly, které jsou zjevně vhodné pro opakované použití.
Pravidlo 6
Pro právní účely je zařazování zboží do položek určitého čísla stanoveno zněním těchto
položek a poznámkami k těmto položkám, jakož i výše uvedenými pravidly,
přičemž se tím rozumí, že srovnávány mohou být jen položky stejné úrovně. Pro účely tohoto pravidla
se rovněž uplatňují příslušné poznámky ke třídě a kapitole, není-li stanoveno jinak.
mutatis mutandis
Zařazení tedy probíhá tak, že nejprve vybereme nejspecifičtější položku z první úrovně,
pak teprve řešíme znění položek druhé úrovně a tak pokračujeme dále.Položkou stejné úrovně je
položka KN se stejným počtem odrážek.
Příklad 4
Při správném zařazování tak nejprve porovnáme položky s jednou odrážkou, tj. neupravené
pro drobný prodej
versus
upravené pro drobný prodej a až následně řešíme obsah bavlny.Další kroky ke správnému zařazení zboží do KN
-
Určit o jaké zboží se jedná z hlediska jeho základní charakteristiky,
tj.
např. stroj, elektrické zařízení, přístroj – odpovědět si na otázku „Co to
je?“.
-
Určit z jakého materiálu je zboží vyrobeno
, tj. např. z plastu, z oceli, z
hliníku, ze slitin kovů – odpovědět si na otázku „Z čeho to je?“.
-
Určit k čemu zboží slouží
, jakou má zboží funkci, tj. např. k měření
fyzikálních veličin, k zpracování kovů, k výrobě – odpovědět si na otázku „K čemu to
je?“.
-
Určit třídu harmonizovaného systému a kombinované nomenklatury, do které zboží patří,
a při tomto určování aplikovat všeobecná pravidla a poznámky k příslušné třídě.
-
Příslušné poznámky ke třídě a kapitole nám nejen uvádí negativní vymezení, tzn. co je
z této třídy či kapitoly vyloučeno, ale zároveň nám pomáhají tím, že uvádí další speciální podmínky
pro zařazení zboží do této třídy či kapitoly. Obsahují zpravidla i vysvětlení pojmů, používaných
názvů, popisy způsobu výroby apod., které se poté prolínají celou třídou či kapitolou. Viz poznámky
k VIP 1.
-
Stanovit v určené třídě kapitolu harmonizovaného systému a kombinované nomenklatury,
do které zboží patří, a při tomto určování aplikovat všeobecná pravidla a poznámky k příslušné
kapitole.
-
Ustanovit v určené kapitole nomenklaturní číslo (čtyřmístné), do kterého zboží patří,
podle textu nomenklaturního čísla a při stálé aplikaci všeobecných pravidel a poznámek k příslušné
kapitole.
-
Určit ve stanoveném nomenklaturním čísle nomenklaturní položku (šestimístnou), do
které zboží patří, podle textu nomenklaturní položky a při stálé aplikaci všeobecných pravidel a
poznámek k příslušné kapitole.
-
Určit ve stanovené nomenklaturní položce nomenklaturní podpoložku (osmimístnou), do
které zboží patří, podle textu nomenklaturní podpoložky.
-
Přesvědčit se ve vysvětlivkách k harmonizovanému systému (pokud je máme k dispozici)
a vysvětlivkách ke kombinované nomenklatuře, jestli předmětné zboží není nějakou mimořádnou
výjimkou, která je z tohoto nomenklaturního čísla vyloučena, a zda nemá povinné jiné
zařazení.
Vysvětlivky ke KN jsou k dispozici na internetových stránkách Celní správy ČR pod
odkazem:
https://www.celnisprava.cz/cz/clo/sazebni-zarazeni-zbozi/spolecny-celni-sazebnik-es/Stranky/default.aspx
V případě, kdy nelze určit správnou KN shora uvedeným postupem, je možno podat žádost o
závaznou informaci o sazebním zařazení zboží (dále jen „ZISZ“), ale jen v případě plánovaného dovozu
nebo vývozu.
Závazná informace jako jediný nástroj zajišťuje právní jistotu při deklarování údajů
o KN dováženého nebo vyváženého zboží.V souladu s článkem 5 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí nařízení Rady
(EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní
kodex
Společenství, (dále jen „prováděcí předpis k celnímu
kodexu“), se závaznou informací rozumí informace o sazebním zařazení zboží závazná pro orgány všech
členských států Společenství.Bližší informace k závazným informacím jsou k nalezení pod odkazem:
https://www.celnisprava.cz/cz/clo/sazebni-zarazeni-zbozi/zisznew/Stranky/default.aspx
Vydané ZISZ jsou evidovány v databázi Evropské komise. Zde je možno hledat, zda na zboží
(podobné zboží) již nebyla vydána ZIZS, která předmětné zboží zařazuje do příslušné KN. Databáze je
pro nás dalším informačním zdrojem a návodem kam zboží zařadit, pokud shodné nebo podobné zboží bylo
v rámci EU zařazeno do dané KN, a můžeme si zde dohledat i odůvodnění, proč tomu tak bylo. Vždy je
zde totiž uvedena informace, jak příslušný celní orgán při zařazování postupoval a která zohlednil
pravidla.
Vyhledávat můžeme například podle popisu:
V tomto případě se objeví ZISZ vydaná v ČR
V odůvodnění sazebního zařazení vidíme odkaz na použití VIP 1, 3b) a 6 a znění
vysvětlivek k HS číslu 8481.
V situaci, kdy chce o zařazování určitého druhu zboží do příslušné KN rozhodnout Evropská
komise s cílem zajistit jednotné používání KN, vydá prováděcí nařízení Komise (EU) o zařazení zboží
do určité konkrétní položky KN. Toto nařízení pak popisuje zařazované zboží, určuje příslušnou KN a
zároveň uvádí i odůvodnění, proč bylo do tohoto čísla KN zařazeno.
Příklad 5
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/137 ze dne 26. 1. 2016 o zařazení určitého zboží do
kombinované nomenklatury
K dispozici pod odkazem:
Pro určení správného sazebního zařazení lze v ČR využít i aplikaci
Elektronická
evidence nezávazných vyjádření a stanovisek
(dále jen „aplikace EENVS“).Nezávazná vyjádření jsou vydávána pro fyzické a právnické osoby na základě článku 11
nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. 10. 1992, kterým se vydává celní
kodex
Společenství, ve
znění pozdějších předpisů. Tuto aplikaci lze využít i pro ověření správnosti sazebního zařazení pro
účely vykazování statistiky vnitrounijních obchodů Intrastat. Vstup do aplikace je pod odkazem:
https://www.celnisprava.cz/cz/aplikace/Stranky/tis.aspxJe na místě zmínit, že odpověď od Celní správy ČR bude jen ve formě „nezávazného
stanoviska“, tzn. tato odpověď nemůže nahradit závaznou informaci o sazebním zařazení. Proto nemůže
být považována za účinný nástroj eliminace rizik v oblasti správnosti sazebního
zařazování.
Zařazování do položek KN je jedna z nejsložitějších kategorií souvisejících s celním
řízením vůbec. Nejde jen o dostatečné znalosti shora uvedených postupů a pravidel, ale i to, že se
velice rychle vyvíjí mezinárodní obchod a neustále se mění komodity, které jsou dováženy či
vyváženy. V oblasti informačních technologií, ale i strojního zařízení, se stále častěji objevují
komodity, které nedokážeme jednoduše zařadit do příslušné položky KN, a mnohdy nám nepomohou ani
vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře, protože vývoj technologií je vždy rychlejší než zapracování
nových informací do legislativy. Nezbude tedy než využívat všech informačních zdrojů a možností,
které máme k dispozici, a to včetně žádostí o závazné informace o sazebním zařazení
zboží.
S ohledem na velká rizika případných doměřených cel je třeba této oblasti věnovat
maximální pozornost a opět platí, že je vhodnější se o správné zařazení zajímat ještě před samotným
dovozem či vývozem předmětného zboží. Někdy budeme potřebovat k posouzení správnosti sazebního
zařazení vzorky, které budou podrobeny laboratorním zkoumáním, abychom mohli ze závěrů tohoto
zkoumání teprve správně určit podstatné charakteristiky dovážené či vyvážené komodity zboží a dobrat
se správného zařazení.
Pokud samotný dovozce či vývozce využívá služeb zástupce v celním řízení, bylo by vhodné
si smluvně ošetřit, kdo určuje sazební zařazení, na podkladě jakých údajů a kdo je případně
odpovědný za správnost určené KN vůči celním orgánům. Dovozce či vývozce zpravidla očekává, že jeho
zástupce disponuje odbornou kvalifikací pro provedení takového zařazení zboží.
Nicméně i
sebelepší zástupce nemůže zboží správně zařadit, pokud obdrží neúplné či nesprávné informace o
zboží, které má zařadit do příslušné KN.
Zástupce by tedy měl, dle mého názoru, oslovit dovozce či vývozce s dotazy k technickým
charakteristikám zboží, jeho funkcím apod., aby mohl zboží správně zařadit. Jde o zmiňované základní
zbožíznalecké otázky: Co to je? Z čeho to je? K čemu to je?
Zástupce by měl případně doporučit v případě rozdílných názorů na zařazení zboží do KN
(deklarant/zástupce může mít jiný názor než pracovník celního úřadu), nebo nejasností ohledně
zařazování, právě podání žádosti o ZISZ.
Použitá literatura:
ČEJKA Zdeněk.
Společný celní sazebník a proces sazebního zařazení zboží
. Brno,
2010. Bakalářská práce. Právnická fakulta Masarykovy univerzity. Dostupné z:
http://is.muni.cz/th/257148/pravf_b/Bakalarka.pdfPOLÁK, Pavel.
Příručka celního tarifování
. 1. vyd. Praha: POLYGON, 1998. ISBN
80-85967-84-7.MATOUŠEK, Pavel a Lenka SABELOVÁ.
Clo: výklad je zpracován k právnímu stavu ke dni 1.
3. 2007
. Praha: ASPI, 2007. Meritum. ISBN 978-80-7357-263-1.