133/2017 Sb.
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 10. dubna 2017,
kterým se mění nařízení vlády č. 243/2013 Sb., o investování investičních fondů
a o technikách k jejich obhospodařování, ve znění nařízení vlády č. 11/2014 Sb.
Vláda nařizuje podle § 215 odst. 2 a § 284 odst. 2 zákona č. 240/2013 Sb., o
investičních společnostech a investičních fondech, ve znění zákona č. 336/2014 Sb.,
zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 148/2016 Sb. a zákona č. 368/2016 Sb.:
Čl.I
Nařízení vlády č. 243/2013 Sb., o investování investičních fondů a o technikách
k jejich obhospodařování, ve znění nařízení vlády č. 11/2014 Sb., se mění takto:
1. V § 1 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova "požadavky na kvalitativní
kritéria" nahrazují slovy "kvalitativní požadavky na".
2. Poznámky pod čarou č. 2 až 14, 17, 19, 21 až 23 a 25 se zrušují, a to
včetně odkazů na tyto poznámky pod čarou.
3. V § 1 odst. 1 písm. a) úvodní části ustanovení, písm. b), písm. c) úvodní
části ustanovení, písm. d), g) a v písm. h) se slovo "pravidel" nahrazuje slovem
"pravidla".
4. V § 1 odst. 1 písm. f) se slova "pravidel pro používání" nahrazují slovy
"pravidla pro používání".
5. V § 1 odst. 1 písm. a) bodě 1, § 1 odst. 1 písm. d), § 1 odst. 3 písm.
a), § 22 odst. 2 písm. b), § 25 odst. 3 a v § 65 odst. 2 písm. b) se slova "majetkových
hodnot" nahrazují slovem "věcí".
6. V § 1 odst. 1 písm. a) bodě 2, § 1 odst. 3 písm. b) a v § 3 odst. 1 písm.
d) se slova "majetkovým hodnotám" nahrazují slovem "věcem".
7. V § 1 odst. 1 písm. e) se slovo "technik" nahrazuje slovem "techniky".
8. V § 1 odst. 1 písm. h) se slovo "standardní" zrušuje.
9. V § 1 odst. 1 písm. i) se slovo "limitů" nahrazuje slovem "limity".
10. V § 1 odst. 2 se slova "požadavky na kvalitativní kritéria pravidel,
technik a limitů uvedených" nahrazují slovy "kvalitativní požadavky na pravidla,
techniky a limity uvedené".
11. V § 1 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova "požadavky na kvalitativní
kritéria pravidel" nahrazují slovy "kvalitativní požadavky na pravidla".
12. V § 1 odstavec 4 zní:
"(4) Toto nařízení dále upravuje pro fond kvalifikovaných investorů, jehož
obhospodařovatel je oprávněn přesáhnout rozhodný limit, kvalitativní požadavky na
limity pro míru využití pákového efektu na účet tohoto fondu a pro poskytnutí investičních
nástrojů z majetku tohoto fondu jako finančního kolaterálu nebo srovnatelného zajištění
podle práva cizího státu anebo jiného zajištění.".
13. V § 1 se doplňuje odstavec 5, který zní:
"(5) Používá-li toto nařízení pojem
a) standardní fond, rozumí se jím v případě standardního fondu, který
vytváří podfondy, podfond standardního fondu,
b) zahraniční investiční fond, rozumí se jím v případě zahraničního investičního
fondu, který vytváří zařízení srovnatelná s podfondy, toto zařízení; přitom platí,
že zařízení není srovnatelné s podfondem, lze-li majetek v tomto zařízení použít
ke splnění dluhu, který není dluhem tohoto zařízení,
c) fond kolektivního investování, rozumí se jím v případě fondu kolektivního
investování, který vytváří podfondy, podfond fondu kolektivního investování,
d) speciální fond, rozumí se jím v případě speciálního fondu, který vytváří
podfondy, podfond speciálního fondu,
e) fond nemovitostí, rozumí se jím v případě fondu nemovitostí, který
vytváří podfondy, podfond fondu nemovitostí,
f) fond peněžního trhu, rozumí se jím v případě fondu peněžního trhu,
který vytváří podfondy, podfond peněžního trhu,
g) krátkodobý fond peněžního trhu, rozumí se jím v případě krátkodobého
fondu peněžního trhu, který vytváří podfondy, podfond krátkodobého fondu peněžního
trhu,
h) fond kvalifikovaných investorů, rozumí se jím v případě fondu kvalifikovaných
investorů, který vytváří podfondy, podfond fondu kvalifikovaných investorů.".
14. V části druhé hlavě I nadpis dílu 1 zní: "Věci".
15. V § 2 odst. 1, § 2 odst. 2 písm. d), § 32 odst. 2 a v § 45 odst. 1 písm.
a) se slova "majetkovou hodnotu" nahrazují slovem "věc".
16. V § 2 se odstavec 5 zrušuje.
17. V § 3 odst. 1 písm. c) se slovo "vydaný" nahrazuje slovy " , který je
cenným papírem nebo zaknihovaným cenným papírem vydaným".
18. V § 3 odst. 1 se na konci textu písmene c) doplňují slova " , splňuje-li
tento investiční cenný papír podmínku podle písmene a) nebo b)".
19. V § 3 odst. 1 písm. d), § 10 odst. 2 písm. c), § 16, § 22 odst. 2 písm.
b), § 32 odst. 4, § 33 odst. 4, § 45 odst. 2 písm. d), § 65 odst. 2 písm. b) a v
§ 81 odst. 1 se slova "majetkové hodnoty" nahrazují slovem "věci".
20. V § 3 odst. 1 písm. d) se za číslo "16" vkládají slova " , splňuje-li
tento investiční cenný papír podmínku podle písmene a) nebo b)".
21. V § 3 odst. 2 písm. c) úvodní části ustanovení se slovo "cenu" nahrazuje
slovem "hodnotu".
22. V § 3 odst. 2 písm. c) bodě 1 se slova "přesná, spolehlivá a obvyklá
cena, kterou je tržní cena, nebo cena určená způsobem, který je nezávislý" nahrazují
slovy "spolehlivé a pravidelné ocenění, kterým je závěrečný kurz vyhlášený na trhu,
nebo jiné ocenění nezávislé".
23. V § 3 odst. 2 písm. c) bodě 2 se slova "analýzy investičních příležitostí"
nahrazují slovy "investičního výzkumu".
24. V § 3 odstavec 4 zní:
"(4) V tomto nařízení pojem "investiční cenný papír" nezahrnuje investiční
cenný papír, který je cenným papírem nebo zaknihovaným cenným papírem vydaným investičním
fondem nebo zahraničním investičním fondem; to neplatí, jde-li o investiční cenný
papír uvedený v odstavci 1 písm. c).".
25. V § 3 se odstavec 5 zrušuje.
26. V § 4 se doplňuje odstavec 4, který zní:
"(4) Pro účely tohoto nařízení platí, že investiční cenný papír neobsahuje
derivát, pokud ve vztahu k podkladovému aktivu nevyužívá pákový efekt.".
27. V § 12 písm. a) se slova "majetková hodnota" nahrazují slovem "věc".
28. V § 17 odst. 1 se za slovo "fondu" vkládá text "(§ 98)".
29. V § 21 odst. 3 se slova "investičního fondu" nahrazují slovy "fondu kolektivního
investování".
30. V § 22 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova "12 a" zrušují.
31. V § 22 odst. 4 se slova "Majetková hodnota" nahrazují slovem "Věc".
32. V § 25 odst. 4 se za slovo "od" vkládají slova "odstavců 1 a 2," a slova
"a § 22 odst. 1" se nahrazují slovy " , § 22 odst. 1 a § 23".
33. V § 25 se na konci odstavce 5 doplňuje věta "Při zajištění rozložení
rizika se lze odchýlit od limitu podle § 246 odst. 1 zákona o investičních společnostech
a investičních fondech, nejdéle však na dobu 6 měsíců ode dne vzniku standardního
fondu, jehož statut mu umožňuje investovat jako podřízený fond, nebo ode dne, kdy
nabyla účinnosti změna statutu standardního fondu tak, že tomuto fondu umožnuje investovat
jako podřízený fond nebo do jiného řídícího fondu než doposud.".
34. V § 30 odst. 2 písmeno d) zní:
"d) standardní fond je v každém okamžiku schopen splnit svou povinnost převést
peněžní prostředky nebo dodat podkladové aktivum plynoucí z finančního derivátu sjednaného
na účet tohoto fondu.".
35. V § 31 odst. 2 větě první, § 33 odst. 2 úvodní části ustanovení a v §
33 odst. 3 se slova "Majetkové hodnoty" nahrazují slovem "Věci".
36. V § 31 odst. 2 větě druhé a poslední se slovo "hodnoty" nahrazuje slovem
"věci".
37. V § 31 se doplňuje odstavec 3, který zní:
"(3) Odstavec 2 se nepoužije pro cenné papíry a zaknihované cenné papíry
vydané jedním emitentem, vydal-li tyto cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry
nebo převzal-li za ně záruku stát, územní samosprávný celek členského státu, nebo
mezinárodní finanční organizace, jejímž členem je jeden nebo více členských států,
jestliže
a) je to uvedeno ve statutu standardního fondu,
b) je ve statutu standardního fondu výslovně uveden stát, územní samosprávný
celek členského státu nebo mezinárodní finanční organizace, ve vztahu k němuž může
dojít k překročení limitu 20 % hodnoty majetku standardního fondu,
c) jsou v majetku standardního fondu v každém okamžiku cenné papíry nebo
zaknihované cenné papíry z nejméně 6 různých emisí a
d) cenné papíry a zaknihované cenné papíry z jedné emise netvoří více
než 30 % hodnoty majetku tohoto fondu.".
38. V § 32 odst. 2 se slova "nebo dluhopis vydaný státem s ratingem v investičním
stupni" nahrazují slovy "nebo vysoce kvalitní dluhopis".
39. V § 33 odst. 2 písm. a) se slovo "a" nahrazuje slovy " , vysoce kvalitní
a, nejde-li o cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry přijatelné jako finanční
kolaterál pro měnové operace České národní banky na domácím peněžním trhu,".
40. V § 33 odst. 2 písm. c) se slova "ani emitentem, kterému byl udělen úvěrový
rating v jiném než investičním stupni," zrušují.
41. § 34 včetně nadpisu zní:
42. V poznámce pod čarou č. 20 se slova "IAS 39 - Finanční nástroje: účtování
a oceňování a IAS 40 - Investice do nemovitostí" nahrazují slovy "v platném znění".
43. V § 35 odst. 1 písm. a), § 36 a v § 44 odst. 1 se slovo "standardní"
zrušuje.
44. V nadpise nad označením § 36 se slova "Standardní závazková" nahrazují
slovem "Závazková".
45. Pod označení § 38 se vkládá nadpis "Celková expozice podřízeného fondu".
46. V § 38 úvodní části ustanovení se slova "standardní závazkovou metodou,"
zrušují.
47. V § 43 odst. 4 se na konci textu písmene b) doplňují slova "podle mezinárodních
účetních standardů upravených právem Evropské unie20)".
48. V § 43 se doplňuje odstavec 5, který zní:
"(5) Měnovým derivátem se pro účely tohoto nařízení rozumí derivát, jehož
podkladovým aktivem je měnový kurz nebo měna.".
49. V § 44 odst. 1 a 2 se slova "fondového kapitálu" nahrazují slovem "majetku".
50. V části třetí hlavě I nadpis dílu 1 zní: "Věci".
51. V § 45 odst. 1 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
"b) cenný papír nebo zaknihovaný cenný papír vydávaný fondem kvalifikovaných
investorů nebo srovnatelným zahraničním investičním fondem,".
Dosavadní písmena b) a c) se označují jako písmena c) a d).
52. V § 45 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 3.
53. V § 45 odst. 3 se slova "a z něhož vyplývá právo na vypořádání v penězích
nebo právo alespoň jedné strany zvolit, zda si přeje vypořádání v penězích" zrušují.
54. V nadpise § 47 a v nadpise § 63 se slova "fondem kolektivního investování
nebo srovnatelným" nahrazují slovy "investičním fondem nebo".
55. V § 47 odstavec 3 zní:
"(3) Do jmění speciálního fondu lze nabýt cenný papír nebo zaknihovaný
cenný papír vydaný fondem kvalifikovaných investorů nebo srovnatelným zahraničním
investičním fondem,
a) obhospodařuje-li tento fond kvalifikovaných investorů nebo srovnatelný
zahraniční investiční fond obhospodařovatel oprávněný přesáhnout rozhodný limit,
b) lze-li tento fond kvalifikovaných investorů nebo srovnatelný zahraniční
investiční fond nabízet v České republice a
c) investuje-li tento fond kvalifikovaných investorů nebo srovnatelný
zahraniční investiční fond podle svého statutu nebo srovnatelného dokumentu pouze
do věcí, které lze nabýt do jmění tohoto speciálního fondu.".
56. V § 47 odst. 4 se slova "1 až 3" nahrazují slovy "1 a 2".
57. V § 51 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
58. V § 63 se doplňuje odstavec 5, který zní:
"(5) Do cenných papírů nebo zaknihovaných cenných papírů uvedených v § 47
odst. 3 nelze investovat více než 10 % hodnoty majetku speciálního fondu.".
59. V § 64 odst. 1 se text "25 %" nahrazuje textem "50 %", slova "fondu kolektivního
investování" se nahrazují slovy "investičního fondu" a slovo "srovnatelného" se zrušuje.
60. V § 64 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
61. V § 65 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova "12 a" a slova "2 a"
zrušují.
62. V § 70 odst. 4 se slova "v majetkových hodnotách" nahrazují slovy "ve
věcech".
63. V § 70 se na konci odstavce 5 doplňuje věta "Pro speciální fond se §
25 odst. 5 věta druhá použije obdobně.".
64. V § 71 odst. 1 se slova "pouze od osoby, která je přípustnou protistranou
a podléhá dohledu České národní banky, orgánu dohledu jiného členského státu nebo
orgánu dohledu jiného státu" nahrazují slovy "se splatností kratší než 6 měsíců".
65. V § 77 odst. 1 písm. a) se za slovo "derivát" vkládají slova " , který
nesplňuje požadavek § 30 odst. 2 písm. a),".
66. V § 77 odstavec 2 zní:
"(2) Způsob výpočtu celkové expozice speciálního fondu vymezují čl. 6 až
11 a přílohy I až III nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 231/2013 ze dne
19. prosince 2012, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/61/EU,
pokud jde o výjimky, obecné podmínky provozování činnosti, depozitáře, pákový efekt,
transparentnost a dohled; § 44 odst. 1 se pro speciální fond použije obdobně.".
67. § 78 včetně nadpisu zní:
68. V § 79 odst. 1 se slovo "pouze" nahrazuje slovem "i".
69. V § 79 se odstavec 4 zrušuje.
70. V § 80 se odstavec 3 zrušuje.
71. V § 84 se odstavec 3 zrušuje.
72. V části páté se označení "HLAVA I" včetně nadpisu zrušuje.
73. § 90 až 93 se včetně nadpisů a poznámky pod čarou č. 24 zrušují.
74. § 95 se včetně nadpisu zrušuje.
75. V části páté se hlava II včetně nadpisu zrušuje.
76. V nadpise § 98 se slova "investičního fondu" nahrazují slovy "fondu kolektivního
investování".
77. V § 98 úvodní části ustanovení, § 98 písm. a) a v § 98 písm. b) úvodní
části ustanovení se slova "investičního fondu" nahrazují slovy "fondu kolektivního
investování".
78. V § 98 písm. b) bodech 1 a 2 se slova "investiční fond" nahrazují slovy
"fond kolektivního investování".
79. V § 98 se stávající text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec
2, který zní:
"(2) Jde-li o akciovou společnost s proměnným základním kapitálem, která
nevytváří podfondy, zohledňují se pro účely odstavce 1 pouze aktiva z investiční
činnosti a dluhy z investiční činnosti.".
Čl.II
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. června 2017, s výjimkou čl. I bodu 23,
který nabývá účinnosti dnem 3. ledna 2018.
Předseda vlády:
Mgr. Sobotka v. r.
1. místopředseda vlády pro ekonomiku a ministr financí:
Ing. Babiš v. r.