41/2011 Sb.
ZÁKON
ze dne 26. ledna 2011,
kterým se mění některé zákony v souvislosti se stanovením kapitálových požadavků
a postupů dohledu nad bankami, spořitelními a úvěrními družstvy a obchodníky
s cennými papíry
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o bankách
Čl. I
Zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění zákona
č. 264/1992 Sb., zákona č. 292/1993 Sb., zákona č. 156/1994 Sb.,
zákona č. 83/1995 Sb., zákona č. 84/1995 Sb.,
zákona č. 61/1996 Sb., zákona č. 306/1997 Sb., zákona
č. 16/1998 Sb., zákona č. 127/1998 Sb., zákona č. 165/1998 Sb.,
zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 239/2001
Sb., zákona č. 319/2001 Sb., zákona č. 126/2002 Sb.,
zákona č. 453/2003 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona
č. 439/2004 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb.,
zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb.,
zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona
č. 159/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 120/2007 Sb.,
zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 126/2008
Sb., zákona č. 216/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb.,
zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 433/2008 Sb., zákona
č. 215/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 230/2009 Sb.,
zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 285/2009
Sb., zákona č. 287/2009 Sb., zákona č. 156/2010 Sb.,
zákona č. 160/2010 Sb. a zákona č. 409/2010 Sb., se
mění takto:
1. V § 1 odst. 1 se slova „Evropských společenství1)“
nahrazují slovy „Evropské unie1)“.
Poznámka pod čarou č. 1 zní:
„1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/19/ES ze dne
30. května 1994 o systémech pojištění vkladů, ve znění
směrnic Evropského parlamentu a Rady 2005/1/ES
a 2009/14/ES.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES ze
dne 4. dubna 2001 o reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/48/ES ze
dne 14. června 2006 o přístupu k činnosti úvěrových institucí
a o jejím výkonu (přepracované znění), ve znění směrnice
Komise 2007/18/ES a směrnic Evropského parlamentu
a Rady 2007/44/ES, 2007/64/ES, 2008/24/ES, 2009/83/ES,
2009/110/ES, 2009/111/ES a 2010/16/EU.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/49/ES ze
dne 14. června 2006 o kapitálové přiměřenosti investičních
podniků a úvěrových institucí (přepracované znění), ve
znění směrnic Evropského parlamentu a Rady 2008/23/ES,
2009/27/ES a 2009/111/ES.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/109/ES ze
dne 15. prosince 2004 o harmonizaci požadavků na průhlednost
týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné
papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu,
a o změně směrnice 2001/34/ES.
Směrnice Komise 2007/14/ES ze dne 8. března 2007, kterou
se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením
směrnice 2004/109/ES o harmonizaci požadavků na průhlednost
týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné
papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/44/ES ze
dne 5. září 2007, kterou se mění směrnice Rady 92/49/EHS
a směrnice 2002/83/ES, 2004/39/ES, 2005/68/ES
a 2006/48/ES, pokud jde o procesní pravidla a hodnotící
kritéria pro obezřetnostní posuzování nabývání a zvyšování
účastí ve finančním sektoru.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/111/ES ze
dne 16. září 2009, kterou se mění směrnice 2006/48/ES,
2006/49/ES a 2007/64/ES, pokud jde o banky přidružené
k ústředním institucím, některé položky kapitálu, velkou
angažovanost, režimy dohledu a krizové řízení.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/76/EU ze
dne 24. listopadu 2010, kterou se mění směrnice 2006/48/ES
a 2006/49/ES, pokud jde o kapitálové požadavky na
obchodní portfolio a resekuritizace a o dohled nad zásadami
odměňování.“.
2. V § 1 odst. 1 se slova „právnické osoby se sídlem
v České republice, založené jako akciová společnost,“
a odkaz na poznámku pod čarou č. 1a nahrazují
slovy „akciové společnosti se sídlem v České republice,“.
Poznámka pod čarou č. 1a se zrušuje.
3. Za § 4 se vkládá nový § 4a, který zní:
„§ 4a
Licenci lze udělit též na žádost spořitelního a úvěrního družstva, pokud současně
požádá i o souhlas se
změnou právní formy spořitelního a úvěrního družstva
na akciovou společnost. O obou žádostech se vede společné
řízení podle zákona upravujícího správní řízení.
Návrh na zápis změny právní formy spořitelního
a úvěrního družstva na akciovou společnost do obchodního
rejstříku lze podat poté, co nabylo právní
moci udělení licence i souhlas se změnou právní formy
spořitelního a úvěrního družstva na akciovou společnost.
Právní účinky udělení licence nastávají ke dni zápisu
změny právní formy spořitelního a úvěrního družstva
na akciovou společnost do obchodního rejstříku.“.
4. V § 5a odst. 1 a 2, § 5c odst. 3, § 5d odst. 1, § 5e
odst. 1 písm. c), § 8b odst. 3 a 6, § 11a odst. 1, 2, 5 až 7
a odst. 9 písm. c), § 12a odst. 1, § 13, 14, § 16a odst. 2
a 3, § 25a odst. 7, § 38j odst. 1 písm. b), § 41e odst. 2
a 3 a v § 41l odst. 1 se slova „Evropských společenství“
nahrazují slovy „Evropské unie“.
5. V § 5a odst. 6 se slova „Komisí Evropských
společenství“ nahrazují slovy „Evropskou komisí“.
6. V § 5a odst. 6 a v § 5k odst. 4 se slova „Komise
Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropská
komise“.
7. V § 5k odst. 4, § 5l odst. 2 a v § 38d odst. 1 a 2
se slova „Komisi Evropských společenství“ nahrazují
slovy „Evropskou komisi“.
8. Za § 5m se vkládají nové § 5n a 5o, které znějí:
„§ 5n
(1) Pobočka banky nebo zahraniční banky se sídlem
na území členského státu může být orgánem dohledu
členského státu, na jehož území pobočka působí,
označena v souladu s právem Evropské unie za významnou
(dále jen „významná pobočka“).
(2) O svém záměru označit pobočku zahraniční
banky, která působí na území České republiky, za významnou
informuje Česká národní banka orgán dohledu
domovského státu zahraniční banky. Pokud je
taková pobočka zahraniční banky členem skupiny
evropské ovládající banky [§ 26d odst. 1 písm. l)], členem
skupiny evropské finanční holdingové osoby
[§ 26d odst. 1 písm. n)] nebo členem skupiny evropského
ovládajícího obchodníka s cennými papíry podle
zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu,
informuje Česká národní banka o svém záměru označit
takovou pobočku za významnou orgán vykonávající
dohled na konsolidovaném základě nad takovou skupinou.
Zároveň Česká národní banka tomuto orgánu
sdělí důvody, které ji vedou k záměru označit pobočku
za významnou s ohledem na kritéria uvedená v odstavci
3.
(3) Při záměru označit pobočku za významnou
přihlédne Česká národní banka zejména k
a) tržnímu podílu pobočky na vkladech v České republice
a k tomu, zda tento podíl přesahuje 2 %,
b) pravděpodobnému dopadu pozastavení nebo
ukončení činnosti zahraniční banky, jejíž pobočka
by mohla být označena za významnou, na likviditu
na trhu nebo na činnost platebních nebo vypořádacích
systémů v České republice,
c) velikosti pobočky a jejímu významu pro finanční
systém České republiky z hlediska počtu jejích
klientů.
(4) Česká národní banka vyvíjí úsilí k tomu, aby
jejího rozhodnutí o označení pobočky zahraniční
banky za významnou bylo dosaženo po dohodě s orgánem
dohledu uvedeným v odstavci 2, a to ve lhůtě
2 měsíců ode dne, kdy Česká národní banka informovala
tento orgán o svém záměru podle odstavce 2.
(5) Nebude-li dosaženo dohody podle odstavce 4,
Česká národní banka rozhodne o označení pobočky
zahraniční banky za významnou do 4 měsíců ode
dne, kdy o tomto záměru informovala orgán dohledu
uvedený v odstavci 2, nebo v téže lhůtě oznámí tomuto
orgánu, že od tohoto záměru ustupuje. Přitom přihlíží
ke stanovisku tohoto orgánu.
(6) Rozhodne-li Česká národní banka o označení
pobočky zahraniční banky za významnou, informuje
o tom písemně bez zbytečného odkladu orgán dohledu
uvedený v odstavci 2. Česká národní banka tomuto
orgánu zároveň sdělí důvody označení této pobočky
za významnou.
§ 5o
(1) Česká národní banka je příslušná k dohodě
o označení pobočky banky za významnou, jestliže tato
banka vykonává prostřednictvím této pobočky činnost
v jiném členském státě a orgán dohledu hostitelského
státu informoval Českou národní banku o záměru
označit tuto pobočku za významnou a sdělil jí důvody,
které jej vedou k tomuto záměru v souladu s právem
Evropské unie. Ustanovení § 5n odst. 4 se použije obdobně.
(2) Pokud banka vykonává činnost na území jiného členského
státu prostřednictvím významné pobočky,
sdělí Česká národní banka orgánům dohledu
tohoto členského státu údaje uvedené v § 38h odst. 3
písm. c) a d) a ve spolupráci s orgány dohledu tohoto
členského státu plní úkoly uvedené v § 26i písm. c).
(3) Pokud Česká národní banka zjistí nepříznivý
vývoj v bance, která vykonává činnost prostřednictvím
významné pobočky na území jiného členského státu,
informuje bez zbytečného odkladu příslušné centrální
banky Evropského systému centrálních bank za podmínek
uvedených v § 25a odst. 4 písm. j) a orgány veřejné
moci podle § 25a odst. 4 písm. l) v členských státech
dotčených tímto vývojem.
(4) Pokud banka vykonává činnost na území jiného
členského státu prostřednictvím významné pobočky,
zřizuje Česká národní banka k plnění úkolů
uvedených v odstavcích 2 a 3 a v § 38h kolegium
orgánů dohledu (dále jen „kolegium“). Zřízení a činnost
kolegia jsou založeny na písemných ujednáních podle
§ 26c odst. 8, která připravuje Česká národní banka po
projednání s orgány dohledu podle odstavce 2. Členy
kolegia jsou Česká národní banka a orgány dohledu
hostitelských států, v nichž banka vykonává činnost
prostřednictvím významné pobočky. Ustanovení § 26l
odst. 4 a 5 se použije obdobně.
(5) Povinnosti uvedené v odstavcích 2 až 4 vykonává
Česká národní banka poté, kdy se dohodla o označení
pobočky za významnou podle odstavce 1, nebo
poté, kdy byla o označení pobočky banky za významnou
informována příslušným orgánem dohledu hostitelského
státu.“.
9. V § 8b odst. 1 úvodní části ustanovení se slova
„a pobočka zahraniční banky, která nepožívá výhody
jednotné licence podle práva Evropských společenství“
zrušují.
10. V § 8b odst. 1 písm. a) se doplňuje bod 4,
který zní:
„4. systém odměňování osob, jejichž činnosti
v rámci výkonu jejich zaměstnání, povolání
nebo funkce mají významný vliv na bankou
podstupovaná rizika a jejich míru, včetně zásad
pro určení a podmínky výplaty pevné a pohyblivé
složky odměn, postupů pro přijímání
rozhodnutí o odměňování a způsobu posuzování
výkonnosti tak, aby systém odměňování
přispíval k řádnému a účinnému řízení rizik
a byl s ním v souladu,“.
11. V § 11a se na konci odstavce 10 doplňují věty
„Banka a pobočka zahraniční banky, která nepožívá
výhody jednotné licence podle práva Evropské unie,
zavede rovněž vnitřní postupy a zásady pro posouzení,
zda jí uveřejňované informace poskytují úplný a pravdivý
obraz o všech podstupovaných rizicích a jejich
míře. Neposkytují-li uveřejňované informace takovýto
obraz, je banka nebo pobočka zahraniční banky povinna
uveřejnit veškeré další informace potřebné k dosažení
tohoto cíle, s výjimkou informací uvedených
v odstavci 6.“.
12. V § 12a odst. 1 se za větu první vkládá věta
„Banka dále dodržuje pravidla pro převod rizik.“.
13. V § 12a odst. 8 se na konci textu písmene a)
doplňují slova „ , a pravidla pro převod rizik,“.
14. V § 12b odst. 1 se slova „nařízení Evropského
parlamentu a Rady“ nahrazují slovy „přímo použitelného
předpisu Evropské unie“.
15. V § 12b odst. 8 písmeno b) zní:
„b) požadavky na nezávislost, nestrannost, průběžnou
aktualizaci a průhlednost metod hodnocení a požadavky
na důvěryhodnost a průhlednost úvěrových
hodnocení osoby, která má být zapsána do seznamu
agentur pro úvěrové hodnocení.“.
16. V § 17a odst. 2 se slova „nebo provádí“ nahrazují
slovy „nebo jako svou rozhodující či podstatnou
činnost provádí“.
17. V § 25 se doplňují odstavce 4 a 5, které včetně
poznámky pod čarou č. 7b znějí:
„(4) Česká národní banka se podílí na činnosti
Evropského výboru orgánů bankovního dohledu7b)
(dále jen „Výbor“).
(5) Česká národní banka při výkonu své působnosti
podle tohoto zákona a zákona upravujícího činnost
spořitelních a úvěrních družstev přihlíží ke sbližování
nástrojů a postupů bankovního dohledu využívaných
v členských státech; vychází přitom z pokynů,
doporučení, standardů a jiných opatření přijatých Výborem,
ledaže uvede důvody, pro které tak nečiní.
7b) Rozhodnutí Komise ze dne 23. ledna 2009 o zřízení Evropského
výboru orgánů bankovního dohledu (2009/78/ES).“.
18. V § 25a odst. 4 písmeno j) zní:
„j) centrální banky Evropského systému centrálních
bank, jsou-li tyto informace významné pro výkon
jejích úkolů stanovených právními předpisy,
včetně provádění měnové politiky a s tím souvisejícího
zajišťování likvidity, dohledu nad platebními
a zúčtovacími systémy a systémy vypořádání obchodů
s cennými papíry a ochrany stability finančního
systému,“.
19. V § 25a odst. 4 se na konci písmene k) tečka
nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno l), které zní:
„l) orgánu veřejné moci, do jehož působnosti náleží
příprava právních předpisů týkajících se dohledu
nad bankami a finančními institucemi, jakož i osob
pověřených těmito orgány k výkonu kontrolní
činnosti.“.
20. V § 25a odst. 4 závěrečné části ustanovení se
slova „g) a h)“ nahrazují slovy „g), h), j) a l)“.
21. § 25b zní:
„§ 25b
Zjistí-li Česká národní banka při výkonu dohledu
nad bankou mimořádnou situaci, včetně nepříznivého
vývoje na finančních trzích, v jejímž důsledku by
mohlo dojít k ohrožení likvidity trhu a stability finančního
systému (dále jen „mimořádná situace“) v České
republice, informuje bez zbytečného odkladu o této
skutečnosti
a) centrální banky Evropského systému centrálních
bank v členských státech dotčených touto situací
za podmínek uvedených v § 25a odst. 4 písm. j) a
b) orgány veřejné moci uvedené v § 25a odst. 4
písm. l) v členských státech dotčených touto situací,
jsou-li pro ně tyto informace významné.“.
22. V § 26 odst. 1 písm. a) se na konci bodu 10
slovo „nebo“ zrušuje.
23. V § 26 odst. 1 písm. a) se za bod 11 doplňují
body 12 až 14, které včetně poznámky pod čarou č. 7c
znějí:
„12. omezí pohyblivou složku odměny osob uvedených
v § 8b odst. 1 písm. a) bodě 4, pokud
není v souladu s udržováním kapitálu podle
§ 12a a 12c; v takovém případě určí banka
nebo pobočka zahraniční banky výši pohyblivé
složky procentem z čistého zisku nebo
z jiného ukazatele určeného Českou národní
bankou,
13. upraví složení kapitálu tak, že nahradí nástroj,
který lze v souladu s vyhláškou České národní
banky vydanou podle § 12a odst. 87c) zahrnout
do vedlejšího původního kapitálu, obdobným
nástrojem, nebo úměrným zvýšením
základního kapitálu, nebo
14. nevyplatí příslušenství, podíl na zisku nebo
obdobné plnění vyplývající z nástroje, který
lze v souladu s vyhláškou České národní
banky vydanou podle § 12a odst. 87c) zahrnout
do vedlejšího původního kapitálu,
7c) Vyhláška č. 123/2007 Sb., o pravidlech obezřetného podnikání
bank, spořitelních a úvěrních družstev a obchodníků
s cennými papíry, ve znění pozdějších předpisů.“.
24. V § 26 odst. 1 písmeno h) zní:
„h) požadovat zvýšení kapitálu nad úroveň stanovenou
v § 12a, a to v návaznosti na výsledky přezkumu
a vyhodnocení provedených podle § 25
odst. 3, zejména pokud zjistí nedostatky v uspořádání,
strategiích, postupech nebo jiných mechanismech
řídicího a kontrolního systému upravených
v § 8b nebo nedostatky ve strategiích nebo postupech
upravených v § 12c odst. 1, nebo v jejich
uplatňování a uložení opatření podle písmen a)
až g) se jeví jako nedostatečné k dosažení nápravy
v přiměřeném čase; to platí za podmínek stanovených
v § 26k odst. 1 a 2 obdobně i pro zahraniční
banku, která je členem skupiny evropské ovládající
banky [§ 26d odst. 1 písm. l)], členem skupiny
evropské finanční holdingové osoby [§ 26d odst. 1
písm. n)] nebo členem skupiny evropského ovládajícího
obchodníka s cennými papíry podle zákona
upravujícího podnikání na kapitálovém trhu,
nad níž Česká národní banka vykonává dohled na
konsolidovaném základě, přičemž v takovém případě
lze požadovat zvýšení kapitálu nad úroveň
stanovenou zahraničními právními předpisy,“.
25. V § 26 odst. 3 písm. h) se slova „(§ 12
odst. 1)“ nahrazují slovy „stanovenou v § 4 odst. 1,“.
26. V § 26c odstavec 7 zní:
„(7) Výkon bankovního dohledu prováděný
Českou národní bankou nad členem skupiny evropské
ovládající banky [§ 26d odst. 1 písm. l)] nebo nad členem
skupiny evropské finanční holdingové osoby
[§ 26d odst. 1 písm. n)] je založen na písemných ujednáních
o koordinaci a spolupráci s orgánem vykonávajícím
dohled na konsolidovaném základě nad touto
skupinou. Takovému orgánu dohledu lze těmito ujednáními
svěřit úkoly týkající se této koordinace a spolupráce.“.
27. V § 26c se doplňují odstavce 8 až 10, které
včetně poznámek pod čarou č. 17 a 18 znějí:
„(8) Vykonává-li Česká národní banka bankovní
dohled na konsolidovaném základě nad skupinou
evropské ovládající banky nebo nad skupinou evropské
finanční holdingové osoby, musí mít písemná ujednání
o koordinaci a spolupráci s orgány vykonávajícími dohled
nad členy této skupiny. České národní bance lze
těmito ujednáními svěřit úkoly týkající se této koordinace
a spolupráce.
(9) Namísto České národní banky je orgán dohledu
jiného členského státu vykonávající dohled na
konsolidovaném základě nad skupinou evropské ovládající
banky nebo evropské finanční holdingové osoby
příslušný k výkonu bankovního dohledu v souladu
s právem Evropské unie17) nad členem této skupiny
se sídlem v České republice, a to v rozsahu a za podmínek
stanovených mezinárodní smlouvou. Tato mezinárodní
smlouva vždy stanoví podmínky, za kterých
má Česká republika nárok na regresní úhradu vůči
orgánu dohledu jiného členského státu nebo vůči členskému
státu, na jehož území má tento orgán sídlo, jestliže
nahradila škodu nebo nemajetkovou újmu, kterou
tento orgán při výkonu dohledu způsobil nezákonným
rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem.
O této smlouvě informuje Česká národní banka Evropskou
komisi. Při výkonu bankovního dohledu orgánem
dohledu jiného členského státu se použije právní řád
České republiky. Odpovědnost za škodu způsobenou
orgánem dohledu jiného členského státu jeho rozhodnutím
nebo nesprávným úředním postupem při výkonu
bankovního dohledu se posuzuje podle zákona upravujícího
odpovědnost za škodu způsobenou při výkonu
veřejné moci18).
(10) Namísto orgánu dohledu jiného členského
státu vykonávajícího dohled na konsolidovaném základě
nad skupinou evropské ovládající banky je Česká
národní banka, vykonávající dohled na konsolidovaném
základě nad skupinou evropské ovládající banky
nebo nad skupinou evropské finanční holdingové osoby,
příslušná k výkonu dohledu v souladu s právem
Evropské unie17) nad členem této skupiny se sídlem
v jiném členském státě, a to v rozsahu a za podmínek
stanovených mezinárodní smlouvou. O této smlouvě
informuje Česká národní banka Evropskou komisi.
17) Čl. 131 směrnice č. 2006/48/ES o přístupu k činnosti úvěrových
institucí a o jejím výkonu.
18) Zákon č. 82/1998 Sb., o odpovědnosti za škodu způsobenou
při výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným
úředním postupem a o změně zákona České národní rady
č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád),
ve znění pozdějších předpisů.“.
28. V § 26e odst. 5 se slova „Komisi Evropských
společenství“ nahrazují slovy „Evropské komisi“.
29. V § 26i písm. a) se slova „při běžných i mimořádných
situacích“ zrušují.
30. V § 26i písm. b) se slova „při běžných i mimořádných
situacích, včetně výkonu dohledu podle § 25
odst. 3“ nahrazují slovy „ ; tato činnost zahrnuje koordinaci
a plánování výkonu dohledu nad činnostmi bank
upravenými v § 8b odst. 1 písm. b), § 11a a v § 12c,
výkonu dohledu prováděného podle § 25 odst. 3 a ukládání
opatření podle § 26 odst. 1, včetně koordinace výkonu
dohledu ve smyslu obdobných ustanovení právních
předpisů jiného členského státu,“.
31. V § 26i se za písmeno b) vkládá nové písmeno
c), které zní:
„c) ve spolupráci s příslušnými orgány dohledu a v případě
potřeby s centrálními bankami jiných členských
států plánuje a koordinuje postup těchto
orgánů při přípravě na nepříznivý vývoj v bance
a na mimořádné situace, a postup těchto orgánů
v průběhu nepříznivého vývoje v bance a za
mimořádných situací; dále plánuje a koordinuje
přípravu společných hodnocení, zavedení plánů
pro mimořádné situace, informování veřejnosti
a ukládání opatření k nápravě mimořádného významu
ve smyslu § 38i odst. 1 písm. b) a obdobných
ustanovení zahraničních právních předpisů,“.
Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena d)
a e).
32. § 26j zní:
„§ 26j
(1) Vykonává-li Česká národní banka bankovní
dohled nad skupinou evropské ovládající banky nebo
skupinou evropské finanční holdingové osoby a nastane-li
mimořádná situace v členském státě, v němž
má sídlo člen této skupiny nebo v němž vykonává činnost
prostřednictvím významné pobočky, významné
pobočky podle zákona upravujícího činnost spořitelních
a úvěrních družstev nebo významné organizační
složky podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém
trhu, Česká národní banka bez zbytečného odkladu
sdělí
a) centrálním bankám Evropského systému centrálních
bank v členských státech dotčených touto situací
informace, a to za podmínek uvedených
v § 25a odst. 4 písm. j), a
b) orgánům veřejné moci uvedeným v § 25a odst. 4
písm. l) v členských státech dotčených touto situací
všechny informace, které jsou pro ně významné.
(2) Zjistí-li Česká národní banka mimořádnou situaci,
jež může mít dopad v členském státě, informuje
bez zbytečného odkladu orgán vykonávající bankovní
dohled na konsolidovaném základě nad skupinou
evropské ovládající banky nebo nad skupinou evropské
finanční holdingové osoby, jejíž člen má sídlo v dotčeném
členském státě nebo v tomto členském státě vykonává
činnost prostřednictvím významné pobočky,
významné pobočky podle zákona upravujícího činnost
spořitelních a úvěrních družstev nebo významné organizační
složky podle zákona upravujícího podnikání na
kapitálovém trhu.“.
33. Za § 26j se vkládají nové § 26k a 26l, které
znějí:
„§ 26k
(1) Vykonává-li Česká národní banka bankovní
dohled na konsolidovaném základě nad skupinou
evropské ovládající banky nebo skupinou evropské finanční
holdingové osoby, je příslušná, po dohodě
s ostatními orgány vykonávajícími dohled nad členy
takových skupin, uložit členovi této skupiny
a) opatření k nápravě podle § 26 odst. 1 písm. h), jde-li
o banku nebo zahraniční banku,
b) opatření k nápravě spočívající ve zvýšení kapitálu
nad minimální úroveň podle zákona upravujícího
činnost spořitelních a úvěrních družstev, jde-li
o spořitelní a úvěrní družstvo, nebo
c) opatření k nápravě spočívající ve zvýšení kapitálu
nad minimální úroveň podle zákona upravujícího
podnikání na kapitálovém trhu, jde-li o obchodníka
s cennými papíry, který není bankou, nebo o zahraničního
obchodníka s cennými papíry podle
zákona upravujícího podnikání na kapitálovém
trhu.
(2) Česká národní banka předem informuje
ostatní orgány vykonávající dohled nad členy dotčené
skupiny o záměru uložit opatření k nápravě podle odstavce
1 a současně jim předloží zprávu o posouzení
rizik této skupiny. Česká národní banka vyvíjí úsilí
k tomu, aby bylo dosaženo dohody podle odstavce 1.
(3) Nebude-li dohody podle odstavce 1 dosaženo
do 4 měsíců ode dne, kdy Česká národní banka předložila
ostatním orgánům vykonávajícím dohled nad
členy dotčené skupiny zprávu podle odstavce 2, je Česká
národní banka příslušná uložit opatření k nápravě
uvedená v odstavci 1 členům dotčené skupiny, nad nimiž
vykonává dohled, i bez dohody s ostatními orgány
vykonávajícími dohled nad členy dotčené skupiny. Přitom
Česká národní banka přihlédne k posouzení rizik
členů této skupiny vyjádřenému ve stanovisku ostatních
orgánů vykonávajících dohled nad členy této skupiny
a těmto orgánům zašle na vědomí stejnopis písemného
vyhotovení rozhodnutí.
(4) Bance, která je členem skupiny evropské ovládající
banky, členem skupiny evropské finanční holdingové
osoby nebo členem skupiny evropského ovládajícího
obchodníka s cennými papíry podle zákona upravujícího
podnikání na kapitálovém trhu, je Česká národní
banka příslušná uložit opatření k nápravě podle
§ 26 odst. 1 písm. h) samostatně, jestliže do 4 měsíců
ode dne, kdy orgán vykonávající dohled na konsolidovaném
základě nad dotčenou skupinou předložil České
národní bance zprávu o posouzení rizik této skupiny,
nebude dosaženo dohody mezi orgánem vykonávajícím
dohled na konsolidovaném základě nad dotčenou skupinou
a ostatními orgány vykonávajícími dohled nad
členy této skupiny. Přitom Česká národní banka přihlédne
ke stanovisku orgánu vykonávajícího dohled na
konsolidovaném základě nad dotčenou skupinou.
(5) Před vydáním rozhodnutí podle odstavce 3 si
Česká národní banka může vyžádat stanovisko Výboru.
Česká národní banka si toto stanovisko vyžádá
vždy, jestliže o to požádá některý z ostatních orgánů
vykonávajících dohled nad členy dotčené skupiny. Jestliže
bylo před vydáním rozhodnutí podle odstavce 3
nebo 4 vyžádáno stanovisko Výboru, Česká národní
banka z něho vychází, ledaže v odůvodnění rozhodnutí
uvede důvody, pro které se od tohoto stanoviska odchyluje.
(6) Česká národní banka přezkoumává rozhodnutí
podle odstavce 1, 3 nebo 4 nejméně jednou za
rok postupem uvedeným v odstavcích 1 až 5. Česká
národní banka může tato rozhodnutí přezkoumat na
odůvodněný písemný návrh orgánu vykonávajícího
dohled nad členem dotčené skupiny. V takovém případě
lze rozhodnutí podle odstavce 1, 3 nebo 4 přezkoumat
také jen v rozsahu tohoto návrhu.
(7) Banka je povinna udržovat kapitál na individuálním
nebo konsolidovaném základě nad minimální
úrovní stanovenou § 12a, je-li jí tato povinnost uložena
rozhodnutím vydaným, v dohodě s Českou národní
bankou, orgánem jiného členského státu vykonávajícím
dohled na konsolidovaném základě.
§ 26l
(1) Vykonává-li Česká národní banka bankovní
dohled na konsolidovaném základě nad skupinou
evropské ovládající banky nebo skupinou evropské finanční
holdingové osoby, zřizuje pro plnění úkolů uvedených
v § 26i a 26j kolegium. Zřízení a činnost kolegia
jsou založeny na písemných ujednáních podle § 26c
odst. 8, která připravuje Česká národní banka po projednání
s dotčenými orgány dohledu. Je-li to účelné,
Česká národní banka při dodržení povinnosti mlčenlivosti
a dalších požadavků stanovených právem Evropské
unie koordinuje spolupráci s orgány dohledu jiných
než členských států. Zřízením a činností kolegií nejsou
dotčeny pravomoci a působnost orgánů dohledu stanovené
právem Evropské unie.
(2) Kolegium vytváří předpoklady pro spolupráci
České národní banky a ostatních dotčených orgánů dohledu
při
a) výměně informací,
b) uplatňování ujednání a mezinárodních smluv podle
§ 26c odst. 7 až 10, je-li to účelné,
c) stanovení plánů kontrol vycházejících z hodnocení
rizik dotčené skupiny podle § 25 odst. 3,
d) zvyšování účinnosti dohledu omezováním zdvojených
požadavků při výkonu dohledu včetně požadavku
na poskytnutí informací podle § 26c odst. 6,
§ 38h odst. 4 věty druhé a podle obdobných ustanovení
zahraničních právních předpisů,
e) jednotném uplatňování pravidel obezřetného podnikání
v rámci dotčené skupiny, aniž jsou dotčeny
pravomoci orgánů dohledu stanovené právem
Evropské unie,
f) plánování a koordinaci činností uvedených v § 26i
písm. c) a v obdobných ustanoveních zahraničních
právních předpisů, s přihlédnutím k činnosti jiných
orgánů, jsou-li pro tyto účely zřízeny.
(3) Členy kolegia jsou
a) Česká národní banka,
b) orgány vykonávající dohled nad členy dotčené
skupiny,
c) orgány dohledu hostitelských států, v nichž člen
dotčené skupiny vykonává činnost prostřednictvím
významné pobočky, významné pobočky podle
zákona upravujícího činnost spořitelních
a úvěrních družstev nebo významné organizační
složky podle zákona upravujícího podnikání na
kapitálovém trhu,
d) centrální banky, je-li to účelné,
e) orgány dohledu jiných než členských států, je-li to
účelné a jestliže podle názoru všech dotčených
orgánů dohledu chrání informace nejméně v rozsahu,
jaký je požadován právem Evropské unie.
(4) Česká národní banka řídí jednání kolegia
a určuje, kteří členové se účastní jednání nebo jiné činnosti
kolegia. Přitom bere v úvahu význam těchto činností
pro plnění svých povinností uvedených v § 5o
odst. 2 a 3, jakož i jejich význam pro členy kolegia.
Na základě dostupných informací zejména přihlíží
k možnému dopadu na stabilitu finančního systému
v dotčených členských státech, především v mimořádných
situacích.
(5) Česká národní banka vyvíjí úsilí k tomu, aby
členové kolegia úzce spolupracovali. Česká národní
banka informuje s dostatečným předstihem členy kolegia
o jednání kolegia, pořadu jednání a plánovaných
činnostech a bez zbytečného odkladu je informuje o závěrech
přijatých na jednání nebo o jiné dohodnuté činnosti.
(6) Česká národní banka informuje Výbor o činnosti
kolegia, a to i v případě, že nastane mimořádná
situace, a poskytne mu veškeré informace, které jsou
významné pro sbližování nástrojů a postupů bankovního
dohledu. Ustanovení § 25a tím není dotčeno.“.
34. V § 29 se na konci odstavce 1 doplňuje věta
„Správce předloží tomu, kdo je oprávněn podat
opravný prostředek proti zavedení nucené správy, na
jeho písemnou žádost v potřebném rozsahu kopie z dostupné
dokumentace banky, a umožní pořizovat si z ní
opisy a výpisy.“.
35. V § 38a odst. 2 větě poslední se slova „jiné
banky nebo pobočky zahraniční banky“ zrušují.
36. V § 38a se na konci odstavce 3 doplňuje věta
„Údaje z informačních databází získané Českou národní
bankou na základě vzájemnosti se stávají součástí
registru.“.
37. V § 38d se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) Česká národní banka předává Výboru informace
shromážděné za účelem srovnání systémů odměňování
a postupů zavedených ostatními bankami o
a) počtu osob, jejichž příjmy dosahují nejméně
částky odpovídající 1 000 000 eur, v členění podle
oblastí činností banky,
b) hlavních složkách mezd, prémií, odměn založených
na výkonnosti za delší časové období a zvláštních
penzijních výhod osob podle písmene a).“.
38. V § 38j odst. 1 se na konci textu písmene f)
doplňují slova „a informaci o změně příslušného
orgánu dohledu nad členem skupiny evropské ovládající
banky nebo nad členem skupiny evropské finanční
holdingové osoby podle § 26c odst. 9 a 10,“.
39. V § 38j se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje
čárkou a doplňují se písmena g) a h), která znějí:
„g) informace o přístupu a metodách České národní
banky používaných při výkonu dohledu nad dodržováním
pravidel pro převod rizik podle § 12a,
h) roční zprávu o výsledku výkonu dohledu nad dodržováním
pravidel pro převod rizik podle § 12a,
včetně uložených opatření.“.
40. V § 38j odstavec 2 zní:
„(2) Informace uvedené v odstavci 1 Česká národní
banka uveřejňuje způsobem umožňujícím dálkový
přístup tak, aby je bylo možné porovnat s informacemi
stejného druhu uveřejněnými orgány bankovního
dohledu v jiných členských státech, a pravidelně je
aktualizuje.“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1. Jestliže lhůta stanovená v § 26k odst. 3 zákona
č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona, počne běžet do
31. prosince 2012, činí 6 měsíců.
2. Banka zajistí, aby odměny vyplácené osobám
uvedeným v článku I bodě 10 ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona byly v souladu s ustanoveními tohoto
zákona upravujícími systém odměňování.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o spořitelních
a úvěrních družstvech
Čl. III
Zákon č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních
družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících
a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992
Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve
znění zákona č. 100/2000 Sb., zákona č. 406/2001 Sb.,
zákona č. 212/2002 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona
č. 280/2004 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb.,
zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb.,
zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 120/2007 Sb., zákona
č. 296/2007 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb.,
zákona č. 230/2009 Sb., zákona č. 281/2009
Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 156/2010 Sb.,
zákona č. 160/2010 Sb. a zákona č. 409/2010 Sb., se
mění takto:
1. V § 1 odst. 1 se slova „Evropských společenství1)“
nahrazují slovy „Evropské unie1)“.
Poznámka pod čarou č. 1 zní:
„1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/19/ES ze dne
30. května 1994 o systémech pojištění vkladů, ve znění
směrnic Evropského parlamentu a Rady 2005/1/ES
a 2009/14/ES.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES ze
dne 4. dubna 2001 o reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/109/ES ze
dne 15. prosince 2004 o harmonizaci požadavků na průhlednost
týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné
papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu,
a o změně směrnice 2001/34/ES.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/48/ES ze
dne 14. června 2006 o přístupu k činnosti úvěrových institucí
a o jejím výkonu (přepracované znění), ve znění směrnice
Komise 2007/18/ES a směrnic Evropského parlamentu
a Rady 2007/44/ES, 2007/64/ES, 2008/24/ES, 2009/83/ES,
2009/110/ES, 2009/111/ES a 2010/16/EU.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/49/ES ze
dne 14. června 2006 o kapitálové přiměřenosti investičních
podniků a úvěrových institucí (přepracované znění), ve
znění směrnic Evropského parlamentu a Rady 2008/23/ES,
2009/27/ES a 2009/111/ES.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/44/ES ze
dne 5. září 2007, kterou se mění směrnice Rady 92/49/EHS
a směrnice 2002/83/ES, 2004/39/ES, 2005/68/ES
a 2006/48/ES, pokud jde o procesní pravidla a hodnotící
kritéria pro obezřetnostní posuzování nabývání a zvyšování
účastí ve finančním sektoru.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/111/ES ze
dne 16. září 2009, kterou se mění směrnice 2006/48/ES,
2006/49/ES a 2007/64/ES, pokud jde o banky přidružené
k ústředním institucím, některé položky kapitálu, velkou
angažovanost, režimy dohledu a krizové řízení.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/76/EU ze
dne 24. listopadu 2010, kterou se mění směrnice 2006/48/ES
a 2006/49/ES, pokud jde o kapitálové požadavky na
obchodní portfolio a resekuritizace a o dohled nad zásadami
odměňování.“.
2. V § 4 odst. 6 se za slova „o jiných významných
majetkových dispozicích,“ vkládají slova „o změně
právní formy družstevní záložny (§ 13 odst. 5),“.
3. V § 4c se na konci odstavce 1 doplňuje věta
„Vypořádací podíl člena, který z družstevní záložny
vystoupil, protože nesouhlasil se změnou právní formy
družstevní záložny, se určí z konečné, případně mezitímní
účetní závěrky podle zákona upravujícího přeměny
obchodních společností a družstev.“.
4. V § 7a odst. 1 písm. a) se doplňuje bod 4, který
zní:
„4. systém odměňování osob, jejichž činnosti
v rámci výkonu jejich zaměstnání, povolání
nebo funkce mají významný vliv na družstevní
záložnou podstupovaná rizika a jejich míru,
včetně zásad pro určení a podmínky výplaty
pevné a pohyblivé složky odměn, postupů pro
přijímání rozhodnutí o odměňování a způsobu
posuzování výkonnosti tak, aby systém odměňování
přispíval k řádnému a účinnému řízení
rizik a byl s ním v souladu,“.
5. V § 7b se na konci odstavce 10 doplňují věty
„Družstevní záložna zavede rovněž vnitřní postupy
a zásady pro posouzení, zda jí uveřejňované informace
poskytují úplný a pravdivý obraz o všech podstupovaných
rizicích a jejich míře. Neposkytují-li uveřejňované
informace takovýto obraz, je družstevní záložna povinna
uveřejnit veškeré další informace potřebné k dosažení
tohoto cíle, s výjimkou informací uvedených
v odstavci 6.“.
6. V § 8 odst. 2 se za větu první vkládá věta
„Družstevní záložna dále dodržuje pravidla pro převod
rizik.“.
7. V § 8 odst. 9 se na konci textu písmene a) doplňují
slova „ , a pravidla pro převod rizik“.
8. V § 13 se na konci odstavce 5 doplňují věty:
„To neplatí v případě změny právní formy na akciovou
společnost, pokud Česká národní banka udělila souhlas
k takové přeměně a současně rozhodla o udělení bankovní
licence. Projekt změny právní formy družstevní
záložny nemusí obsahovat počet, podobu, druh, formu
a jmenovitou hodnotu akcií určených pro každého akcionáře
po zápisu změny právní formy do obchodního
rejstříku, pokud bude obsahovat způsob jejich určení.“.
9. V § 22 odst. 4 a 6 se slova „Komisi Evropských
společenství“ nahrazují slovy „Evropskou komisi“.
10. V § 22 se doplňuje odstavec 9, který zní:
„(9) Česká národní banka předává Evropskému
výboru orgánů bankovního dohledu informace shromážděné
za účelem srovnání systémů odměňování a postupů
zavedených ostatními družstevními záložnami o
a) počtu osob, jejichž příjmy dosahují nejméně
částky odpovídající 1 000 000 eur, v členění podle
oblastí činností družstevní záložny,
b) hlavních složkách mezd, prémií, odměn založených
na výkonnosti za delší časové období a zvláštních
penzijních výhod osob podle písmene a).“.
11. Za § 22a se vkládá nový § 22b, který zní:
„§ 22b
(1) Pobočka družstevní záložny, jejímž prostřednictvím
vykonává družstevní záložna svou činnost na
území hostitelského státu, může být orgánem dohledu
tohoto státu označena v souladu s právem Evropské
unie za významnou (dále jen „významná pobočka“).
(2) Česká národní banka je příslušná k dohodě
o označení pobočky družstevní záložny za významnou,
jestliže tato družstevní záložna vykonává prostřednictvím
této pobočky činnost v jiném členském
státě a orgán dohledu hostitelského státu informoval
Českou národní banku o záměru označit tuto pobočku
za významnou a sdělil jí důvody, které jej vedou k tomuto
záměru v souladu s právem Evropské unie. Česká
národní banka vyvíjí úsilí k tomu, aby k této dohodě
došlo do 2 měsíců ode dne, kdy byla informována o záměru
označit pobočku za významnou.
(3) Pokud družstevní záložna vykonává činnost
na území hostitelského státu prostřednictvím významné
pobočky, sdělí Česká národní banka orgánům
dohledu tohoto státu údaje uvedené v § 22a odst. 3
písm. c) a d) a ve spolupráci s orgány dohledu tohoto
členského státu plní úkoly uvedené v § 25g odst. 1
písm. c).
(4) Pokud Česká národní banka zjistí nepříznivý
vývoj v družstevní záložně, která vykonává činnost
prostřednictvím významné pobočky na území hostitelského
státu, informuje bez zbytečného odkladu příslušné
centrální banky Evropského systému centrálních
bank za podmínek uvedených v § 25a odst. 4 písm. i)
a orgány veřejné moci podle § 25a odst. 4 písm. k)
v členských státech dotčených tímto vývojem.
(5) Pokud družstevní záložna vykonává činnost
na území hostitelského státu prostřednictvím významné
pobočky, zřizuje Česká národní banka k plnění
úkolů uvedených v odstavcích 3 a 4 a v § 22a kolegium
orgánů dohledu (dále jen „kolegium“). Zřízení a činnost
kolegia jsou založeny na písemných ujednáních podle
§ 25d odst. 8, která připravuje Česká národní banka po
projednání s orgány dohledu podle odstavce 3. Členy
kolegia jsou Česká národní banka a orgány dohledu
hostitelských států, v nichž družstevní záložna vykonává
činnost prostřednictvím významné pobočky.
Ustanovení § 25l odst. 4 a 5 se použije obdobně.
(6) Povinnosti uvedené v odstavcích 3 až 5 vykonává
Česká národní banka poté, kdy se dohodla o označení
pobočky za významnou podle odstavce 2 nebo
poté, kdy byla o označení pobočky družstevní záložny
za významnou informována příslušným orgánem dohledu
hostitelského státu.“.
12. V § 25a odst. 3 a v § 25e odst. 5 se slova „Komisi
Evropských společenství“ nahrazují slovy
„Evropské komisi“.
13. V § 25a odst. 4 písmeno i) zní:
„i) centrální banky Evropského systému centrálních
bank, jsou-li tyto informace významné pro výkon
jejích úkolů stanovených právními předpisy,
včetně provádění měnové politiky a s tím souvisejícího
zajišťování likvidity, dohledu nad platebními
a zúčtovacími systémy a systémy vypořádání obchodů
s cennými papíry a ochrany stability finančního
systému,“.
14. V § 25a se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje
čárkou a doplňuje se písmeno k), které zní:
„k) orgánu veřejné moci, do jehož působnosti náleží
příprava právních předpisů týkajících se dohledu
nad úvěrovými institucemi a finančními institucemi,
jakož i osob pověřených těmito orgány k výkonu
kontrolní činnosti.“.
15. V § 25a odst. 5 se slova „g) a h)“ nahrazují
slovy „g), h), i) a k)“.
16. V § 25d odstavec 7 zní:
„(7) Výkon dohledu prováděný Českou národní
bankou nad členem skupiny evropské finanční holdingové
osoby je založen na písemných ujednáních o koordinaci
a spolupráci s orgánem vykonávajícím dohled na
konsolidovaném základě nad touto skupinou. Takovému
orgánu dohledu lze těmito ujednáními svěřit
úkoly týkající se této koordinace a spolupráce.“.
17. V § 25d se doplňují odstavce 8 až 10, které
včetně poznámek pod čarou č. 27 a 28 znějí:
„(8) Vykonává-li Česká národní banka dohled na
konsolidovaném základě nad skupinou evropské finanční
holdingové osoby, musí mít písemná ujednání
o koordinaci a spolupráci s orgány vykonávajícími dohled
nad členy této skupiny. České národní bance lze
těmito ujednáními svěřit úkoly týkající se této koordinace
a spolupráce.
(9) Namísto České národní banky je orgán dohledu
jiného členského státu vykonávající dohled na
konsolidovaném základě nad skupinou evropské finanční
holdingové osoby příslušný k výkonu dohledu
v souladu s právem Evropské unie27) nad členem této
skupiny se sídlem v České republice, a to v rozsahu a za
podmínek stanovených mezinárodní smlouvou, která je
součástí právního řádu. Tato mezinárodní smlouva
vždy stanoví podmínky, za kterých má Česká republika
nárok na regresní úhradu vůči orgánu dohledu
jiného členského státu nebo vůči členskému státu, na
jehož území má tento orgán sídlo, jestliže nahradila
škodu nebo nemajetkovou újmu, kterou tento orgán
při výkonu dohledu způsobil nezákonným rozhodnutím
nebo nesprávným úředním postupem. Při výkonu
dohledu orgánem dohledu jiného členského státu se
použije právní řád České republiky. O této smlouvě
informuje Česká národní banka Evropskou komisi.
Odpovědnost za škodu způsobenou orgánem dohledu
jiného členského státu jeho rozhodnutím nebo nesprávným
úředním postupem při výkonu dohledu se posuzuje
podle zákona upravujícího odpovědnost za škodu
způsobenou při výkonu veřejné moci28).
(10) Namísto orgánu dohledu jiného členského
státu je Česká národní banka, vykonávající dohled na
konsolidovaném základě nad skupinou evropské finanční
holdingové osoby, příslušná k výkonu dohledu
v souladu s právem Evropské unie27) nad členem této
skupiny se sídlem v jiném členském státě, a to v rozsahu
a za podmínek stanovených mezinárodní smlouvou,
která je součástí právního řádu. O této smlouvě informuje
Česká národní banka Evropskou komisi.
27) Čl. 131 směrnice č. 2006/48/ES o přístupu k činnosti úvěrových
institucí a o jejím výkonu.
28) Zákon č. 82/1998 Sb., o odpovědnosti za škodu způsobenou
při výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným
úředním postupem a o změně zákona České národní rady
č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád),
ve znění pozdějších předpisů.“.
18. V § 25g se označení odstavce 1 zrušuje a v písmeni
a) se slova „při běžných i mimořádných situacích“
zrušují.
19. V § 25g písm. b) se slova „při běžných i mimořádných
situacích, včetně výkonu dohledu podle § 22
odst. 8 včetně kontrol na místě“ nahrazují slovy „ ; tato
činnost zahrnuje koordinaci a plánování výkonu dohledu
nad činnostmi družstevních záložen upravenými
v § 7a odst. 1 písm. b), § 7b a v § 8a, výkonu dohledu
prováděného podle § 22 odst. 8 a ukládání opatření
podle § 28 odst. 1, včetně koordinace výkonu dohledu
ve smyslu obdobných ustanovení právních předpisů
jiného členského státu,“.
20. V § 25g odst. 1 se za písmeno b) vkládá nové
písmeno c), které zní:
„c) ve spolupráci s příslušnými orgány dohledu a v případě
potřeby s centrálními bankami jiných členských
států plánuje a koordinuje postup těchto
orgánů při přípravě na nepříznivý vývoj v družstevní
záložně a na mimořádné situace (§ 25h
odst. 1), a postup těchto orgánů v průběhu nepříznivého
vývoje v družstevní záložně a mimořádných
situací; dále plánuje a koordinuje přípravu
společných hodnocení, zavedení plánů pro mimořádné
situace, informování veřejnosti a ukládání
opatření k nápravě mimořádného významu ve
smyslu § 25i odst. 1 písm. b) a obdobných ustanovení
zahraničních právních předpisů,“.
Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena d)
a e).
21. § 25h zní:
„§ 25h
(1) Vykonává-li Česká národní banka dohled na
konsolidovaném základě podle tohoto zákona nad skupinou
evropské finanční holdingové osoby a nastane-li
mimořádná situace včetně nepříznivého vývoje na finančních
trzích, která může ohrozit likviditu trhu a stabilitu
finančního systému (dále jen „mimořádná situace“)
v členském státě, v němž má sídlo člen této
skupiny nebo v němž vykonává činnost prostřednictvím
významné pobočky, významné pobočky podle
zákona upravujícího činnost bank nebo významné
organizační složky podle zákona upravujícího podnikání
na kapitálovém trhu, Česká národní banka bez
zbytečného odkladu sdělí
a) centrálním bankám Evropského systému centrálních
bank v členských státech dotčených touto situací
informace, a to za podmínek uvedených
v § 25a odst. 4 písm. i), a
b) orgánům veřejné moci uvedeným v § 25a odst. 4
písm. k) v členských státech dotčených touto situací
všechny informace, které jsou pro ně významné.
(2) Zjistí-li Česká národní banka mimořádnou situaci,
jež může mít dopad v členském státě, informuje
bez zbytečného odkladu orgán vykonávající dohled na
konsolidovaném základě nad skupinou evropské finanční
holdingové osoby, jejíž člen má sídlo v dotčeném
členském státě nebo v tomto členském státě vykonává
činnost prostřednictvím významné pobočky, významné
pobočky podle zákona upravujícího činnost
bank nebo významné organizační složky podle zákona
upravujícího podnikání na kapitálovém trhu.“.
22. § 25j zní:
„§ 25j
Zjistí-li Česká národní banka při výkonu dohledu
nad družstevní záložnou mimořádnou situaci, jež může
mít dopad v České republice, Česká národní banka informuje
bez zbytečného odkladu o této skutečnosti
a) centrální banky Evropského systému centrálních
bank v členských státech dotčených touto situací
za podmínek uvedených v § 25a odst. 4 písm. i) a
b) orgány veřejné moci uvedené v § 25a odst. 4
písm. k) v členských státech dotčených touto situací,
jsou-li pro ně tyto informace významné.“.
23. Za § 25j se vkládají nové § 25k a 25l, které
znějí:
„§ 25k
(1) Vykonává-li Česká národní banka dohled na
konsolidovaném základě podle tohoto zákona nad skupinou
evropské finanční holdingové osoby, je příslušná,
po dohodě s ostatními orgány vykonávajícími dohled
nad členy této skupiny, uložit členovi této skupiny
a) opatření k nápravě podle § 28 odst. 1 písm. g), jde-li
o družstevní záložnu,
b) opatření k nápravě spočívající ve zvýšení kapitálu
nad minimální úroveň podle zákona upravujícího
činnost bank, jde-li o banku nebo zahraniční
banku, nebo
c) opatření k nápravě spočívající ve zvýšení kapitálu
nad minimální úroveň podle zákona upravujícího
podnikání na kapitálovém trhu, jde-li o obchodníka
s cennými papíry, který není bankou, nebo o zahraničního
obchodníka s cennými papíry podle
zákona upravujícího podnikání na kapitálovém
trhu.
(2) Česká národní banka předem informuje
ostatní orgány vykonávající dohled nad členy dotčené
skupiny o záměru uložit opatření k nápravě podle odstavce
1 a současně jim předloží zprávu o posouzení
rizik této skupiny. Česká národní banka vyvíjí úsilí
k tomu, aby bylo dosaženo dohody podle odstavce 1.
(3) Nebude-li dohody podle odstavce 1 dosaženo
do 4 měsíců ode dne, kdy Česká národní banka předložila
ostatním orgánům vykonávajícím dohled nad
členy dotčené skupiny zprávu podle odstavce 2, je Česká
národní banka příslušná uložit opatření k nápravě
uvedená v odstavci 1 členům dotčené skupiny, nad nimiž
vykonává dohled, i bez dohody s ostatními orgány
vykonávajícími dohled nad členy dotčené skupiny. Přitom
Česká národní banka přihlédne k posouzení rizik
členů této skupiny vyjádřenému ve stanovisku ostatních
orgánů vykonávajících dohled nad členy této skupiny
a těmto orgánům zašle na vědomí stejnopis písemného
vyhotovení rozhodnutí.
(4) Družstevní záložně, která je členem skupiny
evropské ovládající úvěrové instituce, členem skupiny
evropské finanční holdingové osoby nebo členem skupiny
evropského ovládajícího obchodníka s cennými
papíry podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém
trhu, je Česká národní banka příslušná uložit
opatření k nápravě podle § 28 odst. 1 písm. g) samostatně,
jestliže do 4 měsíců ode dne, kdy orgán vykonávající
dohled na konsolidovaném základě nad dotčenou
skupinou předložil České národní bance zprávu
o posouzení rizik této skupiny, nebude dosaženo dohody
mezi orgánem vykonávajícím dohled na konsolidovaném
základě nad dotčenou skupinou a ostatními
orgány vykonávajícími dohled nad členy této skupiny.
Přitom Česká národní banka přihlédne ke stanovisku
orgánu vykonávajícího dohled na konsolidovaném základě
nad dotčenou skupinou.
(5) Před vydáním rozhodnutí podle odstavce 3 si
Česká národní banka může vyžádat stanovisko Evropského
výboru orgánů bankovního dohledu. Česká národní
banka si toto stanovisko vyžádá vždy, jestliže
o to požádá některý z ostatních orgánů vykonávajících
dohled nad členy dotčené skupiny. Jestliže bylo před
vydáním rozhodnutí podle odstavce 3 nebo 4 vyžádáno
stanovisko Evropského výboru orgánů bankovního
dohledu, Česká národní banka z něho vychází, ledaže
v odůvodnění rozhodnutí uvede důvody, pro které se
od tohoto stanoviska odchyluje.
(6) Česká národní banka přezkoumává rozhodnutí
podle odstavce 1, 3 nebo 4 nejméně jednou za
rok postupem uvedeným v odstavcích 1 až 5. Česká
národní banka může tato rozhodnutí přezkoumat na
odůvodněný písemný návrh orgánu vykonávajícího
dohled nad členem dotčené skupiny. V takovém případě
lze rozhodnutí podle odstavce 1, 3 nebo 4 přezkoumat
také jen v rozsahu tohoto návrhu.
(7) Družstevní záložna je povinna udržovat kapitál
na individuálním nebo konsolidovaném základě nad
minimální úrovní stanovenou § 8, je-li jí tato povinnost
uložena rozhodnutím vydaným, v dohodě s Českou
národní bankou, orgánem jiného členského státu vykonávajícím
dohled na konsolidovaném základě.
§ 25l
(1) Vykonává-li Česká národní banka dohled podle
tohoto zákona na konsolidovaném základě nad skupinou
evropské finanční holdingové osoby, zřizuje pro
plnění úkolů uvedených v § 25g a 25h kolegium. Zřízení
a činnost kolegia jsou založeny na písemných
ujednáních podle § 25d odst. 8, která připravuje Česká
národní banka po projednání s dotčenými orgány dohledu.
Je-li to účelné, Česká národní banka při dodržení
povinnosti mlčenlivosti a dalších požadavků stanovených
právem Evropské unie koordinuje spolupráci
s orgány dohledu jiných než členských států. Zřízením
a činností kolegií nejsou dotčeny pravomoci a působnost
orgánů dohledu stanovené právem Evropské unie.
(2) Kolegium vytváří předpoklady pro spolupráci
České národní banky a ostatních dotčených orgánů dohledu
při
a) výměně informací,
b) uplatňování ujednání a mezinárodních smluv podle
§ 25d odst. 7 až 10, je-li to účelné,
c) stanovení plánů kontrol vycházejících z hodnocení
rizik dotčené skupiny podle § 22 odst. 8,
d) zvyšování účinnosti dohledu omezováním zdvojených
požadavků při výkonu dohledu včetně požadavku
na poskytnutí informací podle § 25d
odst. 6, § 22a odst. 5 věty druhé a podle obdobných
ustanovení zahraničních právních předpisů,
e) jednotném uplatňování pravidel obezřetného podnikání
v rámci dotčené skupiny, aniž jsou dotčeny
pravomoci orgánů dohledu stanovené právem
Evropské unie,
f) plánování a koordinaci činností uvedených v § 25g
odst. 1 písm. c) a v obdobných ustanoveních zahraničních
právních předpisů, s přihlédnutím k činnosti
jiných orgánů, jsou-li pro tyto účely zřízeny.
(3) Členy kolegia jsou
a) Česká národní banka,
b) orgány vykonávající dohled nad členy dotčené
skupiny,
c) orgány dohledu hostitelských států, v nichž člen
dotčené skupiny vykonává činnost prostřednictvím
významné pobočky, významné pobočky podle
zákona upravujícího činnost bank nebo významné
organizační složky podle zákona upravujícího
podnikání na kapitálovém trhu,
d) centrální banky, je-li to účelné,
e) orgány dohledu jiných než členských států, je-li to
účelné a jestliže podle názoru všech dotčených
orgánů dohledu chrání informace nejméně v rozsahu,
jaký je požadován právem Evropské unie.
(4) Česká národní banka řídí jednání kolegia
a určuje, kteří členové se účastní jednání nebo jiné činnosti
kolegia. Přitom bere v úvahu význam těchto činností
pro plnění svých povinností uvedených v § 22b
odst. 2 a 3, jakož i jejich význam pro členy kolegia. Na
základě dostupných informací zejména přihlíží k možnému
dopadu na stabilitu finančního systému v dotčených
členských státech, především v mimořádných situacích.
(5) Česká národní banka vyvíjí úsilí k tomu, aby
členové kolegia úzce spolupracovali. Česká národní
banka informuje s dostatečným předstihem členy kolegia
o jednání kolegia, pořadu jednání a plánovaných
činnostech a bez zbytečného odkladu je informuje o závěrech
přijatých na jednání nebo o jiné dohodnuté činnosti.
(6) Česká národní banka informuje Evropský výbor
orgánů bankovního dohledu o činnosti kolegia, a to
i v případě, že nastane mimořádná situace, a poskytne
mu veškeré informace, které jsou významné pro sbližování
nástrojů a postupů dohledu. Ustanovení § 25a
tím není dotčeno.“.
24. V § 28 odst. 1 písm. a) se za bod 9 doplňují
body 10 až 13, které včetně poznámky pod čarou č. 29
znějí:
„10. omezí pohyblivou složku odměny osob uvedených
v § 7a odst. 1 písm. a) bodě 4, pokud
není v souladu s udržováním kapitálu podle
§ 8 a 8a; v takovém případě určí družstevní
záložna výši pohyblivé složky procentem z čistého
zisku nebo z jiného ukazatele určeného
Českou národní bankou,
11. upraví složení kapitálu tak, že nahradí nástroj,
který lze v souladu s vyhláškou České národní
banky vydanou podle § 8 odst. 929) zahrnout
do vedlejšího původního kapitálu, obdobným
nástrojem, nebo úměrným zvýšením základního
kapitálu, nebo
12. nevyplatí příslušenství, podíl na zisku nebo
obdobné plnění vyplývající z nástroje, který
lze v souladu s vyhláškou České národní
banky vydanou podle § 8 odst. 929) zahrnout
do vedlejšího původního kapitálu,
13. použije zisk po zdanění přednostně ke zvýšení
základního kapitálu.
29) Vyhláška č. 123/2007 Sb., o pravidlech obezřetného podnikání
bank, spořitelních a úvěrních družstev a obchodníků
s cennými papíry, ve znění pozdějších předpisů.“.
25. V § 28 odst. 1 písmeno g) zní:
„g) požadovat zvýšení kapitálu nad úroveň stanovenou
v § 8, a to v návaznosti na výsledky přezkumu
a vyhodnocení provedených podle § 22 odst. 8,
zejména pokud zjistí nedostatky v uspořádání,
strategiích, postupech nebo jiných mechanismech
řídicího a kontrolního systému upravených v § 7a
nebo nedostatky ve strategiích nebo postupech
upravených v § 8a odst. 1, nebo v jejich uplatňování
a uložení opatření podle písmen a) až f) se jeví
jako nedostatečné k dosažení nápravy v přiměřeném
čase.“.
26. V § 28g se doplňuje nový odstavec 4, který
zní:
„(4) Povolení zaniká též ke dni zápisu změny
právní formy družstevní záložny na akciovou společnost
do obchodního rejstříku v souladu s § 13 odst. 5.“.
27. V § 28i písm. b) se slova „Evropských společenství“
nahrazují slovy „Evropské unie“.
28. V § 28i se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje
čárkou a doplňují se písmena e) až g), která znějí:
„e) informace o přístupu a metodách České národní
banky používaných při výkonu dohledu nad dodržováním
pravidel pro převod rizik podle § 8,
f) roční zprávu o výsledku výkonu dohledu nad dodržováním
pravidel pro převod rizik podle § 8,
včetně uložených opatření,
g) informaci o změně příslušného orgánu dohledu
nad skupinou evropské finanční holdingové osoby
podle § 25d odst. 9 a 10.“.
29. V § 28i odstavec 2 zní:
„(2) Informace uvedené v odstavci 1 Česká národní
banka uveřejňuje způsobem umožňujícím dálkový přístup
tak, aby je bylo možné porovnat s informacemi
stejného druhu uveřejněnými orgány dohledu
v jiných členských státech, a pravidelně je aktualizuje.“.
Čl. IV
Přechodná ustanovení
1. Jestliže lhůta stanovená v § 25k odst. 3 zákona
č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech
a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění
zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních
z příjmů, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, počne běžet do 31. prosince 2012, činí
6 měsíců.
2. Po dobu pěti let ode dne zápisu změny právní
formy družstevní záložny na akciovou společnost do
obchodního rejstříku nelze použít postup podle § 183i
až 183n obchodního zákoníku.
3. Družstevní záložna zajistí, aby odměny vyplácené
osobám uvedeným v článku III bodě 4 ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona byly v souladu s ustanoveními
tohoto zákona upravujícími systém odměňování.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o podnikání
na kapitálovém trhu
Čl. V
Zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém
trhu, ve znění zákona č. 635/2004 Sb., zákona
č. 179/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb.,
zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 62/2006 Sb.,
zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 159/2006 Sb., zákona
č. 120/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 29/2008 Sb.,
zákona č. 104/2008 Sb., zákona č. 126/2008
Sb., zákona č. 216/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb.,
zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona
č. 227/2009 Sb., zákona č. 230/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb.,
zákona č. 156/2010 Sb., zákona č. 160/2010
Sb. a zákona č. 409/2010 Sb., se mění takto:
1. V § 1 odst. 1 se slova „Evropských společenství1)“
nahrazují slovy „Evropské unie1)“.
Poznámka pod čarou č. 1 zní:
„1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/9/ES ze dne
3. března 1997 o systémech pro odškodnění investorů.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/26/ES ze dne
19. května 1998 o neodvolatelnosti zúčtování v platebních
systémech a v systémech vypořádání obchodů s cennými
papíry.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/34/ES ze
dne 28. května 2001 o přijetí cenných papírů ke kótování
na burze cenných papírů a o informacích, které k nim mají
být zveřejněny, ve znění směrnic Evropského Parlamentu
a Rady 2003/6/ES, 2003/71/ES, 2004/109/ES a 2005/1/ES.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES ze dne
28. ledna 2003 o obchodování zasvěcených osob a tržní
manipulaci (zneužívání trhu).
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/71/ES ze
dne 4. listopadu 2003 o prospektu, který má být zveřejněn
při veřejné nabídce nebo přijetí cenných papírů k obchodování,
a o změně směrnice 2001/34/ES.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES ze
dne 21. dubna 2004 o trzích finančních nástrojů, ve znění
směrnic Evropského parlamentu a Rady 2006/31/ES a 2007/44/ES.
Směrnice Komise 2004/72/ES ze dne 29. dubna 2004, kterou
se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES,
pokud jde o uznávané tržní postupy, definici důvěrné
informace ve vztahu ke komoditním derivátům, sestavení
seznamů zasvěcených osob, oznamování transakcí odpovědných
řídících osob a oznamování podezřelých transakcí.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/109/ES ze
dne 15. prosince 2004 o harmonizaci požadavků na průhlednost
týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné
papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu,
a o změně směrnice 2001/34/ES ve znění směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2008/22/ES.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/48/ES ze
dne 14. června 2006 o přístupu k činnosti úvěrových institucí
a o jejím výkonu (přepracované znění), ve znění směrnice
Komise 2007/18/ES a směrnic Evropského parlamentu
a Rady 2007/44/ES, 2007/64/ES, 2008/24/ES, 2009/83/ES,
2009/110/ES, 2009/111/ES a 2010/16/EU.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/49/ES ze
dne 14. června 2006 o kapitálové přiměřenosti investičních
podniků a úvěrových institucí (přepracované znění), ve
znění směrnic Evropského parlamentu a Rady 2008/23/ES,
2009/27/ES a 2009/111/ES.
Směrnice Komise 2006/73/ES ze dne 10. srpna 2006, kterou
se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES,
pokud jde o organizační požadavky a provozní
podmínky investičních podniků a o vymezení pojmů pro
účely zmíněné směrnice.
Směrnice Komise 2007/14/ES ze dne 8. března 2007, kterou
se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením
směrnice 2004/109/ES o harmonizaci požadavků na průhlednost
týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné
papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/44/ES ze
dne 5. září 2007, kterou se mění směrnice Rady 92/49/EHS
a směrnice 2002/83/ES, 2004/39/ES, 2005/68/ES
a 2006/48/ES, pokud jde o procesní pravidla a hodnotící
kritéria pro obezřetnostní posuzování nabývání a zvyšování
účastí ve finančním sektoru.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/111/ES ze
dne 16. září 2009, kterou se mění směrnice 2006/48/ES,
2006/49/ES a 2007/64/ES, pokud jde o banky přidružené
k ústředním institucím, některé položky kapitálu, velkou
angažovanost, režimy dohledu a krizové řízení.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/76/EU ze
dne 24. listopadu 2010, kterou se mění směrnice 2006/48/ES
a 2006/49/ES, pokud jde o kapitálové požadavky na
obchodní portfolio a resekuritizace a o dohled nad zásadami
odměňování.“.
2. V § 1 odst. 2, § 2 odst. 3 písm. a) až c), § 3
odst. 5, § 8a odst. 7, § 13 odst. 3, § 15o odst. 1 písm. e),
§ 15t odst. 1, 3 a 4, § 16c, § 17a odst. 1, § 17b odst. 2, 4,
6, 7 a 9, § 17c odst. 4, § 17d odst. 3, § 34 odst. 3
písm. e) bodě 5, § 36f odst. 1, § 36l, § 56 odst. 2 až 4,
§ 57 odst. 2 písm. g) bodech 2 a 3, § 67 odst. 1 a 3, § 68
odst. 1 a 3, § 115 odst. 1 písm. i), § 119 odst. 3 a 4,
§ 120 odst. 7, § 124 odst. 6 písm. b), § 125 odst. 7,
§ 126 odst. 2 písm. e) a odstavci 6, § 127d odst. 2,
§ 135 odst. 1, § 135a odst. 9, § 136 odst. 1, § 138 odst. 1
písm. a), § 144 odst. 1 písm. a), § 145 odst. 2 písm. d),
§ 146 odst. 1 a 2, § 148 odst. 1, § 198a odst. 1 písm. b)
a v § 199 odst. 3 se slova „Evropských společenství“
nahrazují slovy „Evropské unie“.
3. V § 8a odstavec 10 zní:
„(10) Na obchodníka s cennými papíry uvedeného
v odstavcích 2 až 4 a 7 se nevztahuje § 9b. Na
obchodníka s cennými papíry uvedeného v odstavcích
4 a 7 se dále nevztahují § 9 a 9a, § 12a odst. 3 a § 16a
odst. 3 až 5.“
4. V § 9b se dosavadní text označuje jako odstavec
1 a doplňuje se nový odstavec 2, který zní:
„(2) Obchodník s cennými papíry uvedený v § 8a
odst. 1, nemusí dodržovat pravidla angažovanosti podle
odstavce 1, pokud
a) obchoduje s investičními nástroji na vlastní účet za
účelem provedení pokynu zákazníka,
b) není oprávněn přijímat peněžní prostředky ani investiční
nástroje zákazníků,
c) je oprávněn pouze k poskytování investiční služby
podle § 4 odst. 2 písm. c) nebo f), nebo
d) provádí pokyny zákazníků nebo obchoduje na
vlastní účet s investičními nástroji přijatými k obchodování
na trhu, kde je vypořádání obchodů
s těmito investičními nástroji zaručeno účastníky
vypořádacího systému takového trhu.“.
5. V § 12a odst. 1 písm. a) se na konci bodu 2
slovo „a“ zrušuje, na konci textu bodu 3 se doplňuje
slovo „a“ a doplňuje se bod 4, který zní:
„4. systém odměňování osob, jejichž činnosti
v rámci výkonu jejich zaměstnání, povolání
nebo funkce mají významný vliv na obchodníkem
s cennými papíry podstupovaná rizika
a jejich míru, včetně zásad pro určení a podmínky
výplaty pevné a pohyblivé složky odměn,
postupů pro přijímání rozhodnutí o odměňování
a způsobu posuzování výkonnosti
tak, aby systém odměňování přispíval k řádnému
a účinnému řízení rizik a byl s ním
v souladu,“.
6. V § 15k odst. 2 písm. a) a v nadpisu § 26 se
slova „Komisí Evropských společenství“ nahrazují
slovy „Evropskou komisí“.
7. V § 16a odst. 8 se za větu první vkládají věty
„Obchodník s cennými papíry zavede rovněž vnitřní
postupy a zásady pro posouzení, zda jím uveřejňované
informace poskytují úplný a pravdivý obraz o všech
podstupovaných rizicích a jejich míře. Neposkytují-li
uveřejňované informace takovýto obraz, je obchodník
s cennými papíry povinen uveřejnit veškeré další informace
potřebné k dosažení tohoto cíle, s výjimkou informací
uvedených v odstavci 6.“.
8. Za § 24 se vkládají nové § 24a a 24b, které znějí:
„§ 24a
(1) Organizační složka obchodníka s cennými papíry
nebo organizační složka zahraničního obchodníka
s cennými papíry se sídlem v jiném členském státě může
být orgánem dohledu členského státu, na jehož území
pobočka působí, označena v souladu s právem Evropské
unie za významnou (dále jen „významná pobočka“).
(2) O svém záměru označit organizační složku zahraničního
obchodníka s cennými papíry za významnou
informuje Česká národní banka orgán dohledu domovského
státu zahraničního obchodníka s cennými
papíry. Pokud je taková organizační složka zahraničního
obchodníka s cennými papíry členem skupiny
evropského ovládajícího obchodníka s cennými papíry
[§ 151 odst. 1 písm. p)], členem skupiny evropské finanční
holdingové osoby [§ 151 odst. 1 písm. r)] nebo
členem skupiny evropské ovládající banky podle zákona
upravujícího činnost bank, informuje Česká národní
banka o svém záměru označit takovou organizační
složku za významnou orgán vykonávající dohled
na konsolidovaném základě nad takovou skupinou. Zároveň
Česká národní banka tomuto orgánu sdělí důvody,
které ji vedou k označení organizační složky zahraniční
osoby za významnou s ohledem na kritéria
uvedená v odstavci 3.
(3) Při záměru označit organizační složku za významnou
přihlédne Česká národní banka zejména k
a) pravděpodobnému dopadu pozastavení nebo
ukončení činnosti zahraničního obchodníka s cennými
papíry, jehož organizační složka by mohla
být označena za významnou, na likviditu na trhu
nebo na činnost platebních nebo vypořádacích systémů
v České republice,
b) velikosti organizační složky a jejímu významu pro
finanční systém České republiky z hlediska počtu
jejích klientů.
(4) Česká národní banka vyvíjí úsilí k tomu, aby
jejího rozhodnutí o označení organizační složky zahraničního
obchodníka s cennými papíry bylo dosaženo
po dohodě s orgánem dohledu uvedeným v odstavci 2,
a to ve lhůtě 2 měsíců ode dne, kdy Česká národní
banka informovala tento orgán o svém záměru podle
odstavce 2.
(5) Nebude-li dosaženo dohody podle odstavce 4,
Česká národní banka rozhodne o označení organizační
složky zahraničního obchodníka s cennými papíry za
významnou do 4 měsíců ode dne, kdy o tomto záměru
informovala orgán dohledu uvedený v odstavci 2, nebo
v téže lhůtě oznámí tomuto orgánu, že od tohoto záměru
ustupuje. Přitom přihlíží ke stanovisku tohoto
orgánu.
(6) Rozhodne-li Česká národní banka o označení
organizační složky zahraničního obchodníka s cennými
papíry za významnou, informuje o tom písemně bez
zbytečného odkladu orgán dohledu uvedený v odstavci
2. Česká národní banka tomuto orgánu zároveň
sdělí důvody označení této organizační složky za významnou.
§ 24b
(1) Česká národní banka je příslušná k dohodě
o označení organizační složky obchodníka s cennými
papíry za významnou, jestliže tento obchodník s cennými
papíry vykonává prostřednictvím této organizační
složky činnost v jiném členském státě a orgán
dohledu hostitelského státu informoval Českou národní
banku o záměru označit tuto organizační složku
za významnou a sdělil jí důvody, které jej vedou k tomuto
záměru v souladu s právem Evropské unie. Ustanovení
§ 24a odst. 4 se použije obdobně.
(2) Pokud obchodník s cennými papíry poskytuje
investiční služby v hostitelském státě prostřednictvím
významné organizační složky, sdělí Česká národní
banka příslušným orgánům dohledu hostitelského státu
údaje uvedené v § 152 odst. 2 písm. c) a d) a ve spolupráci
s orgány dohledu hostitelského státu plní úkoly
uvedené v § 152 odst. 1 písm. c).
(3) Pokud Česká národní banka zjistí nepříznivý
vývoj v obchodníkovi s cennými papíry, který poskytuje
investiční služby v hostitelském státě prostřednictvím
významné organizační složky, informuje bez zbytečného
odkladu příslušné centrální banky Evropského
systému centrálních bank a orgány veřejné moci za
podmínek uvedených v zákoně upravujícím dohled
v oblasti kapitálového trhu v členských státech dotčených
tímto vývojem.
(4) Pokud obchodník s cennými papíry poskytuje
investiční služby v hostitelském státě prostřednictvím
významné organizační složky, zřizuje Česká národní
banka k plnění úkolů uvedených v odstavcích 2 a 3
a v § 135a kolegium orgánů dohledu (dále jen „kolegium“).
Zřízení a činnost kolegia je založena na písemných
ujednáních podle § 152a odst. 7, která připravuje
Česká národní banka po projednání s orgány dohledu
podle odstavce 2. Členy kolegia jsou Česká národní
banka a orgány dohledu hostitelských států, v nichž
obchodník s cennými papíry poskytuje investiční
služby prostřednictvím významné organizační složky.
Ustanovení § 152c odst. 4 a 5 se použije obdobně.
(5) Povinnosti uvedené v odstavcích 2 až 4 vykonává
Česká národní banka poté, kdy se dohodla o označení
pobočky za významnou podle odstavce 1, nebo
poté, kdy byla o označení organizační složky obchodníka
s cennými papíry za významnou informována příslušným
orgánem dohledu hostitelského státu.“.
9. V § 26 odst. 1, 3 a 4, § 38 odst. 4, § 89 odst. 1,
§ 146 odst. 7, § 148 odst. 3 a v § 153 odst. 3 a 5 se slova
„Komisi Evropských společenství“ nahrazují slovy
„Evropskou komisi“.
10. V § 26 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Česká národní banka předává Evropskému
výboru orgánů bankovního dohledu informace shromážděné
za účelem srovnání systémů odměňování a postupů
zavedených ostatními obchodníky s cennými papíry
o
a) počtu osob, jejichž příjmy dosahují nejméně
částky odpovídající 1 000 000 eur, v členění podle
oblastí činností obchodníka s cennými papíry,
b) hlavních složkách mezd, prémií, odměn založených
na výkonnosti za delší časové období a zvláštních
penzijních výhod osob podle písmene a).“.
11. V § 82 odst. 2 písm. c), § 126 odst. 3 a v § 204
se slova „Komisi Evropských společenství“ nahrazují
slovy „Evropské komisi“.
12. V § 136 odst. 2 písmeno a) zní:
„a) zvýšit kapitál nad úroveň stanovenou v § 9, a to
v návaznosti na výsledky přezkumu a vyhodnocení
provedených podle § 135 odst. 4, zejména pokud
zjistí nedostatky v uspořádání, strategiích, postupech
nebo jiných mechanismech řídicího a kontrolního
systému upravených v § 12a nebo nedostatky
ve strategiích nebo postupech upravených v § 9a
odst. 1, nebo v jejich uplatňování a uložení jiných
opatření se jeví jako nedostatečné k dosažení nápravy
v přiměřeném čase; to platí za podmínek
stanovených v § 152b odst. 1 a 2 obdobně i pro
zahraničního obchodníka s cennými papíry [§ 151
odst. 1 písm. b)], který je členem skupiny evropského
ovládajícího obchodníka s cennými papíry
[§ 151 odst. 1 písm. p)], členem skupiny evropské
finanční holdingové osoby [§ 151 odst. 1 písm. r)]
nebo členem skupiny evropské ovládající banky
podle zákona upravujícího činnost bank, nad níž
Česká národní banka vykonává dohled na konsolidovaném
základě, přičemž v takovém případě lze
požadovat zvýšení kapitálu nad úroveň stanovenou
zahraničními právními předpisy.“.
13. V § 136 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje
čárkou a doplňují se písmena f) až i), která včetně poznámky
pod čarou č. 28 znějí:
„f) omezit pohyblivou složku odměny osob uvedených
v § 12a odst. 1 písm. a) bodě 4, pokud není
v souladu s udržováním kapitálu podle § 9 a 9a;
v takovém případě určí obchodník s cennými papíry
výši pohyblivé složky procentem z čistého
zisku nebo z jiného ukazatele určeného Českou
národní bankou,
g) upravit složení kapitálu tak, že nahradí nástroj,
který lze v souladu s vyhláškou České národní
banky vydanou podle § 9c28) zahrnout do vedlejšího
původního kapitálu, obdobným nástrojem,
nebo úměrným zvýšením základního kapitálu,
nebo
h) nevyplatit příslušenství, podíl na zisku nebo obdobné
plnění vyplývající z nástroje, který lze
v souladu s vyhláškou České národní banky vydanou
podle § 9c28) zahrnout do vedlejšího původního
kapitálu,
i) použít zisk po zdanění přednostně ke zvýšení základního
kapitálu.
28) Vyhláška č. 123/2007 Sb., o pravidlech obezřetného podnikání
bank, spořitelních a úvěrních družstev a obchodníků
s cennými papíry, ve znění pozdějších předpisů.“.
14. V § 139 odst. 5 se na konci textu písmene b)
doplňují slova „ ; správce předloží tomu, kdo je oprávněn
podat opravný prostředek proti zavedení nucené
správy, na jeho písemnou žádost v potřebném rozsahu
kopie z dostupné dokumentace obchodníka s cennými
papíry, který není bankou, provozovatele vypořádacího
systému, organizátora regulovaného trhu nebo
centrálního depozitáře, a umožní pořizovat si z ní opisy
a výpisy“.
15. V § 152a odst. 1 písm. a) se slova „při běžných
i mimořádných situacích“ zrušují.
16. V § 152a odst. 1 písm. b) se slova „ , včetně
výkonu dohledu nad obchodníkem s cennými papíry
podle § 135 odst. 5“ nahrazují slovy „ ; tato činnost
zahrnuje koordinaci a plánování výkonu dohledu nad
činnostmi obchodníků s cennými papíry upravenými
v § 9a, § 12a odst. 1 písm. b), § 16, 16a a v § 16b, výkonu
dohledu prováděného podle § 135 odst. 5 a ukládání
opatření podle § 136 odst. 2 a § 156 odst. 1, včetně
koordinace výkonu dohledu ve smyslu obdobných
ustanovení právních předpisů jiného členského státu,“.
17. V § 152a odst. 1 se za písmeno b) vkládá nové
písmeno c), které zní:
„c) ve spolupráci s příslušnými orgány dohledu a v případě
potřeby s centrálními bankami jiných členských
států plánuje a koordinuje postup těchto
orgánů při přípravě na nepříznivý vývoj v obchodníkovi
s cennými papíry a na mimořádné situace,
a postup těchto orgánů v průběhu nepříznivého
vývoje v obchodníkovi s cennými papíry za mimořádných
situací; dále plánuje a koordinuje přípravu
společných hodnocení, zavedení plánů pro mimořádné
situace, informování veřejnosti a ukládání
opatření k nápravě mimořádného významu ve
smyslu § 152 odst. 2 písm. d) a obdobných ustanovení
zahraničních právních předpisů,“.
Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena
d) a e).
18. V § 152a odstavec 2 zní:
„(2) Vykonává-li Česká národní banka dohled
nad skupinou evropského ovládajícího obchodníka
s cennými papíry nebo skupinou evropské finanční holdingové
osoby a nastane-li mimořádná situace včetně
nepříznivého vývoje na finančních trzích, která může
ohrozit likviditu trhu a stabilitu finančního systému
v členském státě, v němž má sídlo člen této skupiny
nebo v němž vykonává činnost prostřednictvím významné
organizační složky, významné pobočky podle
zákona upravujícího činnost bank nebo významné pobočky
podle zákona upravujícího činnost spořitelních
a úvěrních družstev, Česká národní banka bez zbytečného
odkladu sdělí
a) centrálním bankám Evropského systému centrálních
bank v členských státech dotčených touto situací
informace, jsou-li významné pro výkon jejích
úkolů stanovených právními předpisy, včetně provádění
měnové politiky a s tím souvisejícího zajišťování
likvidity, dohledu nad platebními a zúčtovacími
systémy a systémy vypořádání obchodů
s cennými papíry a ochrany stability finančního
systému, a
b) orgánům veřejné moci v členských státech dotčených
touto situací, odpovědným za přípravu právních
předpisů týkajících se dohledu nad bankami,
obchodníky s cennými papíry a finančními institucemi,
jakož i osobám pověřeným těmito orgány
k výkonu kontrolní činnosti, informace, jsou-li
pro ně významné.“.
19. V § 152a se za odstavec 2 vkládají nové odstavce
3 a 4, které znějí:
„(3) Zjistí-li Česká národní banka mimořádnou
situaci, včetně nepříznivého vývoje na finančních
trzích, která může ohrozit likviditu trhu a stabilitu finančního
systému v členském státě, informuje bez zbytečného
odkladu orgán vykonávající dohled na konsolidovaném
základě nad skupinou evropského ovládajícího
obchodníka s cennými papíry nebo nad skupinou
evropské finanční holdingové osoby, jejíž člen má sídlo
v dotčeném členském státě, nebo v tomto členském
státě vykonává činnost prostřednictvím významné
organizační složky, významné pobočky podle zákona
upravujícího činnost bank nebo významné pobočky
podle zákona upravujícího činnost spořitelních a úvěrních
družstev.
(4) Zjistí-li Česká národní banka při výkonu dohledu
nad obchodníkem s cennými papíry, že nastala
mimořádná situace, v jejímž důsledku by mohlo dojít
k ohrožení likvidity trhu a stability finančního systému
v České republice, informuje o tom bez zbytečného
odkladu
a) centrální banky Evropského systému centrálních
bank v členských státech dotčených touto situací,
jsou-li tyto informace významné pro výkon jejích
úkolů stanovených právními předpisy, včetně provádění
měnové politiky a s tím souvisejícího zajišťování
likvidity, dohledu nad platebními a zúčtovacími
systémy a systémy vypořádání obchodů
s cennými papíry a ochrany stability finančního
systému, a
b) orgány veřejné moci v členských státech dotčených
touto situací, odpovědné za přípravu právních
předpisů týkajících se dohledu nad bankami,
obchodníky s cennými papíry a finančními institucemi,
jakož i osobám pověřeným těmito orgány
k výkonu kontrolní činnosti, jsou-li pro ně tyto
informace významné.“.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce
5 a 6.
20. V § 152a odstavec 6 zní:
„(6) Výkon dohledu prováděný Českou národní
bankou nad členem skupiny evropského ovládajícího
obchodníka s cennými papíry nebo nad členem skupiny
evropské finanční holdingové osoby, je založen na písemných
ujednáních o koordinaci a spolupráci s orgánem
vykonávajícím dohled na konsolidovaném základě
nad touto skupinou. Takovému orgánu dohledu lze
těmito ujednáními svěřit úkoly týkající se této koordinace
a spolupráce.“.
21. V § 152a se doplňují odstavce 7 až 9, které
včetně poznámek pod čarou č. 29 a 30 znějí:
„(7) Vykonává-li Česká národní banka dohled na
konsolidovaném základě nad skupinou evropského
ovládajícího obchodníka s cennými papíry nebo nad
skupinou evropské finanční holdingové osoby, musí
mít písemná ujednání o koordinaci a spolupráci
s orgány vykonávajícími dohled nad členy této skupiny.
České národní bance lze těmito ujednáními svěřit
úkoly týkající se této koordinace a spolupráce.
(8) Namísto České národní banky je orgán dohledu
jiného členského státu vykonávající dohled na
konsolidovaném základě nad skupinou evropského
ovládajícího obchodníka s cennými papíry nebo nad
skupinou evropské finanční holdingové osoby příslušný
k výkonu dohledu v souladu s právem Evropské
unie29) nad členem této skupiny se sídlem v České republice,
a to v rozsahu a za podmínek stanovených
mezinárodní smlouvou, která je součástí právního řádu.
Tato mezinárodní smlouva vždy stanoví podmínky, za
kterých má Česká republika nárok na regresní úhradu
vůči orgánu dohledu jiného členského státu nebo vůči
členskému státu, na jehož území má tento orgán sídlo,
jestliže nahradila škodu nebo nemajetkovou újmu, kterou
tento orgán při výkonu dohledu způsobil nezákonným
rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem.
O této smlouvě informuje Česká národní banka
Evropskou komisi. Při výkonu dohledu orgánem dohledu
jiného členského státu se použije právní řád České
republiky. Odpovědnost za škodu způsobenou
orgánem dohledu jiného členského státu jeho rozhodnutím
nebo nesprávným úředním postupem při výkonu
dohledu se posuzuje podle zákona upravujícího odpovědnost
za škodu způsobenou při výkonu veřejné
moci30).
(9) Namísto orgánu dohledu jiného členského
státu je Česká národní banka, vykonávající dohled na
konsolidovaném základě nad skupinou evropského
ovládajícího obchodníka s cennými papíry nebo nad
skupinou evropské finanční holdingové osoby, příslušná
k výkonu dohledu v souladu s právem Evropské
unie29) nad členem této skupiny se sídlem v jiném členském
státě, a to v rozsahu a za podmínek stanovených
mezinárodní smlouvou, která je součástí právního řádu.
O této smlouvě informuje Česká národní banka Evropskou
komisi.
29) Čl. 131 směrnice č. 2006/48/ES o přístupu k činnosti úvěrových
institucí a o jejím výkonu.
30) Zákon č. 82/1998 Sb., o odpovědnosti za škodu způsobenou
při výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným
úředním postupem a o změně zákona České národní rady
č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád),
ve znění pozdějších předpisů.“.
22. Za § 152a se vkládají nové § 152b a 152c, které
znějí:
„§ 152b
(1) Vykonává-li Česká národní banka dohled na
konsolidovaném základě nad skupinou evropského
ovládajícího obchodníka s cennými papíry nebo skupinou
evropské finanční holdingové osoby, je příslušná,
po dohodě s ostatními orgány vykonávajícími dohled
nad členy takových skupin, uložit členovi této skupiny
a) opatření k nápravě podle § 136 odst. 2 písm. a),
jde-li o obchodníka s cennými papíry nebo zahraničního
obchodníka s cennými papíry [§ 151
odst. 1 písm. b)],
b) opatření k nápravě spočívající ve zvýšení kapitálu
nad minimální úroveň podle zákona upravujícího
činnost bank, jde-li o banku nebo zahraniční
banku, nebo
c) opatření k nápravě spočívající ve zvýšení kapitálu
nad minimální úroveň podle zákona upravujícího
činnost spořitelních a úvěrních družstev, jde-li
o spořitelní a úvěrní družstvo.
(2) Česká národní banka předem informuje
ostatní orgány vykonávající dohled nad členy dotčené
skupiny o záměru uložit opatření k nápravě podle odstavce
1 a současně jim předloží zprávu o posouzení
rizik této skupiny. Česká národní banka vyvíjí úsilí
k tomu, aby bylo dosaženo dohody podle odstavce 1.
(3) Nebude-li dohody podle odstavce 1 dosaženo
do 4 měsíců ode dne, kdy Česká národní banka
předložila ostatním orgánům vykonávajícím dohled
nad členy dotčené skupiny zprávu podle odstavce 2,
je Česká národní banka příslušná uložit opatření k nápravě
uvedená v odstavci 1 členům dotčené skupiny,
nad nimiž vykonává dohled, i bez dohody s ostatními
orgány vykonávajícími dohled nad členy dotčené skupiny.
Přitom Česká národní banka přihlédne k posouzení
rizik členů této skupiny vyjádřenému ve stanovisku
ostatních orgánů vykonávajících dohled nad členy
této skupiny a těmto orgánům zašle na vědomí stejnopis
písemného vyhotovení rozhodnutí.
(4) Obchodníkovi s cennými papíry, který je členem
skupiny evropského ovládajícího obchodníka
s cennými papíry, členem skupiny evropské finanční
holdingové osoby nebo členem skupiny evropské ovládající
banky podle zákona upravujícího činnost bank, je
Česká národní banka příslušná uložit opatření k nápravě
podle § 136 odst. 1 písm. a) samostatně, jestliže
do 4 měsíců ode dne, kdy orgán vykonávající dohled na
konsolidovaném základě nad dotčenou skupinou předložil
České národní bance zprávu o posouzení rizik
této skupiny, nebude dosaženo dohody mezi orgánem
vykonávajícím dohled na konsolidovaném základě nad
dotčenou skupinou a ostatními orgány vykonávajícími
dohled nad členy této skupiny. Přitom Česká národní
banka přihlédne ke stanovisku orgánu vykonávajícího
dohled na konsolidovaném základě nad dotčenou skupinou.
(5) Před vydáním rozhodnutí podle odstavce 3 si
Česká národní banka může vyžádat stanovisko Evropského
výboru orgánů bankovního dohledu. Česká národní
banka si toto stanovisko vyžádá vždy, jestliže
o to požádá některý z ostatních orgánů vykonávajících
dohled nad členy dotčené skupiny. Jestliže bylo před
vydáním rozhodnutí podle odstavce 3 nebo 4 vyžádáno
stanovisko Evropského výboru orgánů bankovního
dohledu, Česká národní banka z něho vychází, ledaže
v odůvodnění rozhodnutí uvede důvody, pro které se
od tohoto stanoviska odchyluje.
(6) Česká národní banka přezkoumává rozhodnutí
podle odstavce 1, 3 nebo 4 nejméně jednou za
rok postupem uvedeným v odstavcích 1 až 5. Česká
národní banka může tato rozhodnutí přezkoumat na
odůvodněný písemný návrh orgánu vykonávajícího
dohled nad členem dotčené skupiny. V takovém případě
lze rozhodnutí podle odstavce 1, 3 nebo 4 přezkoumat
také jen v rozsahu tohoto návrhu.
(7) Obchodník s cennými papíry je povinen
udržovat kapitál na individuálním nebo konsolidovaném
základě nad minimální úrovní stanovenou § 9,
je-li mu tato povinnost uložena rozhodnutím vydaným
v dohodě s Českou národní bankou orgánem jiného
členského státu vykonávajícím dohled na konsolidovaném
základě.
§ 152c
(1) Vykonává-li Česká národní banka dohled na
konsolidovaném základě nad skupinou evropského
ovládajícího obchodníka s cennými papíry nebo skupinou
evropské finanční holdingové osoby, zřizuje pro
plnění úkolů uvedených v § 152a odst. 1 až 4 kolegium.
Zřízení a činnost kolegia jsou založeny na písemných
ujednáních podle § 152a odst. 7, která připravuje Česká
národní banka po projednání s dotčenými orgány dohledu.
Je-li to účelné, Česká národní banka při dodržení
povinnosti mlčenlivosti a dalších požadavků stanovených
právem Evropské unie koordinuje spolupráci
s orgány dohledu jiných než členských států. Zřízením
a činností kolegií nejsou dotčeny pravomoci a působnost
orgánů dohledu stanovené právem Evropské unie.
(2) Kolegium vytváří předpoklady pro spolupráci
České národní banky a ostatních dotčených orgánů dohledu
při
a) výměně informací,
b) uplatňování ujednání a mezinárodních smluv podle
§ 152a odst. 6 až 9, je-li to účelné,
c) stanovení plánů kontrol vycházejících z hodnocení
rizik dotčené skupiny podle § 135 odst. 3,
d) zvyšování účinnosti dohledu omezováním zdvojených
požadavků při výkonu dohledu včetně požadavku
na poskytnutí informací podle § 152a
odst. 5, § 152 odst. 3 věty druhé a podle obdobných
ustanovení zahraničních právních předpisů,
e) jednotném uplatňování pravidel obezřetného podnikání
v rámci dotčené skupiny, aniž jsou dotčeny
pravomoci orgánů dohledu stanovené právem
Evropské unie,
f) plánování a koordinaci činností uvedených
v § 152a odst. 1 písm. c) a v obdobných ustanoveních
zahraničních právních předpisů, s přihlédnutím
k činnosti jiných orgánů, jsou-li pro tyto účely
zřízeny.
(3) Členy kolegia jsou
a) Česká národní banka,
b) orgány vykonávající dohled nad členy dotčené
skupiny,
c) orgány dohledu hostitelských států, v nichž člen
dotčené skupiny vykonává činnost prostřednictvím
významné organizační složky, významné pobočky
podle zákona upravujícího činnost bank
nebo významné pobočky podle zákona upravujícího
činnost spořitelních a úvěrních družstev,
d) centrální banky, je-li to účelné,
e) orgány dohledu jiných než členských států, je-li to
účelné a jestliže podle názoru všech dotčených
orgánů dohledu chrání informace nejméně v rozsahu,
jaký je požadován právem Evropské unie.
(4) Česká národní banka řídí jednání kolegia
a určuje, kteří členové se účastní jednání nebo jiné činnosti
kolegia. Přitom bere v úvahu význam těchto činností
pro plnění svých povinností uvedených v § 24b
odst. 2 a 3, jakož i jejich význam pro členy kolegia. Na
základě dostupných informací zejména přihlíží k možnému
dopadu na stabilitu finančního systému v dotčených
členských státech, především v mimořádných situacích.
(5) Česká národní banka vyvíjí úsilí k tomu, aby
členové kolegia úzce spolupracovali. Česká národní
banka informuje s dostatečným předstihem členy kolegia
o jednání kolegia, pořadu jednání a plánovaných
činnostech a bez zbytečného odkladu je informuje o závěrech
přijatých na jednání nebo o jiné dohodnuté činnosti.
(6) Česká národní banka informuje Evropský výbor
orgánů bankovního dohledu o činnosti kolegia, a to
i v případě, že nastane mimořádná situace, a poskytne
mu veškeré informace, které jsou významné pro sbližování
nástrojů a postupů dohledu. Ustanovení § 117
tím není dotčeno.“.
23. V § 194 odst. 4 se slova „Evropského společenství“
nahrazují slovy „Evropské unie“.
24. V § 198a odst. 1 se na konci textu písmene e)
doplňují slova „a informaci o změně příslušného
orgánu dohledu nad členem skupiny evropského
ovládajícího obchodníka s cennými papíry nebo nad členem
skupiny evropské finanční holdingové osoby podle
§ 152a odst. 8 a 9“.
25. V § 198a odstavec 2 zní:
„(2) Informace uvedené v odstavci 1 Česká národní
banka uveřejňuje způsobem umožňujícím dálkový
přístup tak, aby je bylo možné porovnat s informacemi
stejného druhu uveřejněnými orgány dohledu
nad kapitálovým trhem v jiných členských státech
Evropské unie, a pravidelně je aktualizuje.“.
Čl. VI
Přechodná ustanovení
1. Jestliže lhůta stanovená v § 152b odst. 3 zákona
č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve
znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
počne běžet do 31. prosince 2012, činí 6 měsíců.
2. Obchodník s cennými papíry zajistí, aby odměny
vyplácené osobám uvedeným v článku V bodě 5
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona byly v souladu
s ustanoveními tohoto zákona upravujícími systém odměňování.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o České národní bance
Čl. VII
Zákon č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve
znění zákona č. 60/1993 Sb., zákona č. 15/1998 Sb.,
zákona č. 442/2000 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného
pod č. 278/2001 Sb., zákona č. 482/2001
Sb., zákona č. 127/2002 Sb., zákona č. 257/2004 Sb.,
zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona
č. 62/2006 Sb., zákona č. 230/2006 Sb., zákona č. 160/2007 Sb.,
zákona č. 36/2008 Sb., zákona č. 124/2008
Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 281/2009 Sb.,
zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 295/2009 Sb., zákona
č. 145/2010 Sb. a zákona č. 156/2010 Sb., se mění takto:
1. V § 2 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Česká národní banka zváží možný dopad
svého rozhodnutí, které hodlá vydat v souvislosti s výkonem
dohledu podle odstavce 2 písm. d), na stabilitu
finančního systému jiného členského státu Evropské
unie, a to s přihlédnutím ke skutečnostem dostupným
v době jeho vydání a zejména v případech, kdy nastane
mimořádná situace, která by mohla fungování finančních
systémů ovlivnit.“.
2. V § 6 odst. 13 se slova „o založení Evropských
společenství“ nahrazují slovy „o Evropské unii nebo
Smlouvy o fungování Evropské unie“.
3. V § 38 odst. 1 se slova „Komise Evropských
společenství“ nahrazují slovy „Evropské komise“.
4. V § 41 odst. 2 písm. c), § 44 odst. 2 písm. c),
§ 44a odst. 2 a 3, § 46c odst. 1 a v § 46d odst. 1 se slova
„Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské
unie“.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o odpovědnosti za škodu způsobenou
při výkonu veřejné moci rozhodnutím
nebo nesprávným úředním postupem
Čl. VIII
Zákon č. 82/1998 Sb., o odpovědnosti za škodu
způsobenou při výkonu veřejné moci rozhodnutím
nebo nesprávným úředním postupem a o změně zákona
České národní rady č. 358/1992 Sb., o notářích
a jejich činnosti (notářský řád), ve znění zákona č. 120/2001 Sb.,
nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod
č. 234/2002 Sb., zákona č. 539/2004 Sb., zákona
č. 160/2006 Sb. a zákona č. 41/2009 Sb., se mění takto:
1. V § 6 odstavec 4 včetně poznámky pod čarou
č. 13 zní:
„(4) Bylo-li nezákonné rozhodnutí vydáno
Českou národní bankou nebo na základě mezinárodní
smlouvy orgánem dohledu nad finančním trhem jiného
členského státu Evropské unie13) nebo došlo-li u České
národní banky nebo tohoto orgánu dohledu k nesprávnému
úřednímu postupu, jedná za stát Česká národní
banka.
13) § 26c odst. 9 zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění
zákona č. 41/2011 Sb.“.
2. V § 6 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5,
který zní:
„(5) Bylo-li nezákonné rozhodnutí vydáno Nejvyšším
kontrolním úřadem nebo došlo-li u Nejvyššího
kontrolního úřadu k nesprávnému úřednímu postupu,
jedná za stát tento orgán.“.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 6.
3. V § 6 odst. 6 se číslo „4“ nahrazuje číslem „5“.
ČÁST ŠESTÁ
ÚČINNOST
Čl. IX
Tento zákon nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení,
s výjimkou ustanovení čl. I bodu 11, bodu 23,
pokud jde o § 26 odst. 1 písm. a) bod 12, bodu 39,
pokud jde o § 38j odst. 1 písm. h), čl. III bodu 5, bodu
24, pokud jde o § 28 odst. 1 písm. a) body 10 a 13,
a bodu 28, pokud jde o § 28i odst. 1 písm. f), a čl. V
bodu 7 a bodu 13, pokud jde o § 136 odst. 2 písm. f)
a i), která nabývají účinnosti dnem 31. prosince 2011.
Němcová v. r.
Klaus v. r.
Nečas v. r.