419/2010 Sb.
VYHLÁŠKA
ze dne 21. prosince 2010,
kterou se mění vyhláška č. 500/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona
č. 563/1991 Sb.,
o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou podnikateli
účtujícími v soustavě podvojného účetnictví, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo financí stanoví podle § 37b odst. 1
zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění zákona
č. 437/2003 Sb. a zákona č. 304/2008 Sb., k provedení
§ 4 odst. 8:
Čl. I
Vyhláška č. 500/2002 Sb., kterou se provádějí některá
ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví,
ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky,
které jsou podnikateli účtujícími v soustavě podvojného
účetnictví, ve znění vyhlášky č. 472/2003 Sb., vyhlášky
č. 397/2005 Sb., vyhlášky č. 349/2007 Sb. a vyhlášky
č. 469/2008 Sb., se mění takto:
1. V § 1 se slova „Evropských společenství1a)“ nahrazují
slovy „Evropské unie1a)“ a poznámka pod čarou
č. 1 se zrušuje.
Poznámka pod čarou č. 1a) zní:
„1a) Čtvrtá směrnice Rady ze dne 25. července 1978, založená na
čl. 54 odst. 3 písm. g) Smlouvy, o ročních účetních závěrkách
určitých forem společností (78/660/EHS), ve znění
směrnic Rady 83/349/EHS, 84/569/EHS, 89/666/EHS, 90/604/EHS,
90/605/EHS, 94/8/ES, 1999/60/ES, 2003/38/ES
a směrnic Evropského parlamentu a Rady 2001/65/ES,
2003/51/ES, 2006/43/ES, 2006/46/ES a 2009/49/ES.
Sedmá směrnice Rady ze dne 13. června 1983, založená na
čl. 54 odst. 3 písm. g) Smlouvy o konsolidovaných účetních
závěrkách (83/349/EHS), ve znění směrnic Rady 89/666/EHS,
90/604/EHS, 90/605/EHS a směrnic Evropského parlamentu
a Rady 2001/65/ES, 2003/51/ES, 2006/43/ES,
2006/46/ES, 2006/99/ES a 2009/49/ES.“.
2. V § 2 odstavec 2 včetně poznámek pod čarou
č. 1c a 1d zní:
„(2) Z účetních jednotek uvedených v odstavci 1
se tato vyhláška nevztahuje na účetní jednotky podle
§ 19a zákona, pokud zvláštní právní předpis1c) nestanoví
jinak, a na účetní jednotky, jejichž účetnictví upravuje
zvláštní právní předpis1d). Dále se tato vyhláška,
s výjimkou § 62 odst. 2 až 5, nevztahuje na účetní jednotky
podle § 23a zákona.
1c) Například zákon č. 586/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
1d) Vyhláška č. 501/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení
zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších
předpisů, pro účetní jednotky, které jsou bankami
a jinými finančními institucemi, ve znění pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 502/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení
zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších
předpisů, pro účetní jednotky, které jsou pojišťovnami,
ve znění pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 503/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení
zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších
předpisů, pro zdravotní pojišťovny, ve znění pozdějších
předpisů.
Vyhláška č. 504/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení
zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších
předpisů, pro účetní jednotky, u kterých hlavním
předmětem činnosti není podnikání, pokud účtují v soustavě
podvojného účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 410/2009 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení
zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších
předpisů, pro některé vybrané účetní jednotky, ve
znění pozdějších předpisů.“.
3. V nadpisech částí druhé, třetí a čtvrté se slova
„(K § 4 odst. 8 zákona)“ zrušují.
4. V § 6 odst. 3 písm. d) větě druhé a třetí se slova
„šedesát měsíců“ nahrazují slovy „nejpozději do 60 měsíců“
a za větu třetí se vkládá věta „Účetní jednotka
může rozhodnout o době odpisování goodwillu nebo
záporného goodwillu delší než 60 měsíců; tuto skutečnost
účetní jednotka odůvodní v příloze v účetní závěrce.“.
5. V § 6 odst. 3 písm. e) bodě 1 se za slova „skleníkových
plynů5a)“ doplňují slova „a povolenky na
emise způsobené letectvím5a)“.
6. V § 7 odst. 10 větě druhé a třetí se slova „sto
osmdesát“ nahrazují číslem „180“ a za větu třetí se
vkládá věta „Pokud nejsou součástí nabytého majetku,
ke kterému je tvořen oceňovací rozdíl, aktiva s dobou
použitelnosti delší než 15 let, účetní jednotka může
rozhodnout o době odpisování aktivního nebo pasivního
oceňovacího rozdílu kratší než 180 měsíců; tuto
skutečnost účetní jednotka odůvodní v příloze v účetní
závěrce.“.
7. V § 8 odst. 1 se slova „a řízených12a)“ zrušují.
8. V § 8 odstavec 2 zní:
„(2) Položka „B.III.4. Půjčky a úvěry - ovládaná
nebo ovládající osoba, podstatný vliv“ obsahuje zejména
poskytnuté dlouhodobé půjčky a úvěry ovládaným
osobám a účetním jednotkám pod podstatným
vlivem, poskytnuté dlouhodobé půjčky a úvěry mezi
ovládanými osobami a účetními jednotkami pod podstatným
vlivem a poskytnuté dlouhodobé půjčky
a úvěry ovládajícím osobám a účetním jednotkám
uplatňujícím podstatný vliv.“.
9. V § 8 odst. 3 se slova „ovládající a řídící“ nahrazují
slovy „ovládaná nebo ovládající“ a na konci
textu odstavce se doplňují slova „a drahé kovy a kameny,
případně předměty z drahých kovů a kamenů,
pokud nejsou vykazovány v položce „B.II. Dlouhodobý
hmotný majetek“ nebo „C.I. Zásoby““.
10. V § 10 odstavec 3 zní:
„(3) Položka „C.II.2. Pohledávky - ovládaná
nebo ovládající osoba“ obsahuje pohledávky za ovládanými
osobami, mezi ovládanými osobami a za ovládajícími
osobami, s výjimkou pohledávek vykazovaných
v jiných položkách.“.
11. V § 11 odst. 3 a 6 se slova „ovládající a řídící“
nahrazují slovy „ovládaná nebo ovládající“.
12. V § 17 odstavec 3 zní:
„(3) Položka „B.II.2. Závazky - ovládaná nebo
ovládající osoba“ obsahuje závazky k ovládaným osobám,
mezi ovládanými osobami a k ovládajícím osobám,
které nejsou vykázány v ostatních položkách.
Obsahuje zejména závazky z dlouhodobých půjček
a úvěrů.“.
13. V § 17 odst. 8 se slova „ovládající a řídící“ nahrazují
slovy „ovládaná nebo ovládající“.
14. V § 39 odst. 6 větě třetí se za slova „příslušných
finančních“ vkládají slova „a celních“.
15. V § 39 odst. 7 se slova „vysvětlení částky vykázané
v položce „B.I.1. Zřizovací výdaje“,“ zrušují.
16. V § 39 odst. 10 písm. a) se slova „Evropských
společenství13f)“ nahrazují slovy „Evropské unie13f)“.
Poznámka pod čarou č. 13f zní:
„13f) Čl. 43 odst. 1 bod 7b Čtvrté směrnice Rady 78/660/EHS, ve
znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/46/ES.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002
ze dne 19. července 2002 o uplatňování mezinárodních účetních
standardů.“.
17. V § 39 odstavec 13 zní:
„(13) Účetní jednotka, která je právnickou osobou
a překročila ke konci rozvahového dne, za který se
účetní závěrka sestavuje, alespoň dvě ze tří kritérií uvedených
v odstavci 9 písm. c), dále v příloze uvede
a) informaci o rozčlenění tržeb z prodeje zboží, výrobků
a služeb podle kategorií činností a podle zeměpisných
trhů, pokud se tyto kategorie a trhy
mezi sebou podstatně liší z hlediska způsobu, kterým
je organizován prodej zboží a výrobků a poskytování
služeb spadajících do běžné činnosti
účetní jednotky,
b) vysvětlení částky vykázané v položce „B.I.1. Zřizovací
výdaje“.“.
18. V § 39 se za odstavec 13 vkládá nový odstavec
14, který zní:
„(14) Účetní jednotka, která použila účetní metody
způsobem vycházejícím z předpokladu, že bude
nepřetržitě pokračovat ve své činnosti a u které zároveň
existuje významná nejistota, spočívající zejména ve skutečnosti,
která nasvědčuje tomu, že účetní jednotka nemusí
být schopna nepřetržitě pokračovat ve své činnosti
a v důsledku toho v rámci své běžné podnikatelské
činnosti například plnit své závazky, uvede v příloze
v účetní závěrce tuto skutečnost. Dále popíše případná
opatření nebo návrhy řešení těchto skutečností.“.
Dosavadní odstavec 14 se označuje jako odstavec 15.
19. V § 46 se doplňuje odstavec 3, který včetně
poznámky pod čarou č. 20 zní:
„(3) Účetní jednotka, která poskytuje platební
služby nebo vydává elektronické peníze a není finanční
institucí podle zákona upravujícího činnost bank, uvede
v účtovém rozvrhu samostatné účty, na kterých bude
účtováno o této činnosti20).
20) Například zákon č. 284/2009 Sb., o platebním styku, ve
znění pozdějších předpisů, a vyhláška č. 374/2009 Sb., o výkonu
činnosti platebních institucí, institucí elektronických
peněz, poskytovatelů platebních služeb malého rozsahu
a vydavatelů elektronických peněz malého rozsahu.“.
20. V § 47 odst. 4 větě třetí se slova „Evropského
společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“.
21. V § 51 odst. 3 se slova „a řízené“ zrušují.
22. V § 60 se odstavec 4 zrušuje.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 4.
23. V § 60 odst. 4 větě poslední se slova „odstavců
1 až 4“ nahrazují slovy „odstavců 1 až 3“.
24. § 62 zní:
„§ 62
(1) Do konsolidované účetní závěrky zahrnuje
konsolidující účetní jednotka
a) konsolidované účetní jednotky, které s konsolidující
účetní jednotkou tvoří konsolidační celek,
b) účetní jednotky pod společným vlivem a účetní
jednotky přidružené, pokud se bude sestavovat
konsolidovaná účetní závěrka.
(2) Konsolidační celek nevytváří konsolidující
účetní jednotka v případech stanovených v § 22a zákona
nebo pokud je současně konsolidovanou účetní
jednotkou zahrnutou do konsolidačního celku jiné
konsolidující osoby, která je konsolidující účetní jednotkou
nebo konsolidující zahraniční osobou řídící se
právem členského státu Evropské unie (dále jen „jiná
konsolidující účetní jednotka“), za předpokladu, že tato
jiná konsolidující účetní jednotka:
a) drží veškeré akcie nebo podíly konsolidující účetní
jednotky; k akciím nebo podílům drženým na základě
zvláštních právních předpisů, stanov nebo
společenské smlouvy členy správních, řídících
a dozorčích orgánů se nepřihlíží,
b) drží alespoň 90 % akcií nebo podílů konsolidující
účetní jednotky a nesestavení konsolidované
účetní závěrky schválili ostatní akcionáři nebo
společníci konsolidující účetní jednotky, nebo
c) drží méně než 90 % akcií nebo podílů konsolidující
účetní jednotky a ostatní akcionáři nebo společníci
držící určitý podíl v konsolidující účetní
jednotce nepožádali nejpozději 6 měsíců před koncem
účetního období o sestavení konsolidované
účetní závěrky konsolidující účetní jednotky; tento
podíl činí celkem v případě akciové společnosti
nejméně 10 % a v případě ostatních obchodních
společností nejméně 20 %.
(3) Podle odstavce 2 se postupuje, pokud jsou splněny
tyto podmínky:
a) konsolidující účetní jednotka a všechny jí konsolidované
účetní jednotky jsou zahrnuty do konsolidované
účetní závěrky konsolidačního celku jiné
konsolidující účetní jednotky,
b) konsolidovaná účetní závěrka podle písmene a)
a konsolidovaná výroční zpráva jsou sestaveny jinou
konsolidující účetní jednotkou a jsou ověřeny
auditorem podle práva státu, kterým se tato jiná
konsolidující účetní jednotka řídí,
c) konsolidovanou účetní závěrku podle písmene a)
a konsolidovanou výroční zprávu podle písmene
b) a zprávu auditora odpovědného za ověření
této konsolidované účetní závěrky a konsolidované
výroční zprávy konsolidující účetní jednotka zveřejní
podle § 21a zákona; tyto účetní záznamy
musí být zveřejněny v českém jazyce a
d) příloha k účetní závěrce konsolidující účetní jednotky
obsahuje obchodní firmu a sídlo jiné konsolidující
účetní jednotky, která konsolidovanou
účetní závěrku podle písmene a) sestavila, a důvody
nevytvoření konsolidačního celku.
(4) Požaduje-li se sestavení konsolidované účetní
závěrky a konsolidované výroční zprávy pro účely informování
zaměstnanců nebo jejich zástupců podle
zvláštního právního předpisu anebo na žádost správních
nebo soudních orgánů pro jejich potřeby, postup
podle odstavců 2 a 3 se nepoužije.
(5) Na účetní jednotky, které jsou emitentem cenných
papírů přijatých k obchodování na regulovaném
trhu cenných papírů se sídlem v členském státě Evropské
unie, se ustanovení odstavce 2 písm. a) a b) nepoužijí.
(6) Do konsolidačního celku nemusí být zahrnuty
konsolidované účetní jednotky,
a) u nichž není podíl na konsolidačním celku významný
z hlediska podání věrného a poctivého
obrazu předmětu účetnictví a finanční situace konsolidačního
celku; pokud je u dvou a více takových
konsolidovaných účetních jednotek jejich souhrnný
podíl významný, jsou tyto účetní jednotky
zahrnuty do konsolidačního celku, nebo
b) u nichž dlouhodobá omezení významně brání
konsolidující účetní jednotce ve výkonu jejích práv
ohledně nakládání s majetkem nebo řízení uvedených
konsolidovaných účetních jednotek, nebo
výjimečně nelze-li bez prokazatelně nutných nepřiměřených
nákladů nebo bez prokazatelně nutného
zbytečného zdržení získat informace nezbytné
pro sestavení konsolidované účetní závěrky
podle této vyhlášky, nebo
c) jsou-li akcie nebo podíly konsolidovaných účetních
jednotek drženy výhradně za účelem jejich
prodeje.
(7) Pro zahrnutí účetních jednotek pod společným
vlivem do položek konsolidované účetní závěrky se
přiměřeně použijí ustanovení odstavce 6.
(8) Účetní jednotky přidružené nemusí být zahrnuty
do položek konsolidované účetní závěrky, je-li
podíl konsolidující účetní jednotky na vlastním kapitálu
účetní jednotky přidružené nevýznamný z hlediska
podání věrného a poctivého obrazu předmětu účetnictví
a finanční situace konsolidující účetní jednotky
a účetních jednotek začleněných do konsolidované
účetní závěrky.“.
25. § 63 zní:
„§ 63
(1) Konsolidace se provádí způsobem přímé konsolidace
nebo po jednotlivých úrovních dílčích celků.
Přímou konsolidací se rozumí konsolidace všech účetních
jednotek najednou, bez využití konsolidovaných
účetních závěrek případně sestavených za dílčí celky.
(2) Konsolidace po jednotlivých úrovních znamená,
že se postupně sestavují konsolidované účetní
závěrky za nižší celky, které pak vstupují do konsolidovaných
účetních závěrek vyšších celků.
(3) Při sestavování konsolidované účetní závěrky
se využívají tyto metody:
a) plná konsolidace, která se použije při zahrnutí
konsolidované účetní jednotky do konsolidované
účetní závěrky,
b) poměrná konsolidace, která se použije při zahrnutí
účetní jednotky pod společným vlivem do konsolidované
účetní závěrky,
c) konsolidace ekvivalencí (protihodnotou), která se
použije při zahrnutí účetní jednotky přidružené do
konsolidované účetní závěrky.
(4) Metoda plné konsolidace zahrnuje položky
rozvahy a výkazu zisku a ztráty účetních závěrek konsolidovaných
účetních jednotek v plné výši, po jejich
případném vyloučení, přetřídění a úpravách, do rozvahy
a výkazu zisku a ztráty konsolidující účetní jednotky.
(5) Metoda poměrné konsolidace zahrnuje položky
rozvahy a výkazu zisku a ztráty účetních jednotek
pod společným vlivem v poměrné výši odpovídající
podílu konsolidující účetní jednotky na vlastním kapitálu
těchto účetních jednotek, po jejich případném vyloučení,
přetřídění a úpravách, do rozvahy a výkazu
zisku a ztráty konsolidující účetní jednotky.
(6) Metoda konsolidace ekvivalencí znamená ocenění
účasti konsolidující účetní jednotky na účetní jednotce
přidružené ve výši podílu na vlastním kapitálu,
po případném přetřídění a úpravách jednotlivých položek
účetní závěrky.
(7) U účetních jednotek, které mají povinnost
podrobit se sestavení konsolidované účetní závěrky,
se zvolená metoda konsolidace může změnit pouze ve
výjimečných případech. Takovouto změnu uvede
účetní jednotka v příloze v účetní závěrce s odůvodněním
a s uvedením jejího vlivu na aktiva, pasiva a finanční
situaci účetních jednotek zahrnutých do konsolidované
účetní závěrky.
(8) Přetříděním se rozumí takové operace v účetních
závěrkách účetních jednotek vstupujících do konsolidace,
na jejichž základě je možno přiřadit k sobě
v procesu konsolidace sourodé položky a sčítat je.
Úpravami se rozumí operace ke sladění účetních metod
v rámci konsolidace v případech, kdy odlišné metody
by podstatným způsobem ovlivnily pohled na ocenění
majetku a závazků v konsolidované účetní závěrce a na
vykázaný výsledek hospodaření. Vyloučením se rozumí
takové operace, které umožní, aby konsolidovaná
účetní závěrka neobsahovala vzájemné transakce, které
byly realizovány účetními jednotkami v konsolidaci.
Jde zejména o vzájemné pohledávky a závazky, nákup
a prodej zásob, dlouhodobého majetku, přijaté a vyplacené
dividendy, dary a další operace mezi účetními jednotkami,
které mají významný vliv na konsolidovaný
výsledek hospodaření.“.
26. V § 64 odst. 2 se věta první nahrazuje větou
„Informace konsolidované účetní závěrky vycházejí
z účetních závěrek konsolidující účetní jednotky, konsolidovaných
účetních jednotek, účetních jednotek pod
společným vlivem a účetních jednotek přidružených,
konsolidovaných účetních závěrek dílčích celků a dalších
údajů, které poskytují konsolidované účetní jednotky,
účetní jednotky pod společným vlivem a účetní
jednotky přidružené konsolidující účetní jednotce.“.
27. V § 64 odst. 3 větě první se slova „konsolidačního
celku“ nahrazují slovy „ , které mají povinnost
podrobit se sestavení konsolidované účetní závěrky“.
28. V § 64 se odstavec 5 zrušuje.
29. V § 65 odst. 2 se slovo „(bilance)“ zrušuje.
30. V § 66 odstavec 2 zní:
„(2) Výkaz zisku a ztráty se doplní
a) v nákladových položkách o zúčtování kladného
konsolidačního rozdílu,
b) ve výnosových položkách o zúčtování záporného
konsolidačního rozdílu,
c) o menšinové podíly na výsledku hospodaření,
o podíl na výsledku hospodaření v ekvivalenci, podle
použité metody konsolidace.“.
31. § 67 včetně nadpisu a poznámek pod čarou
č. 18a a 18b zní:
„§ 67
Obsahové vymezení přílohy v konsolidované
účetní závěrce
(1) Konsolidující účetní jednotka uvede v příloze
v konsolidované účetní závěrce
a) způsob konsolidace podle § 63 odst. 1 a použité
metody konsolidace podle § 63 odst. 4,
b) obchodní firmu a sídlo konsolidovaných účetních
jednotek zahrnutých do konsolidačního celku;
podíl na vlastním kapitálu v těchto účetních jednotkách
zahrnutých do konsolidačního celku
držený jinými účetními jednotkami než konsolidující
účetní jednotkou nebo osobami jednajícími
vlastním jménem, ale na účet těchto účetních jednotek;
dále uvede důvody, na základě kterých se
stala ovládající osobou,
c) obchodní firmu a sídlo konsolidovaných účetních
jednotek nezahrnutých do konsolidačního celku
podle § 62 odst. 6 a § 22a odst. 3 zákona, včetně
důvodů jejich nezahrnutí s uvedením podílu na
vlastním kapitálu v těchto účetních jednotkách
drženého jinými osobami než konsolidující účetní
jednotkou,
d) obchodní firmu a sídlo účetních jednotek přidružených,
které jsou zahrnuty do konsolidované
účetní závěrky; podíl na vlastním kapitálu v těchto
účetních jednotkách přidružených, který drží
účetní jednotky zahrnuté do konsolidace nebo
osoby jednající vlastním jménem, ale na účet těchto
účetních jednotek,
e) obchodní firmu a sídlo účetních jednotek přidružených,
které nejsou zahrnuty do konsolidované
účetní závěrky podle § 62 odst. 8, včetně uvedení
důvodu pro nezahrnutí,
f) obchodní firmu a sídlo účetních jednotek pod společným
vlivem zahrnutých do konsolidované
účetní závěrky; podíl na vlastním kapitálu v těchto
účetních jednotkách pod společným vlivem, který
drží účetní jednotky zahrnuté do konsolidace nebo
osoby jednající vlastním jménem, ale na účet těchto
účetních jednotek; dále uvede důvody, na základě
kterých je vykonáván společný vliv,
g) obchodní firmu a sídlo účetních jednotek, které
nejsou uvedeny pod písmeny b) až f), v nichž mají
účetní jednotky samy nebo prostřednictvím osoby
jednající vlastním jménem na její účet podíl na
vlastním kapitálu menší než 20 %; uvede se výše
podílu na vlastním kapitálu, včetně celkové výše
vlastního kapitálu, výše výsledku hospodaření za
poslední účetní období těchto účetních jednotek;
tato informace nemusí být uvedena, nejsou-li tyto
účetní jednotky významné z hlediska podání věrného
a poctivého obrazu předmětu účetnictví a finanční
situace v konsolidované účetní závěrce, informace
o vlastním kapitálu a o výsledku hospodaření
se rovněž neuvádějí, nejsou-li zveřejněny
a je-li podíl konsolidující účetní jednotky na vlastním
kapitálu přímo nebo prostřednictvím jiných
účetních jednotek menší než 50 %,
h) informace o použitých účetních metodách a zásadách,
o změnách způsobů oceňování, postupů
účtování, uspořádání položek konsolidované
účetní závěrky a obsahového vymezení položek
oproti předcházejícímu účetnímu období, s uvedením
důvodů těchto změn; u položek uvedených
v konsolidované účetní závěrce, které jsou nebo
původně byly vyjádřeny v cizí měně, se uvedou
informace o způsobu jejich přepočtu na měnu,
v níž byla sestavena konsolidovaná účetní závěrka,
i) vysvětlení položek „Kladný konsolidační rozdíl“
a „Záporný konsolidační rozdíl“, metody jejich
stanovení a jakékoli významné změny oproti předcházejícímu
účetnímu období,
j) průměrný přepočtený počet zaměstnanců konsolidačního
celku během účetního období, za které se
sestavuje konsolidovaná účetní závěrka, rozčleněných
podle kategorií; samostatně se uvede průměrný
přepočtený počet zaměstnanců v průběhu
účetního období u účetních jednotek pod společným
vlivem.
(2) Konsolidující účetní jednotka dále v příloze
uvede zejména
a) výši odměn vyplacených za účetní období jak v peněžní,
tak i v nepeněžní formě osobám, které jsou
statutárním orgánem, členům statutárních nebo jiných
řídících a dozorčích orgánů, jakož i výši
vzniklých nebo sjednaných penzijních závazků
k bývalým členům vyjmenovaných orgánů, s uvedením
úhrnu za každou kategorii,
b) výši záloh, půjček a úvěrů poskytnutých osobám,
které jsou statutárním orgánem, členům statutárních
nebo jiných řídících a dozorčích orgánů s uvedením
úrokové sazby, hlavních podmínek a jakýchkoliv
splatných částek, výši všech forem zajištění,
s uvedením úhrnu za každou kategorii,
c) celkovou částku závazků, které ke dni sestavení
konsolidované účetní závěrky mají dobu splatnosti
delší než pět let a celkovou částku zajištěných závazků
s uvedením povahy a formy tohoto zajištění,
d) způsob stanovení reálné hodnoty příslušného majetku
a závazků, popis použitého oceňovacího modelu
při ocenění cenných papírů a derivátů reálnou
hodnotou, změny reálné hodnoty, včetně změn
v ocenění podílu ekvivalencí podle jednotlivých
druhů finančního majetku a způsob jejich zaúčtování;
pokud nebyl cenný papír, podíl a derivát oceněn
reálnou hodnotou nebo ekvivalencí, uvede
účetní jednotka důvody a případnou výši opravné
položky,
e) souhrnnou výši finančních závazků, které nejsou
uvedeny v konsolidované rozvaze, jsou-li tyto informace
užitečné pro posouzení finanční situace;
samostatně se uvedou veškeré závazky související
s důchody a závazky mezi konsolidující účetní
jednotkou a účetními jednotkami nezahrnutými
do konsolidované účetní závěrky,
f) konsolidované výnosy z běžné činnosti rozvržené
podle kategorií činností a podle zeměpisných trhů,
pokud se tyto kategorie a trhy mezi sebou podstatně
liší z hlediska způsobu, kterým je organizován
prodej zboží a výrobků a poskytování služeb
spadajících do běžné činnosti,
g) charakter a obchodní účel transakcí, které nejsou
uvedeny v konsolidované rozvaze, a finanční dopad
těchto transakcí, pokud jsou rizika nebo
užitky z těchto operací významné a pokud je zveřejnění
těchto rizik nebo užitků nezbytné k posouzení
finanční situace,
h) transakce18a), s výjimkou transakcí v rámci účetních
jednotek v konsolidaci, které konsolidující
účetní jednotka, konsolidované účetní jednotky,
účetní jednotky pod společným vlivem nebo
účetní jednotky přidružené uzavřely se spřízněnou
stranou, včetně objemu takových transakcí, povahy
vztahu se spřízněnou stranou a ostatních informací
o těchto transakcích, které jsou nezbytné
k pochopení finanční situace, pokud jsou tyto
transakce významné a nebyly uzavřeny za běžných
tržních podmínek; informace o jednotlivých
transakcích lze seskupovat podle jejich charakteru
s výjimkou případů, kdy jsou samostatné informace
nezbytné k pochopení dopadu transakcí se spřízněnou
stranou na finanční situaci; výraz „spřízněná
strana“ má stejný význam jako v mezinárodních
účetních standardech upravených právem
Evropské unie18b),
i) odděleně informace o celkových nákladech na odměny
statutárnímu auditorovi13g) nebo auditorské
společnosti za účetní období v členění na
1. povinný audit13h) roční účetní závěrky,
2. jiné ověřovací služby,
3. daňové poradenství,
4. jiné neauditorské služby.
18a) Čl. 34 bod 7b Sedmé směrnice Rady 83/349/EHS, ve znění
směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/46/ES.
18b) Čl. 34 bod 7b Sedmé směrnice Rady 83/349/EHS, ve znění
směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/46/ES.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002
ze dne 19. července 2002 o uplatňování mezinárodních účetních
standardů.“.
32. Poznámky pod čarou č. 17 a 18 se zrušují.
33. V příloze č. 1 se v „AKTIVA CELKEM“ položka
„B.III.1. Podíly v ovládaných a řízených osobách“
nahrazuje položkou „B.III.1. Podíly - ovládaná
osoba“, položka „B.III.4. Půjčky a úvěry - ovládající
a řídící osoba, podstatný vliv“ nahrazuje položkou
„B.III.4. Půjčky a úvěry - ovládaná nebo ovládající
osoba, podstatný vliv“, položka „C.II.2. Pohledávky - ovládající
a řídící osoba“ nahrazuje položkou
„C.II.2. Pohledávky - ovládaná nebo ovládající osoba“
a položka „C.III.2. Pohledávky - ovládající a řídící
osoba“ nahrazuje položkou „C.III.2. Pohledávky -
ovládaná nebo ovládající osoba“.
34. V příloze č. 1 se v „PASIVA CELKEM“ položka
„B.II.2. Závazky - ovládající a řídící osoba“ nahrazuje
položkou „B.II.2. Závazky - ovládaná nebo
ovládající osoba“ a položka „B.III.2. Závazky - ovládající
a řídící osoba“ nahrazuje položkou „B.III.2. Závazky - ovládaná
nebo ovládající osoba“.
35. V příloze č. 2 se položka „VII.1. Výnosy
z podílů v ovládaných a řízených osobách a v účetních
jednotkách pod podstatným vlivem“ nahrazuje položkou
„VII.1. Výnosy z podílů v ovládaných osobách
a v účetních jednotkách pod podstatným vlivem“.
36. V příloze č. 3 se položka „IV.1. Výnosy z podílů
v ovládaných a řízených osobách a v účetních jednotkách
pod podstatným vlivem“ nahrazuje položkou
„IV.1. Výnosy z podílů v ovládaných osobách a v účetních
jednotkách pod podstatným vlivem“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1. Ustanovení vyhlášky č. 500/2002 Sb., ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky, se
použijí poprvé v účetním období, které započalo v roce
2011 nebo později, pokud není v bodech 2 až 4 stanoveno
jinak.
2. Použití ustanovení § 6 odst. 3 písm. d) a § 7
odst. 10 vyhlášky č. 500/2002 Sb., ve znění účinném
ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky, pro odpisování
položek „B.I.5. Goodwill“ a „B.II.9. Oceňovací rozdíl
k nabytému majetku“ vykazovaných do doby účinnosti
této vyhlášky, se nepovažuje za porušení požadavku
rovnoměrného odpisování.
3. Ustanovení § 39 odst. 7 a 13 vyhlášky č. 500/2002 Sb.,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
této vyhlášky, se poprvé použijí pro zjištění podmínek
osvobození od povinnosti uvádět rozvrh tržeb z prodeje
zboží, výrobků a služeb podle kategorií činností
a podle zeměpisných trhů a vysvětlení výše částky vykázané
v položce „B.I.1. Zřizovací výdaje“ za účetní
období, které započalo v roce 2010 a později.
4. Ustanovení § 2 odst. 2 věty druhé a § 62 až 67
vyhlášky č. 500/2002 Sb., ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti této vyhlášky, se poprvé použijí při
sestavení konsolidované účetní závěrky za účetní období,
které započalo v roce 2010 nebo později.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna
2011.
Ministr:
Ing. Kalousek v. r.