124/2004 Sb.m.s.
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 25. června 1998
byla v Aarhusu přijata Úmluva o přístupu k informacím, účasti veřejnosti na
rozhodování a přístupu k právní ochraně v záležitostech životního
prostředí.
Jménem České republiky byla Úmluva podepsána v Aarhusu dne 25.
června 1998.
S Úmluvou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident
republiky Úmluvu ratifikoval. Ratifikační listina České republiky byla uložena
u generálního tajemníka OSN, depozitáře Úmluvy, dne 6. července
2004.
Úmluva vstoupila v platnost na základě svého článku 20 odst. 1
dne 30. října 2001. Pro Českou republiku vstoupila v platnost podle odstavce 3
téhož článku dne 4. října 2004.
Anglické znění Úmluvy a její překlad do českého jazyka se
vyhlašují současně.
ÚMLUVA
O PŘÍSTUPU K INFORMACÍM, ÚČASTI VEŘEJNOSTI NA
ROZHODOVÁNÍ A PŘÍSTUPU K PRÁVNÍ OCHRANĚ V ZÁLEŽITOSTECH ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ
(PŘEKLAD)
Preambule
Strany této úmluvy,
odvolávajíce se na princip 1 Stockholmské deklarace o životním
prostředí člověka,
odvolávajíce se také na princip 10 Deklarace o životním
prostředí a rozvoji z Rio de Janeira,
odvolávajíce se dále na usnesení Valného shromáždění 37/7 z 28.
října 1982 o Světové chartě přírody a usnesení 45/94 ze 14. prosince 1990 o
nutnosti zajistit zdravé životní prostředí pro životní pohodu jednotlivců,
odvolávajíce se na Evropskou chartu o životním prostředí a
zdraví přijatou na První evropské konferenci o životním prostředí a zdraví
Světové zdravotnické organizace ve Frankfurtu nad Mohanem, Německo, 8. prosince
1989,
potvrzujíce nezbytnost chránit, uchovávat a zlepšovat stav
životního prostředí a zajišťovat udržitelný a environmentálně příznivý
rozvoj,
uznávajíce, že přiměřená ochrana životního prostředí je nutná
pro životní pohodu lidí a pro uplatňování základních lidských práv včetně
samotného práva na život,
uznávajíce také, že každý jedinec má právo žít v prostředí
zajišťujícím jeho zdraví a životní pohodu a že má povinnost, jako jednotlivec i
spolu s ostatními, chránit a zlepšovat životní prostředí ve prospěch současných
i budoucích generací,
majíce na zřeteli, že mají-li občané uplatňovat toto právo a
dostát této povinnosti, musí mít přístup k informacím o životním prostředí,
musí být oprávněni podílet se na rozhodování týkajícím se životního prostředí a
musí mít přístup k právní ochraně v záležitostech životního prostředí;
uznávajíce, že v tomto ohledu mohou občané potřebovat pomoc, aby mohli využívat
svých práv,
uznávajíce, že lepší přístup k informacím o životním prostředí a
účast veřejnosti na rozhodování ve věcech životního prostředí zvyšuje kvalitu
rozhodnutí a jejich prosazování, přispívá ke zvyšování povědomí veřejnosti o
otázkách životního prostředí, poskytuje veřejnosti příležitost vyjádřit své
obavy a zájmy a umožňuje orgánům veřejné správy brát tyto obavy a zájmy
náležitě v úvahu,
usilujíce touto úmluvou o posílení odpovědnosti a
transparentnosti rozhodování a o posílení podpory veřejnosti v prospěch
rozhodnutí týkajících se životního prostředí,
uznávajíce, že ve všech odvětvích veřejné správy je žádoucí
transparentnost, a vyzývajíce zákonodárné orgány k uplatňování principů této
úmluvy ve svých postupech,
uznávajíce také, že veřejnost potřebuje znát postupy, kterými se
může podílet na rozhodování, které se týká životního prostředí, že potřebuje
mít volný přístup k těmto postupům a že musí vědět, jak těchto postupů
využít,
uznávajíce dále důležitost rolí, které v ochraně životního
prostředí mohou hrát jednotliví občané, nestátní organizace a soukromý
sektor,
přejíce si podporovat environmentální vzdělávání a osvětu
přispívající k pochopení problematiky životního prostředí a udržitelného
rozvoje a podporovat prohlubování povědomí veřejnosti ohledně rozhodnutí
týkajících se životního prostředí a udržitelného rozvoje a podílení se
veřejnosti na tomto rozhodování,
berouce v tomto kontextu v úvahu důležitost využívání
sdělovacích prostředků (médií) a elektronických nebo jiných budoucích forem
komunikace,
uznávajíce důležitost plné integrace environmentálních hledisek
do rozhodování správních úřadů a z toho plynoucí nutnost, aby orgány veřejné
správy měly k dispozici přesné, úplné a aktuální informace o životním
prostředí,
uznávajíce, že orgány veřejné správy spravují informace o
životním prostředí v zájmu veřejnosti,
majíce zájem na tom, aby veřejnosti, včetně organizací, byly
dosažitelné účinné soudní mechanismy, aby tak byly chráněny jejich oprávněné
zájmy a právo bylo prosazováno,
připomínajíce důležitost poskytování odpovídajících informací o
výrobcích spotřebitelům tak, aby se mohli na základě těchto informací
rozhodnout pro environmentálně šetrnější alternativy,
uznávajíce obavy veřejnosti ze záměrného vypouštění geneticky
modifikovaných organismů do životního prostředí i nutnost zvýšené
transparentnosti a větší spoluúčasti veřejnosti na rozhodování v této
oblasti,
jsouce přesvědčeny, že naplňování této úmluvy přispěje k
posílení demokracie v oblasti působnosti Evropské hospodářské komise (EHK)
OSN,
vědomy si role, kterou v této souvislosti hraje EHK, a
odvolávajíce se mimo jiné na směrnice EHK o přístupu k informacím o životním
prostředí a o účasti veřejnosti na rozhodování o otázkách životního prostředí
schválené Deklarací ministrů přijatou na Třetí ministerské konferenci Životní
prostředí pro Evropu v Sofii, Bulharsko, 25. října 1995,
jsouce si vědomy příslušných ustanovení Úmluvy o posuzování
vlivů na životní prostředí přesahujících hranice států (Espoo, Finsko, 25.
února 1991) a Úmluvy o účincích průmyslových havárií přesahujících hranice
států a Úmluvy o ochraně a využívání hraničních vodních toků a mezinárodních
jezer (obě dané v Helsinkách dne 17. března 1992) a dalších regionálních
úmluv,
vědomy si toho, že přijetí této úmluvy by mělo přispět k dalšímu
posílení procesu Životní prostředí pro Evropu a k výsledkům Čtvrté ministerské
konference v Aarhusu (Dánsko), v červnu 1998,
se dohodly takto:
Čl.1
Cíl
S cílem přispět k ochraně práva každého příslušníka
současné generace i generací budoucích na život v prostředí příznivém pro jeho
zdraví a životní pohodu každá smluvní strana zaručí právo na přístup k
informacím o životním prostředí, podíl veřejnosti na rozhodování o otázkách
životního prostředí a přístup k právní ochraně v záležitostech životního
prostředí v souladu s ustanoveními této úmluvy.
Čl.2
Definice
Pro účely této úmluvy,
1. "strana" znamená smluvní stranu této úmluvy, pokud
není v textu uvedeno jinak;
2. "orgán veřejné správy" znamená:
(a) správní úřady na vnitrostátní, regionální
nebo jiné úrovni;
(b) fyzické nebo právnické osoby vykonávající
funkce orgánu veřejné správy podle vnitrostátního práva, včetně zvláštních
povinností, činností nebo služeb vztahujících se k životnímu
prostředí;
(c) jakékoli jiné fyzické nebo právnické osoby
s odpovědnostmi či funkcemi veřejné správy nebo poskytující veřejné služby
vztahující se k životnímu prostředí, které jsou řízeny úřady nebo osobami
uvedenými v pododstavcích (a) nebo (b);
(d) instituce všech organizací regionální
hospodářské integrace uvedených v čl. 17, které jsou stranou této
úmluvy;
Tato definice se nevztahuje na orgány nebo instituce činné
v oblasti soudní nebo zákonodárné.
3. "informace o životním prostředí" znamená jakékoli
informace v písemné, obrazové, zvukové, elektronické nebo jiné podobě o:
(a) stavu složek životního prostředí, jako je
ovzduší a atmosféra, voda, půda, krajina a přírodní stanoviště, biologická
rozmanitost a její složky, včetně geneticky modifikovaných organismů, a o
vzájemných vztazích mezi těmito složkami;
(b) faktorech, které ovlivňují nebo
pravděpodobně ovlivní složky životního prostředí uvedené v pododstavci (a),
jako jsou např. látky, energie, hluk a radiace, a o činnostech nebo opatřeních,
včetně opatření administrativních, smluv, politik, právních předpisů, plánů a
programů týkajících se životního prostředí, a o analýze nákladů a přínosů a o
jiných ekonomických analýzách a předpokladech, z nichž se vychází při
rozhodování v záležitostech životního prostředí;
(c) stavu lidského zdraví a bezpečnosti, o
podmínkách života lidí, o kulturních a architektonických památkách, pokud jsou,
nebo mohou být, ovlivněny stavem složek životního prostředí nebo pokud je
prostřednictvím těchto složek ovlivňují faktory, opatření nebo činnosti uvedené
v pododstavci (b);
4. "veřejnost" znamená jednu nebo více fyzických nebo
právnických osob a - v souladu s vnitrostátní právní úpravou nebo praxí -
jejich sdružení, organizace nebo skupiny;
5. "dotčená veřejnost" je veřejnost, která je - nebo
může být - ovlivněna environmentálním rozhodováním, anebo která má na tomto
rozhodování určitý zájem; pro účely této definice se u nevládních organizací
podporujících ochranu životního prostředí a splňujících požadavky
vnitrostátních právních předpisů předpokládá, že mají na environmentálním
rozhodování zájem.
Čl.3
Všeobecná ustanovení
1. Každá strana přijme nezbytná právní, správní a jiná
opatření včetně opatření, která zajistí slučitelnost ustanovení
implementujících ustanovení této úmluvy, jež se týkají informací, účasti
veřejnosti a přístupu k právní ochraně, a včetně přiměřených opatření pro
prosazování práva, s cílem zavést a udržet jasný, transparentní a konzistentní
rámec k naplňování ustanovení této úmluvy.
2. Každá strana bude usilovat o zajištění toho, aby
pracovníci úřadů pomáhali veřejnosti v její snaze o přístup k informacím a
poskytovali jí rady, aby usnadňovali veřejnosti účast na rozhodování a její
snahu o přístup k právní ochraně v záležitostech životního
prostředí.
3. Každá strana bude podporovat environmentální osvětu a
vzdělávání veřejnosti, zejména o tom, jak získat přístup k informacím, jak se
účastnit na rozhodování a jak získávat přístup k právní ochraně v záležitostech
životního prostředí.
4. Každá strana bude přiměřeným způsobem uznávat a
podporovat sdružení, organizace a skupiny, které podporují ochranu životního
prostředí, a zajistí, aby její vnitrostátní právní řád byl v souladu s tímto
závazkem.
5. Ustanovení této úmluvy neovlivňují právo stran
uplatňovat nebo zavádět opatření zajišťující přístup k informacím, podíl
veřejnosti na rozhodování a přístup k právní ochraně v záležitostech životního
prostředí v širším rozsahu, než požaduje tato úmluva.
6. Tato úmluva nevyžaduje žádná omezení stávajících práv na
přístup k informacím, na podíl veřejnosti na rozhodování a na přístup k právní
ochraně v záležitostech životního prostředí.
7. Každá strana bude podporovat uplatňování principů této
úmluvy při rozhodování o otázkách životního prostředí v mezinárodním měřítku a
v rámci mezinárodních organizací.
8. Každá strana zajistí, že osoby uplatňující svá práva v
souladu s ustanoveními této úmluvy nebudou za svou angažovanost žádným způsobem
finančně postihovány nebo pokutovány, pronásledovány nebo obtěžovány. Toto
ustanovení se nedotýká pravomoci soudů jednotlivých států požadovat přiměřené
náklady v soudních řízeních.
9. V rámci relevantních ustanovení této úmluvy veřejnost
bude mít přístup k informacím, bude mít možnost se účastnit rozhodování a bude
mít přístup k právní ochraně v záležitostech životního prostředí bez
diskriminace, pokud jde o občanství, národnost nebo bydliště, a v případě
právnické osoby bez diskriminace vzhledem k jejímu místu registrace nebo místu
skutečného centra jejích činností.
Čl.4
Přístup k informacím o životním
prostředí
1. Každá strana zajistí, aby orgány
veřejné správy na žádost o informace o životním prostředí zpřístupnily tyto
informace veřejnosti podle následujících odstavců tohoto článku, v rámci
vnitrostátní právní úpravy, včetně kopií existující dokumentace obsahující nebo
zahrnující tyto informace, pokud o ně bylo požádáno a s přihlédnutím k
pododstavci (b):
(a) aniž by musel být prokázán zájem,
(b) v požadované formě, pokud:
(i) z hlediska orgánu veřejné správy není
rozumné poskytnout požadovanou informaci v jiné formě; v takovém případě musí
být uvedeny důvody pro poskytnutí informace v této formě, nebo
(ii) informace je již veřejně dostupná v jiné
formě.
2. Informace o životním prostředí uvedené v odstavci 1
budou zpřístupněny co možná nejrychleji a nejpozději do jednoho měsíce po
podání žádosti, pokud rozsah a složitost informace neodůvodňuje prodloužení
této lhůty až na dva měsíce od podání žádosti. Žadatel bude o prodloužení lhůty
a o jeho důvodech informován.
3. Žádost o informace o životním prostředí
může být zamítnuta, pokud:
(a) orgán veřejné správy, kterému je žádost adresována,
požadované informace nemá,
(b) je žádost zjevně nedůvodná nebo je formulována
příliš obecně, nebo
(c) se žádost týká nedokončených materiálů nebo
interních sdělení orgánů veřejné správy, umožňuje-li tuto výjimku vnitrostátní
právo nebo obvyklá praxe, přičemž se bere v úvahu zájem veřejnosti, jemuž by
zveřejnění sloužilo.
4. Žádost o informace o životním prostředí
lze zamítnout, jestliže by poskytnutí těchto informací nepříznivě
ovlivnilo:
(a) důvěrný ráz řízení či postupů orgánů veřejné správy
v případech, kdy vnitrostátní právo stanoví tento důvěrný ráz;
(b) mezinárodní vztahy, obranyschopnost státu nebo
veřejnou bezpečnost;
(c) průběh soudního řízení, možnost osob dosáhnout
spravedlivého soudního řízení nebo možnost orgánu veřejné správy vést
vyšetřování trestného činu nebo činu disciplinární povahy;
(d) obchodní a průmyslové tajemství a průmyslové
informace v případech, kdy je toto tajemství chráněno zákony na ochranu
oprávněných ekonomických zájmů. V tomto rámci budou sděleny údaje o emisích,
které jsou relevantní pro ochranu životního prostředí;
(e) práva duševního vlastnictví;
(f) ochranu osobních údajů anebo souborů údajů
týkajících se fyzických osob v případech, kdy tyto osoby nedaly souhlas k
poskytnutí těchto informací veřejnosti, pokud tuto ochranu stanoví vnitrostátní
právo;
(g) zájmy třetí strany, která poskytla požadovanou
informaci, aniž měla či mohla mít právně stanovenou povinnost ji poskytnout, a
v případech, kdy tato třetí strana nedala k uvolnění dotyčného materiálu
souhlas, nebo
(h) životní prostředí, kterého se informace týká, jako
jsou např. místa rozmnožování vzácných druhů.
Důvody pro odmítnutí žádosti uvedené výše budou interpretovány
restriktivně, přičemž se bude brát v úvahu zájem veřejnosti, jemuž by
zveřejnění sloužilo, a zda se požadované informace vztahují k emisím
vypouštěným do životního prostředí.
5. Nemá-li orgán veřejné správy požadovanou informaci k
dispozici, uvědomí o tom co nejdříve žadatele, případně postoupí žádost o
informaci jinému orgánu veřejné správy, jemuž lze podle jeho názoru podat
žádost o požadovanou informaci, a uvědomí o tom žadatele.
6. Pokud je možné vyčlenit informace, jejichž poskytování
lze podle odstavců 3 (c) a 4 tohoto článku zamítnout, aby nedošlo k porušení
důvěrného rázu těchto vyjmutých informací, každá strana zajistí, aby orgány
veřejné správy zpřístupnily zbývající část požadovaných informací o životním
prostředí.
7. Žádost bude zamítnuta písemnou formou, byla-li podána
písemně anebo jestliže to žadatel požaduje. V zamítnutí budou uvedeny důvody
zamítnutí a bude poskytnuta informace o opravných prostředcích, které jsou k
dispozici podle článku 9. Zamítnutí musí být učiněno co nejdříve, nejpozději do
jednoho měsíce, pokud složitost požadované informace nezdůvodňuje prodloužení
této lhůty až na dva měsíce od podání žádosti. Žadatel bude informován o
prodloužení této lhůty a o jeho důvodech.
8. Každá strana může povolit svým orgánům veřejné správy
účtovat za poskytování informací úhradu, která však nesmí překročit přiměřenou
výši. Orgány veřejné správy, které se úhradu za poskytování informací chystají
zavést, zpřístupní žadatelům přehled úhrad, jež mohou být účtovány, s uvedením
okolností, za nichž mohou být účtovány nebo promíjeny a za nichž je poskytnutí
informace vázáno na zaplacení úhrady předem.
Čl.5
Shromažďování a šíření informací o životním
prostředí
1. Každá strana zajistí,
aby:
(a) orgány veřejné správy měly k dispozici informace o
životním prostředí vztahující se k výkonu jejich funkcí a aby je
aktualizovaly,
(b) byly zřízeny povinné systémy, které zajistí
přiměřený tok informací k orgánům veřejné správy o navrhovaných a stávajících
činnostech, které mohou významně ovlivnit životní prostředí,
(c) v případě bezprostředního ohrožení lidského zdraví
nebo životního prostředí, ať už je důsledkem lidských činností anebo má
přirozené příčiny, všechny informace, jež mohou veřejnosti umožnit učinit
opatření k preventivnímu zabránění nebo zmírnění škod v důsledku tohoto
ohrožení a které má k dispozici orgán veřejné správy, jsou okamžitě a
neodkladně předány osobám, jichž se může ohrožení týkat.
2. Každá strana zajistí v rámci své
vnitrostátní právní úpravy, aby způsob, jakým orgány veřejné správy
zpřístupňují veřejnosti informace o životním prostředí, byl transparentní a aby
informace o životním prostředí byly skutečně dostupné, mimo jiné,
prostřednictvím:
(a) poskytování dostatečných údajů veřejnosti o typu a
rozsahu informací o životním prostředí, které mají příslušné orgány veřejné
správy k dispozici, a o základních lhůtách a podmínkách, za nichž se tyto
informace poskytují, a o postupu, jímž je lze získat,
(b) zavedení a provádění praktických opatření, jako
např.:
(i) veřejně přístupné seznamy, registry nebo
soubory údajů,
(ii) povinnost úředníků podporovat veřejnost v
její snaze o přístup k informacím podle této úmluvy a
(iii) určení kontaktních míst, a
c) umožnění bezplatného přístupu k informacím o životním
prostředí obsaženým v seznamech, registrech nebo v souborech údajů uvedených v
pododstavci (b) (i).
3. Každá strana zajistí, aby informace o
životním prostředí byly postupně zpřístupňovány v elektronických databázích
snadno přístupných veřejnosti prostřednictvím veřejných telekomunikačních sítí.
Informace přístupné v této formě by měly zahrnovat:
(a) zprávy o stavu životního prostředí, uvedené v
odstavci 4 níže,
(b) texty právních předpisů o životním prostředí, nebo
se k němu vztahující,
(c) pokud je to účelné, politiky, plány a programy
týkající se životního prostředí, nebo se k němu vztahující, a dohody v oblasti
životního prostředí; a
(d) další informace, jejichž dostupnost v této formě by
mohla usnadnit aplikaci vnitrostátního práva naplňujícího tuto
úmluvu,
za předpokladu, že tyto informace jsou již dostupné v
elektronické formě.
4. Každá strana bude zveřejňovat a rozšiřovat, v
pravidelných intervalech nepřesahujících tři nebo čtyři roky, národní zprávy o
stavu životního prostředí včetně informací o kvalitě životního prostředí a
informací o jeho zátěžích.
5. Každá strana v rámci své vnitrostátní
právní úpravy přijme opatření k šíření, mimo jiné:
(a) právních předpisů a politických dokumentů, jako jsou
např. dokumenty formulující i strategie, politiky, programy a akční plány
týkající se životního prostředí a zpráv o jejich plnění, zpracovaných na
různých úrovních veřejné správy,
(b) mezinárodních smluv, úmluv a dohod týkajících se
problematiky životního prostředí a
(c) jiných významných mezinárodních dokumentů
vztahujících se k environmentálním problémům, pokud to bude
účelné.
6. Každá strana bude stimulovat provozovatele, jejichž
činnosti významně ovlivňují životní prostředí, aby pravidelně informovali
veřejnost o působení své činnosti na životní prostředí a o svých produktech - v
případě, že je to vhodné, v rámci dobrovolných systémů označování ekologicky
šetrných výrobků či environmentálních auditů, nebo jinými způsoby.
7. Každá strana bude:
(a) zveřejňovat fakta a jejich analýzy, která budou
pokládat za relevantní a důležitá při formulování hlavních návrhů politiky
životního prostředí,
(b) zveřejňovat nebo jinak zpřístupňovat dostupný
vysvětlující materiál o svých jednáních s veřejností o záležitostech, jichž se
týká tato úmluva,
(c) poskytovat vhodnou formou informace o výkonu
veřejných funkcí nebo o poskytování veřejných služeb vztahujících se k
životnímu prostředí na všech úrovních státní správy.
8. Každá strana vypracuje mechanismus, s cílem zajistit
poskytování dostatečných informací o výrobcích veřejnosti způsobem, který
umožní spotřebitelům se na základě těchto informací rozhodovat pro
environmentálně šetrnější alternativy.
9. Každá strana bude postupně zavádět, s případným
přihlédnutím k mezinárodním postupům, integrovaný celostátní systém inventur
nebo registrů znečištění prostředí ve formě strukturované počítačové a veřejně
přístupné databáze, naplňované na základě standardizovaných zpráv či hlášení.
Tento systém může zahrnovat informace o vstupech, výstupech a přenosech
vybraných látek a produktů, včetně spotřeby vody, energie a surovin z vybraných
zařízení do složek životního prostředí, a informace o nakládání s odpady a
jejich zneškodňování jak v těchto zařízeních, tak mimo ně.
10. Žádné ustanovení tohoto článku se nedotýká práva stran
odmítnout uvolnění jistých informací o životním prostředí v souladu s článkem
4, odstavci 3 a 4.
Čl.6
Účast veřejnosti na rozhodování o specifických
činnostech
1. Každá strana bude
(a) uplatňovat ustanovení tohoto článku vzhledem k
rozhodnutím o tom, zda povolit navrhované činnosti uvedené v příloze
I;
(b) uplatňovat ustanovení tohoto článku - v souladu se
svým vnitrostátním právem - také k rozhodnutím o navrhovaných činnostech, které
nejsou uvedeny v příloze I a které mohou mít významný vliv na životní
prostředí. Strany k tomuto účelu určí, zda navrhované aktivity podléhají těmto
ustanovením;
(c) moci rozhodnout případ od případu, pokud tak stanoví
jejich vnitrostátní právo, neuplatňovat ustanovení tohoto článku na navrhované
činnosti k zajištění bezpečnosti státu, pokud se strany domnívají, že by
uplatňování tohoto článku mohlo tyto cíle nepříznivě
ovlivnit.
2. Dotčená veřejnost bude přiměřeně, včas
a účinně informována buď veřejným oznámením nebo individuálně, v dostatečně
rané fázi procedury environmentálního rozhodování mimo jiné o:
(a) navrhované činnosti a o žádosti, o níž bude
rozhodováno;
(b) povaze možných rozhodnutí nebo o návrhu
rozhodnutí;
(c) orgánu veřejné správy odpovědném za vydání
rozhodnutí;
(d) předpokládaném postupu, včetně údajů, kdy a jak
budou poskytnuty informace o:
(i) zahájení procedury
rozhodování;
(ii) možnosti veřejnosti účastnit se tohoto
řízení;
(iii) termínu a místě předpokládaného veřejného
jednání;
(iv) určení orgánu veřejné správy, od něhož lze
získat relevantní informace, a u něhož jsou uloženy relevantní informace k
přezkoumání ze strany veřejnosti;
(v) příslušném orgánu veřejné správy nebo o
dalších úředních orgánech, jimž lze podávat připomínky nebo dotazy, a o
harmonogramu předávání těchto připomínek a dotazů;
(vi) sdělení, jaké informace o životním
prostředí vztahující se k navrhované činnosti jsou dostupné; a
(e) skutečnosti, zda navrhovaná činnost podléhá
proceduře posuzování vlivů na životní prostředí (EIA) nebo posuzování vlivů na
životní prostředí přesahujících státní hranice.
3. Postupy pro účast veřejnosti zahrnou rozumné lhůty pro
jednotlivé fáze, které poskytnou dostatek času pro informování veřejnosti v
souladu s odstavcem 2 a které poskytnou dostatek času veřejnosti k přípravě a k
účinné účasti na rozhodování v záležitostech životního prostředí.
4. Každá strana zajistí účast veřejnosti v počátečním
stadiu rozhodování, kdy jsou ještě všechny možnosti výběru a alternativ
otevřeny a kdy účast veřejnosti může být účinná.
5. Pokud je to účelné, měla by každá strana vést případné
žadatele k tomu, aby ještě před podáním žádosti o povolení určili dotčenou
veřejnost, aby s ní zahájili diskusi a poskytli jí informace týkající se cílů
jejich žádosti.
6. Každá strana bude od příslušných orgánů
veřejné správy požadovat, aby byl dotčené veřejnosti umožněn přístup k
přezkoumání všech informací relevantních pro dané rozhodování, na požádání v
případech, kdy je tak stanoveno vnitrostátním právem, zdarma a co možná
nejdříve poté, co se stanou dostupné informace, které jsou uvedeny v tomto
článku a které jsou dostupné v době procedury účasti veřejnosti na rozhodování,
aniž by tím bylo dotčeno právo stran odmítnout předat jisté informace v souladu
s článkem 4, odstavci 3 a 4. Relevantní informace budou přinejmenším zahrnovat
následující, a to aniž by bylo dotčeno ustanovení článku 4:
(a) popis místa a fyzikálních a technických
charakteristik navrhované činnosti, včetně odhadů předpokládaných zbytků a
emisí;
(b) popis významných vlivů navrhované činnosti na
životní prostředí;
(c) popis opatření předpokládaných k prevenci nebo ke
snížení těchto vlivů, včetně emisí;
(d) netechnický souhrn výše uvedených bodů;
(e) popis hlavních variant navrhované činnosti, které
žadatel zkoumal; a
(f) hlavní zprávy a doporučení, v souladu s vnitrostátní
právní úpravou, určené orgánům veřejné správy v době, kdy má být dotčená
veřejnost informována v souladu s odstavcem 2 výše.
7. Postupy pro účast veřejnosti jí umožní předkládat
písemně nebo - v případě vhodnosti - na veřejném jednání nebo veřejném průzkumu
s žadatelem, jakékoli připomínky, informace, rozbory nebo stanoviska, které
veřejnost považuje za relevantní ve vztahu k navrhované činnosti.
8. Každá strana zajistí, že v rozhodnutí bude náležitě brán
v úvahu výsledek účasti veřejnosti.
9. Pokud bylo rozhodnutí vydáno orgánem veřejné správy,
každá strana zajistí, aby o něm byla veřejnost okamžitě informována v souladu s
příslušnými postupy. Každá strana zpřístupní veřejnosti text rozhodnutí a
důvody i hlediska, na nichž je rozhodnutí založeno.
10. Pokud orgán veřejné správy přehodnotí nebo zaktualizuje
provozní podmínky pro činnost uvedenou v odstavci 1, každá strana zajistí, že
budou mutatis mutandis uplatněna ustanovení odstavců 2 až 9 tohoto článku v
případech, kdy je to vhodné.
11. Každá strana bude v rámci své vnitrostátní právní
úpravy uplatňovat v proveditelném a vhodném rozsahu ustanovení tohoto článku na
rozhodování o tom, zda povolit záměrné vypouštění geneticky modifikovaných
organismů do životního prostředí.
Čl.7
Účast veřejnosti při tvorbě plánů, programů a politik
týkajících se životního prostředí
Každá strana přijme prováděcí nebo jiná opatření pro účast
veřejnosti při přípravě plánů a programů, které se týkají životního prostředí,
a to v transparentním a spravedlivém rámci, přičemž již poskytla nezbytné
informace veřejnosti. V tomto rámci budou uplatněny odstavce 3, 4 a 8 článku 6.
Příslušné orgány veřejné správy vymezí veřejnost, která se může účastnit,
přičemž budou brány v úvahu cíle této úmluvy. Každá strana bude usilovat o to,
aby veřejnosti byla poskytnuta v přiměřeném rozsahu příležitost pro její účast
při tvorbě politik týkajících se životního prostředí.
Čl.8
Účast veřejnosti na přípravě prováděcích předpisů a
obecně použitelných právně závazných normativních nástrojů
1. Každá strana bude usilovat o
podporování účinné účasti veřejnosti orgány veřejné správy - ve vhodném stadiu,
kdy jsou možnosti volby stále ještě otevřeny - na přípravě prováděcích předpisů
a jiných obecně aplikovatelných právně závazných předpisů, které mohou mít
významný vliv na životní prostředí. K tomuto účelu by měly být učiněny tyto
kroky:
(a) měl by být stanoven dostatečný časový rámec pro
účinnou účast;
(b) návrh předpisů měl by být publikován nebo jiným
způsobem zpřístupněn veřejnosti; a
(c) veřejnosti by měla být dána příležitost podávat
připomínky přímo nebo prostřednictvím reprezentativních poradních
orgánů.
Výsledek spoluúčasti veřejnosti by měl být brán v úvahu v
maximálně možné míře.
Čl.9
Přístup k právní ochraně
1. Každá strana v rámci své vnitrostátní právní úpravy
zajistí, aby každý, kdo se domnívá, že jeho žádost o informace podle článku 4
byla ignorována, neprávem zamítnuta, ať již částečně nebo plně, nesprávně
zodpovězena nebo nebyla jinak vyřízena podle ustanovení článku 4, měl možnost
dosáhnout přezkoumání postupu před soudem nebo jiným nezávislým a nestranným
orgánem zřízeným ze zákona.
V případě, že strana zajišťuje toto přezkoumání soudem, zajistí
rovněž, aby dotyčná osoba měla také možnost urychleného postupu stanoveného
zákonem, a to zdarma či za nízký poplatek, vedoucího k novému projednání
orgánem veřejné správy nebo k přezkumu nezávislým a nestranným orgánem jiným
než soudem.
Konečná rozhodnutí podle tohoto odstavce 1 budou závazná pro
orgány veřejné správy, které mají požadovanou informaci k dispozici. Důvody
budou uvedeny písemně přinejmenším v těch případech, kdy přístup k informacím
byl zamítnut podle tohoto odstavce.
2. Každá strana v rámci své vnitrostátní
právní úpravy zajistí, aby osoby z řad dotčené veřejnosti
(a) mající dostatečný zájem,
nebo
(b) u nichž trvá porušování práva v případech, kdy to
procesní správní předpis strany požaduje jako předběžnou podmínku,
mohly dosáhnout toho, že soud nebo jiný nezávislý a nestranný
orgán zřízený zákonem přezkoumá po stránce hmotné i procesní zákonnost
jakýchkoliv rozhodnutí, aktů nebo nečinnosti podle ustanovení článku 6 a v
případech, kdy je tak stanoveno vnitrostátním právem a aniž by tím byl dotčen
odstavec 3 článku 9, i dalších relevantních ustanovení této úmluvy.
Co představuje dostatečný zájem a porušování práva, bude
určeno v souladu s požadavky vnitrostátního práva a v souladu s cílem
poskytnout dotčené veřejnosti široký přístup k právní ochraně v rozsahu
působnosti této úmluvy. K tomuto účelu je zájem jakékoli nestátní neziskové
organizace splňující požadavky článku 2 odstavce 5 pokládán za dostatečný pro
účely pododstavce (a). U těchto organizací se bude pro účely pododstavce (b)
výše předpokládat, že mají práva, která mohou být porušována.
Ustanovení tohoto odstavce 2 nevylučují možnost předběžného
přezkoumání správním orgánem a neovlivní požadavek, aby byly vyčerpány postupy
správního přezkoumávání před předáním věci k soudnímu přezkoumání tam, kde to
vnitrostátní právo vyžaduje.
3. Navíc - aniž by tím bylo dotčeno přezkoumání zmíněné
výše v odstavcích 1 a 2 - každá strana zajistí, aby osoby z řad veřejnosti
splňující kritéria, pokud jsou nějaká stanovena ve vnitrostátním právu, měly
přístup ke správním nebo soudním řízením, aby mohly vznášet námitky proti
jednání, aktům nebo opomenutí ze strany soukromých osob nebo orgánů veřejné
správy, jež jsou v rozporu s ustanoveními jejího vnitrostátního práva
týkajícího se životního prostředí.
4. Navíc - a aniž by tím byl dotčen odstavec 1 - postupy
přezkoumání uvedené v odstavcích 1, 2 a 3 mají zajistit přiměřenou a účinnou
nápravu, včetně právně přikázaných úlev ve vhodných případech, a měly by být
čestné, spravedlivé, včasné a neměly by vyžadovat vysoké náklady. Rozhodnutí
vydaná podle tohoto článku budou předávána či archivována v písemné formě.
Rozhodnutí soudů, a kdykoli možno i jiných orgánů, budou veřejně
dostupná.
5. K zajištění vyšší účinnosti ustanovení tohoto článku
každá strana zajistí poskytování informací veřejnosti o přístupu ke správním a
soudním postupům přezkoumání a zváží zavedení vhodných podpůrných mechanismů k
odstranění nebo snížení finančních a jiných překážek v přístupu k právní
ochraně.
Čl.10
Zasedání stran
1. První zasedání stran bude svoláno nejpozději do jednoho
roku od data, kdy tato úmluva vstoupí v platnost. Řádné zasedání smluvních
stran se bude následně konat nejméně jednou za dva roky, pokud se strany
nerozhodnou jinak, nebo na písemnou žádost kterékoli strany za předpokladu, že
tuto žádost podpoří nejméně jedna třetina stran během šesti měsíců od doby, kdy
byla sdělena všem stranám prostřednictvím výkonného tajemníka Evropské
hospodářské komise.
2. Na svých zasedáních budou strany stále
kriticky zkoumat naplňování této úmluvy na základě pravidelných zpráv stran a
za tímto účelem budou:
(a) posuzovat politiky a právní a metodické postupy
týkající se přístupu k informacím, účasti veřejnosti na rozhodování a přístupu
k právní ochraně v záležitostech životního prostředí, s cílem tyto politiky a
postupy dále zdokonalovat;
(b) vyměňovat si informace o získaných zkušenostech při
uzavírání a uskutečňování dvoustranných a mnohostranných smluv nebo dalších
dohod týkajících se cílů této úmluvy, u nichž je stranou jedna nebo více stran
této úmluvy;
(c) vyhledávat v přiměřené míře služby relevantních
orgánů EHK a dalších příslušných mezinárodních orgánů a zvláštních výborů v
otázkách týkajících se dosažení cílů této úmluvy;
(d) vytvářet podpůrné orgány, které považují za
potřebné;
(e) připravovat, kde je to účelné, protokoly k této
úmluvě;
(f) zvažovat a přijímat návrhy na změny této úmluvy v
souladu s ustanoveními článku 14;
(g) zvažovat a uskutečňovat všechna další opatření,
která by mohla být potřebná k dosažení cílů této úmluvy;
(h) na svém prvním zasedání zváží a konsensem přijmou
jednací řád svých zasedání a zasedání podpůrných orgánů;
(i) na prvním zasedání posoudí své zkušenosti s
uplatňováním ustanovení článku 5 odstavce 9 a zváží, jaké kroky jsou nutné k
dalšímu vývoji systému uvedeného v tomto odstavci 9 s přihlédnutím k
mezinárodním procesům a vývojům, včetně vypracování vhodného nástroje
týkajícího se registrů a inventur vypouštění a přenosu znečištění, který by
mohl být připojen k této úmluvě jako příloha.
3. Zasedání stran může v případě nutnosti zavést na základě
konsensu finanční opatření.
4. Organizace spojených národů, její specializované
instituce a Mezinárodní agentura pro atomovou energii, a dále jakýkoli stát či
organizace regionální hospodářské integrace, které podle článku 17 jsou
oprávněny k podpisu této úmluvy, ale které zatím nejsou stranou úmluvy, a
všechny mezivládní organizace kvalifikované či způsobilé v nějaké oblasti
týkající se této úmluvy, se mohou zúčastnit zasedání stran jako
pozorovatelé.
5. Každá nestátní nezisková organizace kvalifikovaná či
způsobilá v nějaké oblasti týkající se této úmluvy, která informovala výkonného
tajemníka Evropské hospodářské komise o svém přání účastnit se zasedání stran,
může získat právo účastnit se zasedání jako pozorovatel, pokud alespoň jedna
třetina stran přítomných na zasedání nevznese námitky.
6. K účelům odstavců 4 a 5 bude použit jednací řád uvedený
v odstavci 2 (h) tohoto článku, který upraví pravidla pro povolování účasti a
jiné relevantní podmínky.
Čl.11
Hlasovací právo
1. S výjimkou podle odstavce 2 tohoto článku bude mít každá
strana této úmluvy jeden hlas.
2. Organizace regionální hospodářské integrace v
záležitostech spadajících do jejich pravomoci budou uplatňovat své hlasovací
právo počtem hlasů odpovídajícím počtu jejich členských států, které jsou
stranami této úmluvy. Takové organizace nebudou uplatňovat své hlasovací právo,
pokud jejich členské státy hlasují a naopak.
Čl.12
Sekretariát
Výkonný tajemník Evropské hospodářské
komise bude vykonávat tyto funkce sekretariátu:
(a) svolávat a připravovat zasedání stran,
(b) zasílat stranám zprávy a další informace přijaté v
souladu s ustanoveními této úmluvy a
(c) další funkce, které strany mohou
určit.
Čl.13
Přílohy
Přílohy této úmluvy jsou její nedílnou součástí.
Čl.14
Změny úmluvy
1. Strany mohou navrhovat změny této úmluvy.
2. Text každé navržené změny této úmluvy bude předkládán v
písemné podobě výkonnému tajemníkovi Evropské hospodářské komise, který ho
rozešle všem stranám nejméně devadesát dní před zasedáním stran, na kterém je
navržen k přijetí.
3. Strany udělají vše pro to, aby dosáhly dohody o každé
navržené změně této úmluvy formou konsensu. Pokud byly vyčerpány všechny snahy
o dosažení konsensu a dohody nebylo dosaženo, bude změna v poslední instanci
přijata tříčtvrtinovou většinou hlasů přítomných hlasujících stran.
4. Změny této úmluvy přijaté v souladu s výše uvedeným
odstavcem 3 předloží depozitář všem stranám k ratifikaci, schválení či přijetí.
Změny této úmluvy, které se netýkají příloh, vstoupí v platnost pro strany,
které je ratifikovaly, schválily či přijaly, devadesátý den poté, co depozitář
obdrží oznámení o ratifikaci, schválení či přijetí od nejméně tří čtvrtin
těchto stran. Poté vstoupí v platnost vůči jakékoli další straně devadesátý den
poté, co tato strana uložila své ratifikační listiny, listiny o schválení či
přijetí změny.
5. Strana, která nebude schopna schválit změnu k některé
příloze této úmluvy, sdělí tento fakt depozitáři písemným oznámením do dvanácti
měsíců od data sdělení o přijetí. Depozitář bez odkladu informuje všechny
strany o každém takovém přijatém oznámení. Strany mohou kdykoli nahradit své
předchozí oznámení za listinu o přijetí a po uložení této listiny o přijetí u
depozitáře vstoupí změny dotyčné přílohy v platnost pro stranu, která je takto
přijala.
6. Po uplynutí dvanácti měsíců od data svého sdělení
depozitářem v souladu s odstavcem 4 změny určité přílohy vstoupí v platnost pro
ty strany, které nepodaly oznámení depozitáři v souladu s ustanovením odstavce
5 za předpokladu, že ne více než třetina stran předložila takové
oznámení.
7. Pro účely tohoto článku znamená pojem "přítomné
hlasující strany" ty strany, které jsou přítomny a hlasovaly buď pro, nebo
proti.
Čl.15
Kontrola plnění
Zasedání stran na základě konsensu stanoví volitelné
systémy pro přezkoumávání plnění ustanovení této úmluvy, které budou
nekonfrontační, mimosoudní a budou mít poradní povahu. Tyto systémy umožní
vhodným způsobem zapojit veřejnost a mohou zahrnovat možnosti brát v úvahu
sdělení získaná od veřejnosti k záležitostem týkajícím se této
úmluvy.
Čl.16
Urovnávání sporů
1. Vznikne-li spor mezi dvěma nebo více stranami ohledně
výkladu nebo uplatňování této úmluvy, budou tyto strany hledat řešení cestou
jednání nebo jakýmkoli jiným způsobem urovnávání sporů přijatelným pro strany
sporu.
2. Při podpisu, ratifikaci, přijetí,
schválení nebo přístupu k této úmluvě, nebo kdykoli poté, může strana písemně
oznámit depozitáři, že ve věci sporu, který nebyl urovnán podle odstavce 1
tohoto článku, přijímá jeden nebo oba z následujících způsobů urovnání sporu
jako závazný ve vztahu ke kterékoliv straně, která přijala stejný
závazek:
(a) předložení sporu Mezinárodnímu soudnímu
dvoru,
(b) rozhodčí řízení v souladu s postupem uvedeným v
příloze II.
3. Jestliže strany sporu přijaly oba způsoby urovnávání
sporu zmíněné v odstavci 2 tohoto článku, může být spor předložen pouze
Mezinárodnímu soudnímu dvoru, pokud se tyto strany nedohodly jinak.
Čl.17
Podpis
Tato úmluva bude otevřena k podpisu v Aarhusu (Dánsku) dne
25. června 1998 a potom v sídle Organizace spojených národů v New Yorku do 21.
prosince 1998 členským státům Evropské hospodářské komise a rovněž státům,
které mají konzultativní status při Evropské hospodářské komisi v souladu s
odstavci 8 a 11 rozhodnutí Hospodářské a sociální rady 36 (IV) z 28. března
1947, a organizacím regionální hospodářské integrace tvořeným svrchovanými
členskými státy Evropské hospodářské komise, na něž jejich členské státy
přenesly pravomoc nad záležitostmi upravovanými touto úmluvou, včetně pravomoci
vstupovat do smluvních svazků v těchto záležitostech.
Čl.18
Depozitář
Generální tajemník Organizace spojených národů bude
vykonávat funkci depozitáře této úmluvy.
Čl.19
Ratifikace, přijetí, schválení a
přístup
1. Tato úmluva podléhá ratifikaci, přijetí nebo schválení
signatářskými státy a organizacemi regionální hospodářské integrace.
2. Tato úmluva bude otevřena k přístupu státům a
organizacím regionální ekonomické integrace zmíněným v článku 17 od 22.
prosince 1998.
3. Kterýkoli jiný stát, neuvedený v odstavci 2, který je
členem Organizace spojených národů, může k úmluvě přistoupit na základě
schválení zasedáním stran.
4. Kterákoli organizace uvedená v článku 17, která se stane
stranou této úmluvy, aniž by její členské státy byly stranou úmluvy, bude
vázána všemi povinnostmi stanovenými touto úmluvou. V případě, kdy je stranou
této úmluvy jeden nebo více členských států takové organizace, tato organizace
a její členské státy rozhodnou o výkonu příslušných odpovědností při plnění
jejich povinností vyplývajících z úmluvy. V těchto případech organizace a
členské státy nebudou oprávněny využívat svých práv v rámci úmluvy
souběžně.
5. Ve svých ratifikačních listinách, listinách o přijetí,
schválení nebo přístupu organizace regionální hospodářské spolupráce uvedené v
článku 17 učiní prohlášení o rozsahu svých pravomocí týkajících se záležitostí,
jež se řídí touto úmluvou. Tyto organizace také budou informovat depozitáře o
jakékoli podstatné změně v rozsahu jejich pravomocí.
Čl.20
Vstup v platnost
1. Tato úmluva vstupuje v platnost devadesátého dne po datu
uložení šestnácté ratifikační listiny, listiny o přijetí, schválení nebo
přístupu.
2. Pro účely odstavce 1 tohoto článku nebude listina
uložená organizací regionální hospodářské integrace počítána jako dodatečná k
těm, které jsou uloženy členskými státy takovéto organizace.
3. Pro každý stát nebo organizaci zmíněnou v článku 17,
které ratifikují, přijmou nebo schválí tuto úmluvu nebo k ní přistoupí po
uložení šestnácté ratifikační listiny nebo listiny o přijetí, schválení nebo
přístupu, vstupuje tato úmluva v platnost devadesátého dne po datu, kdy tento
stát nebo organizace uložily ratifikační listiny nebo listiny o přijetí,
schválení či přístupu.
Čl.21
Výpověď
Kdykoli po uplynutí tří let ode dne, kdy tato úmluva
vstoupila v platnost pro některou stranu, může tato strana úmluvu vypovědět
písemným oznámením depozitáři. Každá taková výpověď nabude účinnosti
devadesátého dne po dni jejího přijetí depozitářem.
Čl.22
Autentická znění
Originál této úmluvy, jejíž anglický, francouzský a ruský
text je stejně autentický, bude uložen u generálního tajemníka Organizace
spojených národů.
Na důkaz toho níže podepsaní, řádně k tomu zmocněni,
podepsali tuto úmluvu.
Aarhus (Dánsko), tento dvacátý pátý den měsíce června
roku tisíc devět set devadesát osm.
Příl.I
Seznam činností uvedených v článku 6 odstavec 1
(a)
1. Sektor energetiky:
- rafinerie ropy a plynu,
- zařízení pro zplyňování a zkapalňování,
- tepelné elektrárny a další spalovací zařízení s tepelným
vstupem 50 megawattů (MW) nebo větším,
- koksovací pece,
- jaderné elektrárny a další jaderné reaktory, včetně
rozebrání a vyřazení z provozu takových, elektráren a reaktorů1) (kromě
výzkumných zařízení pro výrobu a konverzi štěpného a obohaceného materiálu,
jehož maximální výkon nepřesahuje 1 kW stálého tepelného výkonu),
- zařízení pro přepracování vyhořelého jaderného
paliva,
- zařízení určená pro:
- výrobu nebo obohacování jaderného
paliva,
- pro zpracování vyhořelého jaderného paliva nebo
vysoce radioaktivních odpadů,
- pro konečné uložení vyhořelého jaderného
paliva,
- výlučně pro konečné uložení radioaktivního
odpadu,
- výlučně pro skladování (plánované na více než
10 let) vyhořelého radioaktivního paliva nebo radioaktivního odpadu na jiném
místě, než byl vyprodukován.
2. Výroba a zpracování kovů:
- zařízení na pražení nebo slinování kovové rudy (včetně
sulfidických rud),
- zařízení na výrobu surového železa nebo oceli (primární
nebo sekundární tavba), včetně kontinuálního lití s kapacitou překračující 2,5
tuny za hodinu,
- zařízení na zpracování železných kovů:
(i) zařízení na válcování za tepla při kapacitě
překračující 20 tun surové oceli za hodinu,
(ii) kovárny s buchary, jejichž energie
překračuje 50 kJ na buchar, kde příkon tepelné energie přesahuje 20
MW,
(iii) aplikace ochranných natavených kovových
povlaků se vstupem přesahujícím 2 tuny surové oceli za hodinu,
- slévárny železných kovů s výrobní kapacitou přesahující
20 tun denně,
- zařízení:
(i) na výrobu neželezných surových kovů z rudy,
koncentrátů nebo druhotných surovin metalurgickými, chemickými nebo
elektrolytickými procesy,
(ii) pro tavbu, včetně slévání neželezných kovů a
přepracování (rafinace, odlévání atd.) s kapacitou tavby přesahující 4 tuny za
den pro olovo a kadmium a 20 tun za den pro všechny další kovy,
- zařízení pro povrchovou úpravu kovů a plastických
materiálů používající elektrolytické nebo chemické procesy, kde objem van je
větší než 30 m3.
3. Průmysl zpracování
nerostů:
- zařízení pro výrobu cementového slínku v rotačních
pecích s výrobní kapacitou přesahující 500 tun za den nebo vápna v rotačních
pecích s výrobní kapacitou vyšší než 50 tun za den nebo v jiných pecích s
výrobní kapacitou přesahující 50 tun za den,
- zařízení na výrobu azbestu a na výrobu či zpracování
výrobků obsahujících azbest,
- zařízení na zpracování skla včetně skelných vláken s
kapacitou tavby přesahující 20 tun denně,
- zařízení na tavbu minerálních látek včetně výroby
minerálních vláken s kapacitou tavby přesahující 20 tun za den,
- zařízení na zpracování keramických výrobků vypalováním,
především střešních tašek, cihel, žáruvzdorných cihel, dlaždic, kameniny a
porcelánu s výrobní kapacitou překračující 75 tun za den anebo kapacitou pece
přesahující 4 m3 a hustotou zavážení pecí přesahující 300
kg/m3.
4. Chemický průmysl: Výroba ve smyslu
kategorií činností obsažených v tomto odstavci znamená výrobu průmyslového
rozsahu chemickým zpracováním látek nebo skupin látek uvedených v odstavcích
(a) až (g):
(a) chemická zařízení pro výrobu základních organických
chemikálií, jako jsou:
(i) jednoduché uhlovodíky (lineární nebo
cyklické, nasycené nebo nenasycené, alifatické nebo aromatické),
(ii) uhlovodíky obsahující kyslík, jako jsou
např. alkoholy, aldehydy, ketony, karboxylové kyseliny, estery, acetáty, étery,
peroxidy, epoxydové pryskyřice,
(iii) uhlovodíky obsahující síru,
(iv) dusíkaté uhlovodíky, jako jsou např. aminy,
amidy, dusíkaté sloučeniny, nitrosloučeniny nebo sloučeniny obsahující skupinu
dusičnanovou, nitrilovou, kyanidovou či isokyanidovou,
(v) uhlovodíky obsahující fosfor,
(vi) uhlovodíky obsahující halogeny,
(vii) organokovové sloučeniny,
(viii) základní plastové materiály (polymery,
syntetická vlákna a vlákna na celulózovém základě),
(ix) syntetické kaučuky a pryže,
(x) barviva a pigmenty,
(xi) povrchově aktivní látky,
(b) chemická zařízení na výrobu základních anorganických
látek, jako jsou:
(i) plyny, jako je např. čpavek, chlór nebo
chlorovodík, fluór nebo fluorovodík, oxidy uhlíku, sloučeniny obsahující síru,
oxidy dusíku, vodík, oxid siřičitý, fosgen,
(ii) kyseliny, jako jsou např. kyseliny chromová,
fluorovodíková, fosforečná, dusičná, chlorovodíková, sírová, dále oleum a
kyseliny obsahující síru,
(iii) zásady, jako jsou např. hydroxidy amonný,
draselný a sodný,
(iv) soli, jako jsou např. chlorid amonný,
chlorečnan draselný, uhličitan draselný, uhličitan sodný, tetraboritan sodný
(borax), dusičnan stříbrný,
(v) nekovy, kovové oxidy nebo jiné anorganické
sloučeniny, jako jsou např. karbid vápníku, křemík, karbid
křemíku,
(c) chemická zařízení na výrobu fosforečných, dusíkatých a
draselných hnojiv (jednoduchých nebo kombinovaných hnojiv),
(d) chemická zařízení na výrobu základních výrobků pro
ochranu rostlin a biocidů,
(e) zařízení využívající chemické nebo biologické procesy
pro výrobu základních farmaceutických výrobků,
(f) chemická zařízení na výrobu výbušnin,
(g) chemická zařízení využívající chemické nebo biologické
zpracování pro výrobu bílkovinných krmných přísad, kvásků, fermentů a dalších
bílkovinných látek a jiných proteinů.
5. Nakládání s odpady:
- zařízení na spalování, regeneraci, chemické zpracování
nebo skládkování nebezpečných odpadů,
- zařízení na spalování komunálních odpadů s kapacitou
převyšující 3 tuny za hodinu,
- zařízení na zneškodňování či likvidaci odpadů, nikoli
nebezpečných, s kapacitou převyšující 50 tun za den,
- skládky přijímající více než 10 tun denně, nebo s
celkovou kapacitou přesahující 25 000 tun, s výjimkou skládek inertního
odpadu.
6. Čistírny odpadních vod s kapacitou přesahující 150 000
ekvivalentních obyvatel.
7. Průmyslové závody na:
(a) výrobu buničiny ze dřeva nebo podobných vláknitých
materiálů,
(b) výrobu papíru, kartonů a lepenky s výrobní kapacitou
přesahující 20 tun denně.
8. (a) Výstavba tras pro dálkovou železniční dopravu a
letišť2) s délkou základní přistávací a vzletové dráhy 2 100 m a
více,
(b) výstavba silnic pro motorová vozidla a
dálnic3),
(c) výstavba nových silnic se čtyřmi nebo více pruhy, nebo
přestavba anebo rozšiřování již existujících silnic se dvěma pruhy nebo méně
tak, aby měly čtyři nebo více pruhů v případech, kdy nová silnice, nebo
přestavěná či rozšířená část silnice, přesáhne nepřerušovanou délku 10
km.
9. (a) Vnitrozemské vodní cesty a přístavy pro
vnitrozemskou vodní dopravu, které umožňují proplutí plavidel nad 1 350
tun,
(b) obchodní přístavy, mola pro nakládání a vykládání lodí
spojená s pevninou a vnější přístavy (mimo přístaviště pro trajekty), která
mohou přijmout plavidla nad 1 350 tun.
10. Čerpání z podzemních zdrojů vod nebo systémy umělého
doplňování podzemních vod v případech, kdy roční objem čerpané nebo doplněné
vody odpovídá nebo překračuje 10 milionů metrů krychlových.
11. (a) Díla zaměřená na převádění vodních zdrojů mezi
povodími v případech, kdy je převod zaměřen na prevenci možného nedostatku vody
a kde množství převedené vody přesahuje 100 milionů metrů krychlových za
rok,
(b) ve všech ostatních případech, kdy jsou díla zaměřená
na převedení vodních zdrojů mezi povodími a kde několikaletý průměr průtoku
povodí, z něhož se čerpá, překračuje 2 000 milionů metrů krychlových za rok a
kde množství převedené vody překračuje 5 % tohoto průtoku.
V obou případech se nepočítají převody pitné vody v
potrubí.
12. Těžba ropy a zemního plynu pro komerční účely, kde objem
těžby překračuje 500 tun denně u ropy a 500 000 metrů krychlových za den, pokud
jde o zemní plyn.
13. Přehrady a další zařízení určená pro zadržení nebo stálé
uložení vody v případech, kdy nové nebo dodatečné množství zadržené nebo
uložené vody překračuje 10 milionů metrů krychlových.
14. Potrubí pro dopravu plynu, ropy nebo chemických látek s
průměrem větším než 800 mm a délkou větší než 40 km.
15. Zařízení pro intenzívní chov drůbeže
nebo prasat s kapacitou větší než:
(a) 40 000 míst pro drůbež,
(b) 2 000 míst pro výkrmová prasata (nad 30 kg),
nebo
(c) 750 míst pro prasnice.
16. Lomy a povrchové doly, kde rozloha povrchu těžebního
místa přesahuje 25 hektarů, nebo těžba rašeliny, jestliže rozloha povrchu
těžebního místa přesahuje 150 hektarů.
17. Výstavba nadzemního elektrického vedení o napětí 220 kV
nebo více a o délce větší než 15 km.
18. Zařízení na skladování ropy, petrochemických nebo
chemických výrobků s kapacitou 200 000 tun nebo více.
19. Ostatní činnosti:
- závody na předběžné zpracování (procesy, jako je mytí, bělení,
louhování) nebo barvení vláken či textilií, kdy kapacita zpracování přesahuje
10 tun za den,
- koželužny s kapacitou zpracování přesahující 12 tun hotových
výrobků denně,
(a) jatka s kapacitou zpracování těl jatečných zvířat
vyšší než 50 tun za den,
(b) úprava a zpracování zaměřené na výrobu
potravinářských výrobků z:
(i) živočišných surovin (jiných než mléko) s
výrobní kapacitou finálních výrobků větší než 75 tun denně,
(ii) rostlinných surovin s výrobní kapacitou
finálních výrobků větší než 300 tun za den (průměrná hodnota na základě
kvartálního průměru),
(c) úprava a zpracování mléka v případech, kdy množství
přijatého mléka přesahuje 200 tun za den (průměrná hodnota na základě ročního
průměru),
- zařízení pro likvidaci nebo recyklaci zvířecích
těl a zvířecího odpadu s kapacitou zpracování přesahující 10 tun za
den,
- zařízení na povrchové úpravy látek, věcí nebo
výrobků používající organická rozpouštědla, především pro nanášení ochranných
nátěrů, tisk, lakování, odmašťování, klížení, malování, čištění, konzervaci
proti vodě nebo impregnaci se spotřebou větší než 150 kg za hodinu nebo více
než 200 tun za rok,
- zařízení na výrobu uhlíku (grafitu) nebo
elektrografitu spalováním nebo grafitizací.
20. Jakákoli činnost nezahrnutá do odstavců 1 až 19 výše, pro
kterou je účast veřejnosti stanovena procedurou posuzování vlivu na životní
prostředí (EIA) v souladu s vnitrostátní legislativou.
21. Ustanovení článku 6, odstavce 1 (a) úmluvy se nevztahuje
na žádný ze shora uvedených projektů uskutečňovaných výlučně nebo především pro
výzkum, vývoj a testování nových metod nebo výrobků a na dobu kratší než dva
roky, pokud u nich neexistuje potenciál pro vyvolání významných nepříznivých
environmentálních nebo zdravotních účinků.
22. Jakékoli změny nebo rozšíření činností, kdy tyto změny
samy o sobě splňují kritéria nebo prahové hodnoty stanovené v této příloze,
budou podléhat článku 6, odstavci 1 (a) úmluvy, jakékoli jiné změny nebo
rozšíření činností budou podléhat článku 6, odstavci 1 (b) úmluvy.
Poznámky:
1) Jaderné elektrárny a ostatní jaderné reaktory
přestávají být takovýmito zařízeními, když je trvale odstraněno z místa
zařízení všechno radioaktivní palivo a veškeré ostatní radioaktivně
kontaminované části.
2) Pro účely této úmluvy pojem "letiště" znamená letiště,
které odpovídá definici v Chicagské úmluvě z roku 1944 ustavující Mezinárodní
organizaci civilního letectví (Příloha 14).
3) Pro účel této úmluvy pojem "dálnice" znamená silnici,
která odpovídá definici v Evropské dohodě o hlavních mezinárodních dopravních
tepnách z 15. listopadu 1975.
Příl.II
Rozhodčí řízení
1. V případě, že je spor předložen k rozhodčímu řízení na
základě článku 16 odstavce 2 této úmluvy, strana nebo strany uvědomí
sekretariát o předmětu rozhodčího řízení a uvedou zejména ty články této
úmluvy, jejichž výklad nebo uplatňování jsou předmětem sporu. Sekretariát
rozešle informaci, kterou obdržel, všem stranám této úmluvy.
2. Rozhodčí tribunál se bude skládat ze tří členů. Jak jedna
strana či strany uplatňující nárok, tak i druhá strana nebo strany sporu
ustanoví po jednom rozhodci, a tito dva takto ustanovení rozhodci určí po
společné dohodě třetího rozhodce, který bude předsedou rozhodčího tribunálu.
Posledně jmenovaný nesmí být osoba, která je státním příslušníkem některé ze
stran sporu, a obvyklé místo svého pobytu má na území některé ze stran sporu,
která je zaměstnána jednou z nich, a která jednala v dané věci z jiného
oprávnění.
3. Pokud nebyl předseda rozhodčího tribunálu ustanoven do
dvou měsíců po ustanovení druhého rozhodce, výkonný tajemník Evropské
hospodářské komise na návrh některé ze stran sporu ustanoví předsedu během
dalšího dvouměsíčního období.
4. Pokud jedna ze stran sporu neustanoví rozhodce do dvou
měsíců od přijetí požadavku, další strana o tom může informovat výkonného
tajemníka Evropské hospodářské komise, který ustanoví předsedu rozhodčího
tribunálu během dalšího dvouměsíčního období. Na základě svého ustanovení
předseda rozhodčího tribunálu požádá tu stranu, která neustanovila rozhodce,
aby tak do dvou měsíců učinila. Pokud tak neučiní během daného období, předseda
uvědomí výkonného tajemníka Evropské hospodářské komise, který provede toto
ustanovení během dalšího dvouměsíčního období.
5. Rozhodčí tribunál vydá své rozhodnutí v souladu s
mezinárodním právem a s ustanoveními této úmluvy.
6. Rozhodčí tribunál ustavený podle ustanovení v této příloze
si stanoví svůj vlastní jednací řád.
7. Rozhodnutí rozhodčího tribunálu, jak o postupu jednání,
tak o věcné povaze sporu, jsou přijímána většinou hlasů jeho členů.
8. Tribunál může podniknout všechny vhodné kroky ke zjištění
faktů.
9. Strany sporu budou napomáhat práci
rozhodčího tribunálu využíváním všech prostředků, které mají k dispozici,
především:
(a) poskytnou všechny relevantní dokumenty, zařízení a
informace; a
(b) v případě potřeby mu umožní povolat svědky nebo
odborníky a získávat jejich svědecké výpovědi.
10. Strany a rozhodci budou chránit důvěrný ráz jakýchkoli
informací, které obdrží jako důvěrné během řízení rozhodčího
tribunálu.
11. Rozhodčí tribunál může, na žádost jedné ze stran,
doporučit dočasná ochranná opatření.
12. Pokud se jedna ze stran sporu nedostaví před rozhodčí
tribunál nebo neobhájí svůj názor, může druhá strana požádat tribunál, aby
pokračoval v řízení a vydal konečné rozhodnutí. Nepřítomnost strany nebo její
neschopnost obhajování svého názoru nezakládá překážku řízení.
13. Rozhodčí tribunál může vyslechnout protinávrhy podané v
přímé souvislosti s projednávaným předmětem sporu a rozhodnout o
nich.
14. Pokud rozhodčí tribunál neurčí jinak vzhledem ke
konkrétním okolnostem případu, výdaje tribunálu, včetně odměn jeho členům,
ponesou strany sporu rovným dílem. Tribunál povede záznamy o všech svých
výdajích a předloží stranám jejich závěrečný výkaz.
15. Každá strana této úmluvy, která má zájem právní povahy o
předmětu sporu, a která může být rozhodnutím v tomto případě dotčena, může se
souhlasem tribunálu zasahovat do řízení.
16. Rozhodčí tribunál vydá své rozhodnutí do pěti měsíců od
data, kdy byl ustaven, pokud neshledá, že je třeba tuto lhůtu prodloužit o
dobu, která by neměla přesáhnout pět (dalších) měsíců.
17. Rozhodnutí rozhodčího tribunálu bude provázeno
odůvodněním, bude konečné a závazné pro všechny strany sporu. Rozhodnutí předá
rozhodčí tribunál stranám sporu a sekretariátu. Sekretariát rozešle přijaté
informace všem stranám úmluvy.
18. Jakékoli spory, které mohou vzniknout mezi dotčenými
stranami ohledně výkladu nebo výkonu rozhodnutí, může jakákoli strana předložit
rozhodčímu tribunálu, který rozhodnutí vydal, nebo, pokud se tento tribunál
nemůže sejít, jinému tribunálu zřízenému k tomuto účelu stejným způsobem jako
první.