309/2008 Sb.
ZÁKON
ze dne 17. července 2008,
kterým se mění zákon č. 114/1995 Sb., o vnitrozemské plavbě, ve znění pozdějších
předpisů, a některé další zákony
Změna: 250/2016 Sb.
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o vnitrozemské plavbě
Čl. I
Zákon č. 114/1995 Sb., o vnitrozemské plavbě, ve znění zákona č. 358/1999
Sb., zákona č. 254/2001 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona
č. 118/2004 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 327/2005 Sb., zákona č.
186/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb. a zákona č. 124/2008 Sb., se mění takto:
1. § 1 včetně poznámek pod čarou č. 1 a 2 zní:
„§ 1
Předmět úpravy
Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropských společenství1),
zároveň navazuje na přímo použitelné předpisy Evropských společenství2) a upravuje
a) podmínky provozování plavby na vnitrozemských vodních cestách
(dále jen „plavba“) a
b) působnost a pravomoc ministerstev a jiných ústředních správních
úřadů v oblasti plavby.
1) Směrnice Rady 1991/672/ES ze dne 16. prosince 1991 o vzájemném uznávání
národních osvědčení vůdců plavidel pro přepravu zboží a cestujících po vnitrozemských
vodních cestách.
Směrnice Rady 96/50/ES ze dne 23. července 1996 o harmonizaci podmínek
pro získání národních osvědčení vůdců plavidel pro přepravu zboží a cestujících na
vnitrozemských vodních cestách ve Společenství.
Směrnice Evropského parlamentu a
Rady 2005/33/ES ze dne 6. července 2005, kterou se mění směrnice 1999/32/ES, pokud
jde o obsah síry v lodních palivech.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/44/ES
ze dne 7. září 2005 o harmonizovaných říčních informačních službách (RIS) na vnitrozemských
vodních cestách ve Společenství.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/87/ES
ze dne 12. prosince 2006, kterou se stanoví technické požadavky pro plavidla vnitrozemské
plavby a zrušuje směrnice Rady 82/714/EHS.
2) Nařízení Rady (EHS) č. 2919/85 ze dne 17. října 1985, kterým se stanoví
podmínky přístupu k režimu podle Revidované úmluvy pro plavbu na Rýně, vztahující
se na plavidla plavby na Rýně.
Nařízení Rady (EHS) č. 3921/91 ze dne 16. prosince
1991, kterým se stanoví podmínky, za nichž může dopravce nerezident provozovat přepravu
zboží a cestujících po vnitrozemských vodních cestách uvnitř členského státu.“.
Dosavadní poznámky pod čarou č. 1 až 14 se označují jako poznámky pod čarou
č. 3 až 16, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou.
2. V § 3 odst. 4 písmeno a) zní:
„a) vodní tok Labe
1. od říčního km 973,5 (Kunětice) po říční km 951,2
(nadjezí zdymadla Přelouč),
2. od říčního km 949,1 (2,080 km od osy jezu Přelouč)
po říční km 726,6 (státní hranice se Spolkovou republikou Německo), včetně plavební
dráhy vymezené na vodní ploše Velké Žernoseky plavebními znaky,“.
3. V § 8 odst. 3 se slova „jeho provozovatele“ nahrazují slovy „provozovatele
plavidla“.
4. V § 9 odstavec 1 zní:
„(1) Plavidlem se rozumí loď, malé plavidlo, plovoucí stroj, plovoucí zařízení
a jiné ovladatelné plovoucí těleso. Malým plavidlem se rozumí loď, jejíž délka je
méně než 20 m a jejíž objem, vyjádřený jako součin délky, šířky a ponoru, je méně
než 100 m3. Malým plavidlem není loď, která splňuje podmínky podle věty druhé a která
je určena nebo používána k vlečení, tlačení nebo vedení v bočně svázané sestavě jiných
než malých plavidel nebo která je určena k přepravě více než 12 cestujících nebo
která je převozní lodí. Určující znaky jednotlivých druhů plavidel a podmínky jejich
technické a provozní způsobilosti stanoví prováděcí předpis.“.
5. V § 9 odstavec 2 zní:
„(2) Na vodní cestě lze provozovat pouze plavidlo,
a) jehož technická způsobilost k provozu na vodní cestě (dále jen „technická
způsobilost“) byla schválena podle tohoto zákona nebo podle právních předpisů jiného
státu,
b) které je evidováno
1. v plavebním rejstříku České republiky (dále
jen „plavební rejstřík“) nebo v obdobné evidenci jiného členského státu Evropské
unie, Evropského hospodářského prostoru nebo Švýcarské konfederace, nebo
2. v plavebním
rejstříku nebo obdobné evidenci státu neuvedeného v bodě 1, pokud plavební úřad vydá
povolení podle § 30, podléhá-li evidenci podle tohoto zákona,
c) které svou konstrukcí a technickým stavem odpovídá požadavkům na
bezpečnost provozu, bezpečnost posádky a na bezpečnost přepravovaných osob a věcí
stanoveným tímto zákonem a neohrožuje životní prostředí a
d) které je opatřeno poznávacími znaky, pokud této povinnosti podléhá
podle tohoto zákona.“.
6. V § 9 se odstavce 3 a 4 zrušují.
7. § 10 a 11 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 5a znějí:
„Technická způsobilost
§ 10
(1) Schválení technické způsobilosti podléhají všechna plavidla, s
výjimkou plavidel nepodléhajících evidenci podle § 14 odst. 5, nestanoví-li tento
zákon jinak.
(2) Technickou způsobilost plavidla schvaluje plavební úřad na žádost
vlastníka nebo provozovatele plavidla. Plavební úřad technickou způsobilost schválí,
pokud
a) plavidlo splňuje technické požadavky na bezpečnost provozu,
na bezpečnost posádky a na bezpečnost přepravovaných osob a věcí stanovené prováděcím
právním předpisem nebo mezinárodní smlouvou, která je součástí právního řádu České
republiky (dále jen „technické požadavky na bezpečnost“), nebo
b) se sériově vyrobené malé plavidlo shoduje se schváleným typem
plavidla.
(3) Splnění podmínek pro schválení technické způsobilosti plavidla
ověří plavební úřad technickou prohlídkou plavidla nebo kontrolou typového osvědčení
plavidla, vystaveného pro sériově vyrobené malé plavidlo. Technickou způsobilost
plovoucích strojů s těžebním zařízením schválí plavební úřad pouze po předchozím
souhlasu orgánu státní báňské správy5). K ověřování technické způsobilosti plavidel
určených prováděcím právním předpisem ustaví plavební úřad tříčlennou odbornou komisi.
Prováděcí právní předpis stanoví postup při provádění technické prohlídky, organizační
zabezpečení technické prohlídky, složení odborné komise, slib člena odborné komise,
způsob jednání odborné komise a její činnost při provádění technické prohlídky plavidla.
(4) Prováděním technické prohlídky u plavidel určených prováděcím
právním předpisem může plavební úřad pověřit právnickou osobu na základě její písemné
žádosti, pokud právnická osoba doloží, že
a) vlastní nebo má právo k užívání vybavení potřebného pro provádění
technických prohlídek,
b) statutární orgán nebo člen statutárního orgánu nebo odpovědný
zástupce, je-li ustanoven, má vysokoškolské vzdělání technického směru a nejméně
5 let praxe v oblasti vnitrozemské plavby,
c) statutární orgán nebo členové statutárního orgánu a odpovědný
zástupce, je-li ustanoven, jsou bezúhonní podle živnostenského zákona,
d) není organizačně, personálně nebo finančně jakkoliv propojena
s výrobcem, dovozcem nebo prodejcem plavidel nebo provozovatelem vodní dopravy, e)
má vnitřní organizační strukturu a systém řízení jakosti pro provádění technických
prohlídek odsouhlasený akreditovanou osobou podle technických norem.
V rozhodnutí o pověření plavební úřad stanoví další podmínky pro
provádění technických prohlídek. Plavební úřad odejme pověření, pokud právnická osoba
opakovaně nebo závažným způsobem poruší povinnosti stanovené tímto zákonem nebo podmínky
uvedené v rozhodnutí o pověření, přestane splňovat požadavky podle věty první nebo
požádá o odnětí pověření.
(5) Technická prohlídka plavidla může být zcela nebo zčásti nahrazena
posudkem, vydaným klasifikační společností uznanou podle příslušného předpisu Evropských
společenství5a), pokud z tohoto posudku vyplývá, že plavidlo zcela nebo zčásti splňuje
technické požadavky na bezpečnost.
(6) Technickou způsobilost plavidla schvaluje plavební úřad vydáním
lodního osvědčení nebo v případě plovoucího zařízení vydáním osvědčení plovoucího
zařízení (dále jen „osvědčení plavidla“). Prováděcí právní předpis stanoví vzor osvědčení
a dobu platnosti osvědčení plavidla podle druhu plavidla.
(7) Osvědčení plavidla dokládá vlastnictví k plavidlu. Plavební úřad
vyznačí vznik zástavního práva v osvědčení plavidla.
(8) Po uplynutí doby platnosti osvědčení plavidla prodlouží plavební
úřad na žádost vlastníka nebo provozovatele plavidla jeho platnost. Na prodloužení
platnosti osvědčení plavidla se obdobně uplatní postup podle odstavců 2 až 5.
(9) Jestliže byla na plavidle, jehož technická způsobilost byla schválena,
provedena přestavba nebo oprava zasahující do konstrukce plavidla, pozbývá vydané
osvědčení plavidla platnosti a plavební úřad před uvedením plavidla do provozu rozhodne
o opětovném schválení jeho technické způsobilosti a vydá nové osvědčení plavidla.
Žádost o schválení technické způsobilosti podává vlastník nebo provozovatel plavidla.
(10) Provozní a technické podmínky pro provozování plavidel, která
nepodléhají evidenci podle § 14 odst. 5, stanoví prováděcí právní předpis.
§ 11
(1) Ztrátu, odcizení, poškození nebo zničení osvědčení plavidla je
jeho vlastník nebo provozovatel povinen neprodleně ohlásit plavebnímu úřadu. Na základě
písemné žádosti vlastníka nebo provozovatele plavidla vydá plavební úřad do 20 dnů
ode dne podání žádosti nové osvědčení plavidla za osvědčení ztracené, odcizené, poškozené
nebo zničené. Datum ukončení platnosti nového osvědčení plavidla se musí shodovat
s datem ukončení platnosti osvědčení, které je novým osvědčením nahrazováno.
(2) Bez zbytečného odkladu po ohlášení podle odstavce 1 vydá plavební
úřad vlastníku nebo provozovateli plavidla prozatímní osvědčení plavidla. Prozatímní
osvědčení plavidla nahrazuje ztracené, odcizené, poškozené nebo zničené osvědčení
plavidla a jeho platnost je 30 dnů od jeho vydání. Vydáním nového osvědčení plavidla
podle odstavce 1 platnost prozatímního osvědčení plavidla zaniká. Vzor prozatímního
osvědčení plavidla stanoví prováděcí právní předpis.
(3) Dojde-li ke změně údajů zaznamenaných v osvědčení plavidla, které
se netýkají technické způsobilosti plavidla, podá vlastník nebo provozovatel plavidla
do 15 dnů ode dne, kdy se o změně dozvěděl, žádost plavebnímu úřadu o vyznačení změn
v osvědčení plavidla. Plavební úřad vyznačí změny v osvědčení plavidla po ověření
jejich správnosti.
5a) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/87/ES ze dne 12. prosince
2006, kterou se stanoví technické požadavky pro plavidla vnitrozemské plavby a zrušuje
směrnice Rady 82/714/EHS.“.
Dosavadní poznámka pod čarou č. 5a se označuje jako poznámka pod čarou
č. 5b, a to včetně odkazů na poznámku pod čarou.
8. V § 12 se pod označení paragrafu vkládá nadpis „Sériově vyrobené malé
plavidlo“.
9. V § 12 se vkládá nový odstavec 1, který zní:
„(1) O schválení typu sériově vyráběného malého plavidla rozhoduje plavební
úřad na základě žádosti výrobce. Plavební úřad schválí typ plavidla, jsou-li splněny
technické požadavky na bezpečnost. Pro schválený typ vydá plavební úřad průkaz způsobilosti
typu plavidla.“.
Dosavadní odstavce 1 a 2 se označují jako odstavce 2 a 3.
10. V § 12 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Náležitosti typového osvědčení plavidla a údaje v něm zaznamenávané
stanoví prováděcí právní předpis.“.
11. § 13 zní:
„§ 13
(1) Zjistí-li plavební úřad, že plavidlo, jehož technickou způsobilost
schválil, nesplňuje technické požadavky na bezpečnost uvedené v osvědčení, uloží
provozovateli plavidla provést opatření nezbytná k obnovení technické způsobilosti
plavidla. Pokud nesplnění technických požadavků na bezpečnost plavidla zjevně ohrožuje
bezpečnost provozu na vodní cestě, plavební úřad rozhodne o zadržení osvědčení plavidla
do obnovení jeho technické způsobilosti a uloží provozovateli plavidla provést opatření
nezbytná k obnovení technické způsobilosti plavidla a stanoví lhůtu k jejich provedení.
Plavební úřad může v odůvodněných případech na základě písemné žádosti provozovatele
plavidla rozhodnout o prodloužení lhůty podle věty druhé. Plavební úřad rozhodne
o vrácení zadrženého osvědčení plavidla na žádost provozovatele plavidla, prokáže-li
provozovatel plavidla plavebnímu úřadu obnovení technické způsobilosti plavidla a
plavidlo neohrožuje bezpečnost na vodní cestě. V případě, že provozovatel plavidla
ve lhůtě podle věty druhé nebo třetí neobnoví technickou způsobilost plavidla, nebo
v případě zjištění trvalé nezpůsobilosti plavidla k provozu rozhodne plavební úřad
o odejmutí osvědčení způsobilosti plavidla.
(2) Zjistí-li plavební úřad, že plavidlo, jehož technická způsobilost
byla schválena jiným státem, nesplňuje technické požadavky na bezpečnost uvedené
v osvědčení, uloží provozovateli plavidla provést opatření nezbytná k obnovení technické
způsobilosti plavidla. Pokud nesplnění technických požadavků na bezpečnost plavidla
zjevně ohrožuje bezpečnost provozu na vodní cestě nebo plavidlo není vybaveno platným
osvědčením, plavební úřad zakáže další provoz plavidla do obnovení jeho technické
způsobilosti nebo do doby předložení platného osvědčení plavidla. O zákazu provozu
plavidla, jehož technická způsobilost byla schválena jiným členským státem Evropské
unie, informuje plavební úřad do 7 dnů od zákazu orgán, který technickou způsobilost
plavidla schválil.
(3) Za zjevné ohrožení provozu na vodní cestě podle odstavců 1 a 2 považuje
plavební úřad takové nesplnění technických požadavků na bezpečnost plavidla, které
má vliv na pevnost konstrukce plavidla, jeho ovladatelnost nebo stabilitu, nebo pokud
má vliv na zvláštní vlastnosti plavidla vymezené prováděcím právním předpisem.
(4) Plavební úřad může při zvláštní situaci vydat pro plavidlo, které
nemá platné osvědčení, na žádost jeho vlastníka nebo provozovatele prozatímní osvědčení
plavidla za účelem provedení v prozatímním osvědčení uvedené plavby nebo prodloužit
platnost vydaného osvědčení plavidla, nejdéle však na 6 měsíců. Plavební úřad vydá
prozatímní osvědčení plavidla nebo prodlouží platnost osvědčení plavidla podle věty
první pouze v případě, že technický stav plavidla dostatečně zajišťuje bezpečnost
provozu plavidla, posádky a přepravovaných osob a věcí.“.
12. V § 14 odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 5b zní:
„(1) Plavební úřad na žádost vlastníka nebo provozovatele plavidla, jehož
technická způsobilost byla schválena a jehož provozovatelem je fyzická osoba s trvalým
pobytem nebo místem podnikání na území České republiky, právnická osoba nebo její
organizační složka se sídlem na území České republiky nebo jiná osoba, která je podle
zvláštního právního předpisu oprávněna dočasně poskytovat služby nebo vykonávat právo
usazování na území České republiky5b), zapíše plavidlo do plavebního rejstříku a
přidělí plavidlu poznávací znaky.
5b) § 69a a 70 živnostenského zákona.“.
Dosavadní poznámka pod čarou č. 5b se označuje jako poznámka pod čarou
č. 5c, a to včetně odkazů na poznámku pod čarou.
13. V § 14 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Evidenci v plavebním rejstříku nepodléhá
a) malé plavidlo o celkové hmotnosti včetně povoleného zatížení do
1000 kg nebo s vlastním strojním pohonem o výkonu do 4 kW nebo s celkovou plochou
plachet do 12 m
2
(dále jen „vybrané malé plavidlo“),b) plovoucí zařízení o celkové hmotnosti včetně povoleného zatížení
do 10 000 kg, pokud žádný z rozměrů nepřesahuje 10 m, a
c) plovoucí těleso.“.
14. V § 16 odst. 1 se slova „§ 9 odst. 4“ nahrazují slovy „§ 14 odst. 5“.
15. § 18 včetně nadpisu zní:
„§ 18
Poznávací znaky a lodní listiny
(1) Provozovatel plavidla, které podléhá evidenci, je povinen zajistit,
že plavidlo bude při provozu opatřeno poznávacími znaky a vybaveno lodními listinami.
(2) Náležitosti poznávacích znaků a způsob jejich umístění na plavidle
stanoví prováděcí právní předpis. Prováděcí právní předpis stanoví lodní listiny,
kterými musí být plavidla vybavena, a údaje v nich vedené.
(3) Vůdce plavidla je povinen zaznamenávat v lodních listinách údaje
stanovené prováděcím právním předpisem. Provozovatel nebo vůdce plavidla je povinen
na vyzvání plavebního úřadu, Policie České republiky nebo Celní správy České republiky
předložit lodní listiny těmto úřadům.“.
16. V § 20 odst. 3 se slova „§ 10 odst. 5“ nahrazují slovy „§ 10 odst.
6“.
17. V § 23 odst. 4 se slova „plavidla, kterým se provádí koncesovaná vodní
doprava“ nahrazují slovy „vodní dopravy“.
18. V § 25 odst. 1 se za slovo „s“ vkládá slovo „platným“ a na konci textu
odstavce se doplňují slova „podle tohoto zákona nebo s osvědčením vůdce plavidla
či jiným obdobným dokladem vydaným podle práva Evropských společenství5d) nebo podle
Revidované úmluvy pro plavbu na Rýně“.
Poznámka pod čarou č. 5d zní:
„5d) Směrnice Rady 91/672/EHS ze dne 16. prosince 1991 o vzájemném uznávání
národních osvědčení vůdců plavidel pro přepravu zboží a cestujících po vnitrozemských
vodních cestách.“.
19. V § 25 odstavec 2 zní:
„(2) Průkaz způsobilosti vydává plavební úřad na základě písemné žádosti
žadateli, který
a) dosáhl předepsaného věku, vzdělání a praxe,
b) je spolehlivý k vedení plavidla (§ 27),
c) prokázal svoji zdravotní způsobilost lékařským posudkem, který nesmí
být starší než 3 měsíce, a
d) úspěšně vykonal zkoušku.“.
20. V § 25 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 a 5, které znějí:
„(4) Vůdce plavidla nebo člen posádky plavidla je povinen oznámit plavebnímu
úřadu změnu údajů uvedených v průkazu způsobilosti bez zbytečného odkladu poté, co
se o nich dozvěděl, a předložit průkaz způsobilosti plavebnímu úřadu k provedení
zápisu změny údajů do průkazu.
(5) Vůdce plavidla a ostatní členové posádky jsou povinni na vyzvání plavebního
úřadu, Policie České republiky nebo Celní správy České republiky se prokázat platným
potvrzením o zdravotní způsobilosti a vůdce a členové posádky plavidla určeného prováděcím
právním předpisem jsou povinni se prokázat též platným průkazem způsobilosti.“.
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 6 a 7.
21. V § 25 odst. 6 se za slova „posádky plavidla“ vkládají slova „ , vzor
průkazu způsobilosti vůdce plavidla, vzor průkazu způsobilosti člena posádky plavidla“.
22. V § 28 odst. 2 větě druhé se slovo „Přemísťovat“ nahrazuje slovy „Umísťovat,
odstraňovat nebo přemísťovat“.
23. V § 28 odst. 3 se věta druhá nahrazuje větou „Nelze-li překážku bez
odkladu odstranit, je ten, kdo ji způsobil, povinen tuto skutečnost oznámit bez zbytečného
odkladu správci vodní cesty a plavebnímu úřadu, který rozhodne o způsobu zajištění
bezpečnosti provozu na vodní cestě a postupu odstranění překážky.“.
24. V § 30 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Za zahraniční plavidlo
se nepovažuje plavidlo, k němuž bylo vydáno lodní osvědčení nebo jiný obdobný doklad
jiným členským státem Evropské unie nebo jiným státem tvořícím Evropský hospodářský
prostor.“.
25. Za § 30 se vkládá nový § 30a, který včetně nadpisu a poznámek pod čarou
č. 5e a 5f zní:
„§ 30a
Provozování vodních skútrů
(1) Vodní skútr může být provozován jen na vodních cestách, na nichž
není zakázána plavba plavidel se spalovacími motory5e) a které jsou plavebním úřadem
vymezeny k provozování vodních skútrů (dále jen „plocha pro provoz vodních skútrů“).
(2) Plavební úřad může vymezit plochu pro provoz vodních skútrů na
základě písemné žádosti fyzické osoby nebo právnické osoby. V žádosti žadatel
a) přesně územně vymezí navrhovanou plochu pro provoz vodních skútrů,
b) písemně doloží splnění podmínek užívání povrchových vod k plavbě
plavidly se spalovacími motory stanovených zvláštním právním předpisem5e),
c) písemně doloží splnění podmínek rozsahu užívání povrchových vod
k plavbě při provozování vodních skútrů stanovených prováděcím právním předpisem5f),
d) navrhne bližší podmínky provozu vodních skútrů na navrhované ploše
pro provoz vodních skútrů,
e) navrhne datum předpokládaného zahájení provozu na ploše pro provoz
vodních skútrů a
f) doloží zaplacení správního poplatku.
(3) Plavební úřad může vymezit plochu pro provoz vodních skútrů jen s
písemným souhlasem obce, na jejímž katastrálním území se navrhovaná plocha pro provozování
vodních skútrů nachází, a správce vodní cesty.
(4) Neobsahuje-li žádost náležitosti stanovené v odstavci 2 písm. a)
až f) nebo nevysloví-li obec podle odstavce 3 s vymezením plochy pro provoz vodních
skútrů souhlas, plavební úřad žádost zamítne.
(5) V rozhodnutí o vymezení plochy pro provoz vodních skútrů plavební
úřad uvede
a) přesné územní vymezení plochy,
b) provozovatele plochy, kterým musí být žadatel podle odstavce 2,
c) bližší podmínky provozu vodních skútrů na ploše,
d) datum zahájení provozu na ploše pro provoz vodních skútrů, které
nesmí předcházet datu navrhnutému v žádosti podle odstavce 2, a
e) dobu platnosti rozhodnutí o vymezení plochy, která nesmí přesáhnout
2 roky ode dne zahájení provozu vodních skútrů na ploše.
(6) Rozhodnutí o vymezení plochy pro provoz vodních skútrů zašle plavební
úřad bez zbytečného odkladu správci vodní cesty. Správce vodní cesty zajistí označení
plochy pro provoz vodních skútrů odpovídajícími plavebními znaky na náklady provozovatele
plochy pro provoz vodních skútrů nejpozději ke dni zahájení provozu vodních skútrů
na ploše uvedenému v rozhodnutí podle odstavce 4.
(7) Provozovatel plochy pro provoz vodních skútrů je povinen
a) zajistit dodržení bližších podmínek provozu vodních skútrů a ostatních
podmínek uvedených v rozhodnutí o vymezení plochy pro provoz vodních skútrů a
b) oznámit plavebnímu úřadu změny údajů rozhodných pro vydání rozhodnutí
o vymezení plochy pro provoz vodních skútrů a tyto změny doložit do 15 dnů od jejich
vzniku.
(8) Plavební úřad může rozhodnout o zrušení vymezení plochy pro provoz
vodních skútrů
a) v případě opakovaného zjištění porušení podmínek provozování vodních
skútrů stanovených tímto zákonem nebo bližších podmínek provozu vodních skútrů na
ploše pro provoz vodních skútrů, nebo
b) na základě písemné žádosti provozovatele plochy pro provoz vodních
skútrů.
(9) Na provozování plavidla určeného pro plavbu v kluzu a dalších plavidel
stanovených prováděcím právním předpisem se použijí ustanovení odstavců 1 až 7 obdobně.
(10) Vzor žádosti o vymezení plochy pro provoz vodních skútrů a druhy
bližších podmínek provozu vodních skútrů na ploše pro provoz vodních skútrů stanoví
prováděcí právní předpis.
5e) § 7 odst. 5 zákona č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých
zákonů (vodní zákon).
5f) Vyhláška č. 241/2002 Sb., o stanovení vodních nádrží a vodních toků,
na kterých je zakázána plavba plavidel se spalovacími motory, a o rozsahu a podmínkách
užívání povrchových vod k plavbě.“.
26. Za § 32 se vkládají nové § 32a až 32d, které včetně nadpisu a poznámek
pod čarou č. 5g a 5h znějí:
„Říční informační služby
§ 32a
(1) Říční informační služby („RIS“) představují bezplatně zpřístupněný
soubor informací vztahujících se k podpoře řízení provozu a dopravy ve vnitrozemské
plavbě na vodních cestách vymezených v souladu s příslušným předpisem Evropských
společenství5g) v prováděcím právním předpise (dále jen „informace“). Informace vedené
v RIS zahrnují informace o vodní cestě, provozu na vodní cestě, mimořádných událostech
na vodní cestě, plavidlech a přepravovaném nákladu a o přístavních poplatcích. Správce
systému RIS uchovává a zpřístupňuje informace v něm obsažené v elektronické podobě
umožňující nepřetržitý dálkový přístup.
(2) Systém RIS je informačním systémem veřejné správy5h).
(3) Systém RIS se člení na soubor informací veřejně přístupný a na
soubor informací s omezeným přístupem. Soubor informací s omezeným přístupem zahrnuje
informace o poloze plavidla a informace o nákladu na plavidle.
(4) Informační položky zaznamenávané v RIS a strukturu informací s
omezeným přístupem stanoví prováděcí právní předpis.
§ 32b
(1) Správce systému RIS vkládá do systému RIS informace získané z vlastní
činnosti a informace poskytnuté třetími osobami.
(2) Informace vztahující se k podpoře řízení provozu a dopravy ve
vnitrozemské plavbě jsou povinni správci systému RIS poskytovat
a) provozovatel nebo vůdce plavidla, jež je evidováno v plavebním
rejstříku nebo v obdobné evidenci podle § 9 odst. 2 písm. b), jedná-li se o údaje
o poloze plavidla, nákladu na plavidle a mimořádných událostech na vodní cestě,
b) správce vodní cesty, jedná-li se o údaje o vodní cestě a pohybu
plavidel v plavebních komorách,
c) Český hydrometeorologický ústav, jedná-li se o údaje o klimatických
podmínkách na vodních cestách, a
d) provozovatel přístavu, jedná-li se o údaje o přístavu, vztahující
se k jeho pozemní části, a o plavidlech v přístavu.
(3) Strukturu, formu, obsah a způsob předávání informací správci systému
RIS osobami uvedenými v odstavci 2 stanoví prováděcí právní předpis.
§ 32c
(1) Správce systému RIS zajistí
a) nepřetržitý příjem informací poskytnutých třetími osobami,
b) zpracování informací vkládaných do systému RIS v souladu s požadavky
na jejich strukturu, formu a obsah, stanovenými prováděcím právním předpisem,
c) nepřetržité vkládání a zpřístupňování informací v systému, RIS
a
d) zabezpečení systému RIS před neoprávněným přístupem k informacím
s omezeným přístupem, neoprávněným pozměňováním a ztrátou informací.
(2) Správce systému RIS zpracuje a vloží informaci do systému RIS bez
zbytečného prodlení poté, co se o ní dozvěděl, nebo poté, co ji ověřil. Správce systému
RIS je povinen ověřit správnost informace, kterou obdržel od osob neuvedených v §
32b odst. 2.
(3) Správce systému RIS na základě písemné žádosti provozovatele plavidla
rozhodne o zpřístupnění části souboru informací vedených v RIS, ke kterým je omezen
přístup. V žádosti podle věty první musí provozovatel uvést plavidla, u kterých žádá
o zpřístupnění informací.
(4) Správce systému RIS rozhodne o zpřístupnění části souboru informací
vedených v RIS, ke kterým je omezen přístup, po ověření, že žadatel je provozovatelem
plavidel, které uvedl v žádosti podle odstavce 3 v plavebním rejstříku nebo v obdobné
evidenci podle § 9 odst. 2 písm. b). V rozhodnutí podle věty první správce systému
RIS uvede plavidla, u kterých zpřístupní žadateli informace s omezeným přístupem.
(5) Správce systému RIS bezprostředně po vydání rozhodnutí podle odstavce
3 doručí žadateli do vlastních rukou přístupový kód umožňující přístup k informacím
vymezeným v rozhodnutí.
(6) Provozovatel plavidla, které je evidováno v jiném členském státě
Evropské unie, jiném státě tvořícím Evropský hospodářský prostor nebo ve Švýcarské
konfederaci a u kterého bylo rozhodnuto o zpřístupnění části souboru informací vedených
v RIS podle odstavce 3, je povinen oznámit správci systému RIS změnu provozovatele
tohoto plavidla do 5 dnů ode dne, kdy změna nastala.
(7) Správce systému RIS rozhodne o ukončení nebo omezení zpřístupnění
části souboru informací vedených v RIS a současně ukončí nebo omezí platnost přístupového
kódu, pokud
a) dojde ke změně zápisu vlastníka nebo provozovatele v plavebním
rejstříku nebo v obdobné evidenci podle § 9 odst. 2 písm. b) u plavidla, u nějž bylo
rozhodnuto o zpřístupnění části souboru informací vedených v RIS, ke kterým je omezen
přístup, nebo
b) o to požádá provozovatel plavidla.
(8) Správce systému RIS je povinen poskytnout údaje ze souboru informací
vedených v RIS, ke kterým je omezen přístup, na základě písemné žádosti dále
a) orgánům státní správy,
b) soudům a
c) státním zastupitelstvím.
(9) Správce systému RIS zpřístupní soubor informací vedených v RIS,
ke kterým je omezen přístup, Policii České republiky, Vojenské policii a Bezpečnostní
informační službě. Správce systému RIS zpřístupní informace o poloze plavidla též
příslušnému správci vodní cesty.
§ 32d
Výrobek určený pro použití v systému RIS schvaluje plavební úřad na
základě písemné žádosti, pokud tak stanoví přímo použitelný předpis Evropských společenství.
Plavební úřad schválí výrobek, jsou-li splněny technické požadavky na výrobek stanovené
přímo použitelným předpisem Evropských společenství. Výrobek pro použití v systému
RIS schválený v jiném členském státě Evropské unie v souladu s přímo použitelným
předpisem Evropských společenství se považuje za výrobek schválený podle tohoto zákona.
5g) Čl. 2 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/ /44/ES
ze dne 7. září 2005 o harmonizovaných říčních informačních službách (RIS) na vnitrozemských
vodních cestách ve Společenství.
5h) Zákon č. 365/2000 Sb., o informačních systémech veřejné správy a
o změně některých dalších zákonů.“.
27. Za § 35 se vkládá nový § 35a, který včetně poznámky pod čarou č. 7a
zní:
„§ 35a
Plavební úřad na základě písemné žádosti provozovatele vodní dopravy
a po ověření splnění podmínek pro přepravu zboží a cestujících po vnitrozemských
vodních cestách jiných členských států Evropské unie a jiných států tvořících Evropský
hospodářský prostor v souladu s právními předpisy Evropských společenství vydá žadateli
osvědčení o splnění těchto podmínek7a).
7a) Nařízení Rady (EHS) č. 3921/91 ze dne 16. prosince 1991, kterým se
stanoví podmínky, za nichž může dopravce nerezident provozovat přepravu zboží a cestujících
po vnitrozemských vodních cestách uvnitř členského státu.
Nařízení Rady (EHS) č.
2919/85 ze dne 17. října 1985, kterým se stanoví podmínky přístupu k režimu podle
Revidované úmluvy pro plavbu na Rýně, vztahující se na plavidla plavby na Rýně.“.
28. V § 37 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Za zahraničního provozovatele
vodní dopravy se nepovažuje státní příslušník členského státu Evropské unie, státu
tvořícího Evropský hospodářský prostor nebo Švýcarské konfederace, ani právnická
osoba se sídlem v některém z těchto států, kteří jsou oprávněni provozovat vodní
dopravu v jiném členském státě Evropské unie, v jiném státě tvořícím Evropský hospodářský
prostor nebo ve Švýcarské konfederaci a kteří provozují vodní dopravu plavidly evidovanými
v plavebním rejstříku některého z těchto států.“.
29. V § 40 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec
2, který zní:
„(2) Státní plavební správa je správcem systému RIS.“.
30. § 41 zní:
„§ 41
Ministerstvo dopravy
a) pověřuje právnickou osobu prováděním technických prohlídek plavidel,
b) rozhoduje o schválení typu výrobku určeného pro použití v systému
RIS,
c) vydává stanovisko pro rozhodování o koncesi k provozování vodní
dopravy,
d) rozhoduje o udělení povolení pro provozování mezinárodní vodní
dopravy,
e) je odvolacím orgánem ve správním řízení ve věcech upravených tímto
zákonem proti rozhodnutí Státní plavební správy.“.
31. V § 42 se odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 9 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 2 a 3.
32. Za § 42 se vkládá označení nové části IX, které včetně jejího nadpisu
zní:
Dosavadní část IX se označuje jako část X.
33. § 43 až 45 včetně nadpisů znějí:
„§ 43
Přestupky
(1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
a) v rozporu s § 5 odst. 3 zřídí stavbu na sledované vodní cestě,
b) v rozporu s § 28 odst. 2 poškodí plavební znak nebo jiné plavební
zařízení umístěné na vodní cestě,
c) v rozporu s § 28 odst. 2 umístí, odstraní nebo přemístí plavební
znak na vodní cestě,
d) neučiní opatření podle § 28 odst. 3,
e) v rozporu s § 28 odst. 3 neoznámí plavebnímu úřadu překážku provozu
na vodní cestě, kterou způsobila,
f) v rozporu s § 30a odst. 1 provozuje na vodní cestě vodní skútr,
plavidlo určené pro plavbu v kluzu nebo jiné plavidlo určené prováděcím právním předpisem
mimo plochu pro provoz vodních skútrů,
g) jako provozovatel plochy pro provoz vodních skútrů nezajistí v
rozporu s § 30a odst. 6 dodržení bližších podmínek provozu vodních skútrů, plavidel
pro plavbu v kluzu nebo jiných plavidel určených prováděcím právním předpisem nebo
ostatních podmínek uvedených v rozhodnutí o vymezení plochy pro provoz vodních skútrů,
h) jako odesílatel při přepravě věcí po vnitrozemských vodních cestách
neoznačí v rozporu s § 36 odst. 5 nebezpečné věci, nebo k průvodním listinám nepřipojí
charakteristiku těchto nebezpečných věcí, druh nebezpečí a opatření pro případ mimořádné
události, nebo
i) jako cestující v osobní vodní dopravě přepravuje v rozporu s §
36 odst. 6 jako zavazadlo nebezpečné věci.
(2) Fyzická osoba se jako účastník provozu na vodní cestě dopustí
přestupku tím, že
a) ohrozí bezpečnost nebo plynulost plavebního provozu nebo způsobí
v takovém provozu nehodu, nebo
b) v rozporu s § 28 odst. 2 nedodrží příkaz v místě označeném příslušným
plavebním znakem.
(3) Vůdce plavidla nebo jiný člen posádky se dopustí přestupku tím,
že
a) v rozporu s § 6 odst. 3 poruší podmínky plavebního provozu v přístavu
stanovené prováděcím právním předpisem vydaným na základě § 6 odst. 3,
b) vede nebo obsluhuje plavidlo a jeho schopnost k vedení nebo obsluze
plavidla je ovlivněna požitím alkoholu nebo užitím omamných nebo psychotropních látek,
c) při vedení nebo obsluze plavidla se odmítne podrobit dechové zkoušce,
nebo byla-li dechová zkouška pozitivní, se odmítne podrobit lékařskému vyšetření
ke zjištění, zda není ovlivněn alkoholem nebo užitím omamných nebo psychotropních
látek, ač to nebylo spojeno s nebezpečím pro jeho zdraví,
d) obsluhuje nebo vede plavidlo bez platného potvrzení o zdravotní
způsobilosti k výkonu funkce na plavidle, nebo
e) v rozporu s § 25 odst. 4 neoznámí plavebnímu úřadu změnu údajů
uvedených v průkazu způsobilosti bez zbytečného odkladu poté, co se o nich dověděl,
nebo nepředloží průkaz způsobilosti plavebnímu úřadu k provedení zápisu změny údajů
do průkazu.
(4) Vůdce plavidla se dopustí přestupku tím, že
a) v rozporu s § 18 odst. 3 nezaznamenává v lodních listinách údaje,
b) v rozporu s § 29 odst. 1 neučiní opatření potřebná k odvrácení
ohrožení lidského života a škody na majetku a tím ohrozí zdraví cestujících nebo
posádky, majetek nebo bezpečnost nebo plynulost provozu na vodní cestě,
c) v rozporu s § 31 odst. 2 nezajistí ohlášení nehody jím vedeného
plavidla,
d) v rozporu s § 31 odst. 3 odpluje s plavidlem z místa nehody,
e) v rozporu s § 31 odst. 3 nedopraví plavidlo po nehodě k nejbližší
mělčině nebo na jiné bezpečné místo, nebo
f) vede plavidlo, k jehož vedení nemá příslušný průkaz způsobilosti.
(5) Fyzická osoba se jako provozovatel plavidla dopustí přestupku
tím, že
a) užívá veřejného přístavu plavidlem naloženým nebezpečnými věcmi
bez zvláštního povolení plavebního úřadu nebo v rozporu s podmínkami v něm stanovenými,
b) v rozporu s § 9 odst. 2 provozuje na vodní cestě plavidlo, které
neodpovídá požadavkům na bezpečnost provozu, bezpečnost posádky nebo na bezpečnost
přepravovaných osob a věcí, nebo které ohrožuje životní prostředí,
c) v rozporu s § 9 odst. 2 provozuje na vodní cestě plavidlo, jehož
technická způsobilost nebyla schválena,
d) v rozporu s § 9 odst. 2 provozuje na vodní cestě plavidlo, které
není evidováno v plavebním rejstříku nebo v obdobné evidenci,
e) na místě určeném pro českou státní vlajku vztyčí v rozporu s §
16 odst. 2 jinou vlajku nebo znak, nebo při použití jiných vlajek na plavidle současně
nevztyčí českou státní vlajku, nebo použije jinou vlajku větších rozměrů, než má
státní vlajka,
f) nezajistí vedení nebo obsluhu plavidla odborně nebo zdravotně
způsobilými osobami,
g) v rozporu s § 18 odst. 1 provozuje na vodní cestě plavidlo, které
není opatřeno poznávacími znaky,
h) v rozporu s § 18 odst. 1 provozuje na vodní cestě plavidlo, které
není vybaveno předepsanými lodními listinami,
i) v rozporu s § 19 odst. 1 provozuje plavidlo bez sjednaného pojištění
odpovědnosti za škodu z provozu plavidla,
j) v rozporu s § 24 odst. 2 provozuje plavidlo s posádkou, která
nesplňuje podmínky počtu a odborného složení, nebo
k) v rozporu s § 31 odst. 2 nezajistí ohlášení nehody jím provozovaného
plavidla.
(6) Vůdce plavidla nebo fyzická osoba jako provozovatel plavidla se dopustí
přestupku tím, že v rozporu s § 32b odst. 2 neposkytne správci systému RIS informace
vztahující se k podpoře řízení provozu a dopravy ve vnitrozemské plavbě.
(7) Za přestupek lze uložit pokutu
a) do 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 5 písm. a)
a i),
b) do 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) a
h) a odstavce 5 písm. b), c), d), f) a j),
c) do 100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b), c),
d), e), f) a g), odstavce 2 písm. a), odstavce 3 písm. b) a c), odstavce 4, odstavce
5 písm. g), h) a k) a odstavce 6,
d) do 50 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. b) a odstavce
3 písm. a),
e) do 10 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. i), odstavce
3 písm. d) a e) a odstavce 5 písm. e), nebo
f) v blokovém řízení do 5 000 Kč, jde-li o přestupky podle odstavců
1 a 2, odstavce 3 písm. a), d) a e), odstavce 4 písm. a), b), c), d) a e), odstavce
5 písm. d), e), f) a k) a odstavce 6.
(8) Zákaz činnosti do 2 let lze uložit za přestupek podle odstavce 3
písm. b) a c) a podle odstavce 4 písm. f).
§ 44
Správní delikty právnických a podnikajících fyzických osob
(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního
deliktu tím, že
a) v rozporu s § 5 odst. 3 zřídí stavbu na sledované vodní cestě,
b) v rozporu s § 28 odst. 2 poškodí plavební znak nebo jiné plavební
zařízení umístěné na vodní cestě,
c) v rozporu s § 28 odst. 2 umístí, odstraní nebo přemístí plavební
znak na vodní cestě,
d) jako provozovatel plochy pro provoz vodních skútrů nezajistí v
rozporu s § 30a odst. 6 dodržení bližších podmínek provozu vodních skútrů, plavidel
pro plavbu v kluzu nebo jiných plavidel určených prováděcím právním předpisem nebo
ostatních podmínek uvedených v rozhodnutí o vymezení plochy pro provoz vodních skútrů,
e) jako odesílatel při přepravě věcí po vnitrozemských vodních cestách
neoznačí v rozporu s § 36 odst. 5 nebezpečné věci, nebo k průvodním listinám nepřipojí
charakteristiku těchto nebezpečných věcí, druh nebezpečí a opatření pro případ mimořádné
události, nebo
f) zřídí nebo provozuje přístav bez souhlasu plavebního úřadu.
(2) Správce vodní cesty se dopustí správního deliktu tím, že
a) v rozporu s § 5 odst. 2 nevyznačí sledovanou vodní cestu plavebními
znaky, nebo
b) při správě dopravně významné využívané vodní cesty nevybaví v
rozporu s § 23 odst. 4 plavidla nebo plavební objekty rádiovými stanicemi.
(3) Provozovatel přístavu se dopustí správního deliktu tím, že
a) v rozporu s § 6 odst. 2 poruší podmínky stanovené pro provozování
přístavu plavebním úřadem,
b) v rozporu s § 7 odst. 1 písm. a) nevyznačí vodní část přístavu,
který není určen k veřejnému užívání, plavebními znaky podle pokynů plavebního úřadu,
c) v rozporu s § 7 odst. 1 písm. b) neumožní provozovatelům plavidel
užívání přístavu při splnění podmínek plavebního provozu v přístavu, nebo
d) v rozporu s § 7 odst. 2 zřídí nebo provozuje v přístavu vrakoviště
plavidel.
(4) Provozovatel pozemní části veřejného přístavu se dopustí správního
deliktu tím, že nevybaví v rozporu s § 23 odst. 4 plavidla nebo zařízení přístavu
rádiovými stanicemi.
(5) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako provozovatel
plavidla dopustí správního deliktu tím, že
a) užívá veřejného přístavu plavidlem naloženým nebezpečnými věcmi
bez zvláštního povolení plavebního úřadu nebo v rozporu s podmínkami v něm stanovenými,
b) v rozporu s § 9 odst. 2 provozuje na vodní cestě plavidlo, které
neodpovídá požadavkům na bezpečnost provozu, bezpečnost posádky nebo na bezpečnost
přepravovaných osob a věcí, nebo které ohrožuje životní prostředí,
c) v rozporu s § 9 odst. 2 provozuje na vodní cestě plavidlo, jehož
technická způsobilost nebyla schválena,
d) v rozporu s § 9 odst. 2 provozuje na vodní cestě plavidlo, které
není evidováno v plavebním rejstříku nebo v obdobné evidenci,
e) na místě určeném pro českou státní vlajku vztyčí v rozporu s §
16 odst. 2 jinou vlajku nebo znak, nebo při použití jiných vlajek na plavidle současně
nevztyčí českou státní vlajku, nebo použije jinou vlajku větších rozměrů, než má
státní vlajka,
f) nezajistí vedení nebo obsluhu plavidla odborně nebo zdravotně
způsobilými osobami,
g) v rozporu s § 18 odst. 1 provozuje na vodní cestě plavidlo, které
není opatřeno poznávacími znaky,
h) v rozporu s § 18 odst. 1 provozuje na vodní cestě plavidlo, které
není vybaveno předepsanými lodními listinami,
i) v rozporu s § 19 odst. 1 provozuje plavidlo bez sjednaného pojištění
odpovědnosti za škodu z provozu plavidla,
j) v rozporu s § 24 odst. 2 provozuje plavidlo s posádkou, která
nesplňuje podmínky počtu a odborného složení, nebo
k) v rozporu s § 31 odst. 2 nezajistí ohlášení nehody jím provozovaného
plavidla.
(6) Provozovatel vodní dopravy se dopustí správního deliktu tím, že
a) v rozporu s § 23 odst. 4 nevybaví plavidla rádiovými stanicemi,
nebo
b) v rozporu s § 36 odst. 4 použije k přepravě nebezpečných věcí
plavidla nezpůsobilá k této přepravě.
(7) Provozovatel veřejné vodní dopravy se dopustí správního deliktu
tím, že
a) v rozporu s § 35 odst. 1 nepřepraví za sjednanou cenu osobu, která
o to požádá, nebo nepřijme k přepravě zásilku za sjednanou cenu, nebo
b) v rozporu s § 35 odst. 2 nezveřejní smluvní přepravní podmínky,
za nichž bude veřejnou dopravu provozovat, jízdní řád, tarif, den zahájení provozu
nebo rozsah bezbariérovosti.
(8) Právnická nebo podnikající fyzická osoba jako provozovatel plavidla
nebo správce vodní cesty nebo provozovatel přístavu se dopustí správního deliktu
tím, že v rozporu s § 32b odst. 2 nezajistí poskytnutí informací vztahujících se
k podpoře řízení provozu a dopravy ve vnitrozemské plavbě správci systému RIS.
(9) Za správní delikt se uloží pokuta
a) do 1 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 5 písm.
a) a i) a odstavce 6 písm. b),
b) do 500 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm.
a), e) a f), odstavce 2 písm. b), odstavce 3 písm. a), c) a d), odstavce 4, odstavce
5 písm. b), c), d), f) a j) a odstavce 6 písm. a),
c) do 200 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 2 písm.
a), odstavce 3 písm. b) a odstavce 7,
d) do 100 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm.
b), c) a d), odstavce 5 písm. g), h) a k) a odstavce 8,
e) do 10 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 5 písm. e).
§ 45
(1) Právnická osoba za správní delikt neodpovídá, jestliže prokáže, že
vynaložila veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby porušení právní povinnosti
zabránila.
(2) Při stanovení výše pokuty právnické osobě se přihlédne k závažnosti
správního deliktu, zejména ke způsobu jeho spáchání a jeho následkům a okolnostem,
za nichž byl správní delikt spáchán.
(3) Odpovědnost právnické osoby za správní delikt zaniká, jestliže o
něm příslušný orgán nezahájil řízení do 2 let ode dne, kdy se o něm dozvěděl, nejpozději
však do 5 let ode dne, kdy byl spáchán.
(4) Správní delikty podle tohoto zákona v prvním stupni projednává Státní
plavební správa.
(5) Na odpovědnost za jednání, k němuž došlo při podnikání fyzické osoby
nebo v přímé souvislosti s ním, se vztahují ustanovení tohoto zákona o odpovědnosti
a postihu právnické osoby.
(6) Pokuty vybírá a vymáhá orgán, který je uložil. Příjem z pokut je
příjmem rozpočtu, ze kterého je hrazena činnost orgánu, který pokutu uložil.
(7) Pokuta je splatná do 30 dnů ode dne, kdy rozhodnutí o jejím uložení
nabylo právní moci.“.
34. V § 52 se slova „a spojů“ zrušují, slova „§ 3 odst. 1, § 3 odst. 2“
se nahrazují slovy „§ 3 odst. 1 a 2“, slova „§ 10 odst. 1, § 10 odst. 2, § 10 odst.
3, § 10 odst. 5“ se nahrazují slovy „§ 10 odst. 2, 3, 4, 6 a 10“, slova „§ 11 odst.
1“ se nahrazují slovy „§ 11 odst. 2, § 12 odst. 4“, za slova „§ 12 odst. 4“ se vkládají
slova „§ 13 odst. 3,“, za slova „§ 18 odst. 2,“ se vkládají slova „§ 18 odst. 3,“,
slova „§ 24 odst. 1, § 24 odst. 2, § 25 odst. 1, § 25 odst. 3, § 25 odst. 5“ se nahrazují
slovy „§ 24 odst. 1 a 2, § 25 odst. 1, 3 a 7“, za slova „§ 28 odst. 4,“ se vkládají
slova „§ 30a odst. 9 a 10“, za slova „§ 32 odst. 2,“ se vkládají slova „§ 32a odst.
1 a 4, § 32b odst. 3, § 32c odst. 1 písm. b,“ a slova „§ 36 odst. 2, § 36 odst. 4,
§ 36a odst. 7, § 36a odst. 8“ se nahrazují slovy „§ 36 odst. 2 a 4, § 36a odst. 7
a 8“.
35. V příloze č. 2 bod 1 zní:
„1. vodní tok Labe od říčního km 987,8 (Opatovice) po říční km 973,5 (Kunětice)
a od říčního km 951,2 (nadjezí zdymadla Přelouč) po říční km 949,1 (2,080 km od osy
jezu Přelouč),“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1. Řízení o schválení způsobilosti plavidla k provozu na vodní cestě a o
schválení typu plavidla zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí
podle dosavadních právních předpisů a plavební úřad vydá osvědčení plavidla podle
zákona č. 114/1995 Sb., o vnitrozemské plavbě, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, pokud plavidlo splňuje požadavky na bezpečnost podle zákona č. 114/1995
Sb., o vnitrozemské plavbě, ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Osvědčení plavidla, vydaná přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
zůstávají v platnosti po dobu, na kterou byla vydána. Platnost těchto osvědčení nelze
po dni nabytí účinnosti tohoto zákona prodloužit, s výjimkou osvědčení malých plavidel,
plovoucích zařízení a převozních lodí.
3. Platnost rozhodnutí Ministerstva dopravy o pověření osoby k vydávání odborných
technických posudků podle dosavadních právních předpisů zaniká dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona. Ustanovení bodu 1 tím není dotčeno.
4. Vodní skútry a plavidla pro plavbu v kluzu lze provozovat na vodních cestách
vymezených plavebními znaky podle dosavadních právních předpisů nejpozději do 31.
prosince 2009.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o správních poplatcích
Čl. IV
V položce č. 40 přílohy zákona č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích,
se doplňuje písmeno f), které včetně poznámky pod čarou č. 34a zní:
„f) Přijetí žádosti o vymezení plochy pro provoz vodních skútrů34a) Kč 1 000
34a) § 30a odst. 2 zákona č. 114/1995 Sb.“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o spotřebních daních
Čl. V
V zákoně č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 479/2003
Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 313/2004 Sb., zákona č. 558/2004 Sb., zákona
č. 693/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 377/2005
Sb., zákona č. 379/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 310/2006 Sb., zákona
č. 575/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007
Sb., zákona č. 37/2008 Sb. a zákona č. 124/2008 Sb., se v § 49 odst. 12 větě první
slova „a to výhradně pro plavby“ nahrazují slovy „včetně plaveb“ a slova „pro plavby“
se nahrazují slovem „plaveb“.
Vlček v. r.
Klaus v. r.
v z. Čunek v. r.