47/1997 Sb.
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Změna: 13/2003 Sb.m.s.
Změna: 76/2006 Sb.m.s.
Změna: 16/2007 Sb.m.s.
Změna: 60/2007 Sb.m.s.
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 18. listopadu
1996 byla v Praze podepsána Dohoda mezi vládou České republiky
a vládou Spolkové republiky Německo o hraničních přechodech na
společných státních hranicích.
Spolková republika Německo v souvislosti s podpisem této Dohody
učinila k článku 1 odst. 1 Dohody prohlášení, potvrzené verbální
nótou Velvyslanectví Spolkové republiky Německo ze dne 18.
listopadu 1996, následujícího znění:
"Doprava zboží do německé části celního území Evropské unie mimo
místa uvedená v článku 1 odst. 1 zůstává podle ustanovení platných
ve Spolkové republice Německo z hlediska celního práva bez
důsledků, pokud jsou splněny podmínky národních předpisů,
vycházejících z článku 38 odst. 4 Celního kodexu Evropské unie,
o osvobození od povinnosti užívat celní cesty."
Jménem Spolkové republiky Německo požádalo Velvyslanectví
Spolkové republiky Německo Ministerstvo zahraničních věcí České
republiky o potvrzení příjmu nóty a prohlášení v ní obsaženého.
Ministerstvo zahraničních věcí příjem verbální nóty potvrdilo
nótou ze dne 18. listopadu 1996.
Dohoda na základě svého článku 7 odst. 1 vstoupila v platnost
dnem 28. února 1997. Tato Dohoda nahradila Protokol mezi vládou
Československé socialistické republiky a vládou Německé
demokratické republiky o stavu hraničních přechodů na společných
státních hranicích ze dne 5. srpna 1971, vyhlášený pod č. 51/1972
Sb.
Vyhlášením této Dohody se ruší I. část Seznamu hraničních
celních přechodů na státních hranicích České republiky na úseku
státních hranic se Spolkovou republikou Německo, vyhlášeného
sdělením Ministerstva zahraničních věcí č. 59/1994 Sb.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
DOHODA
mezi vládou České republiky a vládou Spolkové republiky Německo
o hraničních přechodech na společných státních hranicích
Vláda České republiky a vláda Spolkové republiky Německo vedeny
snahou konstruktivně spolupracovat v duchu Smlouvy mezi Českou
a Slovenskou Federativní Republikou a Spolkovou republikou Německo
o dobrém sousedství a přátelské spolupráci ze dne 27. února 1992,
vedeny přáním ulehčit dopravu mezi oběma státy,
se dohodly takto:
Čl.1
1. Překračování osob a doprava zboží přes státní hranice mezi
Českou republikou a Spolkovou republikou Německo smějí být
uskutečňovány pouze na hraničních přechodech, s výjimkou případů,
uvedených v odstavci 2 nebo v jiných mezinárodních smlouvách,
kterými jsou oba státy vázány.
2. Příslušné orgány obou smluvních stran mohou po vzájemné
dohodě v případě zvláštních zájmů povolit překračování státních
hranic osobami nebo skupinami osob, které splňují podmínky pro
vstup a pobyt na výsostném území států obou smluvních stran, na
hraničních přechodech odchylně od stanoveného rozsahu provozu nebo
provozní doby a také mimo hraniční přechody. Zvláštní zájmy jsou
stanoveny v čl. 5 odst. 1 Dohody mezi vládou České republiky
a vládou Spolkové republiky Německo o malém pohraničním styku na
turistických stezkách a v turistických zónách a o překračování
státních hranic ve zvláštních případech ze 3. listopadu 1994.
Čl.2
1. Hraniční přechody, zřízené na společných státních hranicích,
jsou uvedeny v příloze 1 této Dohody.
2. Zřizování, rušení hraničních přechodů, jakož i stanovování
rozsahu provozu a provozní doby, se provádí, s výjimkou případů,
uvedených v článku 3, po dohodě smluvních stran formou výměny
diplomatických nót. Příloha 1 této Dohody bude vždy příslušně
doplňována.
Čl.3
1. Každá smluvní strana může na hraničních přechodech omezit
nebo zastavit provoz z vážných důvodů, zejména existuje-li nebo
lze-li předpokládat nebezpečí epidemie nebo jiné závažné ohrožení
zdraví anebo životního prostředí, veřejného pořádku a bezpečnosti,
z důvodu trestního stíhání a v případech katastrof.
2. Smluvní strana, která zamýšlí omezit nebo zastavit provoz na
hraničních přechodech z důvodů uvedených v odstavci 1, může před
oznámením druhé smluvní straně přijmout v případech
nepředvídatelných událostí potřebná opatření. O přijatých
opatřeních musí druhou smluvní stranu písemně informovat bez
odkladu, nejpozději však do 24 hodin po jejich přijetí.
V případech jiných událostí může smluvní strana omezit nebo
zastavit provoz na hraničních přechodech ze závažných důvodů
uvedených v odstavci 1 nejdříve šestý den po doručení písemného
oznámení o zamýšleném opatření druhé smluvní straně.
3. Pokud plánované údržbářské práce a rekonstrukce na dopravních
cestách nebo zařízeních, která slouží pohraničnímu odbavování,
vyžadují omezení nebo zastavení provozu na hraničních přechodech,
informují se smluvní strany před začátkem prací písemně co
nejdříve, nejpozději však ve lhůtě jednoho měsíce,
o předpokládaném zahájení, ukončení, pravděpodobné délce a rozsahu
omezení nebo zastavení provozu.
Čl.4
1. Smluvní strany budou zřizovat další hraniční přechody pro
dopravu osob a zboží, jakmile pro to budou na obou stranách
vytvořeny vhodné podmínky.
2. Příloha 2 této Dohody obsahuje seznam hraničních přechodů,
které mají být zřízeny. Obsah přílohy 2 může být měněn po dohodě
obou smluvních stran formou výměny diplomatických nót.
Čl.5
1. Smluvní strany mohou dohodnout, že určené hraniční přechody
budou využívány pro regionální dopravu prováděnou nákladními
vozidly. Povolení pro tento druh dopravy budou udělována na
základě podmínek, uvedených v příloze 3 této Dohody. Právní úprava
udělování povolení pro nákladní dopravu, prováděnou v silniční
nákladní dopravě přes státní hranice, není dotčena.
2. Přílohu 3 této Dohody je možno měnit po vzájemné dohodě
smluvních stran formou výměny diplomatických nót.
Čl.6
Na hraničních přechodech, na nichž probíhá pohraniční odbavování
podle Smlouvy mezi Českou republikou a Spolkovou republikou
Německo o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční
a vodní dopravě ze dne 19. května 1995, smluvní strany zřizují --
pokud je to možné vzhledem k prostorovým možnostem - společná
předsunutá pohraniční odbavovací stanoviště, aby se odbavování
prováděné pohraničními úřady obou států omezilo na jedno
zastavení.
Čl.7
1. Ode dne vstupu v platnost rozhodnutí Rady Evropské
unie, že veškerá ustanovení schengenského acquis jsou aplikovatelná pro
Českou
republiku, budou ustanovení této dohody aplikována pouze potud, pokud
nebudou v
rozporu s ustanoveními schengenského acquis.
2. Tato Dohoda vstoupí v platnost jeden měsíc po dni, kdy si
smluvní strany vzájemně vyměnily diplomatické nóty o tom, že byly
splněny vnitrostátní podmínky pro vstup Dohody v platnost.
3. Tato Dohoda se uzavírá na dobu neurčitou. Může být vypovězena
každou ze smluvních stran písemně diplomatickou cestou. Výpověď
nabude účinnosti 6 měsíců poté, co ji druhá smluvní strana
obdržela.
4. Tato Dohoda nahradí Protokol mezi vládou Československé
socialistické republiky a vládou Německé demokratické republiky
o stavu hraničních přechodů na společných státních hranicích,
podepsaný v Praze dne 5. srpna 1971.
Dáno v Praze dne 18. listopadu 1996 ve dvou původních
vyhotoveních, každé v jazyce českém a německém, přičemž obě znění
mají stejnou platnost.
Za vládu
České republiky:
JUDr. Miroslav Kárník v. r.
generální ředitel
Generálního ředitelství cel
Ministerstva financí
Za vládu
Spolkové republiky Německo:
Dr. Anton Rossbach v. r.
mimořádný a zplnomocněný velvyslanec
Prof. Dr. Kurt Schelter v. r.
státní tajemník
Spolkového ministerstva vnitra
Příl.1
Seznam stávajících hraničních přechodů
a) silniční hraniční přechody ------------------------------------------------------------------------------- ---------------- Poř. Název hraničního Druh Místo pohraničního č. přechodu dopravy odbavování ------------------------------------------------------------------------------- ---------------- 1 2 3 4 ------------------------------------------------------------------------------- ---------------- 1 Varnsdorf - Seifhennersdorf P, C, M, OA, B Spolková republika Německo 2 Rumburk - Seifhennersdorf P, C, M, OA Česká republika 3 Rumburk - Neugersdorf P, C, M, OA, B, N Česká republika 4 Jiříkov - Neugersdorf P, C, M do 50 ccm Česká republika 5 Rožany - Sohland P, C, M, OA Česká republika a Spolková republika Německo 6 Dolní Poustevna - Sebnitz/Soběnice P, C, M, OA Spolková republika Německo 7 Hřensko - Schmilka P, C, M, OA, B Česká republika a Spolková republika Německo 8 Petrovice - Bahratal P, C, M, OA, B Česká republika 9 Cínovec - Zinnwald/Cinvald P, C, B linka Česká republika Teplice - Drážďany
10 Cínovec - Altenberg M, OA, B, N Spolková republika Německo do 7,5 t největší povolené hmotnosti, N reg10)
11 Moldava - Neurehefeld P, C, M, OA Spolková republika Německo 12 Mníšek - Deutscheinsiedel P, C, M, OA, B Česká republika 13 Hora Sv. Šebestiána - Reitzenhain P, C, M, OA, B, N Spolková republika Německo reg.1) 14 Vejprty - Bärenstein P, C, M, OA Česká republika 15 Boží Dar - Oberwiesenthal P, C, M, OA, B Česká republika 16 Potůčky - Johanngeorgenstadt*) P, C, M, OA Spolková republika Německo 17 Kraslice - Klingenthal P, C, M, OA Česká republika 18 Vojtanov - Schönberg/Krásná hora P, C, M, OA, B, N Spolková republika Německo 19 Doubrava - Bad Elster P, C, linkový Spolková republika Německo kyvadlový autobus 20 Aš - Selb P, C, M, OA, B, N Česká republika reg.2) 21 Pomezí nad Ohří - Schirnding P, C, M, OA, B, N Česká republika a Spolková republika Německo 22 Svatý Kříž - Waldsassen/Valdsasy P, C, M, OA, B, N Česká republika reg.3) a Spolková republika Německo 23 Broumov - Mähring P, C, M, OA, B, N Spolková republika Německo reg.4) 24 Pavlův Studenec - Bärnau P, C, M do 50 ccm, Spolková republika Německo M reg.5), OA reg.5), B 25 Rozvadov - Waidhaus (silnice) P, C, M, OA, B, N Spolková republika Německo reg.6) 26 Rozvadov - Waidhaus (dálnice) M, OA, B, N Česká republika 27 Železná - Eslarn P, C, M do 50 ccm, Spolková republika Německo M reg.7), OA reg.7) 28 Lísková - Waldmünchen/ P, C, M, OA, B, N Česká republika Mnichov nad Lesy reg.8) 29 Folmava - Furth im Wald/ P, C, M, OA, B, N Spolková republika Německo Brod nad Lesy - Schafberg 30 Všeruby - Eschlkam P, C, M, OA, B, N Česká republika reg.9) 31 Svatá Kateřina P, C, M, OA, Česká republika - Neukirchen b.Hl.Blut linkový kyvadlový autobus 32 Železná Ruda - Bayerisch Eisenstein/ P, C, M, OA, B, N Česká republika Bavorská Železná Ruda do 7,5 t největší a Spolková republika Německo povolené hmotnosti 33 Strážný - Philippsreut P, C, M, OA, B, N Česká republika a Spolková republika Německo 34 Breitenau - Krásný Les (dálnice) M, OA, B, N Spolková republika Německo ------------------------------------------------------------------------------- -- *) Pozn. ASPI: Rozšíření rozsahu provozu na hraničním přechodu Potůčky - Johanngeorgenstadt o motocykly bez omezení a motorová vozidla do největší povolené hmotnosti 3,5 t nabude účinnosti 30 dní poté, co se Ministerstvo vnitra České republiky a Spolkové ministerstvo vnitra Spolkové republiky Německo vzájemně informují o ukončení stavebních prací. Pokud jde o motocykly, je do této doby tento hraniční přechod určen pouze pro motocykly do 50 ccm. b) železniční hraniční přechody ------------------------------------------------------------------------------- ---------------- Poř. Název hraničního Druh Místo pohraničního č. přechodu dopravy odbavování ------------------------------------------------------------------------------- ---------------- 1 2 3 4 ------------------------------------------------------------------------------- ---------------- 1 Hrádek nad Nisou - Zittau/Žitava OD, ND Česká republika a Spolková republika Německo 2 Varnsdorf - Großschönau OD Česká republika 3 Rumburk - Ebersbach/Habrachtice OD, ND Česká republika a Spolková republika Německo 4 Děčín - Bad Schandau/Lázně Žandov OD, ND Česká republika a Spolková republika Německo 5 Vejprty - Bärenstein OD, ND Česká republika a Spolková republika Německo 6 Potůčky - Johanngeorgenstadt OD, ND Česká republika a Spolková republika Německo 7 Kraslice - Klingenthal OD Česká republika a Spolková republika Německo 8 Vojtanov - Bad Brambach OD, ND Česká republika a Spolková republika Německo 9 Aš - Selb - Plößberg ND Česká republika a Spolková republika Německo 10 Cheb - Schirnding OD, ND Česká republika a Spolková republika Německo 11 Česká Kubice - Furth im Wald/ OD, ND Česká republika Brod nad Lesy a Spolková republika Německo 12 Železná Ruda - Bayerisch Eisenstein/ OD Česká republika Bavorská Železná Ruda a Spolková republika Německo c) říční hraniční přechod ------------------------------------------------------------------------------- ---------------- Poř. Název hraničního Druh Místo pohraničního č. přechodu dopravy odbavování ------------------------------------------------------------------------------- ---------------- 1 2 3 4 ------------------------------------------------------------------------------- ---------------- 1 Hřensko - Schöna OD, ND Česká republika a Spolková republika Německo Vysvětlivky k druhům dopravy: P - pěší C - cyklisté M - motocykly M reg. - regionální osobní doprava prováděná motocykly OA - motorová vozidla do největší povolené hmotnosti 3,5 t OA reg. - regionální doprava prováděná motorovými vozidly do největší povolené hmotnosti 3,5 t B - autobusy B reg. - regionální osobní doprava prováděná autobusy N - nákladní vozidla N reg. - regionální nákladní doprava prováděná nákladními vozidly OD - osobní doprava (platí pro železnici a lodní dopravu) ND - nákladní doprava (platí pro železnici a lodní dopravu) Vysvětlivky k regionální dopravě: 1) Pro regionální dopravu prováděnou nákladními vozidly registrovanými obcemi s rozšířenou působností Chomutov, Kadaň, Most, Litvínov, Karlovy Vary, Ostrov, Mariánské Lázně, Teplice, Bílina, Sokolov a Kraslice v České republice a v okresech Mittlerer Erzgebirgskreis (MEK), Annaberg (ANA), Freiberg (FG), Weisseritzkreis (DW) a Aue-Schwarzenberg (ASZ) ve Spolkové republice Německo. 2) Pro regionální dopravu prováděnou nákladními vozidly registrovanými obcemi s rozšířenou působností Cheb, Aš, Mariánské Lázně, Sokolov, Kraslice, Tachov a Stříbro v České republice a v okresech Hof (HO), Wunsiedel i. Fichtelgebirge (WUN), Tirschenreuth (TIR) a ve svobodném okresním městě Hof (HO) ve Spolkové republice Německo. 3) Pro regionální dopravu prováděnou nákladními vozidly registrovanými obcemi s rozšířenou působností Cheb, Aš, Mariánské Lázně, Sokolov a Tachov v České republice a v okresech Wunsiedel i. Fichtelgeberge (WUN), Tirschenreuth (TIR), Neustadt a.d. Waldnaab (NEW) a ve svobodném okresním městě Weiden i.d.OPf. (WEN) ve Spolkové republice Německo. 4) Pro regionální dopravu prováděnou nákladními vozidly registrovanými obcemi s rozšířenou působností Tachov, Stříbro, Cheb, Aš, Mariánské Lázně, Domažlice, Horšovský Týn, Stod a Klatovy v České republice a v okresech Wunsiedel i. Fichtelgebirge (WUN), Tirschenreuth (TIR), Neustadt a.d. Waldnaab (NEW) a ve svobodném okresním městě Weiden i.d.OPf. (WEN) ve Spolkové republice Německo. 5) Pro regionální dopravu prováděnou motocykly a motorovými vozidly do největší povolené hmotnosti 3,5 t registrovanými obcemi s rozšířenou působností Tachov a Stříbro v České republice a v okresech Tirschenreuth (TIR) a Neustadt a.d. Waldnaab (NEW) včetně svobodného okresního města Weiden i.d.OPf. (WEN) ve Spolkové republice Německo. 6) Pro regionální dopravu prováděnou nákladními vozidly registrovanými obcemi s rozšířenou působností Stříbro, Tachov, Aš, Cheb, Mariánské Lázně, Domažlice, Horšovský Týn, Stod a Klatovy v České republicea v okresech Neustadt a.d. Waldnaab (NEW), Tirschenreuth (TIR) a Schwandorf (SAD) a ve svobodném okresním městě Weiden i.d.OPf. (WEN) ve Spolkové republice Německo. 7) Pro regionální dopravu prováděnou motocykly a motorovými vozidly do největší povolené hmotnosti 3,5 t registrovanými obcemi s rozšířenou působností Tachov, Stříbro, Domažlice, Horšovský Týn, Stod a Klatovy v České republice a ve svobodném okresním městě Weiden i.d.OPf. (WEN) a v okresech Schwandorf (SAD) a Neustadt a.d. Waldnaab (NEW) ve Spolkové republice Německo. 8) Pro regionální dopravu prováděnou nákladními vozidly registrovanými obcemi s rozšířenou působností Domažlice, Horšovský Týn, Stod, Klatovy, Sušice, Horažďovice, Přeštice, Tachov a Stříbro v České republice a ve svobodném okresním městě Weiden i.d.OPf. (WEN) a v okresech Neustadt a.d. Waldnaab (NEW), Schwandorf (SAD), Cham (CHA) a Regen (REG) ve Spolkové republice Německo. 9) Pro regionální dopravu prováděnou nákladními vozidly registrovanými obcemi s rozšířenou působností Domažlice, Horšovský Týn, Klatovy, Sušice, Horažďovice, Tachov, Stříbro, Prachatice a Vimperk v České republice a v okresech Schwandorf (SAD), Cham (CHA), Regen (REG) a Freyung-Grafenau (FRG) ve Spolkové republice Německo.
10)Pro regionální dopravu prováděnou nákladními vozidly registrovanými v okresech Weisseritzkreis (DW), Freiberg (FG) a Sächsische Schweiz (PIR) ve Spolkové republice Německo a obcemi s rozšířenou působností Most, Teplice, Ústí nad Labem, Litvínov a Bílina v České republice.
Poznámky: 1. S výjimkou silničního hraničního přechodu Doubrava - Bad Elster, na němž je provozní doba stanovena denně od 6.00 do 22.00 hodin, a hraničního přechodu Jiříkov - Neugersdorf, na němž je provozní doba stanovena denně od 8.00 do 20.00 hodin, je na všech ostatních hraničních přechodech nepřetržitá provozní doba. 2. Na železničním hraničním přechodu Hrádek nad Nisou - Zittau/Žitava je na nádraží Zittau/Žitava povolen nástup a výstup osob, jakož i nakládání a vykládání zavazadel v ulehčené průvozní železniční dopravě na trati Liberec - Hrádek nad Nisou - Zittau/Žitava - Varnsdorf za podmínek stanovených zvláštní smlouvou.
Příl.2
Seznam budoucích hraničních přechodů
a) silniční hraniční přechody ------------------------------------------------------------------------------- --------------------- Poř. Název hraničního Druhy Místo Předpokládaný č. přechodu dopravy pohraničního termín odbavování zřízení ------------------------------------------------------------------------------- --------------------- 1 2 3 4 5 ------------------------------------------------------------------------------- --------------------- b) železniční hraniční přechody ------------------------------------------------------------------------------- --------------------- Poř. Název hraničního Druhy Místo Předpokládaný č. přechodu dopravy pohraničního termín odbavování zřízení ------------------------------------------------------------------------------- --------------------- 1 2 3 4 5 ------------------------------------------------------------------------------- --------------------- 1 Dolní Poustevna - Sebnitz/ OD, ND 2007 Soběnice Vysvětlivky k druhům dopravy: M - motocykly OA - motorová vozidla do největší povolené hmotnosti 3,5 t B - autobusy N - nákladní vozidla OD - osobní doprava (platí pro železnici a lodní dopravu) ND - nákladní doprava (platí pro železnici a lodní dopravu)
Příl.3
k Dohodě mezi vládou České republiky a vládou Spolkové
republiky Německo o hraničních přechodech na společných
státních hranicích
Regionální doprava prováděná nákladními vozidly může
probíhat za následujících předpokladů:
1. Oprávněni jsou:
a) na české straně podnikatelé, kteří provozují výrobní
nebo obchodní činnost a mají místo podnikání nebo sídlo či sídlo
organizační
složky ve správním obvodu obce s rozšířenou působností uvedené v
příloze 1 této
dohody, a na německé straně podniky (výrobní nebo obchodní závody),
jež mají
hlavní nebo registrovanou vedlejší pobočku v okrese dotýkajícím se
společných
státních hranic a uvedeném v příloze 1 této dohody, včetně v něm
se
nacházejícího svobodného okresního města, jejichž nákladní vozidla
(tahače,
návěsy, přívěsy) jsou registrována stejnou obcí s rozšířenou působností
nebo ve
stejném okrese a jejichž podnikatelská nebo živnostenská činnost
je tam
skutečně vykonávána,
b) podnikatelé v přepravě, popřípadě podniky, které
splňují předpoklady písmena a) a provádějí přepravu zboží pro podnikatele,
popřípadě podniky, jež se samy smějí podílet na regionální dopravě
prováděné
nákladními vozidly.
2. Regionální doprava prováděná nákladními vozidly může
probíhat pouze na hraničních přechodech určených v příloze 1 této
dohody.
3. Místo nakládky a vykládky veškerého přepravovaného zboží
se musí nacházet výlučně ve správních obvodech obcí s rozšířenou působností
a
okresech uvedených v příloze 1 této dohody u jednotlivých hraničních
přechodů
určených pro regionální dopravu prováděnou nákladními vozidly.
4. Na české straně se provádí kontrola splnění předpokladů
podle bodů 1 a 3 podnikateli oprávněnými podle bodu 1 v souladu s
vnitrostátními právními předpisy (zejména kontrola osvědčení o registraci
vozidla a dokladu o nákladu).
5. Na německé straně prokazují podniky oprávněné podle bodu
1 splnění předpokladů podle bodů 1 a 3 povoleními. Povolení pro část
státních
hranic Svobodného státu Sasko uděluje Úřad Spolkové policie Chemnitz,
pro část
státních hranic Svobodného státu Bavorsko vláda Horní Falce. Příslušné
orgány
rozhodnou o udělení povolení do jednoho měsíce po podání žádosti.
6. Povolení se udělují písemně. Příslušné orgány mohou v
závažných případech připouštět na žádost výjimky z této úpravy. Povolení
se
zásadně udělují na dobu jednoho roku.
7. Povolení mohou být zrušena v případě porušení ustanovení
této přílohy. To platí zejména pro pouhou překládku zboží, výměnu tahačů
nebo
přechodné skladování zboží ve správních obvodech obcí s rozšířenou působností
a
v okresech uvedených v příloze 1 této dohody u jednotlivých hraničních
přechodů
určených pro regionální dopravu prováděnou nákladními vozidly.