1/2002 Sb.
ZÁKON
ze dne 5. prosince 2001,
kterým se mění zákon č. 13/1993 Sb., celní zákon,
ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl.I
Zákon č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění zákona č.
35/1993 Sb., zákona č. 113/1997 Sb., zákona č. 63/2000 Sb., zákona
č. 256/2000 Sb. a zákona č. 265/2001 Sb., se mění takto:
1. V § 2 se na konci písmene c) čárka nahrazuje středníkem
a doplňují se tato slova: "zahraniční osoba, podnikající
v tuzemsku prostřednictvím organizační složky, ve věcech
týkajících se tohoto podnikání se považuje za českou osobu,".
2. V § 2 písm. e) bodu 3 se slova "v bodu 1" nahrazují slovy
"v bodu 2".
3. V § 2 písm. f) se slova "České zboží se vývozem do
zahraničí stává zahraničním zbožím, pokud není propuštěno do
režimu tranzitu" nahrazují slovy "České zboží, které bylo vyvezeno
do zahraničí v souladu s tímto zákonem, ztrácí status českého
zboží v okamžiku jeho skutečného výstupu do zahraničí s výjimkou
případů, kdy bylo toto zboží propuštěno do režimu tranzitu a celní
úřady odeslání i určení se nacházejí v tuzemsku".
4. V § 2 písm. g) se za slova "příjemce nebo cestujícího"
vkládají slova ", který je dováží nebo vyváží".
5. V § 2 písm. h) se slovo "statutem" nahrazuje slovem
"statusem".
6. V § 2 se za písmeno p) vkládá nové písmeno q), které zní:
"q) předložením zboží celnímu úřadu oznámení celnímu úřadu
o dodání zboží na celní úřad nebo na místo určené nebo
schválené celními orgány, způsobem stanoveným celním úřadem,".
Dosavadní písmena q) a r) se označují jako písmena r) a s).
7. V § 2 se na konci tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno t), které zní:
"t) dlužníkem osoba, která je povinna vyměřené clo uhradit.".
8. Za § 4 se vkládají nové § 4a a 4b, které včetně poznámek
pod čarou č. 1), 1a), 1b) a 1c) znějí:
"§ 4a
Zpracovávání osobních údajů celními orgány
(1) Celní orgány zpracovávají1) osobní údaje1a) bez souhlasu
subjektu1b) včetně údajů vypovídajících o trestné činnosti,
vyplývá-li to z jejich působnosti stanovené zákonem nebo
z mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána a která
byla vyhlášena ve Sbírce zákonů nebo ve Sbírce mezinárodních
smluv, (dále jen "mezinárodní smlouva").
(2) Celní orgány jsou oprávněny postupovat při zpracování
osobních údajů podle odstavce 1 u fyzických osob,
a) u kterých je nebo byl prováděn celní dohled, služební úkon nebo
služební zákrok,
b) které porušily celní a daňové předpisy nebo jsou důvodně
podezřelé z jejich porušování, nebo
c) které jsou účastníky řízení před celními orgány nebo se tohoto
řízení jinak zúčastnily.
(3) Předávají-li celní orgány osobní údaje do jiných států,
mohou tak učinit bez povolení Úřadu pro ochranu osobních údajů.1c)
§ 4b
Nepravdivé nebo nepřesné osobní údaje
(1) Celní orgány jsou oprávněny zpracovávat i nepravdivé,
nepřesné nebo neověřené osobní údaje a sdružovat osobní údaje,
jde-li o osobní údaje subjektů
a) důvodně podezřelých z trestné činnosti nebo jiných forem
porušování celních a daňových předpisů,
b) o kterých lze důvodně předpokládat, že jsou zapojeny do
nedovoleného obchodu s omamnými, psychotropními látkami nebo do
jiných forem nezákonného dovozu nebo vývozu zboží, k jejichž
odhalování a stíhání zavazuje mezinárodní smlouva.
(2) Celní orgány na písemnou žádost sdělí žadateli bezplatně
osobní údaje vztahující se k osobě žadatele, a to do 30 dnů od
jejího doručení.
(3) Celní orgány na písemnou žádost provedou bezplatnou
likvidaci nebo opravu nepravdivých nebo nepřesných osobních údajů
vztahujících se k osobě žadatele, a to neprodleně po jejím
doručení.
(4) O žádostech podle odstavců 2 a 3 rozhoduje ministerstvo.
Novou žádost lze podat nejdříve po uplynutí jednoho roku od podání
žádosti předchozí.
(5) Celní orgány žádostem podle odstavců 2 a 3 nevyhoví,
pokud by tím došlo k ohrožení
a) plnění úkolů celní správy v souvislosti s plněním úkolů
vyplývajících z odstavce 1,
b) oprávněných zájmů třetí osoby.
Nevyhovuje-li se žadateli, musí být rozhodnutí o žádosti písemně
odůvodněno.
(6) Nezpracovávají-li celní orgány žádné osobní údaje
vztahující se k osobě žadatele nebo pokud by sdělením odůvodněného
rozhodnutí došlo k ohrožení plnění úkolů celní správy
v souvislosti s plněním úkolů vyplývajících z odstavce 1, vyrozumí
se žadatel písemně o tom, že celní orgány nezpracovávají žádné
osobní údaje vztahující se k žadateli.
(7) Na postup při vyřizování žádosti se nevztahuje správní
řád.
1) § 4 písm. e) zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů
a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
1a) § 4 písm. a) zákona č. 101/2000 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
1b) § 4 písm. d) zákona č. 101/2000 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
1c) § 2 zákona č. 101/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".
Dosavadní poznámka pod čarou č. 1) se označuje jako poznámka pod
čarou č. 1d), včetně odkazu na poznámku pod čarou.
9. V § 5 odst. 1 se na konci písmene e) doplňují slova
"nestanoví-li zvláštní zákon jinak,2a)".
"2a) Zákon č. 18/1997 Sb., o mírovém využívání jaderné energie
a ionizujícího záření (atomový zákon) a o změně a doplnění
některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.".
10. V § 5 odst. 1 se písmeno f) zrušuje.
Dosavadní písmena g) až i) se označují jako písmena f) až h).
11. V § 5 odst. 1 písmeno h) zní:
"h) rozhoduje o povolení zajištění celního dluhu globální zárukou
pro režim společného tranzitu a individuální zárukou
s použitím záručního dokladu a o povolení nezajišťovat celní
dluh ve společném tranzitu a v celních režimech mimo národního
tranzitu,".
12. V § 5 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou
a doplňují se písmena i), j), k) a l), která včetně poznámek pod
čarou č. 3a), 3b) a 3c) znějí:
"i) rozhoduje o udělení povolení být ručitelem a vydávat celní
doklady a doklady o ručení podle mezinárodní smlouvy,3a)
j) vydává stanoviska k českým osobám, které hodlají provozovat
mezinárodní přepravu zboží na podkladě karnetu TIR a rozhoduje
o vyloučení osob z tohoto systému, stanoví-li tak mezinárodní
smlouva,3b)
k) rozhoduje o povolení propouštět zboží do režimu společného
tranzitu nebo ukončovat tento režim u více celních úřadů bez
předložení zboží,
l) může na základě výsledku výběrového řízení podle zvláštního
právního předpisu3c) pověřit právnickou osobu zjišťováním
hmotnosti na nápravu a hmotnosti nákladního vozidla nebo
jízdní soupravy vstupujících do tuzemska nebo vystupujících
z tuzemska.
3a) Čl. 6 vyhlášky č. 144/1982 Sb., o Celní úmluvě o mezinárodní
přepravě zboží na podkladě karnetu TIR (Úmluva TIR).
Čl. 1 vyhlášky č. 89/1963 Sb., o Celní úmluvě o karnetu A. T.
A. pro dovozní celní záznam zboží (Úmluva ATA).
Čl. 1 Přílohy A sdělení Ministerstva zahraničních věcí č.
33/2000 Sb. m. s., o přijetí Úmluvy o dočasném použití.
3b) Čl. 38 vyhlášky č. 144/1982 Sb.
3c) Zákon č. 199/1994 Sb., o zadávání veřejných zakázek, ve znění
pozdějších předpisů.".
Dosavadní poznámky pod čarou č. 3a), 3b) a 3c) se označují jako
poznámky č. 3d), 3e) a 3f), včetně odkazů na poznámku pod čarou.
13. V § 6 úvodní větě se slova " , jimiž je Česká republika
vázána (dále jen "mezinárodní smlouva")" zrušují.
14. V § 8 písmeno b) zní:
"b) rozhoduje na základě žádosti o povolení zajištění celního
dluhu globální zárukou pro jiné operace než režim společného
tranzitu a o povolení nezajišťovat celní dluh v národním
tranzitu,".
15. V § 8 se na konci tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena f), g), h) a i), která znějí:
"f) rozhoduje na základě žádosti o povolení osvědčovat na faktuře
nebo jiném obchodním dokladu původ zboží,
g) vede evidence a statistiky potřebné pro plnění svých úkolů,
h) z důvodů hodných zřetele může pověřit provedením některých
úkonů jiný než místně příslušný podřízený celní úřad nebo může
tyto úkony provést samo anebo se na provádění těchto úkonů
může podílet,
i) plní další úkoly stanovené zvláštními předpisy.".
16. V § 8 se dosavadní text označuje jako odstavec 1
a doplňují se odstavce 2, 3, 4 a 5, které včetně poznámky pod
čarou č. 3g) znějí:
"(2) Kromě působnosti uvedené v odstavci 1 celní ředitelství
a) odhaluje trestné činy stanovené zvláštním zákonem3g) a zjišťuje
osoby podezřelé z jejich spáchání,
b) pátrá po zboží uniklém celnímu dohledu.
(3) Celní ředitelství plní i úkoly vyplývající
z mezinárodních smluv, a to
a) způsobem uvedeným v § 33b až 33f a § 37a až 37c provádí dohled
nad osobami, o kterých existují závažné důvody domnívat se, že
porušují nebo porušily celní předpisy druhé smluvní strany,
b) provádí dohled nad pohybem zboží, o kterém je známo, že by
mohlo způsobit podstatné porušení celních předpisů druhé
smluvní strany,
c) provádí dohled nad dopravními prostředky a kontejnery,
o kterých existuje závažná domněnka, že byly, jsou nebo mohou
být použity v rozporu s celními předpisy druhé smluvní strany,
d) činí nezbytná opatření u sledovaných dodávek omamných
a psychotropních látek směřující k zajištění dodávky,
k povolení v pokračování dodávky v neporušené formě nebo k její
částečné nebo úplné záměně nebo přemístění.3e)
(4) Celní ředitelství může se souhlasem ministerstva
vykonávat působnosti uvedené v odstavcích 2 a 3 i mimo svůj územní
obvod.
(5) Informace z evidencí a statistik, které vedou celní
ředitelství, poskytují celní ředitelství ostatním celním orgánům;
dalším státním orgánům mohou být tyto informace poskytnuty pouze
tehdy, je-li to nezbytné pro plnění jejich úkolů.3d)
3g) § 12 odst. 2 trestního řádu.".
Dosavadní poznámka pod čarou č. 3g) se označuje jako poznámka pod
čarou č. 3l), včetně odkazu na poznámku pod čarou.
17. V § 10 odstavce 1 a 2 včetně poznámek pod čarou č. 3h)
a 3i) znějí:
"(1) Zřizují se celní úřady. Územní působnost celních úřadů
je uvedena v příloze k tomuto zákonu. Územní působnost celního
úřadu se nemění, dojde-li k rozdělení nebo sloučení obcí3h) nebo
vojenských újezdů.3i)
(2) Rozhodne-li ministerstvo o zřízení pobočky celního úřadu
k výkonu jeho působností uvedených v § 11 odst. 1, vyhlásí toto
rozhodnutí sdělením ve Sbírce zákonů.
3h) Zákon č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění
pozdějších předpisů.
3i) Zákon č. 222/1999 Sb., o zajišťování obrany České republiky.".
18. V § 10 odst. 3 se slova "a 3" a slova v závorce "(služba
dohledu a služba pátrání)" zrušují.
19. V § 11 odst. 1 písm. c) se ve větě za středníkem slova
"jsou-li zušlechťovací operace" nahrazují slovy "jsou-li
zpracovatelské operace" a slova "první zušlechťovací operace" se
nahrazují slovy "první zpracovatelská operace".
20. V § 11 odst. 1 písmeno l) zní:
"l) kontroluje doklady potřebné k vývozu, dovozu nebo tranzitu
zboží vydávané podle zvláštních předpisů,3f) zejména úřední
povolení k dovozu a vývozu výrobků (licence), k dovozu
a vývozu vojenského materiálu, včetně plnění podmínek v nich
stanovených a kontroluje, zda jsou dodržovány povinnosti
stanovené zvláštními předpisy;3f) k zajištění těchto úkolů
provádí veškeré nezbytné úkony a v případě zjištění nedostatků
činí příslušná opatření,".
21. V § 11 odst. 1 písmeno s) zní:
"s) kontroluje dodržování nejvyšší přípustné hmotnosti na nápravu
a nejvyšší přípustné hmotnosti nákladního vozidla nebo jízdní
soupravy vstupující do tuzemska nebo vystupující z tuzemska,".
22. V § 11 odst. 1 se na konci doplňují písmena t) a u),
která znějí:
"t) rozhoduje o povolení používat zjednodušený postup podle § 124
odst. 1 písm. a) až d), nejedná-li se o působnost
ministerstva,
u) plní další úkoly stanovené zvláštními právními předpisy.".
23. V § 11 odst. 2 se písmena d), e) a i) zrušují.
Dosavadní písmena f), g) a h) se označují jako písmena d), e)
a f).
24. V § 11 odst. 2 se na konci tečka nahrazuje čárkou
a doplňuje se písmeno g), které zní:
"g) vytváří organizační podmínky pro vpouštění vozidel do celního
prostoru při uplatňování logistických systémů, jež nahrazují
čekání dopravních prostředků na příjezdových komunikacích
k hraničnímu přechodu na celní řízení.".
25. V § 11 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 3.
26. Dosavadní poznámky pod čarou č. 3d) a 3e) se označují
jako poznámky č. 3j) a 3k), včetně odkazů na poznámku pod čarou.
27. V § 12 odst. 1 se na konci věty druhé slovo
"ministerstvu" nahrazuje slovy "České republice, jejímž jménem
jedná ministerstvo".
28. V § 12 odstavec 2 zní:
"(2) Celníci vykonávající působnosti uvedené v § 8 odst.
2 a 3 a v § 11 odst. 2 jsou zařazeni do ozbrojené složky celní
správy.".
29. V § 13 odst. 1 se na konci písmene e) čárka nahrazuje
tečkou a písmeno f) se zrušuje.
30. V § 17 odst. 1 písmeno c) včetně poznámky pod čarou č.
5) zní:
"c) celního asistenta, má-li vysokoškolské vzdělání.5)
5) § 45 až 47 zákona č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně
a doplnění některých dalších zákonů (zákon o vysokých školách),
ve znění zákona č. 210/2000 Sb.".
31. V § 19b písmeno a) zní:
"a) dobu výsluhy let v hodnosti,".
32. V § 19c se odstavec 2 zrušuje a zároveň se ruší označení
odstavce 1.
33. § 20 včetně poznámek pod čarou č. 5a) a 5b) zní:
"§ 20
Zdravotní způsobilost celníka a zajištění
závodní preventivní péče v celní správě
(1) K posuzování zdravotní nebo duševní způsobilosti osoby,
která žádá o přijetí do služebního poměru celníka a v souvislosti
s ukončením jeho služebního poměru a v průběhu trvání služebního
poměru, je příslušný lékař závodní preventivní péče, pokud toto
oprávnění nepřísluší lékařské komisi.
(2) Ministerstvo po dohodě s Ministerstvem zdravotnictví
stanoví vyhláškou požadavky na fyzickou, zdravotní a duševní
způsobilost celníků, vady a stavy, které vylučují přijetí uchazeče
do služebního poměru nebo vylučují nebo omezují výkon služby
a druhy služeb zvlášť obtížných nebo zdraví škodlivých.
(3) Kromě úkolů uvedených v odstavci 1 poskytují lékaři
závodní preventivní péče celníkům a občanským zaměstnancům závodní
preventivní péči. Závodní preventivní péči celníkům a občanským
zaměstnancům poskytují také pověření lékaři, a to na základě dohod
o pracích konaných mimo pracovní poměr.5a)
(4) Ošetřující lékař je povinen hlásit lékaři uvedenému
v odstavci 3 nemoc nebo i podezření na nemoc, která omezuje výkon
služby.
(5) Ministerstvo vytváří podmínky pro zajištění závodní
preventivní péče,5b) pro celníky a občanské zaměstnance celní
správy a za tím účelem uzavírá smlouvy k zajištění závodní
preventivní péče se zdravotnickými zařízeními odborně způsobilými
poskytovat závodní preventivní péči.
(6) Náklady na zabezpečení výkonu závodní preventivní péče
v celní správě jsou součástí hospodaření ministerstva.
5a) § 232 zákona č. 65/1965 Sb., zákoník práce, ve znění
pozdějších předpisů.
5b) § 18a, 35a, 40 zákona č. 20/1966 Sb., o péči o zdraví lidu, ve
znění pozdějších předpisů.".
34. Dosavadní poznámky pod čarou č. 5a), 5b), 5c), 5d) a 5e)
se označují jako poznámky pod čarou č. 5c), 5d), 5e), 5f) a 5g),
včetně odkazů na poznámky pod čarou.
35. § 23 zní:
"§ 23
(1) Služebním úkonem se rozumí jednání celníka směřující
k plnění působnosti celní správy.
(2) Služebním zákrokem se rozumí služební úkon, při kterém
dochází k přímému vynucování splnění povinnosti nebo k ochraně
práv a jiných oprávněných zájmů, za použití donucovacích
prostředků nebo zbraně.".
36. V § 24 odstavec 2 zní:
"(2) Pokud je služební úkon nebo služební zákrok spojen se
zásahem do práv nebo svobod osob, je celník provádějící služební
úkon nebo služební zákrok, pokud to dovolují povaha nebo okolnosti
služebního úkonu nebo služebního zákroku, povinen tyto osoby
poučit o právních důvodech služebního úkonu nebo služebního
zákroku a o jejich právech; v opačném případě je poučí
dodatečně.".
37. § 28 zní:
"§ 28
(1) Celník je povinen při výkonu služby prokázat příslušnost
k celní správě.
(2) Celník, který nosí při výkonu služby služební stejnokroj,
prokazuje příslušnost k celní správě služebním stejnokrojem, který
je opatřen identifikačním znakem celní správy.
(3) V případě, že celník nenosí při výkonu služby služební
stejnokroj, prokazuje příslušnost k celní správě služebním
průkazem, jehož vzor a náležitosti stanoví ministerstvo vyhláškou,
a ústním prohlášením "celní správa".
(4) Pouze ústním prohlášením "celní správa" prokazuje celník
příslušnost k celní správě ve výjimečných případech, kdy okolnosti
služebního zákroku neumožňují tuto příslušnost prokázat služebním
stejnokrojem nebo služebním průkazem. V takových případech se
celník prokáže služebním průkazem ihned, jakmile to okolnosti
služebního zákroku dovolí.".
38. V § 31 odst. 2 písm. a) se slovo "páchání" nahrazuje
slovy "jednání, které má znaky" a v písmenu d) se slova "písm. f)"
nahrazují slovy "písm. d)".
39. V § 31 odst. 4 se slovo "spáchání" nahrazuje slovy
"jednání, které má znaky".
40. V § 32 odst. 1 písmeno d) zní:
"d) byla přistižena při jednání, které má znaky přestupku, je-li
důvodná obava, že bude v protiprávním jednání pokračovat nebo
bude mařit řádné objasnění věci,".
41. V § 32 odst. 1 se doplňuje písmeno e), které zní:
"e) je mladší patnácti let a byla přistižena při jednání, které má
znaky trestného činu, je-li důvodná obava, že bude
v protiprávním jednání pokračovat nebo bude mařit řádné
objasnění věci.".
42. V § 32 odst. 4 se na konci druhé věty tečka nahrazuje
středníkem a doplňují se slova "jedná-li se o osobu mladší
patnácti let, vždy též bez odkladu vyrozumí orgán sociálně právní
ochrany mládeže.".
43. Za § 33a se vkládají nové § 33b až 33f, které včetně
poznámek pod čarou č. 5h) a 5i) znějí:
"§ 33b
Oprávnění k používání podpůrných
operativně pátracích prostředků
(1) Celník je při předcházení trestným činům, v souvislosti
s řízením o trestných činech a při plnění úkolů vyplývajících
z mezinárodních smluv5h) oprávněn používat podpůrné operativně
pátrací prostředky.
(2) Pro účely tohoto zákona se podpůrnými operativně
pátracími prostředky rozumí
a) krycí doklady a krycí prostředky,
b) zabezpečovací a nástrahová technika,
c) zvláštní finanční prostředky,
d) využití informátora.
§ 33c
Krycí doklady a krycí prostředky
(1) Pro účely tohoto zákona se rozumí
a) krycím dokladem listina, popřípadě jiný dokument sloužící
k zastírání skutečné totožnosti osoby anebo k jiným podobným
účelům,
b) krycím prostředkem prostředek k zastírání skutečné činnosti
celních orgánů podle § 33b odst. 1.
(2) Krycím dokladem nesmí být průkaz poslance nebo senátora,
člena vlády, guvernéra České národní banky, člena Nejvyššího
kontrolního úřadu a soudce Ústavního soudu, služební průkaz soudce
a státního zástupce a doklad žijící nebo zemřelé osoby.
(3) Krycí doklad vydává Ministerstvo vnitra na základě
rozhodnutí ministra.
§ 33d
Zabezpečovací a nástrahová technika
Zabezpečovací a nástrahovou technikou se rozumí technické
prostředky, zařízení a jejich soubory používané za účelem
zabezpečení ochrany majetku a zamezení nedovolené manipulaci se
zbožím. Použitím zabezpečovací a nástrahové techniky nesmí být
porušena nedotknutelnost obydlí, listovního tajemství nebo jiným
způsobem zasahováno do ústavně zaručených práv a svobod.
§ 33e
Zvláštní finanční prostředky
(1) Zvláštními finančními prostředky se rozumí vyčleněné
finanční prostředky, které jsou používány k úhradě některých
výdajů v souvislosti s používáním operativně pátracích
prostředků5i) a ostatních podpůrných operativně pátracích
prostředků. Na nakládání se zvláštními finančními prostředky se
nevztahují právní předpisy upravující hospodaření s peněžními
prostředky státu.
(2) Celník nakládající se zvláštními finančními prostředky je
povinen s nimi nakládat hospodárně a řádně v souladu s účelem, na
který byly poskytnuty.
(3) Pravidla pro nakládání se zvláštními finančními
prostředky stanoví na návrh generálního ředitele ministr.
§ 33f
Informátor
(1) Informátorem se rozumí fyzická osoba poskytující celní
správě informace a služby takovým způsobem, aby nebyla vyzrazena
její spolupráce s celní správou.
(2) Informátorovi lze poskytnout za jeho činnost finanční
nebo věcnou odměnu.
5h) Například: Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Státu
Izrael o vzájemné pomoci v celních otázkách, uveřejněná pod č.
228/1998 Sb., Evropská dohoda zakládající přidružení mezi
Českou republikou na jedné straně a Evropskými společenstvími
a jejich členskými státy na straně druhé, uveřejněná pod č.
7/1995 Sb.
5i) § 158b trestního řádu.".
44. V § 37 se slova "podle § 11 odst. 2 písm. e)" zrušují
a slova "uvedených v 11 odst. 3" se nahrazují slovy "vyplývajících
z mezinárodních smluv".
45. V hlavě třetí nadpis dílu třetího zní: "Oprávnění
k použití operativně pátracích prostředků".
46. V § 37a odstavec 1 zní:
"(1) Celní orgány jsou pro plnění úkolů vyplývajících
z mezinárodních smluv5h) oprávněny používat operativně pátrací
prostředky stanovené trestním řádem5i) při provádění dohledu nad
osobami, o kterých existují závažné důvody domnívat se, že
porušují nebo porušily celní předpisy druhé smluvní strany.
47. V § 37a odst. 2 se slova "Operativní prostředky"
nahrazují slovy "Operativně pátrací prostředky".
48. § 37b se zrušuje.
49. V § 37c odst. 2 se slova "operativních prostředků"
nahrazují slovy "operativně pátracích prostředků" a odkaz na
poznámku pod čarou č. 6b) se nahrazuje odkazem na poznámku pod
čarou č. 5h).
50. V § 37c odst. 3 se slova "operativních prostředků"
nahrazují slovy "operativně pátracích prostředků".
51. V § 37d odst. 1 se slova "a kontrolu použití sledování
osob a zboží" zrušují.
52. § 46 včetně poznámek pod čarou č. 6f), 6g), 6h), 6i)
a 6j) zní:
"Závazné informace
§ 46
(1) Na písemnou žádost, podanou na tiskopise, jehož vzor
stanoví ministerstvo vyhláškou, vydávají celní orgány rozhodnutí
o sazebním zařazení zboží nebo o původu zboží (dále jen "závazná
informace"). Žádost o závaznou informaci o původu zboží se podává
celnímu ředitelství, v jehož územním obvodu má žadatel bydliště
nebo sídlo; zahraniční osoba může tuto žádost podat kterémukoliv
celnímu ředitelství. Žádost o závaznou informaci o sazebním
zařazení zboží se podává Celnímu ředitelství Praha.
(2) Žádost o závaznou informaci o sazebním zařazení zboží se
může vztahovat pouze na jeden druh zboží a žádost o závaznou
informaci o původu zboží pouze na jeden druh zboží a jednu skupinu
skutečností určujících původ. Pro účely vydávání závazných
informací se jedním druhem zboží rozumí zboží, které má stejné
složení, shodné technické parametry, stejný účel použití a stejný
obchodní název, případně typové označení.
(3) Žádost o závaznou informaci o sazebním zařazení zboží
musí obsahovat následující náležitosti:
a) obchodní firmu, případně název nebo jméno, příjmení a sídlo,
popřípadě místo podnikání nebo bydliště žadatele, daňové
identifikační číslo6f) žadatele nebo, nemá-li je přiděleno,
jeho identifikační číslo;6g) je-li žadatelem fyzická osoba,
která nemá přiděleno daňové identifikační číslo ani
identifikační číslo, uvádí se její rodné číslo,6h)
b) návrh sazebního zařazení,
c) podrobný popis zboží umožňující jeho ztotožnění a zařazení do
podpoložky celního sazebníku,
d) složení zboží a případně metody použité ke stanovení tohoto
složení, pokud na tomto údaji závisí sazební zařazení zboží,
a další údaje nezbytné pro sazební zařazení zboží, zejména
způsob zpracování, funkce, princip činnosti, účel použití
a druh balení,
e) označení náležitostí žádosti, s nimiž má být zacházeno jako
s důvěrnými informacemi,
f) oznámení žadatele o tom, zda podle jemu dostupných informací
již byla žádost o závaznou informaci o sazebním zařazení zboží
na stejné nebo podobné zboží podána nebo zda již takováto
závazná informace na stejné nebo podobné zboží byla vydána,
g) druh a počet příloh připojených k žádosti,
h) datum podání žádosti a podpis žadatele.
(4) Žádost o závaznou informaci o původu zboží musí obsahovat
následující náležitosti:
a) obchodní firmu, případně název nebo jméno, příjmení a sídlo,
popřípadě místo podnikání nebo bydliště žadatele, daňové
identifikační číslo žadatele nebo, nemá-li je přiděleno, jeho
identifikační číslo; je-li žadatelem fyzická osoba, která nemá
přiděleno daňové identifikační číslo ani identifikační číslo,
uvádí se její rodné číslo,
b) označení právního předpisu rozhodného pro uplatnění ustanovení
§ 60 až 64 tohoto zákona,
c) podrobný popis zboží a jeho sazební zařazení,
d) složení zboží a metody zkoumání, použité k jeho určení,
popřípadě jeho výrobní cenu, nejsou-li tyto skutečnosti obecně
známy,
e) podmínky umožňující určení původu, použitý materiál a jeho
původ, jeho sazební zařazení, odpovídající hodnoty a popis
okolností umožňujících splnění příslušných podmínek, zejména
použité pravidlo původu a původ pro zboží navrhovaný,
f) označení náležitostí žádosti, s nimiž má být zacházeno jako
s důvěrnými informacemi,
g) oznámení žadatele o tom, zda podle jemu dostupných informací
již byla žádost o původu zboží nebo žádost o závaznou informaci
o sazebním zařazení zboží na stejné nebo podobné zboží podána,
nebo zda již takovéto závazné informace na stejné nebo podobné
zboží byly vydány,
h) druh a počet příloh připojených k žádosti,
i) datum podání žádosti a podpis žadatele.
(5) Žádost o závaznou informaci podle odstavců 3 a 4 musí být
doložena vzorky, nebo není-li to vzhledem k povaze zboží možné,
vyobrazením a technickým popisem zboží, fotografiemi, plány,
katalogy nebo jinými dostupnými dokumenty vztahujícími se
k předmětnému zboží a materiálům, z nichž je vyrobeno, které
popisují výrobní proces nebo zpracování, kterými prošly, a které
umožní celním orgánům správné zařazení předmětného zboží.
Vyžadují-li zvláštní předpisy6i) vzhledem k nebezpečnosti zboží
vyhotovení bezpečnostního listu,6j) předkládá se i bezpečnostní
list.
(6) Vyžádají-li si celní orgány k správnému posouzení žádosti
odborný posudek, odhad, provedení analýzy zboží nebo úředně
ověřený překlad, hradí náklady na vyhotovení odborného posudku,
odhadu, analýzy nebo překladu žadatel o závaznou informaci.
Závazná informace může být vydána pouze na tiskopise stanoveném
vyhláškou ministerstva. V závazné informaci celní orgány uvedou,
které údaje se považují za důvěrné informace.
(7) Závazná informace o sazebním zařazení zboží musí být
vydána nejpozději do tří měsíců ode dne přijetí žádosti příslušným
celním orgánem a závazná informace o původu zboží do 150 dnů.
Nemůže-li ze závažných důvodů příslušný celní orgán závaznou
informaci ve stanovené lhůtě vydat, sdělí žadateli důvody
a současně mu oznámí, kdy bude závazná informace vydána.
6f) § 33 zákona č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve
znění pozdějších předpisů.
6g) § 21 a 22 zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě,
ve znění pozdějších předpisů.
6h) § 23 zákona č. 21/1971 Sb., o jednotné soustavě sociálně
ekonomických informací, ve znění zákona č. 89/1995 Sb.
6i) Vyhláška č. 84/1997 Sb., kterou se upravuje registrace
přípravků na ochranu rostlin a zacházení s nimi a technické
a technologické požadavky na mechanizační prostředky na
ochranu rostlin a jejich kontrolní testování, ve znění
vyhlášky č. 120/1999 Sb.
Vyhláška č. 250/1998 Sb., o registraci chemických látek, ve
znění vyhlášky č. 50/2000 Sb.
Vyhláška č. 302/1998 Sb., kterou se stanoví bližší podmínky
odborné způsobilosti a postup při jejím ověřování, postup
prokazování zdravotní způsobilosti, postup při udělování
a odnímání autorizace, seznam vybraných nebezpečných látek
a přípravků, jejichž dovoz a vývoz je možný pouze se souhlasem
Ministerstva životního prostředí, obsah žádosti o dovoz
a vývoz a způsob a podrobnosti vedení evidence a oznamování
nebezpečných chemických látek a přípravků, ve znění vyhlášky
č. 391/2000 Sb.
6j) Zákon č. 157/1998 Sb., o chemických látkách a chemických
přípravcích a o změně některých dalších zákonů, ve znění
pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 27/1999 Sb., o formě a obsahu bezpečnostního listu
k nebezpečné chemické látce a přípravku.".
53. Za § 46 se vkládají nové § 46a až 46c, které včetně
poznámky pod čarou č. 7) znějí:
"§ 46a
Byly-li na stejný druh zboží vydány odlišné závazné
informace, stanoví ministerstvo, která závazná informace platí,
a platnost ostatních závazných informací rozhodnutím zruší.
§ 46b
(1) Závaznou informaci může používat pouze osoba, které byla
vydána.
(2) Celní úřad může požadovat, aby deklarant při podání
celního prohlášení nebo žádosti o vydání osvědčení o původu zboží
sdělil, zda mu byla vydána závazná informace na zboží uvedené
v podaném celním prohlášení nebo v žádosti o vydání osvědčení.
§ 46c
(1) Závazná informace o sazebním zařazení zboží je závazná
pouze pro
a) účely sazebního zařazení zboží,
b) zboží, které je uvedeno v celním prohlášení přijatém po vydání
této závazné informace.
(2) Závazná informace o původu zboží je závazná pouze pro
a) účely stanovení původu zboží,
b) zboží, u kterého má být stanoven preferenční nebo nepreferenční
původ po vydání této závazné informace.
(3) Osoba, které byla závazná informace vydána, je povinna
při jejím použití prokázat, že
a) zboží uvedené v celním prohlášení zcela odpovídá zboží, které
je popsáno v závazné informaci o sazebním zařazení, nebo
b) zboží a okolnosti určující získání původu zboží zcela
odpovídají zboží, které je popsáno v závazné informaci o původu
zboží.
(4) Závazná informace je závazná po dobu
a) šesti let, v případě sazebního zařazení zboží,
b) tří let, v případě původu zboží,
ode dne jejího doručení žadateli.
(5) Byla-li závazná informace vydána na základě nepřesných,
neúplných nebo nepravdivých údajů žadatele, celní orgán, který ji
vydal, ji zruší.
(6) Závazná informace přestává platit
a) v případě sazebního zařazení
1. je-li v rozporu s právním předpisem, který nabyl účinnosti
po jejím vydání,
2. není-li v souladu s výkladem o zařazování do podpoložky
kombinované nebo jiné nomenklatury uvedené v celním
sazebníku z důvodů změny kombinované nomenklatury7) nebo
výkladu sazebního zařazení podle poznámek a vysvětlivek
k nomenklatuře Harmonizovaného systému označování
a číselného popisu zboží;7) Celní ředitelství Praha o této
skutečnosti osobu, které byla závazná informace vydána,
informuje,
3. oznámením o jejím zrušení osobě, které byla vydána,
b) v případě původu zboží
1. je-li v rozporu s právním předpisem, který nabyl účinnosti
po jejím vydání, nebo s mezinárodní smlouvou uzavřenou po
jejím vydání,
2. není-li v souladu s vysvětlivkami a stanovisky přijatými
k výkladu mezinárodních smluv upravujícími stanovení původu
zboží; celní ředitelství o této skutečnosti osobu, které
byla závazná informace vydána, informuje,
3. oznámením o jejím zrušení osobě, které byla vydána.
(7) Je-li závazná informace neplatná z důvodů uvedených
v odstavci 6 písm. a) bodech 2 a 3 nebo písm. b) bodech 2 a 3,
může osoba, které byla závazná informace vydána, závaznou
informaci použít ještě po dobu šesti měsíců ode dne oznámení
o její neplatnosti, jestliže na základě této informace uzavřela
závazné smlouvy o prodeji nebo nákupu zboží. To neplatí, byla-li
závazná informace zrušena proto, že byla vydána na základě
nepřesných, neúplných nebo nepravdivých údajů žadatele. Je-li
závazná informace neplatná z důvodů uvedených v odstavci 6 písm.
a) bodu 1 nebo písm. b) bodu 1, může být doba, po kterou může být
závazná informace používána i po jejím zrušení, stanovena právním
předpisem, s nímž se dostala do rozporu.
7) Vyhláška ministra zahraničních věcí č. 160/1988 Sb.,
o Mezinárodní úmluvě o harmonizovaném systému popisu
a číselného označování zboží a Protokolu o její změně.".
54. § 47 zní:
"§ 47
(1) Zboží dopravené do tuzemska podléhá celnímu dohledu od
okamžiku jeho vstupu a může být podrobeno celní kontrole.
(2) Zboží uvedené v odstavci 1 zůstává pod celním dohledem po
dobu potřebnou pro zjištění jeho statusu a v případě zahraničního
zboží, bez dotčení ustanovení § 131, do okamžiku změny jeho
statusu nebo umístění do svobodného celního pásma nebo svobodného
celního skladu anebo jeho zpětného vývozu nebo zničení pod přímým
dohledem celních orgánů.".
55. V § 49 se dosavadní text označuje jako odstavec 1
a doplňuje se odstavec 2, který zní:
"(2) Celní kontrole nepodléhají rovněž úřední dokumenty
určené pro potřebu ozbrojených sil nebo civilní složky smluvních
stran Severoatlantické smlouvy, jsou-li opatřeny úředním razítkem
a je-li předloženo potvrzení osvědčující, že zásilka obsahuje
pouze úřední dokumenty.".
56. V § 51 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavce 4, 5, 6 a 7 se označují jako odstavce 3, 4,
5 a 6.
57. Za § 51 se vkládá nový § 51a, který včetně poznámek pod
čarou č. 7a), 7b), 7c), 7d), 7e) a 7f) zní:
"§ 51a
Poskytování informací z evidencí
(1) Celní orgány jsou v rozsahu potřebném pro plnění jejich
konkrétního úkolu oprávněny žádat z evidence provozované na
základě zvláštního právního předpisu poskytnutí informací od
příslušného správce evidence nebo jejího zpracovatele, a to na
náklady správce evidence nebo zpracovatele. Správce evidence nebo
zpracovatel je povinen žádosti bez zbytečného odkladu vyhovět,
pokud zvláštní zákony nestanoví jinak.
(2) Jedná-li se o informace z databáze účastníků veřejné
telefonní služby,7a) evidence obyvatel7b) a centrálního registru
silničních vozidel,7c) jsou celní orgány při plnění svých úkolů
oprávněny žádat poskytnutí těchto informací od příslušného správce
evidence nebo zpracovatele způsobem umožňujícím dálkový
a nepřetržitý přístup, a jedná-li se o informace z evidence
občanských průkazů7d) a evidence cestovních dokladů,7e) způsobem
umožňujícím nepřetržitý přístup.
(3) Celní orgány jsou oprávněny žádat poskytnutí informací
podle odstavců 1 a 2 pouze v míře nezbytně nutné a za účelem
provedení příslušného úkolu, a to způsobem, který musí umožňovat
uchovávání identifikačních údajů o celním orgánu nebo o celníkovi,
který o výdej informací žádal, a o účelu, k němuž byl výdej
informací žádán, nejméně po dobu 5 let. O skutečnostech podle věty
prvé je správce evidence nebo zpracovatel povinen zachovávat
mlčenlivost.
(4) Celní orgány jsou povinny zajistit ochranu informací před
jejich neoprávněným zveřejněním nebo předáním. Tím nejsou dotčeny
povinnosti celních orgánů podle zvláštních zákonů.7f) Celník je
oprávněn informace získané podle odstavců 1 a 2 využívat pouze pro
plnění úkolů celních orgánů.
7a) § 35 odst. 1 písm. a) zákona č. 151/2000 Sb.,
o telekomunikacích a o změně dalších zákonů, ve znění
pozdějších předpisů.
7b) Zákon č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech
a o změně některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel).
7c) Zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na
pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb.,
o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla
a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění
odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999
Sb.
7d) Zákon č. 328/1999 Sb., o občanských průkazech.
7e) Zákon č. 329/1999 Sb., o cestovních dokladech a o změně zákona
č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění
pozdějších předpisů, (zákon o cestovních dokladech).
7f) Například zákon č. 148/1998 Sb., o ochraně utajovaných
skutečností a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších
předpisů, zákon č. 106/1999 Sb., o svobodném přístupu
k informacím, ve znění pozdějších předpisů.".
Dosavadní poznámka pod čarou č. 7a) se označuje jako poznámka pod
čarou č. 7g), a to včetně odkazu na poznámku pod čarou.
58. V § 52 odstavec 1 zní:
"(1) Nestanoví-li zvláštní předpis nebo mezinárodní smlouva
jinak, je ten, kdo má doklady a údaje týkající se dovozu, vývozu
nebo tranzitu zboží, povinen uschovat tyto doklady a údaje nejméně
po dobu 10 let, a to bez ohledu na formu, v níž jsou vedeny.".
59. V § 52 odstavec 3 zní:
"(3) Zjistí-li se při následné kontrole provedené se
zaměřením na správné vyměření cla, že je nutno původní rozhodnutí
změnit nebo clo dodatečně vyměřit, lhůta podle odstavce 1 ode dne,
kdy bylo toto zjištění učiněno, do dne nabytí právní moci nového
rozhodnutí nebo dodatečného vyměření cla, neběží.".
60. Dosavadní poznámka pod čarou č. 13) se označuje jako
poznámka pod čarou č. 7i), včetně odkazu na poznámku pod čarou.
61. V § 54 se doplňuje odstavec 6, který včetně poznámky pod
čarou č. 7j) zní:
"(6) Další druhy cla stanoví zvláštní právní předpis.7j)
7j) Například zákon č. 62/2000 Sb., o některých opatřeních při
vývozu nebo dovozu výrobků a o licenčním řízení.".
62. V § 57 odstavec 2 zní:
"(2) Jsou-li splněny podmínky pro použití sazebních opatření
uvedených v odstavci 1 písm. e) až g) uplatní celní úřad na návrh
deklaranta přednostně tato sazební opatření namísto uplatnění
celních sazeb uvedených v odstavci 1 písm. c) a d); ustanovení
celních předpisů o používání jednotné celní sazby tím nejsou
dotčena. Žádost o uplatnění příslušných sazebních opatření může
být podána následně, nejpozději však do dvou let od propuštění
zboží do volného oběhu, nestanoví-li mezinárodní smlouva jinak.".
63. V § 65 odst. 2 písmeno a) zní:
"a) pojmy stejné zboží a podobné zboží uvedené v odstavci 1 písm.
b) a c) se nevztahují na zboží obsahující v sobě techniku,
vývoj, uměleckou práci, design nebo plány a náčrtky potřebné
pro výrobu dovezeného zboží, u něhož nebyla provedena úprava
podle § 75 odst. 1 písm. b) bodu 4, protože tyto práce byly
provedeny v tuzemsku,".
64. V § 65 odst. 3 písmeno a) zní:
"a) jedna z nich nebo člen jejího statutárního nebo dozorčího
orgánu je členem statutárního nebo dozorčího orgánu druhé nebo
má podobné postavení, nebo".
65. V § 65 odst. 6 se číslice "66" nahrazuje číslicí "65".
66. V § 66 odst. 2 se na konci písmene c) doplňují tato
slova: "pokud nelze provést přiměřenou úpravu podle § 75 odst. 1
písm. d),".
67. V § 66 odst. 4 se číslice "1" nahrazuje číslicí "2".
68. V § 78 se na konci odstavce 3 doplňuje tato věta:
"Dojde-li po takto stanoveném přepočtu zahraniční měny na koruny
české do konce měsíce, který předchází měsíci, v němž bylo celní
prohlášení přijato, ke změně kurzu vyhlášeného Českou národní
bankou o 5 % a více, použije se při přepočtu zahraniční měny na
koruny české od prvního dne následujícího měsíce kurz vyhlášený
Českou národní bankou platný poslední středu v měsíci, kdy k této
změně došlo.".
69. V § 79 odstavec 1 zní:
"(1) V případě určení celní hodnoty zboží propuštěného do
volného oběhu z celně schváleného určení zboží, které mu bylo
předtím přiděleno, se použijí ustanovení § 65 až 77, pokud tento
zákon nestanoví jinak.".
70. V § 80 odstavec 4 zní:
"(4) Celními cestami, které jsou pod dohledem celních orgánů,
jsou pozemní komunikace, dráhy celostátní a regionální, vodní
cesty a ostatní dopravní cesty mezi celním přechodem a pohraničním
celním úřadem a při letecké dopravě letové cesty mezi státními
hranicemi a celním letištěm. Ministerstvo vyhláškou oznámí celní
letiště a přístavy, kde je umístěn celní úřad.".
71. V § 80 se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 a 6,
které znějí:
"(5) Letadla, která přilétají do tuzemska, mohou přistát
pouze na celních letištích a odlétat z tuzemska mohou pouze
z těchto letišť.
(6) Plavidla vplouvající do tuzemska mohou přistát pouze
v přístavech, kde je umístěn celní úřad, a odplout z tuzemska
mohou pouze z těchto přístavů. Na trase mezi celním přechodem
a příslušným přístavem nesmějí plavidla bez souhlasu celního úřadu
přistát ani navazovat s jinými dopravními prostředky nebo s břehem
kontakt, který by umožnil, aby zboží mohlo být do plavidla
naloženo nebo z něho vyloženo. Nemůže-li být tato povinnost
splněna z důvodu nehody nebo vyšší moci, musí osoba, která je
touto povinností vázána, nebo kterákoliv jiná osoba jednající
jejím jménem bez zbytečného odkladu informovat celní úřad.
Došlo-li v důsledku nehody nebo vyšší moci k úplnému zničení nebo
ztrátě zboží, musí být celní úřad bez zbytečného odkladu
informován o místě, na kterém se zboží nachází.".
Dosavadní odstavce 5, 6, 7, 8, 9 a 10 se označují jako odstavce
7, 8, 9, 10, 11 a 12.
72. V § 80 odstavec 7 zní:
"(7) Doprava zboží po celní cestě musí být provedena bez
průtahů, beze změn nákladu a bez odbočení z celní cesty. Vstup
zboží na celní cestu nebo výstup z celní cesty mimo celní prostor
pohraničního celního úřadu nebo celní přechod se může uskutečnit
pouze se souhlasem pohraničního celního úřadu. Pohraniční celní
úřad souhlas udělí, nebude-li tím ztíženo provádění celního
dohledu nad zbožím dopravovaným po celní cestě.".
73. V § 80 odst. 11 se na konci doplňují tato slova:
"a stanovit, ve kterých případech vydává toto povolení celní
ředitelství".
74. V § 82 odstavec 2 zní:
"(2) Stanoví-li tak mezinárodní smlouva, může být zboží,
které se ještě nachází v zahraničí, kontrolováno celními orgány
a uplatní se na ně ustanovení celních předpisů uplatňovaná na
zboží dopravené do tuzemska.".
75. V § 82 se doplňují odstavce 6 a 7, které znějí:
"(6) Ustanovení § 81 odst. 1 písm. a) nevylučuje uplatňování
ustanovení celních předpisů upravujících turistický styk,
pohraniční styk, poštovní přepravu nebo přepravu zanedbatelného
hospodářského významu s tím, že provádění celního dohledu včetně
možnosti provádění celní kontroly tím není dotčeno.
(7) Ustanovení odstavců 1, 4 a 5 a § 83 až 95 se neuplatňují
u zboží, které dočasně opustilo tuzemsko v průběhu jeho letecké
přepravy z jednoho místa v tuzemsku na jiné místo v tuzemsku
s tím, že se tato přeprava uskutečňuje přímo pravidelnou leteckou
linkou bez přistání v zahraničí. Toto ustanovení neplatí pro zboží
nakládané na letištích v zahraničí.".
76. Nadpis dílu třetího hlavy osmé zní: "PŘEDLOŽENÍ ZBOŽÍ
CELNÍMU ÚŘADU".
77. V § 83 odst. 1 se slova "předložit zboží k provedení
celního řízení" nahrazují slovy "předložit zboží celnímu úřadu".
78. V § 83 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se ruší označení
odstavce 1.
79. V § 84 se slova "provádění celního řízení" nahrazují
slovy "předložení zboží celnímu úřadu a provádění řízení s tím
souvisejícími".
80. V § 85 písmeno b) zní:
"b) propuštěné do příslušného režimu, které nemusí být předloženo
celnímu úřadu,".
81. Poznámka pod čarou č. 8a) zní:
"8a) Zákon č. 82/1998 Sb., o odpovědnosti za škodu způsobenou při
výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úředním
postupem a o změně zákona České národní rady č. 358/1992 Sb.,
o notářích a jejich činnosti (notářský řád).".
82. § 86 včetně nadpisu zní:
"§ 86
Kontrola zboží a odebrání vzorku
(1) Nestanoví-li zvláštní zákon2a) jinak, může celní úřad na
žádost osoby, která žádá o přidělení celně schváleného určení
zboží (dále jen "žadatel"), umožnit žadateli zkontrolovat zboží
předložené celnímu úřadu nebo z něho odebrat vzorky, je-li to
nutné k jeho ztotožnění, určení sazebního zařazení a ke zjištění
jeho vlastností. Ke stejným účelům může odebírat vzorky také celní
úřad, nestanoví-li zvláštní zákon jinak,2a) a to i bez souhlasu
žadatele.
(2) Žádost o udělení souhlasu ke kontrole zboží podává
žadatel ústně; z důvodů hodných zřetele může celní úřad požadovat
písemnou žádost. Žádost o odběr vzorků se podává písemně.
(3) Písemná žádost uvedená v odstavci 2 musí být podepsána
žadatelem a musí obsahovat tyto údaje:
a) obchodní firmu, případně název nebo jméno, příjmení a sídlo,
popřípadě místo podnikání a bydliště žadatele, daňové
identifikační číslo žadatele nebo, nemá-li je přiděleno, jeho
identifikační číslo; je-li žadatelem fyzická osoba, která nemá
přiděleno daňové identifikační číslo ani identifikační číslo,
uvádí se její rodné číslo,
b) úkony, k jejichž provedení se udělení souhlasu požaduje,
c) místo, kde se zboží nachází,
d) číslo souhrnného celního prohlášení, bylo-li již předloženo,
pokud si celní úřad nevyhradí doplnit do žádosti tento a další
údaje ze své evidence,
e) další údaje, které žadatel považuje za potřebné ke ztotožnění
předmětného zboží.
(4) Celní úřad svůj souhlas vyznačí na předložené žádosti.
Jedná-li se o žádost o odběr vzorků, celní úřad na žádosti vyznačí
rovněž množství zboží, které má být odebráno.
(5) Kontrola zboží a odběr vzorků musí být provedeny pod
dohledem celního úřadu, který rovněž stanoví způsob nakládání
a postupy, které mají být v konkrétním případu použity, pokud
zvláštní zákon nestanoví jinak.2a),3)
(6) Žadatel nese náklady související s vybalením, vážením,
opětovným zabalením a s dalšími operacemi, při nichž je se zbožím
manipulováno, a odpovídá za škodu, která při tom vznikne. Žadatel
rovněž hradí náklady související s rozborem vzorku zboží.
(7) Při manipulaci nebo použití vzorků jsou osoby provádějící
tyto úkony povinny dbát pokynů celního orgánu. Dojde-li při
analýze vzorků k jejich zničení nebo nenávratné ztrátě, má se za
to, že celní dluh nevznikl.".
83. V § 87 větě druhé se za slova "na nosičích informací"
vkládají slova "(dále jen "elektronicky")".
84. V § 87 se ve větě první slova "k celnímu řízení"
nahrazují slovy "celnímu úřadu", dosavadní text se označuje jako
odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
"(2) Bylo-li zboží před předložením příslušnému celnímu úřadu
propuštěno do režimu tranzitu, může být namísto souhrnného celního
prohlášení předložen příslušný díl písemného celního prohlášení
určený pro celní úřad určení.".
85. V § 89 se slova "§ 87" nahrazují slovy "§ 87 odst. 1".
86. V § 90 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4,
které znějí:
"(3) Zboží uvedené v souhrnném celním prohlášení, které ještě
nebylo vyloženo z dopravního prostředku nebo kontejneru, musí být
kdykoliv, na žádost celního úřadu, v neporušeném stavu předloženo
osobou uvedenou v § 88 celním orgánům, a to až do okamžiku, kdy je
tomuto zboží přiděleno příslušné celně schválené určení zboží.
(4) Každý, kdo má zboží po jeho vyložení z dopravního
prostředku nebo kontejneru v držení a hodlá je dále přepravovat,
dopravovat nebo skladovat, odpovídá za to, že na žádost celního
úřadu bude toto zboží znovu předloženo v neporušeném stavu celním
orgánům.".
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 5.
87. V § 91 se slova "k celnímu řízení" nahrazují slovy
"celnímu úřadu".
88. § 92 zní:
"§ 92
(1) Bylo-li na dovezené zboží podáno souhrnné celní
prohlášení, je vlastník zboží nebo osoba, která má právo s tímto
zbožím nakládat, povinen ve lhůtě 20 dnů ode dne, kdy bylo
souhrnné celní prohlášení podáno, učinit úkony potřebné pro to,
aby mohlo být tomuto zboží přiděleno celně schválené určení.
(2) Celní úřad může z důvodů hodných zřetele lhůtu uvedenou
v odstavci 1 prodloužit na dobu nezbytně nutnou. Vyžaduje-li to
povaha zboží, zejména jedná-li se o zboží podléhající rychlé
zkáze, může celní úřad stanovit lhůtu kratší než uvedenou
v odstavci 1, nejméně však třídenní.".
89. V § 93 větě první se slova "k celnímu řízení" nahrazují
slovy "celnímu úřadu", dosavadní text se označuje jako odstavec
1 a doplňují se odstavce 2 až 4, které znějí:
"(2) Je-li dočasný sklad schválen k opakovanému dočasnému
uskladňování zboží a není provozován celními orgány, mohou celní
orgány požadovat, aby
a) dočasný sklad byl opatřen zámkem se dvěma různými klíči,
přičemž jeden klíč bude mít v držení celní úřad,
b) osoba provozující dočasný sklad vedla evidenci zboží umožňující
sledovat pohyb tohoto zboží.
(3) Dočasný sklad schválený příslušným celním úřadem
k opakovanému dočasnému uskladňování zboží musí být jako dočasný
sklad viditelně označen.
(4) Zboží se do dočasného skladu umisťuje na základě
souhrnného celního prohlášení. Celní orgány však mohou požadovat
předložení zvláštní deklarace na tiskopise, jehož vzor stanoví
ministerstvo vyhláškou.".
90. V § 94 větě druhé se slova "a 123" zrušují.
91. V § 95 odst. 2 se slova "podáno celní prohlášené"
nahrazují slovy "zboží přiděleno příslušné celně schválené
určení".
92. V § 95 odstavec 3 zní:
"(3) Za dočasné uskladnění zboží ve skladech celního úřadu
platí osoba, která zboží celnímu úřadu předložila, skladné ve výši
a) 5 % z hodnoty uskladněného zboží, nejméně však 100 Kč,
nepřesahuje-li doba uskladnění 5 dnů včetně dne uskladnění,
b) 10 % z hodnoty uskladněného zboží, nejméně však 200 Kč,
nepřesahuje-li doba uskladnění 30 dnů včetně dne uskladnění;
přesáhne-li doba uskladnění 30 dnů, činí skladné 20 % z hodnoty
uskladněného zboží,
c) 100 Kč za každou skladovou položku, jde-li o listiny, doklady,
dokumentaci a jiné písemnosti, nepřesahuje-li doba uskladnění
30 dnů včetně dne uskladnění; přesahuje-li doba uskladnění 30
dnů, činí skladné 200 Kč za každou skladovou položku.".
93. V § 95 se odstavec 4 zrušuje.
94. V § 96 odst. 2 se slova "k celnímu řízení" nahrazují
slovy "celnímu úřadu".
95. V § 97 odst. 1 se za slovo "vyrozumí" vkládá slovo
"písemně".
96. V § 97 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
"(3) Za provedení opatření uložených celními orgány podle
§ 95 odst. 1 odpovídají
a) osoba, která předložila souhrnné celní prohlášení, nebo
b) osoby uvedené v § 88, nebylo-li souhrnné celní prohlášení ještě
předloženo.
(4) Proti rozhodnutí o uložení povinnosti uhradit náklady se
lze odvolat ve lhůtě 15 dnů ode dne oznámení; podané odvolání nemá
odkladný účinek. Částka odpovídající náhradě nákladů je splatná ve
lhůtě 30 dnů ode dne oznámení rozhodnutí, kterým byla uložena.".
97. V § 100 odst. 2 se slova "dnem, kdy celní úřad přijal
celní" nahrazují slovy "podáním celního".
98. V § 102 se na konci odstavce 6 doplňuje tato věta:
"Pohraniční celní úřad provede celní řízení přednostně též
u pravidelných jednotek nebo formací ozbrojených sil smluvních
stran Severoatlantické smlouvy, bude-li o přechodu hranic předem
uvědomen.".
99. § 103 se zrušuje.
100. V § 104 odst. 1 písmeno g) zní:
"g) vlastnoruční podpis pověřeného zaměstnance celního úřadu
s uvedením jména, příjmení a funkce a otisk služebního
razítka; v případech, kdy je rozhodnutí vydáno elektronicky,
jsou vlastnoruční podpis a otisk služebního razítka nahrazeny
kódem.".
101. V § 104 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který
zní:
"(2) Služebním razítkem se pro účely celního řízení rozumí
razítko přidělené celníkovi nebo občanskému zaměstnanci k plnění
jeho úkolů, které není opatřeno státním znakem. Služební razítko
obsahuje zejména datum, označení celního úřadu, pořadové číslo
a další rozlišovací znaky potřebné k identifikaci osoby, která
v celním řízení rozhodla.".
Dosavadní odstavce 2 až 10 se označují jako odstavce 3 až 11.
102. V § 104 odst. 5 se na konci doplňuje tato věta:
"Způsob
nakládání s jednotlivými vyhotoveními rozhodnutí stanoví
ministerstvo vyhláškou.".
103. V § 104 odst. 7 se slova "jednoho měsíce" nahrazují
slovy "30 dnů" a číslice "5" se nahrazuje číslicí "6".
104. V § 104 se odstavec 9 zrušuje.
Dosavadní odstavce 10 a 11 se označují jako odstavce 9 a 10.
105. V § 104 odstavce 9 a 10 znějí:
"(9) Je-li celní prohlášení podáno elektronicky, celní úřad
a) vydá na žádost deklaranta písemné rozhodnutí v celním řízení,
nebo
b) oznámí písemně nebo elektronicky propuštění zboží uvedením
identifikačních znaků celního prohlášení a data propuštění
zboží, není-li požadováno vydání písemného rozhodnutí;
elektronické propuštění zboží do režimu tranzitu osvědčuje
celní úřad dokladem, jehož obsah, náležitosti a nakládání s ním
stanoví ministerstvo vyhláškou.
(10) Žádost o vydání písemného rozhodnutí podle odstavce 9
písm. a) může být nahrazena souhrnnou žádostí vztahující se na
veškeré zboží propuštěné do celního režimu ve stanovené době,
která nesmí být delší než 12 měsíců.".
106. V § 105 odst. 1 písm. a) se slovo "nebo" zrušuje.
107. V § 105 odst. 1 písmeno b) zní:
"b) elektronicky, za podmínek stanovených celními orgány, nebo".
108. V § 105 se v odstavci 2 slova "prostřednictvím zařízení
pro zpracování a přenos údajů na nosičích informací" nahrazují
slovem "elektronicky".
109. V § 105 odstavec 3 zní:
"(3) Celní prohlášení musí být doloženo doklady, které jsou
podle celních předpisů potřebné pro uplatnění ustanovení
upravujících celní režim, do něhož bylo zboží navrženo. Je-li
celní prohlášení podáno elektronicky, může celní úřad povolit, aby
nemuselo být doloženo příslušnými doklady. V tomto případě je
deklarant povinen uschovat příslušné doklady po dobu 6 let ode dne
podání celního prohlášení.".
110. V § 105 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4, 5,
6, 7, 8 a 9, které znějí:
"(4) Elektronickým podáním celního prohlášení se rozumí
a) přenesení požadovaných dat celnímu úřadu formou standardní
zprávy s předem definovanou strukturou uznávanou pro
elektronický přenos dat mezi dvěma počítačovými systémy
prostřednictvím elektronických prostředků, nebo
b) zavedení požadovaných dat do systému počítačového zpracování
dat celního úřadu.
(5) Na žádost může celní úřad rozhodnutím povolit podávání
celního prohlášení předložením diskety, magnetického pásku nebo
přenesením dat obdobnými prostředky, v případě potřeby
v zakódované formě.
(6) Celní prohlášení podávané elektronicky podle odstavce 4
písm. a) se považuje za podané, je-li elektronická zpráva
příslušným celním orgánem přijata. Přijetí celního prohlášení je
deklarantovi sdělováno elektronicky, přičemž toto sdělení obsahuje
identifikační znaky přijaté zprávy nebo evidenčního čísla celního
prohlášení a datum přijetí.
(7) Pro celní prohlášení podávaná elektronicky podle odstavce
4 písm. b) platí ustanovení odstavce 6 přiměřeně.
(8) Vztahuje-li se písemné celní prohlášení na dva nebo více
druhů zboží, považují se údaje týkající se každého z nich za
samostatné celní prohlášení.
(9) Má-li celní orgán důvodné pochybnosti o tom, že údaje
sdělené v souvislosti s celním prohlášením podaným ústně nebo
jiným úkonem nejsou správné, je oprávněn požadovat podání
písemného celního prohlášení.".
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 10 a 11.
111. V § 105 se doplňuje odstavec 12, který zní:
"(12) Se souhlasem celního úřadu může být písemné celní
prohlášení nahrazeno počítačovou sestavou vyhotovenou deklarantem,
která obsahuje náležitosti stanovené celními předpisy pro písemné
celní prohlášení.".
112. V § 106 odst. 1 se na konci doplňuje tato věta:
"Celní
úřad na písemném celním prohlášení uvede datum přijetí celního
prohlášení.".
113. V § 106 odstavec 2 zní:
"(2) Celní prohlášení musí být podáno celnímu úřadu, kterému
bylo předloženo předmětné zboží.".
114. V § 106 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4,
které znějí:
"(3) Celní úřad může povolit, aby celní prohlášení bylo
podáno dříve, než mu bylo předloženo předmětné zboží. V tomto
případě celní úřad stanoví lhůtu, v níž má být zboží předloženo.
Nebude-li ve stanovené lhůtě zboží celnímu úřadu předloženo, má se
zato, že celní prohlášení nebylo podáno.
(4) Bylo-li celní prohlášení podáno dříve, než bylo předmětné
zboží předloženo celnímu úřadu, může je celní úřad přijmout teprve
po předložení tohoto zboží.".
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 5.
115. V § 106 odst. 5 se dosavadní věta druhá nahrazuje touto
větou:
"Neodstraní-li deklarant tyto nedostatky ve stanovené
lhůtě, má se zato, že celní prohlášení nebylo podáno.".
116. V § 107 odstavce 1 a 2 včetně poznámky pod čarou č. 8b)
znějí:
"(1) Celní prohlášení může podat dovozce nebo vývozce.
Vývozcem nebo dovozcem se rozumí osoba, která je v době přijetí
celního prohlášení vlastníkem předmětného zboží nebo má právo
s tímto zbožím nakládat. Osoba, která podává celní prohlášení,
musí příslušnému celnímu úřadu předložit zboží, na než se celní
prohlášení vztahuje, nebo musí zajistit jeho předložení se všemi
doklady, které stanoví celní předpisy upravující celní režim, do
kterého má být zboží propuštěno.
(2) Osoby uvedené v odstavci 1 mohou písemnou plnou mocí
zmocnit jinou osobu, aby je v celním řízení zastupovala,
nestanoví-li zvláštní zákon jinak.8b) Zastoupení může být
a) přímé, jedná-li zástupce jménem a ve prospěch zastoupené osoby,
b) nepřímé, jedná-li zástupce vlastním jménem ve prospěch
zastoupené osoby.
8b) § 15 odst. 4 zákona č. 29/2000 Sb., o poštovních službách
a o změně některých zákonů (zákon o poštovních službách).".
117. V § 107 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3, 4
a 5, které znějí:
"(3) Přímým zástupcem může být pouze osoba, jejímž předmětem
podnikání (činnosti) je zastupování v celním řízení.
(4) Zástupcem nemůže být osoba, která byla pravomocně
postižena za závažné nebo opakované porušení celních nebo daňových
předpisů, a to v době 3 let před udělením plné moci.
(5) Pro účely tohoto zákona se za závažné porušení celních
a daňových předpisů považuje porušení, za které byla osoba
pravomocně odsouzena za trestný čin nebo jí byla uložena pokuta ve
výši 250 000 Kč a vyšší, a za opakované porušení těchto předpisů
se považuje jejich porušení s uložením sankce, jestliže počet
těchto porušení činí více než jedno procento z celkového počtu
celních prohlášení podaných příslušnou osobou ve sledovaném
tříletém období, na základě kterých bylo zboží propuštěno do
příslušného celního režimu.".
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 6 a 7.
118. V § 107 se doplňuje odstavec 8, který zní:
"(8) Vzor písemné plné moci podle odstavce 2 a její
náležitosti stanoví ministerstvo vyhláškou.".
119. V § 109 odst. 1 se v první větě slova "může na žádost
povolit" nahrazují slovy "na žádost povolí".
120. V § 111 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4, 5
a 6, které znějí:
"(4) Celní úřad dále zruší platnost celního prohlášení,
jestliže bylo v celním prohlášení omylem uvedeno jiné zboží, jehož
propuštěním do navrženého celního režimu vzniká celní dluh,
bude-li žádost o zrušení platnosti celního prohlášení podána do
3 měsíců ode dne přijetí celního prohlášení, a za předpokladu, že
a) zboží uvedené v celním prohlášení nebylo použito k jinému
účelu, než jak bylo umožněno jeho propuštěním, a bylo uvedeno
do původního stavu,
b) zboží, které mělo být uvedeno v celním prohlášení, mohlo být
předloženo stejnému celnímu úřadu a propuštěno do stejného
celního režimu a bylo navrženo do stejného celního režimu, jaký
byl původně zamýšlen.
(5) Bylo-li zboží dodané na základě smlouvy o zásilkovém
obchodu příjemcem odmítnuto, zruší celní úřad celní prohlášení
o propuštění do volného oběhu, bude-li žádost o zrušení platnosti
celního prohlášení podána do 3 měsíců ode dne přijetí celního
prohlášení, a za předpokladu, že předmětné zboží bylo vyvezeno na
adresu původního odesilatele nebo na adresu tímto odesilatelem
uvedenou.
(6) Celní úřad také zruší platnost celního prohlášení, na
jehož základě bylo české zboží propuštěno do režimu uskladňování
v celním skladu, jestliže byl porušením stanovených podmínek
spáchán celní přestupek nebo celní delikt.".
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 7.
121. V § 111 odst. 7 se slova "v odstavci 2" nahrazují slovy
"v odstavcích 2, 4 a 5".
122. V § 116 odst. 2 se na konci doplňují tato slova: " ,
jakož i veškerou manipulaci potřebnou ke kontrole či odebrání
vzorků".
123. V § 117 se doplňují odstavce 3, 4, 5 a 6, které znějí:
"(3) Po zkontrolování celního prohlášení, připojených dokladů
a ukončení celní kontroly zboží zaznamená pověřený zaměstnanec
celního úřadu rozsah a výsledek celní kontroly a případné odebrání
vzorků na zadní straně dílu písemného celního prohlášení určeného
tomuto celnímu úřadu. Byla-li provedena pouze částečná kontrola,
uvede se zde, které zboží bylo zkontrolováno a které údaje
v celním prohlášení nebo které doklady k němu připojené byly
ověřovány. Pověřený zaměstnanec celního úřadu zde poznamená
i nepřítomnost deklaranta nebo zástupce při celní kontrole.
(4) Nesouhlasí-li výsledek kontroly celního prohlášení
a připojených dokladů s výsledkem celní kontroly zboží, poznamená
pověřený zaměstnanec celního úřadu na zadní straně dílu písemného
celního prohlášení určeného tomuto celnímu úřadu základní údaje
potřebné pro vyměření cla z tohoto zboží, případně i jeho výpočet
pro uplatnění režimu, do kterého bylo zboží navrženo. Zjištění
musí být opatřeno otiskem služebního razítka a vlastnoručním
podpisem pověřeného zaměstnance celního úřadu.
(5) Nebylo-li celní prohlášení ověřováno a celní předpisy
jsou uplatňovány na základě údajů uvedených v celním prohlášení,
nemusí být uveden záznam podle odstavců 3 a 4.
(6) Je-li celní prohlášení podáváno elektronicky, provede
celní úřad při uplatňování odstavců 3 a 4 úřední záznam.".
124. Za § 118 se vkládá nový § 118a, který zní:
"§ 118a
(1) Pokud má celní úřad důvodně za to, že by podle výsledku
provedené kontroly mohla být výše celního dluhu vyšší než výše
celního dluhu stanovená podle údajů uvedených v přijatém celním
prohlášení, zajistí deklarant celní dluh ve výši rozdílu mezi výší
celního dluhu stanoveného podle údajů uvedených v přijatém celním
prohlášení a výší celního dluhu, která by mohla skutečně
vzniknout, a celní úřad zboží propustí do navrženého režimu.
Deklarant však může požadovat, aby namísto zajištění celního dluhu
bylo vyměřeno clo ve výši stanovené celním úřadem.
(2) Postupoval-li celní úřad podle ustanovení odstavce 1 věty
první a podle výsledku provedené kontroly má být vyměřeno clo
v částce vyšší, než byla vyměřena, vyměří celní úřad clo ve výši
tohoto rozdílu dodatečným platebním výměrem.
(3) Má-li celní úřad pochybnost o tom, že se na předmětné
zboží nevztahuje zákaz nebo omezení dovozu, a tato pochybnost může
být odstraněna pouze tehdy, až budou známy výsledky prováděných
kontrol, nesmí být předmětné zboží propuštěno do volného oběhu.".
125. V § 122 písm. a) se na konci bodů 1 a 2 slovo "nebo"
zrušuje.
126. § 123 se zrušuje.
127. V § 124 odst. 1 se slovo "úřad" nahrazuje slovem
"orgán".
128. V § 124 odst. 1 písm. a) se slova "(§ 105 odst. 5)"
nahrazují slovy "(§ 105 odst. 11)" a za slovo "doklady" se
doplňují slova "(dále jen "neúplné celní prohlášení")".
129. V § 124 odst. 1 písmeno c) zní:
"c) bylo zboží elektronicky zapsáno deklarantem do jeho evidence
a propuštěno do navrženého celního režimu, nebo byl režim
ukončen, bez jeho předložení celnímu úřadu (dále jen "místní
řízení"),".
130. V § 124 odst. 1 se na konci tečka nahrazuje čárkou
a doplňuje se písmeno d), které zní:
"d) deklarant si podle dokladů vztahujících se k dováženému zboží
sám vyměřil clo a toto zaslal na účet příslušného celního
úřadu.".
131. V § 124 odstavce 2, 3 a 4 znějí:
"(2) Celní prohlášení podle odstavce 1 písm. a), obchodní
nebo administrativní doklad podle odstavce 1 písm. b) a zápis do
evidence deklaranta podle odstavce 1 písm. c) musí obsahovat údaje
nutné ke ztotožnění zboží a příslušné obchodní operace. Zápis do
evidence deklaranta musí obsahovat datum zápisu do této evidence.
(3) Nestanoví-li tento zákon jinak, je deklarant povinen
následně, ve lhůtě stanovené celním úřadem, doplnit chybějící
údaje nebo doklady v dodatečném celním prohlášení.
(4) Ministerstvo stanoví vyhláškou, které údaje se považují
za nutné ke ztotožnění zboží a příslušné obchodní operace, formu
a obsah dodatečného celního prohlášení. Dodatečné celní prohlášení
lze podat jen na tiskopise, jehož vzor stanoví ministerstvo
vyhláškou, případně může být tento tiskopis nahrazen počítačovou
sestavou, která musí obsahovat všechny předepsané náležitosti.".
132. V § 125 se na konci doplňuje tato věta:
"V případě
zápisu do evidence deklaranta se tento zápis považuje za přijetí
celního prohlášení.".
133. V § 126 se slova "prostřednictvím zařízení na zpracování
a přenos údajů" nahrazují slovem "elektronicky".
134. § 127 včetně poznámky pod čarou č. 8c) zní:
"§ 127
Následná kontrola
(1) Celní orgány jsou oprávněny po propuštění zboží do
navrženého celního režimu provádět následnou kontrolu, jejímž
účelem je přesvědčit se o správnosti a úplnosti údajů uvedených
v celním prohlášení, pravosti dokladů k němu předložených nebo
připojených a o správnosti vyměřeného cla, daní a poplatků. Při
následné kontrole je také ověřována existence a pravost dokladů
a pravdivost údajů vztahujících se k dovozním a vývozním operacím,
případně i následným obchodním operacím se zbožím uvedeným
v příslušném celním prohlášení.
(2) Následná kontrola může být provedena u
a) tuzemského vývozce nebo tuzemského dovozce,
b) tuzemského příjemce nebo tuzemského odesilatele zboží,
c) deklaranta,
d) přímého zástupce,
e) dopravce zboží,
f) osoby, která se přímo či nepřímo zúčastnila některé z operací
se zbožím uvedených v odstavci 1,
g) osoby, která má u sebe doklady a údaje k operacím se zbožím
uvedeným v odstavci 1.
(3) Následná kontrola se provádí kontrolou obchodních
a účetních dokladů a dalších písemností vztahujících se k údajům
uvedeným v příslušném celním prohlášení nebo k údajům, které
souvisejí s příslušnými obchodními operacemi s tímto zbožím.
Je-li to potřebné pro objektivní posouzení úplnosti, správnosti
a věrohodnosti předložených dokladů nebo pro zjištění existence
dalších písemností vztahujících se k údajům uvedeným v příslušném
celním prohlášení, mohou celní orgány provést kontrolu všech
účetních a obchodních dokladů a jiných písemností evidovaných
kontrolovanou osobou za určité časové období.
(4) Následnou kontrolu zahájí celní orgány sdělením
evidenčních čísel celních prohlášení, která budou ověřována,
včetně rozsahu ověřovaných údajů, kontrolované osobě. Současně
kontrolovanou osobu vyzvou, písemně nebo ústně, aby ke kontrole
předložila doklady a písemnosti uvedené v odstavci 3.
(5) Neumožní-li kontrolovaná osoba celním orgánům následnou
kontrolu zahájit a provést, může k tomu být celními orgány písemně
vyzvána. Proti této výzvě se nelze samostatně odvolat. Výzva musí
obsahovat místo zahájení následné kontroly, evidenční čísla
celních prohlášení, která budou ověřována, lhůtu, ve které je
kontrolovaná osoba povinna celním orgánům sdělit den a hodinu své
připravenosti k zahájení následné kontroly. Termín navržený
osobou, u níž má být kontrola provedena, nesmí přesáhnout lhůtu
30 dnů od oznámení výzvy.
(6) Zjistí-li celní orgány při následné kontrole dovoz nebo
vývoz zboží, o kterém mají důvodně zato, že uniklo celnímu
dohledu, je osoba, u které je následná kontrola prováděna, povinna
na výzvu předložit buď doklad osvědčující, že zboží bylo řádně
dovezeno, nebo doklad o koupi, dodací list od výrobce nebo
jakýkoliv důkazní prostředek, z něhož je zřejmé, že zboží pochází
od osob oprávněných v tuzemsku podnikat. Nepředloží-li tato osoba
příslušné doklady, celní orgány na její náklady a nebezpečí
kontrolované zboží přemístí na místo, které je pod jejich přímým
dohledem, a stanoví lhůtu k dodatečnému předložení těchto dokladů.
(7) Kontrolovaná osoba je povinna
a) vytvořit podmínky pro provedení následné kontroly a zdržet se
jednání a činností, které by mohly ohrozit její řádný průběh,
b) předložit celnímu orgánu veškeré vyžádané doklady a písemnosti,
poskytnout mu informace k předmětu kontroly,
c) předložit celnímu orgánu zboží, ke kterému se vztahuje
ověřované celní prohlášení, nebo mu umožnit k němu přístup,
pokud má takové zboží k dispozici,
d) předložit v průběhu kontroly důkazní prostředky prokazující
její tvrzení,
e) umožnit celním orgánům vstup do každé provozní budovy,
místnosti, místa a dopravního prostředku, které užívá
k podnikání nebo které souvisejí s předmětem kontroly, jakož
i do obydlí, pokud je také užíváno k podnikání, a umožnit
jednání s jakýmkoliv svým zaměstnancem,
f) zapůjčit celním orgánům potřebné obchodní a účetní doklady
a jiné písemnosti.
(8) Při následné kontrole jsou celní orgány oprávněny
pořizovat kopie dokladů a písemností uvedených v odstavci 3,
požadovat potřebná vysvětlení od kontrolovaných osob a pořizovat
dokumentaci. V případě podezření z porušení celních předpisů jsou
oprávněny zadržet originály kontrolovaných dokladů a písemností.
Tento postup se použije vždy, hrozí-li nebezpečí, že takto
označené důkazní prostředky budou zničeny, pozměněny, zavlečeny
nebo učiněny jinak nepotřebnými.
(9) Kontrolovaná osoba je oprávněna
a) požadovat předložení služebního průkazu zaměstnance celního
orgánu provádějícího následnou kontrolu,
b) být přítomna jednání s jejími zaměstnanci,
c) předkládat v průběhu následné kontroly důkazní prostředky,
případně navrhovat předložení důkazních prostředků, které sama
nemá k dispozici,
d) podávat námitky proti postupu zaměstnance celního orgánu,
e) vyjádřit se před ukončením následné kontroly k výsledku
uvedenému v protokolu, ke způsobu jeho zjištění, případně
navrhnout jeho doplnění,
f) nahlížet u celního orgánu kdykoliv v jeho obvyklou úřední dobu
do převzatých nebo zadržených dokladů.
(10) Námitky podle odstavce 9 písm. d) vyřizuje ředitel
celního orgánu, který následnou kontrolu provádí. Ředitel námitce
vyhoví a zajistí nápravu nebo kontrolované osobě sdělí písemně
důvody, pro které nelze námitce vyhovět. Proti rozhodnutí
o námitkách se nelze samostatně odvolat.
(11) Převzetí dokladů a písemností podle odstavce 7 písm. f)
nebo jejich zadržení podle odstavce 8 potvrdí celní orgán
v protokolu o kontrole nebo samostatně při jejich převzetí nebo
zadržení. Převzaté nebo zadržené doklady a písemnosti vrátí celní
orgán kontrolované osobě nejdéle do 30 dnů. Ve zvlášť složitých
případech, zejména je-li nutno zapůjčené nebo zadržené doklady
a písemnosti podrobit expertíze, může tuto lhůtu prodloužit celní
orgán přímo nadřízený kontrolujícímu celnímu orgánu. Proti těmto
rozhodnutím není přípustné samostatné odvolání.
(12) O provedené následné kontrole sepíše celní orgán
kontrolní protokol, který obsahuje
a) označení celního orgánu, který následnou kontrolu provedl,
b) jména a příjmení zaměstnanců celního orgánu, kteří následnou
kontrolu provedli,
c) datum a místo, kde byla kontrola provedena,
d) evidenční čísla celních prohlášení, která byla ověřována,
e) kontrolní zjištění a opatření provedená v průběhu kontroly,
f) opatření, která budou na základě výsledků kontroly provedena,
g) seznam originálních dokladů, které byly při kontrole zadrženy,
h) datum sepsání protokolu,
i) úřední razítko celního orgánu, který kontrolu provedl,
j) podpis vedoucího kontrolní skupiny nebo podpisy všech osob,
které kontrolu provedly.
(13) Po projednání kontrolního protokolu jej spolupodepisuje
kontrolovaná osoba a vedoucí kontrolní skupiny. Odmítne-li
kontrolovaná osoba potvrdit svým podpisem seznámení s obsahem
kontrolního protokolu, vyznačí se tato skutečnost v protokolu
včetně data odmítnutí. Jedno vyhotovení kontrolního protokolu
obdrží kontrolovaná osoba. Den podpisu kontrolního protokolu je
též dnem jejího doručení. Je-li výsledkem kontrolního zjištění
skutečnost odůvodňující dodatečné vyměření celního dluhu, může být
součástí kontrolního protokolu i dodatečný platební výměr.
Odmítne-li kontrolovaná osoba kontrolní protokol převzít, doručí
se jí poštou na doručenku.
(14) Na provádění následné kontroly se nevztahují předpisy
o státní kontrole.8c)
8c) Zákon č. 552/1991 Sb., o státní kontrole, ve znění pozdějších
předpisů.".
135. § 128 zní:
"§ 128
Propuštěním do volného oběhu získá zahraniční zboží status
českého zboží. Propuštění do volného oběhu zahrnuje uplatnění
příslušných obchodně-politických opatření, splnění všech dalších
formalit stanovených právními předpisy pro dovoz zboží a vyměření
cla ve výši stanovené právními předpisy.".
136. Za § 128 se vkládají nové § 128a až 128c, které znějí:
"§ 128a
(1) Jedná-li se o zboží, které má obchodní charakter
a u něhož nelze snadno a účinně provést celní kontrolu pohraničním
celním úřadem nebo jehož dovoz je omezen, anebo o české zboží,
zboží původně české či zboží českého původu dovážené zpět do
tuzemska, podává se celní prohlášení na propuštění zboží do
volného oběhu u vnitrozemského celního úřadu, nestanoví-li tento
zákon nebo mezinárodní smlouva jinak.
(2) Za zboží, u něhož lze snadno a účinně provést celní
kontrolu, se považují živá zvířata a dále zboží
a) volně ložené,
b) balené v pytlích, žocích, latění (včetně bubnů na přepravu
kabelů), v sudech s bajonetovým uzávěrem,
c) nebalené, zboží nebalené připevněné na paletách a zboží
nebalené připevněné na paletách smršťovací fólií nebo zboží
balené v průhledných obalech,
d) tekuté, sypké a plynné, přepravované v nádržkových vozech nebo
ve speciálních kontejnerech za předpokladu, že toto zboží bude
v těchto vozech nebo kontejnerech zajištěno závěrami dopravce
nebo odesilatele a čísla či charakteristiky těchto závěr budou
zapsány v nákladním listu.
(3) Z důvodů zachování plynulosti dopravy přes státní hranice
může pohraniční celní úřad rozhodnout, že celní prohlášení na
propuštění zboží do volného oběhu musí být podáno u vnitrozemského
celního úřadu, i když by jinak mohlo být podáno u pohraničního
celního úřadu.
(4) Celní prohlášení na propuštění zboží, které má obchodní
charakter, do volného oběhu lze podat pohraničnímu celnímu úřadu
též tehdy, povolil-li to pohraniční celní úřad a není-li tím
narušena plynulost dopravy přes státní hranice.
(5) Celní prohlášení na propuštění zboží podle odstavců 1
a 3 lze podat u kteréhokoliv vnitrozemského celního úřadu.
(6) Umožňují-li celní předpisy podání celního prohlášení
ústně nebo jiným úkonem, lze je podat u kteréhokoliv celního
úřadu.
(7) V odůvodněných případech, zejména jedná-li se o zboží
podléhající spotřební dani, sazebnímu nebo nesazebnímu opatření
ochranného charakteru nebo při jehož kontrole může být ohrožen
život nebo zdraví osob, může vláda nařízením stanovit, že celní
prohlášení na propuštění určitého zboží do volného oběhu lze podat
pouze u určitého celního úřadu.
§ 128b
(1) Celní prohlášení na propuštění zboží do režimu volného
oběhu musí být doloženo
a) dokladem o ceně, na jejímž základě je určována celní hodnota,
b) deklarací údajů o celní hodnotě, nestanoví-li celní předpisy
jinak,
c) dokladem potřebným pro uplatnění celních sazebních preferencí,
d) doklady o účelu použití dovezeného zboží, je-li tento podmínkou
pro přiznání nižší sazby cla nebo daně,
e) doklady stanovenými zvláštními právními předpisy potřebnými pro
propuštění zboží do volného oběhu.
(2) Celní úřad může požadovat, aby bylo celní prohlášení
doloženo přepravními doklady vztahujícími se k předchozímu celnímu
režimu. Je-li zboží uvedené v celním prohlášení a patřící do jedné
podpoložky celního sazebníku dovezeno ve dvou nebo více
nákladových kusech, může celní úřad požadovat předložení seznamu
zboží nebo jiného dokladu, v němž je uveden obsah každého
jednotlivého nákladového kusu.
(3) Jsou-li splněny podmínky pro přiznání nároku na úplné
osvobození dováženého zboží od cla, musí být celní prohlášení
doloženo doklady uvedenými v odstavci 1 písm. a) až c) pouze
tehdy, je-li to nezbytné pro uplatnění ustanovení upravující
propuštění předmětného zboží do volného oběhu.
§ 128c
(1) Nemohl-li celní úřad propustit zboží do volného oběhu na
základě některého z důvodů uvedených v § 122 písm. a) bodech 2
a 3, stanoví deklarantovi lhůtu k odstranění těchto nedostatků
nebo k podání žádosti o přidělení jiného celně schváleného určení.
(2) Nepředloží-li deklarant doklady uvedené v § 122 písm. a)
bodu 2 ve lhůtě stanovené celním úřadem, považuje se celní
prohlášení za neplatné a celní úřad postupuje podle § 293 až 304
a § 313 až 316.
(3) Neprovedl-li deklarant platby nebo nezajistil-li celní
dluh podle § 122 písm. a) bodu 3 ve lhůtě stanovené celním úřadem,
může celní úřad, bez dotčení opatření přijatých podle § 110 nebo
§ 233, zahájit předběžné kroky k prodeji zboží. Nedojde-li ke
splnění požadovaných podmínek, celní úřad předmětné zboží prodá.
Celní úřad deklaranta o zamýšleném prodeji zboží uvědomí.
(4) Celní úřad může na náklady a nebezpečí deklaranta
přemístit předmětné zboží na místo, které určí.".
137. V § 130 se za slova "podle sazebního zařazení" vkládají
slova "zboží obsaženého v zásilce".
138. Za § 132 se vkládají nové § 132a až 132m, které včetně
nadpisů znějí:
"Neúplné celní prohlášení
§ 132a
Neúplné celní prohlášení, kterým se navrhuje propuštění zboží
do volného oběhu, musí kromě údajů stanovených vyhláškou
ministerstva obsahovat
a) přesný popis zboží umožňující celnímu úřadu ihned a jednoznačně
zařadit zboží do příslušné položky nebo podpoložky celního
sazebníku,
b) celní hodnotu, nebo nemůže-li deklarant tuto hodnotu uvést,
předběžnou hodnotu vycházející z údajů a informací, které má
deklarant k dispozici, považovanou celním úřadem za
přijatelnou,
c) další údaje a náležitosti, které považuje celní úřad za
potřebné pro ztotožnění zboží, uplatnění předpisů pro jeho
propuštění do volného oběhu a stanovení způsobu zajištění
celního dluhu požadovaného před jeho propuštěním.
§ 132b
(1) Nejsou-li s neúplným celním prohlášením předloženy
některé stanovené doklady, může celní úřad na žádost deklaranta
toto celní prohlášení přijmout tehdy, jsou-li předloženy doklady,
které musí být předloženy před propuštěním předmětného zboží do
volného oběhu.
(2) Neúplné celní prohlášení může celní úřad přijmout rovněž
tehdy, není-li předložen jeden nebo více dokladů, které musí být
předloženy před propuštěním předmětného zboží do volného oběhu,
a deklarant celnímu úřadu prokáže, že
a) příslušný doklad existuje a je platný,
b) příslušný doklad nemohl být předložen s celním prohlášením
z důvodů, které nemohl deklarant ovlivnit, a
c) pozdější přijetí celního prohlášení by neumožnilo propuštění
předmětného zboží do volného oběhu nebo by pozdějším přijetím
celního prohlášení vznikl vyšší celní dluh.
(3) Celní úřad v celním prohlášení uvede, které doklady
nebyly předloženy.
§ 132c
(1) Lhůta stanovená celním úřadem deklarantovi k doplnění
chybějících údajů nebo k předložení chybějících dokladů, které
v době přijetí neúplného celního prohlášení nebyly k dispozici,
nesmí přesáhnout 1 měsíc od přijetí neúplného celního prohlášení.
(2) Jedná-li se o doklad pro uplatnění snížené celní sazby
nebo osvobození od dovozního cla a celní úřad má důvodně zato, že
by u zboží uvedeného v neúplném celním prohlášení byl nárok na
uplatnění snížené celní sazby nebo na osvobození od dovozního cla,
může celní úřad na žádost deklaranta stanovit pro předložení
potřebných dokladů lhůtu delší než 1 měsíc. Tato lhůta však nesmí
přesáhnout 3 měsíce.
(3) Vztahují-li se chybějící údaje nebo doklady k určení
celní hodnoty, může celní úřad z důvodů hodných zřetele stanovit
lhůtu delší než 1 měsíc nebo tuto lhůtu prodloužit. Tato lhůta
nesmí být delší než 3 měsíce.
(4) Mají-li být snížená celní sazba nebo osvobození od
dovozního cla uplatněny při propuštění zboží do volného oběhu
v rámci stanovených celních kvót nebo po stanovenou dobu, může být
předmětné zboží propuštěno do volného oběhu pouze tehdy, bude-li
doklad, na jehož základě je možné uplatnit sníženou celní sazbu
nebo osvobození od dovozního cla, předložen před vyčerpáním
příslušné celní kvóty nebo uplynutím stanovené doby. Jestliže však
celní úřad celní prohlášení, které nebylo doloženo dokladem
umožňujícím uplatnit sníženou celní sazbu nebo osvobození od
dovozního cla, přijal a tento doklad bude předložen až po uplynutí
stanovené lhůty, vyměří celní úřad clo, jako kdyby byl tento
doklad předložen ve stanovené lhůtě.
§ 132d
(1) Aniž by bylo dotčeno ustanovení § 118a, propustí celní
úřad zboží, na které bylo podáno neúplné celní prohlášení, a při
vyměřování cla postupuje takto:
a) nemůže-li nepředložení stanovených dokladů nebo neuvedení
některých údajů v okamžiku přijetí celního prohlášení ovlivnit
výši vyměřeného cla, vyměří celní úřad clo obvyklým způsobem,
b) obsahuje-li celní prohlášení pouze určení předběžné hodnoty
podle § 132a písm. b), vyměří celní úřad clo na základě této
předběžné hodnoty a vyžádá si zajištění celního dluhu ve výši
rovnající se rozdílu mezi celním dluhem, který by podle jeho
názoru měl vzniknout, a celním dluhem, který tímto způsobem
vznikl,
c) nemůže-li nepředložení stanoveného dokladu nebo neuvedení
některých náležitostí v okamžiku přijetí neúplného celního
prohlášení v jiných případech než uvedených v písmenu b)
ovlivnit částku cla, která má být z předmětného zboží vyměřena,
a
1. pozdější předložení chybějících dokladů nebo doplnění
chybějících údajů umožní uplatnění snížené celní sazby,
celní úřad vyměří clo podle této snížené celní sazby
a v odůvodněných případech si vyžádá zajištění celního dluhu
ve výši rovnající se rozdílu mezi celním dluhem, který by
podle jeho názoru měl vzniknout, a celním dluhem, který
tímto způsobem vznikl,
2. pozdější předložení chybějících dokladů nebo doplnění
chybějících údajů umožní úplné osvobození dováženého zboží
od cla, vyžádá si celní úřad zajištění celního dluhu ve výši
rovnající se rozdílu mezi celním dluhem, který by podle jeho
názoru měl vzniknout, a celním dluhem, který tímto způsobem
vznikl.
(2) Bez ohledu na případné následné změny výše vyměřeného
cla, zejména v důsledku konečného určení celní hodnoty, může
deklarant žádat, aby namísto zajištění celního dluhu celní úřad
vyměřil clo
a) ve výši, která má být podle názoru celního úřadu vyměřena,
jedná-li se o případy uvedené v odstavci 1 písm. b) a písm. c)
bodu 1, nebo
b) ve výši vyměřené, kdyby osvobození od dovozního cla nebylo
přiznáno, jedná-li se o případ uvedený v odstavci 1 písm. c)
bodu 2.
§ 132e
Nedoplní-li deklarant ve stanovené lhůtě údaje potřebné pro
stanovení celní hodnoty nebo jiné údaje nebo nepředloží-li v této
lhůtě stanovené doklady, vyměří celní úřad ihned clo ve výši
zajištěného rozdílu celního dluhu podle § 132d odst. 1 písm. b)
a c).
§ 132f
Neúplné celní prohlášení, které celní úřad přijal podle
podmínek uvedených v § 132a až 132d, může deklarant buď doplnit
nebo je se souhlasem celního úřadu nahradit celním prohlášením
obsahujícím všechny stanovené údaje. Okamžikem rozhodným pro
vyměření cla a uplatnění celních předpisů týkajících se propuštění
předmětného zboží do volného oběhu je okamžik přijetí neúplného
celního prohlášení.
Zjednodušené celní prohlášení
§ 132g
(1) Celní úřad může povolit, aby zboží bylo do volného oběhu
propuštěno na základě zjednodušeného celního prohlášení. Žádost se
podává písemně. Zjednodušené celní prohlášení může mít formu
a) neúplného celního prohlášení, nebo
b) obchodního nebo administrativního dokladu.
(2) Zjednodušené celní prohlášení bude přijato pouze tehdy,
bude-li celnímu úřadu předloženo předmětné zboží.
(3) Žádost o propuštění zboží na základě obchodního nebo
administrativního dokladu může být nahrazena globální žádostí
vztahující se na veškeré zboží propouštěné do volného oběhu ve
stanovené době; odkaz na udělené povolení uvádí deklarant ve
zjednodušeném celním prohlášení.
(4) Bylo-li podáno zjednodušené celní prohlášení podle
odstavce 1 písm. b), použijí se ustanovení § 132b obdobně.
§ 132h
(1) Celní úřad povolení k propuštění zboží do volného oběhu
na základě zjednodušeného celního prohlášení udělí, jestliže
osoba, která žádost podala, bude celní prohlášení na propuštění
zboží do volného oběhu podávat jako deklarant a bude zajištěno
dodržování zákazů a omezení a povinností podle jiných předpisů,
které upravují propuštění zboží do volného oběhu.
(2) Celní úřad povolení k propuštění zboží do volného oběhu
na základě zjednodušeného celního prohlášení neudělí,
a) byl-li žadatel pravomocně postižen za závažné nebo opakované
porušení celních nebo daňových předpisů, a to v době 3 let před
podáním žádosti,
b) navrhuje-li žadatel propuštění zboží do volného oběhu pouze
jednorázově.
(3) Celní úřad povolení odejme, nesplňuje-li již osoba, které
bylo povolení uděleno, stanovené podmínky.
§ 132i
(1) Povolení udělené podle § 132g musí obsahovat
a) označení celního úřadu, který může přijímat zjednodušená celní
prohlášení,
b) formu zjednodušeného celního prohlášení,
c) zboží, na které se povolení vztahuje,
d) údaje, které není třeba ve zjednodušeném celním prohlášení
uvádět,
e) doklady, které nemusejí být připojeny nebo předloženy,
f) způsob zajištění celního dluhu,
g) lhůtu, do jejíhož uplynutí je třeba u stanoveného celního úřadu
podat dodatečné celní prohlášení.
(2) K dodatečnému celnímu prohlášení musí deklarant přiložit
zjednodušená celní prohlášení za období povolené celním úřadem.
Místní řízení
§ 132j
Celní úřad může za podmínek uvedených v § 132k na písemnou
žádost povolit, aby zboží bylo propuštěno do volného oběhu
v prostorách žadatele nebo na jiném místě určeném nebo schváleném
celním úřadem, jedná-li se o
a) zboží propuštěné do režimu tranzitu a žadateli bylo uděleno
povolení, aby u celního úřadu určení mohl ukončovat režim
tranzitu jako schválený příjemce podle § 144l,
b) zboží propuštěné do režimu s ekonomickým účinkem,
c) zboží, které po předložení celnímu úřadu (§ 83) je do prostor
žadatele nebo na jiné místo určené nebo schválené celním úřadem
dopraveno, aniž by bylo propuštěno do režimu tranzitu,
d) zboží, které je dopraveno do tuzemska a které nemusí být podle
§ 85 písm. b) předloženo celnímu úřadu.
§ 132k
(1) Celní úřad povolení podle § 132j udělí, jestliže
a) evidence žadatele je vedena elektronicky a umožňuje celním
orgánům provádět účinnou kontrolu, zejména pak následnou
kontrolu,
b) je možné účinně kontrolovat dodržování dovozních zákazů
a omezení a dalších ustanovení upravujících propouštění zboží
do volného oběhu.
(2) Celní úřad povolení neudělí,
a) byl-li žadatel pravomocně postižen za závažné nebo opakované
porušení celních nebo daňových předpisů, a to v době 3 let před
podáním žádosti, nebo
b) navrhuje-li žadatel propuštění zboží do volného oběhu pouze
jednorázově.
(3) Celní úřad může povolení odejmout, jestliže osoba, které
bylo povolení uděleno, navrhuje propuštění zboží do volného oběhu
pouze jednorázově nebo porušila-li podmínky stanovené v povolení.
Celní úřad však povolení neodejme, jestliže
a) osoba, které bylo povolení uděleno, splní stanovené podmínky
dodatečně ve lhůtě stanovené celním úřadem, nebo
b) nesplnění stanovených podmínek nemá žádný vliv na řádné
provádění režimu.
(4) Celní úřad povolení odejme, jestliže osoba, které bylo
povolení uděleno, byla pravomocně postižena za závažné nebo
opakované porušení celních nebo daňových předpisů.
§ 132l
(1) Osoba, které bylo povolení podle § 132j uděleno, je
povinna
a) v případech uvedených v § 132j písm. a) a c), jestliže je zboží
propuštěno do volného oběhu
1. po jeho dopravení na místo určené nebo schválené celním
úřadem, celnímu úřadu toto dodání oznámit způsobem
stanoveným celním úřadem a zboží zapsat do své evidence,
2. na stejném místě, kde bylo předtím dočasně uskladněno
(§ 93), před uplynutím lhůty uvedené v § 92 požádat celní
úřad způsobem stanoveným celním úřadem o propuštění do
volného oběhu a zboží zapsat do své evidence,
b) v případech uvedených v § 132j písm. b) požádat celní úřad
způsobem stanoveným celním úřadem o propuštění do volného oběhu
a zboží zapsat do své evidence,
c) v případech uvedených v § 132j písm. d), při dodání zboží na
stanovené místo zboží zapsat do své evidence,
d) poskytnout celnímu úřadu, po zapsání zboží do evidence podle
písmen a) až c), veškeré doklady potřebné pro uplatnění
ustanovení upravujících propuštění zboží do volného oběhu.
(2) Nebude-li tím ovlivněno řádné provádění režimu volného
oběhu, může celní úřad osobě, které bylo povolení podle § 132j
uděleno,
a) povolit, aby učinila úkony uvedené v odstavci 1 písm. a) a b)
bezprostředně před dodáním zboží,
b) povolit, z důvodů hodných zřetele, zejména je-li to odůvodněno
charakterem předmětného zboží a jeho rychlým obratem, aby
celnímu úřadu neoznamovala každé dodání zboží, s podmínkou, že
celnímu úřadu poskytne veškeré informace, které celní úřad
považuje za potřebné k tomu, aby v případě potřeby mohl zboží
překontrolovat.
V těchto případech se zapsání předmětného zboží do evidence
příslušné osoby považuje za propuštění zboží do volného oběhu.(3) Zápis dovezeného zboží do evidencí uvedených v odstavci
1 písm. a) až c) může být se souhlasem celního úřadu nahrazen
jiným úkonem, který skýtá celnímu úřadu záruku řádného provádění
režimu. Vždy však musí být zřejmé datum zapsání do příslušné
evidence a zboží musí být jednoznačně ztotožnitelné.
§ 132m
Povolení podle § 132j musí obsahovat konkrétní pravidla pro
provádění režimu volného oběhu, zejména
a) označení celního úřadu, u kterého může být místní řízení
prováděno,
b) zboží, na které se povolení vztahuje,
c) způsob a plnění povinností uvedených v § 132l,
d) způsob zajištění celního dluhu,
e) okamžik propuštění zboží do volného oběhu,
f) lhůtu, v níž musí být celnímu úřadu předloženo dodatečné celní
prohlášení.".
139. V § 133 odst. 4 se slovo "přepracováno" nahrazuje slovy
"podrobeno žádné zpracovatelské operaci".
140. V § 134 odst. 1 se na konci doplňuje tato věta:
"Žádost
se podává písemně na tiskopise, jehož vzor stanoví ministerstvo
vyhláškou.".
141. V § 134 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
"(3) K žádosti musí být přiloženy všechny doklady osvědčující
údaje uvedené v žádosti. Doklady se předkládají v originále nebo
úředně ověřené kopii a v žádosti se uvádí jejich počet.
(4) Podání žádosti o povolení režimu s ekonomickým účinkem
podepsané žadatelem se považuje za projev vůle žadatele využívat
celní režim, o který požádal. Žadatel je odpovědný za správnost
údajů uváděných v podávaném celním prohlášení, pravost dokladů,
které jsou k celnímu prohlášení přikládány, za splnění všech
povinností vyplývajících z celního režimu, o který požádal.".
142. V § 135 odst. 1 se na konci doplňuje tato věta:
"Celní
úřad vydá písemné povolení na tiskopise, jehož vzor stanoví
ministerstvo vyhláškou.".
143. V § 135 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který
zní:
"(2) Mají-li být zpracovatelské operace prováděny v územních
obvodech více celních úřadů, vydá příslušný celní úřad povolení
použít režim s ekonomickými účinky po dohodě s ostatními
zúčastněnými celními úřady.".
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
144. V § 135 se doplňují odstavce 4 a 5, které znějí:
"(4) Osoba, které bylo povolení uděleno, může požádat celní
úřad, který povolení vydal, o prodloužení platnosti povolení nebo
o provedení změn ve vydaném povolení. Žádost se podává písemně
a musí obsahovat
a) přesné označení povolení, kterého se žádost týká,
b) návrh požadované změny povolení nebo nové lhůty platnosti
povolení,
c) skutečnosti odůvodňující navrhované změny.
(5) Celní úřad žádosti podle odstavce 4 vyhoví pouze tehdy,
je-li to odůvodněno řádným prováděním povoleného režimu.
Vyhoví-li celní úřad žádosti, vydá rozhodnutí,
a) jímž se prodlužuje lhůta platnosti povolení, byla-li tato lhůta
časově omezena, nebo
b) ve kterém uvede, jakým způsobem se původní povolení mění.
Právní moc rozhodnutí, kterým bylo původní povolení uděleno,
není jeho změně na překážku.".
145. V § 135a písm. c) se slovo "odejmutí" nahrazuje slovem
"odnětí".
146. V § 135a se na konci písmene b) doplňuje slovo "nebo".
147. V § 135b se slovo "odejmutí" nahrazuje slovem "odnětí".
148. Za § 138 se vkládá nový § 138a, který zní:
149. § 139 včetně poznámek pod čarou č. 8d) až 8g) zní:
"§ 139
(1) Tranzitem se rozumí režim, kterému podléhá zboží
dopravované pod celním dohledem od jednoho celního úřadu k celnímu
úřadu druhému.
(2) Národním tranzitem se rozumí tranzit, při kterém se celní
úřad odeslání i určení nachází v tuzemsku a zboží nepřekročí
státní hranice.
(3) Společným tranzitem se rozumí tranzit uskutečňovaný podle
mezinárodní smlouvy,8d) při kterém se celní úřad odeslání nachází
na území jedné smluvní strany8e) a celní úřad určení na území této
nebo jiné smluvní strany8e) a zboží překročí alespoň jednu státní
hranici mezi smluvními stranami.
(4) Tranzitní operací se rozumí doprava zboží v tranzitu od
celního úřadu odeslání k celnímu úřadu určení.
(5) Nestanoví-li tento zákon nebo zvláštní právní předpis
jinak, do režimu tranzitu se propouští zboží
a) zahraniční, aniž by podléhalo dovoznímu clu
a obchodně-politickým opatřením,
b) české, které je
1. po propuštění do režimu vývozu nebo pasivního
zušlechťovacího styku s umístěním do svobodného celního
pásma nebo svobodného celního skladu následně vyváženo do
zahraničí,
2. po uskladnění v celním skladu, kdy zvláštní právní předpis
jako důsledek uskladnění v celním skladu stanoví výhody
obvykle se vztahující k vývozu zboží, následně propuštěno do
režimu vývozu a vyváženo do zahraničí,
3. po propuštění do režimu vývozu nebo pasivního
zušlechťovacího styku vyváženo do zahraničí ve společném
tranzitu,
4. propouštěno do režimu vývozu a vztahuje se na ně právní
předpis, jímž se provádějí opatření tržní regulace
v zemědělství,
c) české, u něhož je vrácení nebo prominutí cla podmíněno zpětným
vývozem do zahraničí.
(6) České zboží přidané ke zpět vyváženým zušlechtěným
výrobkům z aktivního zušlechťovacího styku a propuštěné do režimu
vývozu se propouští do režimu tranzitu spolu se zušlechtěnými
výrobky.
(7) Celním úřadem nakládky se rozumí celní úřad, pod jehož
dohledem jsou činěna předběžná opatření, jejichž účelem je
usnadnění začátku tranzitní operace u celního úřadu odeslání.
(8) Celním úřadem odeslání se rozumí celní úřad, u něhož
tranzitní operace začíná.
(9) Celním úřadem určení se rozumí celní úřad, u kterého
tranzitní operace končí.
(10) Vstupním celním úřadem se rozumí pohraniční celní úřad,
u kterého zboží v souvislosti s přestupem státních hranic vstupuje
do tuzemska, a ve společném tranzitu také pohraniční celní úřad
jiné smluvní strany, na jejíž celní území zboží vstupuje.
(11) Výstupním celním úřadem se rozumí pohraniční celní úřad,
u kterého zboží v souvislosti s přestupem státních hranic
vystupuje z tuzemska, a ve společném tranzitu také pohraniční
celní úřad jiné smluvní strany, z jejíhož celního území zboží
vystupuje.
(12) Tranzitním celním úřadem ve společném tranzitu se rozumí
a) vstupní celní úřad na území jiné smluvní strany,8e) než ze
které je zboží ve společném tranzitu odesíláno, nebo
b) výstupní celní úřad smluvní strany,8e) jejíž celní území zboží
v průběhu společného tranzitu dočasně opouští přes státní
hranici s třetím státem.8f)
(13) Přímým tranzitem se rozumí národní tranzit od vstupního
celního úřadu k výstupnímu celnímu úřadu.
(14) Tranzitem do vnitrozemí se rozumí národní tranzit od
vstupního celního úřadu k vnitrozemskému celnímu úřadu.
(15) Tranzitem z vnitrozemí se rozumí národní tranzit od
vnitrozemského celního úřadu k výstupnímu celnímu úřadu.
(16) Vnitrozemským tranzitem se rozumí národní tranzit od
jednoho vnitrozemského celního úřadu k jinému vnitrozemskému
celnímu úřadu.
(17) Dopravním prostředkem se pro účely tohoto oddílu rozumí
a) silniční vozidlo, návěs nebo přívěs,
b) železniční osobní či nákladní vůz,
c) loď či plavidlo,
d) letadlo,
e) kontejner.8g)
(18) Tranzitním dokladem se rozumí rozhodnutí o propuštění
zboží do režimu tranzitu vydané na tiskopisu písemného celního
prohlášení nebo vydané a oznámené elektronicky podle § 104 odst.
9 písm. b).
8d) Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 179/1996 Sb.,
o přístupu České republiky k Úmluvě o společném tranzitním
režimu mezi zeměmi Evropského sdružení volného obchodu (ESVO)
a Evropským hospodářským společenstvím.
8e) Čl. 15a sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 179/1996 Sb.
8f) Čl. 3 odst. 1 písm. c) sdělení Ministerstva zahraničních věcí
č. 179/1996 Sb.
8g) Vyhláška č. 57/1976 Sb., o Celní úmluvě o kontejnerech,
1972.".
150. Za § 139 se vkládají nové § 139a až 139h, které včetně
poznámek pod čarou č. 8h) až 8j) znějí:
"§ 139a
Režim tranzitu se provádí
a) jako národní tranzit podle § 139 odst. 2,
b) jako společný tranzit podle § 139 odst. 3,
c) na podkladě karnetu TIR,8h)
d) na podkladě karnetu ATA,8i) používá-li se pro účely tranzitu,
e) na podkladě tiskopisu celního prohlášení 302 (dále jen
"tiskopis 302") používaného na základě dohody mezi smluvními
stranami Severoatlantické smlouvy.8j)
§ 139b
Pro účely společného tranzitu se statusem zboží Evropských
společenství (dále jen "status Společenství") rozumí postavení
zboží vyjadřující, že se jedná o zboží, které
a) bylo zcela získáno nebo vyrobeno na celním území Evropských
společenství, aniž k němu bylo přidáno zboží dovezené ze států
nebo územních celků, které nejsou součástí celního území
Evropských společenství,
b) bylo dovezeno na celní území Evropských společenství ze států
nebo územních celků, které nejsou součástí celního území
Evropských společenství, a bylo zde propuštěno do volného
oběhu, nebo
c) bylo získáno nebo vyrobeno na celním území Evropských
společenství buď zcela ze zboží uvedeného v písmenu a), nebo ze
zboží uvedeného v písmenech a) a b).
§ 139c
(1) Ve společném tranzitu se status zboží označuje kódem
a) T1, jedná-li se o české zboží nebo o zboží zahraniční jiné než
uvedené v písmenu b),
b) T2, jedná-li se o zboží, které má status Společenství, bylo
dopraveno do tuzemska ve společném tranzitu spolu s tranzitním
dokladem, v němž je status zboží označen kódem T2, a jsou-li
splněny podmínky uvedené v § 139d.
(2) Kódy pro označení statusu zboží ve společném tranzitu,
které mohou být použity v souladu s mezinárodní smlouvou,8d)
a podmínky pro jejich použití stanoví ministerstvo vyhláškou.
§ 139d
(1) Aniž by bylo dotčeno ustanovení § 139c, může být status
zpět vyváženého zahraničního zboží ve společném tranzitu označen
kódem T2, podléhalo-li zboží po jeho dopravení do tuzemska
nepřetržitě celnímu dohledu, jehož cílem bylo zejména zajistit
totožnost a nezměněný stav zboží, a nebylo-li v tuzemsku
propuštěno do jiného celního režimu než
a) národního tranzitu,
b) uskladňování v celním skladu, pokud
1. doba uskladnění nepřesáhla 6 měsíců u zboží kapitol 1 až 24
celního sazebníku nebo 5 let u ostatního zboží,
2. zboží bylo uskladněno odděleně od ostatního zboží a bylo
podrobeno pouze takové manipulaci, která je nutná
k zajištění jeho uchování nebo která spočívá v dělení
zásilky, aniž by byl nahrazen nebo změněn její obsah,
3. manipulace se zbožím byla prováděna pouze s povolením
celního úřadu, ve stanoveném rozsahu a pod celním dohledem,
nebo
c) dočasného použití s úplným osvobozením od dovozního cla za
účelem vystavení nebo předvedení zboží na výstavě nebo podobné
akci; zboží může být podrobeno pouze takové manipulaci, která
je nutná k zajištění jeho uchování nebo která spočívá v dělení
zásilky, aniž by byl nahrazen nebo změněn její obsah.
(2) V písemném celním prohlášení na propuštění zpět
vyváženého zahraničního zboží, jehož status je označen kódem T2,
do společného tranzitu je nutno uvést veškeré odkazy, zvláštní
záznamy a poznámky z tranzitního dokladu, na jehož základě bylo
zboží dopraveno do tuzemska, nebo připojit jeho ověřený opis nebo
fotokopii.
§ 139e
(1) Jeden dopravní prostředek může být použit pro nakládku
zboží u několika celních úřadů odeslání a jeho vykládku u několika
celních úřadů určení.
(2) Na jednom celním prohlášení na propuštění zboží do režimu
tranzitu může být deklarováno pouze zboží, které je nebo má být
naloženo na jeden dopravní prostředek a má být přepraveno od
jednoho celního úřadu odeslání k jednomu celnímu úřadu určení. Pro
tento účel se za jeden dopravní prostředek považuje také
a) silniční vozidlo spolu se svým návěsem a přívěsem (přívěsy),
b) řada spojených železničních vozů,
c) vlečné čluny spojené v řadě,
d) kontejnery naložené na dopravním prostředku.
§ 139f
Je-li zboží nakládáno u více celních úřadů odeslání na jeden
dopravní prostředek nebo je-li vykládáno z jednoho dopravního
prostředku u více celních úřadů určení, předkládají se těmto
celním úřadům všechny celní doklady, které se vztahují na zboží
přepravované tímto dopravním prostředkem.
§ 139g
(1) Celní úřad odeslání může v případech, kdy je do režimu
tranzitu propouštěno zboží uvedené v seznamu podle § 260g odst.
1, nebo z ekonomických a jiných důvodů hodných zřetele stanovit
trasu k celnímu úřadu určení. V tranzitu může stanovenou trasu
změnit celní úřad, v jehož územním obvodu se zboží nachází. Celní
úřad povolí změnu trasy, pokud je hlavní povinný schopen zajistit
rozsah a způsob výjimky z povinnosti dodržovat stanovenou trasu.
Uvedené celní orgány učiní o této skutečnosti záznam do
tranzitního dokladu.
(2) Z důvodů vyšší moci se může dopravce od stanovené trasy
odchýlit. Zboží a tranzitní doklad musí být neprodleně předloženy
nejbližšímu celnímu orgánu uvedenému v odstavci 1. Tento celní
orgán opatří tranzitní doklad příslušným záznamem.
§ 139h
V průběhu tranzitní operace musí být na výzvu kteréhokoliv
celního orgánu předložen tranzitní doklad týkající se zboží
přepravovaného v režimu tranzitu.
8h) Vyhláška č. 144/1982 Sb.
8i) Vyhláška č. 89/1963 Sb.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 33/2000 Sb.
m. s., o přijetí Úmluvy o dočasném použití.
8j) Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 297/1996 Sb.,
o Dohodě mezi členskými státy Severoatlantické smlouvy
a ostatními státy zúčastněnými v Partnerství pro mír o statusu
jejich ozbrojených sil a Dodatkovém protokolu k této dohodě.".
151. V § 140 odstavec 2 zní:
"(2) Hlavní povinný je odpovědný za
a) splnění povinností vyplývajících z režimu tranzitu; zejména je
povinen zajistit, aby bylo zboží za podmínek stanovených celním
úřadem odeslání dopraveno ve stanovené lhůtě celnímu úřadu
určení v nezměněném stavu, s neporušenou celní závěrou
a s připojenými doklady,
b) dodržování opatření přijímaných celními orgány v souvislosti
s propuštěním zboží a jeho dopravou v režimu tranzitu.".
152. V § 141 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který
zní:
"(2) Požaduje-li to celní úřad odeslání, předkládá se
s celním prohlášením na propuštění zboží do režimu tranzitu
přepravní doklad, celní nebo jiný doklad s rovnocenným obsahem
a účinností, týkající se režimu vývozu, pasivního zušlechťovacího
styku nebo zpětného vývozu zboží, a doklady, týkající se
předchozího celně schváleného určení. Během přepravy musí být
přepravní doklad předložen na výzvu kteréhokoliv celního orgánu.".
Dosavadní odstavce 2 až 9 se označují jako odstavce 3 až 10.
153. Za § 141 se vkládají nové § 141a až 141f, které znějí:
"§ 141a
Je-li do režimu tranzitu propouštěno zboží, které je podle
§ 260g odst. 2 vyloučeno z používání globální záruky, opatří
hlavní povinný celní prohlášení na propuštění zboží do tohoto
režimu náležitostmi, které stanoví ministerstvo vyhláškou.
§ 141b
Zboží propuštěné do společného tranzitu musí být předloženo
v průběhu tranzitní operace každému tranzitnímu celnímu úřadu
s tranzitním dokladem. Nejedná-li se o přepravu zboží po železnici
podle § 144r až 144ff, předkládá se dále dodatečný výtisk listu č.
4 tranzitního dokladu a potvrzení o překročení hranice, jehož vzor
a způsob použití stanoví ministerstvo vyhláškou.
§ 141c
(1) V průběhu tranzitní operace může být zboží uvedené
v tranzitním dokladu pod dohledem celních orgánů přeloženo na jiný
dopravní prostředek, aniž by bylo nutno podávat nové celní
prohlášení. Údaje o překládce uvede příslušný celní orgán do
tranzitního dokladu.
(2) Celní orgány mohou povolit, aby za podmínek jimi
stanovených byla překládka provedena bez jejich dohledu. Údaje
o překládce uvede do tranzitního dokladu dopravce, který následně
bez zbytečného prodlení předloží tranzitní doklad k potvrzení
celnímu orgánu, který překládku povolil.
§ 141d
(1) Dojde-li během přepravy zboží z důvodů, které dopravce
nemohl ovlivnit, k porušení celní závěry přiložené na dopravní
prostředek, oznámí dopravce tuto skutečnost neprodleně nejbližšímu
celnímu úřadu a požádá o provedení příslušného záznamu do
tranzitního dokladu.
(2) V případě nehody, která si vyžádá přeložení zboží, platí
ustanovení § 141c obdobně.
(3) Vyžaduje-li bezprostřední nebezpečí okamžité vyložení
nákladu nebo jeho části z dopravního prostředku, může tak dopravce
učinit bez předchozího oznámení celnímu úřadu. Záznam
o provedených úkonech uvede do tranzitního dokladu a tuto
skutečnost dodatečně oznámí nejbližšímu celnímu úřadu. Bylo-li
nutno odstranit přiloženou celní závěru, postupuje se podle
odstavce 1.
(4) Nebude-li dopravce v důsledku nehody nebo jiných událostí
během přepravy schopen dodržet lhůtu stanovenou pro dopravení
zboží k celnímu úřadu určení, oznámí tuto skutečnost neprodleně
nejbližšímu celnímu úřadu, který o tom pořídí příslušné záznamy do
tranzitního dokladu.
§ 141e
(1) Nestanoví-li tento zákon jinak, může být tranzitní
operace v odůvodněných případech ukončena bez souhlasu celního
úřadu i u jiného celního úřadu, než který je v tranzitním dokladu
uveden jako celní úřad určení. Tento celní úřad se tím stává
celním úřadem určení.
(2) Při přepravě zboží uvedeného v seznamu stanoveném podle
§ 260g odst. 1 nebo z ekonomických a jiných důvodů hodných zřetele
může na žádost hlavního povinného celní úřad odeslání stanovit, že
celní úřad určení může být změněn
a) v národním tranzitu tímto celním úřadem odeslání, nebo
b) ve společném tranzitu celními orgány členského státu, na jehož
území se zboží nachází, na základě souhlasu celního úřadu
odeslání.
Tyto celní orgány opatří tranzitní doklad příslušným záznamem
a informují o tom původně stanovený celní úřad určení.(3) Lhůta stanovená celním úřadem odeslání k dopravení zboží
celnímu úřadu určení nemůže být jinými celními orgány měněna.
(4) Je-li zboží dopraveno celnímu úřadu určení po lhůtě
stanovené celním úřadem odeslání a zdržení je důsledkem okolností,
které byly celnímu úřadu určení uspokojivým způsobem vysvětleny
a za něž nenese hlavní povinný, dopravce ani příjemce zboží
odpovědnost, má se zato, že lhůta byla dodržena.
154. V § 142 odstavce 2 a 3 znějí:
"(2) Režim tranzitu je
a) ukončen, je-li zboží, za podmínek stanovených celním úřadem
odeslání, dopraveno k celnímu úřadu určení v nezměněném stavu
a s připojenými doklady,
b) vyřízen, může-li celní úřad odeslání, po porovnání vlastních
údajů s údaji celního úřadu určení, určit, že tranzit byl
ukončen.
(3) Ručení v režimu tranzitu zaniká vyřízením tranzitu.
Neinformuje-li celní úřad odeslání ručitele ve lhůtě jednoho roku
ode dne přijetí celního prohlášení o nevyřízení režimu tranzitu,
zaniká ručení uplynutím této lhůty. Režim tranzitu se považuje za
vyřízený, aniž by byl ukončen podle odstavce 2 písm. a), lze-li
z údajů celních nebo jiných příslušných úřadů určit, že
nesrovnalosti byly odstraněny nebo objektivně vysvětleny
a případný celní dluh zanikl.".
155. V § 142 se doplňuje odstavec 4, který zní:
"(4) Byl-li ručitel informován, že režim tranzitu nebyl dosud
u celního úřadu odeslání vyřízen, sdělí celní úřad odeslání
ručiteli, že na něm požaduje nebo může požadovat splnění celního
dluhu, za jehož splnění převzal ručení. Toto sdělení musí být
ručiteli písemně oznámeno nejpozději do 3 let ode dne přijetí
celního prohlášení na propuštění zboží do režimu tranzitu, jinak
ručení zaniká.".
156. Za § 142 se vkládají nové § 142a až 142c, které znějí:
"§ 142a
(1) Nelze-li ve společném tranzitu určit v souvislosti
s porušením celních předpisů místo vzniku celního dluhu, má se
zato, aniž by byla dotčena ustanovení § 251 a 252, že celní dluh
vzniká na území
a) smluvní strany, kterou dopravní prostředek nebo zboží opustily
naposledy, zjistí-li porušení předpisů tranzitní celní úřad
uvedený v § 139 odst. 12 písm. a),
b) smluvní strany, které náleží tranzitní celní úřad uvedený
v § 139 odst. 12 písm. b), zjistí-li porušení předpisů tento
úřad,
c) členského státu, na jehož území bylo porušení předpisů
zjištěno, nejedná-li se o případy uvedené pod písmeny a) a b),
d) smluvní strany, na jejíž celní území podle evidence tranzitního
celního úřadu dopravní prostředek nebo zboží naposledy
vstoupily, nebyla-li zásilka předložena celnímu úřadu určení,
e) členského státu, v němž bylo porušení předpisů zjištěno,
dojde-li k tomuto zjištění po ukončení režimu.
(2) Ustanovení odstavce 1 se nepoužije, je-li celnímu úřadu
odeslání ve lhůtě uvedené v § 142b odst. 2 předložen důkaz
o řádném provedení tranzitní operace nebo o místě vzniku celního
dluhu.
(3) Není-li předložen důkaz podle odstavce 2, vyměří clo,
daně a poplatky vybírané při dovozu dotčený členský stát smluvní
strany, na jehož území celní dluh podle odstavce 1 vznikl, a to
podle předpisů platných na jeho území.
§ 142b
(1) Není-li zboží propuštěné do režimu tranzitu dopraveno
k celnímu úřadu určení a místo porušení předpisů nelze určit,
oznámí celní úřad odeslání tuto skutečnost hlavnímu povinnému bez
zbytečného odkladu, nejpozději však do konce jedenáctého měsíce
ode dne propuštění zboží do režimu tranzitu.
(2) Hlavní povinný je povinen nejpozději do 3 měsíců ode dne
doručení oznámení podle odstavce 1, jedná-li se o společný
tranzit, nebo 1 měsíce, jedná-li se o národní tranzit, předložit
celnímu úřadu odeslání důkaz o řádném provedení tranzitní operace
nebo o místě vzniku celního dluhu.
§ 142c
(1) Důkazem o provedení tranzitní operace společného tranzitu
je
a) celní nebo obchodní doklad potvrzený celními orgány
kteréhokoliv členského státu a prokazující, že předmětné zboží
bylo předloženo celnímu úřadu určení nebo schválenému příjemci
na území tohoto členského státu; z dokladu musí být zřejmá
totožnost zboží, nebo
b) celní doklad o propuštění zboží do celního režimu v jakémkoliv
státě nebo jeho ověřený opis či kopie; ověření může provést
celní orgán, který originál dokladu potvrdil, nebo jiný orgán
tohoto státu; z dokladu musí být zřejmá totožnost zboží.
(2) Důkazem o provedení tranzitní operace v národním tranzitu
je
a) celní nebo obchodní doklad potvrzený celními orgány
a prokazující, že předmětné zboží bylo předloženo v tuzemsku
celnímu úřadu určení; z dokladu musí být zřejmá totožnost
zboží, nebo
b) celní doklad prokazující, že předmětné zboží bylo v zahraničí
propuštěno do celního režimu, anebo jeho ověřený opis či kopie;
ověření může provést celní orgán, který originál dokladu
potvrdil, nebo zahraniční nebo tuzemské státní orgány;
z dokladu musí být zřejmá totožnost zboží.".
157. § 144 včetně poznámky pod čarou č. 8k) zní:
"§ 144
(1) Nestanoví-li tento zákon nebo mezinárodní smlouva8k)
jinak, je hlavní povinný před propuštěním zboží do režimu tranzitu
povinen zajistit celní dluh, který by mohl u tohoto zboží
vzniknout.
(2) Zajištění celního dluhu se nepožaduje při
a) dopravě po železnici prováděné
1. v národním tranzitu,
2. ve společném tranzitu podle § 144r až 144ff,
b) letecké dopravě,
c) dopravě prostřednictvím poštovních zásilek v národním tranzitu,
d) vnitrozemské vodní dopravě v národním tranzitu,
e) dopravě po Rýně a rýnských vodních cestách ve společném
tranzitu,
f) dopravě potrubím,
g) dopravě vedením v národním tranzitu,
h) námořní dopravě ve společném tranzitu.
(3) Ministerstvo stanoví vyhláškou seznam vnitrozemských
vodních cest, na kterých se při vnitrozemské vodní dopravě ve
společném tranzitu zajištění celního dluhu nepožaduje.
8k) Čl. 10 odst. 2 sdělení Ministerstva zahraničních věcí č.
179/1996 Sb.
Čl. 33 Přílohy I sdělení Ministerstva zahraničních věcí č.
179/1996 Sb.
Čl. 4 vyhlášky č. 144/1982 Sb.
Čl. 3 vyhlášky č. 89/1963 Sb.
Čl. 2 sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 33/2000 Sb. m.
s.".
158. Za § 144 se vkládají nové § 144a až 144rr, které včetně
nadpisů a poznámek pod čarou č. 8l) až 8y) znějí:
"Povolení nezajišťovat celní dluh
§ 144a
(1) České osobě, která
a) má dostatečné zkušenosti s režimem tranzitu,
b) aktivně spolupracuje s celními orgány,
c) používá účinný systém kontroly dopravních operací,
d) vykazuje dlouhodobou finanční stabilitu,
e) plní řádně a včas své platební povinnosti a je schopna dostát
svým závazkům,
f) se nedopustila závažného nebo opakovaného porušení celních nebo
daňových předpisů, a to v době 3 let před podáním žádosti,
může být povoleno, aby v souvislosti s propuštěním zboží do režimu
tranzitu nezajišťovala celní dluh.(2) Povolení nezajišťovat celní dluh nelze použít
u tranzitních operací se zbožím uvedeným v seznamu stanoveném
podle § 260g odst. 1 nebo se zbožím, které je dočasně vyloučeno
z používání globální záruky podle § 260g odst. 2.
(3) Hlavní povinný může nezajišťovat celní dluh nebo celní
dluhy, které by mohly vzniknout z neukončených tranzitních
operací, až do výše referenční částky, kterou se rozumí částka
stanovená nebo která by byla stanovena pro zajištění celního dluhu
v režimu tranzitu globální zárukou, a která nebyla snížena podle
§ 259a.
(4) Hlavní povinný odpovídá za to, že celní dluh nebo součet
celních dluhů, které vznikly nebo by mohly vzniknout
z neukončených tranzitních operací, pro které bylo použito
povolení nezajišťovat celní dluh, nepřekročí referenční částku.
Dojde-li k překročení referenční částky, musí hlavní povinný
o této skutečnosti neprodleně informovat celní orgán, který
povolení nezajišťovat celní dluh vydal.
§ 144b
(1) Žádost o povolení nezajišťovat celní dluh se podává
písemně. V národním tranzitu se podává celnímu ředitelství,
v jehož územním obvodu má žadatel sídlo nebo bydliště; ve
společném tranzitu se žádost podává ministerstvu.
(2) Žádost o povolení nezajišťovat celní dluh musí obsahovat
takové údaje, které umožní celním orgánům posoudit, zda podmínky,
za kterých může být povolení uděleno, jsou splněny. Žádost musí
být doložena doklady umožňujícími zhodnotit finanční a majetkovou
situaci žadatele, kterými se rozumí
a) osvědčení příslušných orgánů ne starší 60 dnů, že daňové
povinnosti žadatele, jakož i dávky na pojistné a sociální
zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti jsou
řádně a včas splněny,
b) kopie daňových přiznání žadatele za dva roky nazpět,
c) účetní uzávěrka nebo výkaz o majetku a závazcích a o příjmech
a výdajích sestavené k poslednímu dni účetního období, které
předcházelo účetnímu období, v němž byla žádost celnímu orgánu
doručena.
(3) Nedoloží-li žadatel potřebné podklady, vyzve celní orgán
písemně žadatele k jejich doložení ve lhůtě nejméně 30 dnů ode dne
oznámení výzvy žadateli. Ode dne odeslání výzvy do dne, kdy celní
orgán požadované podklady obdrží, lhůty pro rozhodnutí podle
§ 144c neběží. Nebudou-li požadované podklady doloženy ve
stanovené lhůtě, celní orgán žádost rozhodnutím odloží.
(4) Žadatel je odpovědný za správnost poskytnutých údajů
a pravost dokladů, kterými je podání doloženo.
(5) Pokud vyjdou po udělení povolení nezajišťovat celní dluh
najevo skutečnosti, které mohou mít vliv na jeho platnost, je
osoba, které bylo povolení uděleno, povinna informovat o této
skutečnosti celní orgán, který povolení vydal.
§ 144c
Celní orgán je povinen o žádosti o povolení nezajišťovat
celní dluh rozhodnout do 60 dnů od zahájení řízení; ve zvlášť
složitých případech rozhodne nejdéle do 90 dnů; nelze-li vzhledem
k povaze věci rozhodnout ani v této lhůtě, může ji přiměřeně
prodloužit nadřízený orgán. Nemůže-li celní orgán rozhodnout do
60 dnů, popřípadě do 90 dnů, je povinen o tom žadatele s uvedením
důvodů uvědomit.
§ 144d
(1) Rozhodnutí, jímž se žádosti o povolení nezajišťovat celní
dluh vyhovělo, nemusí být odůvodněno.
(2) Odvolání proti rozhodnutí o zamítnutí žádosti
nezajišťovat celní dluh není přípustné.
§ 144e
(1) Byla-li žádost o povolení nezajišťovat celní dluh
zamítnuta, lze novou žádost podat nejdříve po 12 měsících ode dne
oznámení zamítavého rozhodnutí.
(2) Podá-li žadatel novou žádost před uplynutím lhůty uvedené
v odstavci 1, bude tato žádost odložena a žadatel o tom bude
písemně vyrozuměn.
§ 144f
(1) Osobě, které bylo povoleno nezajišťovat celní dluh, vydá
celní orgán, který povolení udělil, osvědčení o povolení
nezajišťovat celní dluh. Osvědčení se nevydává, jsou-li údaje
uvedené v rozhodnutí obsaženy v informačním systému celní správy.
(2) Po vystavení osvědčení o povolení nezajišťovat celní dluh
hlavní povinný určí osoby, které jsou oprávněny podepisovat a jeho
jménem podávat celní prohlášení na propuštění zboží do režimu
tranzitu bez zajištění celního dluhu, a to i kdykoli v průběhu
platnosti osvědčení. Předložením osvědčení prokazují určené osoby,
že jsou oprávněny za hlavního povinného jednat v rozsahu uvedených
právních úkonů.
(3) Vzor tiskopisu, na kterém bude vydáváno osvědčení
o povolení nezajišťovat celní dluh, způsob jeho vyplňování
a manipulaci s ním stanoví ministerstvo vyhláškou.
§ 144g
(1) Neplní-li osoba, které bylo povolení nezajišťovat celní
dluh uděleno, podmínky uvedené v § 144a odst. 1 nebo závažným
způsobem či opakovaně porušuje povinnosti stanovené tímto zákonem,
příslušný celní orgán povolení odejme. Platnost povolení zaniká
právní mocí rozhodnutí příslušného celního orgánu o jeho odnětí.
(2) Bude-li povolení odejmuto, je držitel povolení povinen
vrátit celnímu orgánu, který je odejmul, všechna osvědčení,
jejichž doba platnosti neuplynula.
§ 144h
Pro účely zjednodušeného postupu v režimu tranzitu se rozumí
a) schváleným odesilatelem osoba, které bylo celním orgánem
povoleno podle § 124 odst. 1 písm. c) používat zjednodušený
postup při propouštění zboží do režimu tranzitu,
b) schváleným příjemcem osoba, které bylo celním orgánem povoleno
podle § 124 odst. 1 písm. c) používat zjednodušený postup při
dodání zboží v souvislosti s ukončením režimu tranzitu,
c) závěrou prostředek k zajištění totožnosti zboží, který je
používán celními orgány nebo schváleným odesilatelem.
Schválený odesilatel
§ 144i
(1) Žádost o povolení zjednodušeného postupu prováděného
schváleným odesilatelem se podává celnímu úřadu, v jehož územním
obvodu mají být tranzitní operace zahajovány, nebo ministerstvu,
mají-li být tranzitní operace zahajovány u více celních úřadů.
(2) Zjednodušený postup celní orgán povolí na žádost české
osobě, která
a) je hlavním povinným v režimu tranzitu,
b) nenavrhuje propuštění zboží do režimu tranzitu pouze
jednorázově,
c) vede elektronicky evidenci umožňující celnímu úřadu kontrolovat
pohyb zboží,
d) podává celní prohlášení a komunikuje s celními orgány
elektronicky,
e) zajistí celní dluh globální zárukou,
f) nebyla pravomocně postižena za závažné nebo opakované porušení
celních nebo daňových předpisů, a to v době 3 let před podáním
žádosti,
g) ve stanovené lhůtě a požadovanou formou oznamuje odesílání
zásilek,
h) požadovaným způsobem zajišťuje totožnost zboží,
i) stanoveným způsobem vyplňuje celní prohlášení a v souladu
s uděleným povolením uvádí i údaje o propuštění zboží,
j) ověřuje písemná celní prohlášení opatřená údaji o propuštění
zboží zvláštním kovovým razítkem, nepoužívá-li částečně
vyplněný tiskopis celního prohlášení, který byl předem
zaevidován a ověřen otiskem služebního razítka celního úřadu
odeslání.
(3) Schválenému odesilateli může celní orgán uvedený
v odstavci 1 povolit používání prostorových nebo kusových závěr,
jejichž vzhled, rozměry, identifikační znaky, technické vlastnosti
a parametry stanoví ministerstvo vyhláškou.
(4) Ministerstvo stanoví vyhláškou podrobnosti zjednodušeného
postupu, uvádění údajů schváleným odesilatelem a náležitosti
celního prohlášení, způsob manipulace s doklady a vzor zvláštního
kovového razítka.
§ 144j
(1) Schválený odesilatel učiní veškerá opatření, aby nedošlo
ke zneužití
a) zvláštního kovového razítka,
b) tiskopisů celních prohlášení, které byly předem opatřeny
otiskem služebního razítka celního úřadu odeslání nebo
zvláštního kovového razítka.
(2) Schválený odesilatel odpovídá za splnění celního dluhu,
který vznikl v souvislosti se zneužitím tiskopisu celního
prohlášení, který byl předem ověřen otiskem služebního razítka
celního úřadu odeslání nebo zvláštního kovového razítka v tuzemsku
a při společném tranzitu také ve členském státě,8l) neprokáže-li,
že učinil veškerá opatření podle odstavce 1.
§ 144k
Neplní-li schválený odesilatel podmínky uvedené v § 144i
odst. 2, závažným způsobem či opakovaně porušuje povinnosti
stanovené tímto zákonem nebo neplní podmínky stanovené v povolení
k provádění zjednodušeného postupu, celní orgán povolení odejme.
Povolení pozbývá platnosti oznámením rozhodnutí celního orgánu
o odejmutí povolení schválenému odesilateli.
Schválený příjemce
§ 144l
(1) Žádost o povolení zjednodušeného postupu prováděného
schváleným příjemcem se podává celnímu úřadu, v jehož územním
obvodu mají být tranzitní operace ukončovány, nebo ministerstvu,
mají-li být tranzitní operace ukončovány u více celních úřadů.
(2) Zjednodušený postup celní orgán povolí na žádost české
osobě, která
a) dopravuje nebo pro niž je dopravováno do tuzemska po dobu
nejméně šesti měsíců před podáním žádosti zboží v režimu
tranzitu, nikoliv jen jednorázově,
b) vede elektronicky evidenci a záznamy umožňující celnímu úřadu
kontrolovat pohyb zboží,
c) nebyla pravomocně postižena za závažné nebo opakované porušení
celních nebo daňových předpisů, a to v době 3 let před podáním
žádosti,
d) ve stanovené lhůtě a v požadované formě celnímu úřadu oznamuje
1. dodání zboží v souvislosti s ukončením tranzitní operace,
2. porušení přiložených závěr,
3. nadbytečné nebo chybějící množství zboží, záměnu zboží nebo
jiné nesrovnalosti týkající se příslušné tranzitní operace.
(3) Při dodání zboží v souvislosti s ukončením režimu
tranzitu se schválený příjemce prokazuje osvědčením o povolení
schváleného příjemce vydaným celním orgánem. Po vystavení
osvědčení schválený příjemce určí osoby, které jsou oprávněny
podepisovat a jeho jménem vydávat potvrzení o dodání zboží podle
§ 144m odst. 2, a to i kdykoli v průběhu platnosti osvědčení.
(4) Bude-li povolení odejmuto, je schválený příjemce povinen
vrátit celnímu orgánu všechna osvědčení o povolení schváleného
příjemce, jejichž doba platnosti dosud neuplynula.
(5) Ministerstvo stanoví vyhláškou podrobnosti zjednodušeného
postupu, způsob manipulace s doklady a vzor, náležitosti a způsob
použití osvědčení o povolení schváleného příjemce.
§ 144m
(1) Dopravením zboží schválenému příjemci ve stanovené lhůtě,
v nezměněném stavu, s neporušenou závěrou a s připojenými doklady
splní hlavní povinný povinnosti vyplývající pro něj z režimu
tranzitu.
(2) Schválený příjemce na žádost dopravci písemně potvrdí
dodání každé zásilky dopravené v souladu s ustanovením odstavce
1. Náležitosti písemného potvrzení o dodání stanoví ministerstvo
vyhláškou.
§ 144n
Neplní-li schválený příjemce podmínky uvedené v § 144l odst.
2, závažným způsobem či opakovaně porušuje povinnosti stanovené
tímto zákonem nebo neplní podmínky stanovené v povolení
k provádění zjednodušeného postupu, celní orgán povolení odejme.
Povolení pozbývá platnosti oznámením rozhodnutí celního orgánu
o odejmutí povolení schválenému příjemci.
§ 144o
Propuštění zboží do národního tranzitu
ve vnitrozemské vodní dopravě
Při dopravě po vodní cestě jedním dopravním prostředkem od
jednoho celního úřadu odeslání k jednomu celnímu úřadu určení může
být písemné celní prohlášení na propuštění zboží do národního
tranzitu podáno také na Seznamu nákladu (Manifest), jehož vzor,
náležitosti a způsob nakládání s ním stanoví ministerstvo
vyhláškou.
§ 144p
Propuštění zboží, které nemá obchodní charakter,
do národního tranzitu při dopravě po železnici
(1) Při dopravě po železnici může být podáno písemné celní
prohlášení na propuštění zboží, které nemá obchodní charakter, do
národního tranzitu také na zavazadlovém lístku stanoveném
mezinárodní smlouvou8m) (dále jen "zavazadlový lístek"), je-li
a) hlavním povinným česká osoba, která za podmínek stanovených
mezinárodní smlouvou8m) provozuje mezinárodní železniční
přepravu cestujících a zavazadel,
b) zboží navrhováno do režimu tranzitu do vnitrozemí nebo do
přímého tranzitu,
c) zavazadlový lístek polepen na rubu nálepkou nebo opatřen
otiskem razítka (dále jen "nálepka"); pod nálepkou hlavní
povinný uvede údaje stanovené ve vyhlášce ministerstva, kterou
se současně stanoví vzor nálepky.
(2) Režim tranzitu do vnitrozemí se ukončuje u celního úřadu,
v jehož územním obvodu je železniční stanice uvedená v seznamu
železničních stanic, který stanoví ministerstvo po dohodě
s Ministerstvem dopravy a spojů vyhláškou.
(3) Způsob nakládání se zavazadlovým lístkem stanoví
ministerstvo vyhláškou.
Propuštění zboží do společného
tranzitu při dopravě po železnici
§ 144r
(1) Za podmínek uvedených v § 144s až 144w může být při
dopravě zboží po železnici písemné celní prohlášení na propuštění
zboží do společného tranzitu podáno také na nákladním listu
stanoveném mezinárodní smlouvou8n) (dále jen "mezinárodní nákladní
list CIM").
(2) Ustanovení § 141b se nevztahuje na dopravu zboží po
železnici prováděnou ve společném tranzitu; potvrzení o přestupu
hranice nahrazuje evidence osoby, která provozuje mezinárodní
železniční přepravu zboží za podmínek stanovených mezinárodní
smlouvou8o) (dále jen "železniční dopravce").
§ 144s
(1) Železniční dopravce uchová záznamy a přepravní doklady
týkající se přepravy zboží propuštěného do společného tranzitu
v centrálním zúčtovacím místě tak, aby byly pro kontrolní účely
k dispozici celním orgánům.
(2) Železniční dopravce předloží na žádost celním orgánům
všechny podklady, záznamy nebo poskytne informace, které se
vztahují na již uskutečněné nebo probíhající přepravy zboží
a které jsou potřebné pro provádění celního dohledu.
§ 144t
(1) Železniční dopravce se sídlem na území smluvních stran,
který přijal k přepravě zboží spolu s nákladním listem CIM, který
je celním prohlášením na propuštění zboží do společného tranzitu
nebo tranzitním dokladem, je pro tuto tranzitní operaci hlavním
povinným.
(2) Železniční dopravce se sídlem na území členského státu,
přes jehož území vstupuje na území smluvních stran zásilka zboží,
která byla přijata k přepravě železniční společností jiného než
členského státu spolu s nákladním listem CIM, který je celním
prohlášením na propuštění zboží do společného tranzitu, je pro
tuto tranzitní operaci hlavním povinným.
§ 144u
Železniční dopravce je povinen zajistit označení nákladního
listu CIM a jednotlivých nákladových kusů zboží propouštěných
v tuzemsku do společného tranzitu, nebo v případě celovozových
zásilek, vozů přepravujících zboží ve společném tranzitu
z tuzemska, nálepkou. Ministerstvo stanoví vyhláškou způsob
použití nálepky na nákladním listu CIM.
§ 144v
(1) Dojde-li ke změně přepravní smlouvy, podle níž přeprava,
která má končit
a) mimo území smluvních stran, končí na území smluvních stran,
nebo
b) na území smluvních stran, končí mimo území smluvních stran,
může železniční dopravce změněnou přepravní smlouvu plnit pouze se
souhlasem celního úřadu odeslání.
(2) V jiných případech než uvedených v odstavci 1 může
železniční dopravce plnit změněnou přepravní smlouvu tehdy,
informuje-li o provedené změně bez zbytečného odkladu celní úřad
odeslání.
§ 144w
(1) České zboží jiné než uvedené v § 139 odst. 5 písm. b)
bodech 1 a 2, které bylo propuštěno do režimu vývozu nebo do
režimu pasivního zušlechťovacího styku, se považuje za propuštěné
do režimu společného tranzitu, je-li přepravováno železničním
dopravcem na mezinárodní nákladní list CIM, který je celním
prohlášením na propuštění zboží do společného tranzitu nebo
tranzitním dokladem.
(2) S výjimkou případů uvedených v odstavci 1 se při zahájení
nebo ukončení tranzitní operace společného tranzitu v tuzemsku
předkládá mezinárodní nákladní list CIM spolu se zbožím celnímu
úřadu odeslání nebo celnímu úřadu určení. Celním úřadem určení se
rozumí celní úřad, v jehož územním obvodu se nachází železniční
stanice určení podle nákladního listu CIM nebo jiná železniční
stanice, v níž je společný tranzit ukončen a zboží přiděleno jiné
celně schválené určení.
(3) Způsob nakládání s jednotlivými listy nákladního listu
CIM a způsob označování a určování statusu deklarovaného zboží
stanoví ministerstvo vyhláškou.
Propuštění zboží do společného tranzitu při
přepravě ve velkých kontejnerech po železnici
§ 144x
(1) Při přepravě zboží železničními dopravci smluvních stran
ve velkých kontejnerech prostřednictvím dopravního podniku může
být za podmínek uvedených v § 144y až 144ee podáno písemné celní
prohlášení na propuštění zboží do společného tranzitu také na
předávacím listu TR.8p)
(2) Pro účely odstavce 1 se rozumí
a) dopravním podnikem právnická osoba zřízená železničními
dopravci, kteří jsou jejími členy, za účelem provozování
mezinárodní přepravy zboží ve velkých kontejnerech na podkladu
předávacího listu TR, která při provádění společného tranzitu
jedná prostřednictvím svých národních zástupců; seznam
národních zástupců pro Českou republiku stanoví ministerstvo
vyhláškou,
b) velkým kontejnerem přepravní jednotka
1. trvalé povahy a dostatečně pevná, schopná opětovného
použití,
2. speciálně konstruovaná tak, aby byla usnadněna přeprava více
dopravními prostředky bez překládky obsahu,
3. zkonstruovaná tak, aby mohla být na dopravním prostředku
zajištěna a snadno překládána,
4. uzpůsobená tak, aby mohly být účinně přiloženy závěry; to
platí pouze tehdy, vyžaduje-li se přiložení závěr za účelem
zajištění totožnosti,
5. jejíž ložná plocha, vymezená rohovými prvky, je nejméně 7
m2,
c) předávacím listem TR doklad dopravního podniku určený pro
mezinárodní přepravu, na jehož základě je přepravován jeden
nebo více velkých kontejnerů od jednoho odesilatele k jednomu
příjemci; náležitosti předávacího listu TR, použití a způsob
manipulace s jeho jednotlivými listy stanoví ministerstvo
vyhláškou,
d) soupisem velkých kontejnerů (dále jen "Soupis") doklad
připojený k předávacímu listu TR jako jeho nedílná součást, na
který je přepravováno více velkých kontejnerů z jedné stanice
odeslání do jedné stanice určení; náležitosti Soupisu, použití
a způsob manipulace s jeho jednotlivými listy stanoví
ministerstvo vyhláškou.
(3) Přeprava velkého kontejneru může být v rámci příslušné
tranzitní operace provedena jinou dopravou než železniční
a) z místa nakládky zboží do nejbližší železniční stanice vybavené
pro překládku velkých kontejnerů nebo železničního
kontejnerového překladiště na území téže smluvní strany,
b) do místa vykládky zboží z nejbližší železniční stanice vybavené
pro překládku velkých kontejnerů nebo železničního
kontejnerového překladiště na území téže smluvní strany.
(4) V případech uvedených v odstavci 1 se mezinárodní
nákladní list CIM opatří náležitostmi, jejichž obsah a formu
stanoví ministerstvo vyhláškou, a nálepkou se neoznačuje.
(5) Ministerstvo stanoví vyhláškou seznam států, jejichž
celní orgány jsou oprávněny schvalovat série kontejnerů pro
přepravu zboží pod celní závěrou.
§ 144y
(1) Dopravní podnik uchovává v centrálním zúčtovacím místě
nebo centrálních zúčtovacích místech záznamy a přepravní doklady
týkající se přepravy zboží propuštěného do společného tranzitu
tak, aby byly k dispozici celním orgánům pro kontrolní účely.
(2) Dopravní podnik předloží celním orgánům na požádání
všechny podklady, záznamy nebo informace, které se vztahují na již
uskutečněné nebo probíhající přepravy zboží a které jsou potřebné
pro provádění celního dohledu.
(3) Je-li předávací list TR celním prohlášením na propuštění
zboží do společného tranzitu nebo tranzitním dokladem, informuje
dopravní podnik
a) celní úřad určení, byl-li dopravnímu podniku doručen předávací
list TR nepotvrzený celním úřadem,
b) celní úřad odeslání, nebyl-li dopravnímu podniku vrácen
předávací list TR a nelze-li zjistit, zda zásilka byla
dopravena k celnímu úřadu určení nebo zda opustila území
smluvních stran.
§ 144z
(1) Železniční dopravce se sídlem na území členského státu,
v němž dopravní podnik přijal k přepravě zásilku zboží spolu
s předávacím listem TR, který je celním prohlášením na propuštění
zboží do společného tranzitu nebo tranzitním dokladem, je pro tuto
tranzitní operaci hlavním povinným.
(2) Železniční dopravce se sídlem na území členského státu,
přes jehož území vstupuje na území smluvních stran zásilka zboží,
která byla přijata k přepravě dopravním podnikem v jiném než
členském státě, je pro tuto tranzitní operaci hlavním povinným.
§ 144aa
Je-li v průběhu tranzitní operace část přepravy uskutečněna
jiným způsobem než po železnici, je možno s jedním předávacím
listem TR přepravovat pouze jeden velký kontejner.
§ 144bb
Dopravní podnik zajistí, aby předávací list TR a velké
kontejnery se zbožím propouštěným v tuzemsku do společného
tranzitu byly označeny nálepkou. Ministerstvo stanoví vyhláškou,
které listy předávacího listu TR se označují nálepkou.
144cc
(1) Dojde-li ke změně přepravní smlouvy, podle níž přeprava,
která má končit
a) mimo území smluvních stran, končí na území smluvních stran,
nebo
b) na území smluvních stran, končí mimo území smluvních stran,
může dopravní podnik změněnou přepravní smlouvu plnit pouze se
souhlasem celního úřadu odeslání.
(2) V jiných případech než uvedených v odstavci 1 může
dopravní podnik plnit změněnou přepravní smlouvu tehdy,
informoval-li o provedené změně bez zbytečného odkladu celní úřad
odeslání.
§ 144dd
(1) České zboží jiné než uvedené v § 139 odst. 5 písm. b)
bodech 1 a 2, které bylo propuštěno do režimu vývozu nebo do
režimu pasivního zušlechťovacího styku, se považuje za propuštěné
do režimu společného tranzitu, je-li přepravováno železničním
dopravcem se sídlem v tuzemsku prostřednictvím dopravního podniku
na předávací list TR, který je celním prohlášením na propuštění
zboží do společného tranzitu nebo tranzitním dokladem.
(2) S výjimkou případů uvedených v odstavci 1 se při zahájení
nebo ukončení tranzitní operace společného tranzitu v tuzemsku
předkládá předávací list TR celnímu úřadu určení nebo celnímu
úřadu odeslání.
(3) Způsob nakládání s jednotlivými listy předávacího listu
TR a způsob označování a určování statusu deklarovaného zboží
stanoví ministerstvo vyhláškou.
§ 144ee
(1) Je-li k nákladnímu listu CIM nebo předávacímu listu TR
přiložen ložný list, jehož vzor, obsah, náležitosti, způsob
použití a nakládáni s ním stanoví ministerstvo vyhláškou, nebo
je-li celní prohlášení na propuštění zboží přepravovaného po
železnici nebo ve velkých kontejnerech podáno na tiskopisu
stanoveném mezinárodní smlouvou,8r) je nutno před zahájením
přepravy opatřit mezinárodní nákladní list CIM nebo předávací list
TR náležitostmi, jejichž obsah a formu stanoví ministerstvo
vyhláškou.
(2) V případech uvedených v odstavci 1 platí ustanovení
§ 144s, 144u, 144y a 144bb obdobně.
§ 144ff
(1) Železniční dopravce umožní pokračování tranzitní operace
společného tranzitu jiným druhem dopravy než po železnici, je-li
na tranzitním dokladu, jiném než nákladním listu CIM nebo
předávacím listu TR, uvedeno, že je celní dluh pro Českou
republiku zajištěn. Přepravní doklad se opatří náležitostmi,
jejichž obsah a formu stanoví ministerstvo vyhláškou.
(2) Není-li pro Českou republiku zajištěn celní dluh podle
odstavce 1, železniční dopravce neumožní pokračování tranzitní
operace a o této skutečnosti uvědomí bez zbytečného odkladu celní
úřad, v jehož uzemním obvodu se zboží nachází.
(3) Převezme-li železniční dopravce k dopravě po železnici
zboží, které bylo s použitím tiskopisu stanoveného mezinárodní
smlouvou8r) propuštěno do společného tranzitu a je přepravováno
v kombinované dopravě po silnici a železnici, odpovídá železniční
dopravce za splnění celního dluhu, který vznikne porušením celních
předpisů při dopravě po železnici, za předpokladu, že celní dluh
nebyl zajištěn a u hlavního povinného je nedobytný.
Propuštění zboží do společného
tranzitu v letecké dopravě
§ 144gg
(1) Při letecké dopravě může být celní prohlášení na
propuštění zboží do společného tranzitu podáno na tiskopisu cargo
manifestu, jehož obsah odpovídá dodatku 3 přílohy 9 Úmluvy
o mezinárodním civilním letectví8s) (dále jen "cargo manifest").
(2) Náležitosti uváděné do cargo manifestu, způsob manipulace
s jeho jednotlivými listy a způsob označování a určování statusu
deklarovaného zboží stanoví ministerstvo vyhláškou.
(3) Letecká společnost, která v souladu s odstavcem 1
přepravuje zboží, se pro tranzitní operace stává hlavním povinným.
(4) Hlavní povinný zpracovává a předává celnímu úřadu určení
seznam cargo manifestů, které v průběhu předchozího měsíce předal
k ukončení společného tranzitu. Obsah, formu a náležitosti seznamu
stanoví ministerstvo vyhláškou.
(5) Postup uvedený v odstavcích 1 až 4 může být na žádost
letecké společnosti, která má sídlo nebo stálé zastoupení
v tuzemsku, která si vyměňuje informace mezi letišti nakládky
a vykládky elektronicky a splňuje podmínky uvedené v odstavci 6,
zjednodušen.
(6) Celní úřad povolí zjednodušený postup podle odstavce 5
letecké společnosti, která
a) provozuje značný počet leteckých linek mezi členskými státy,
b) často odesílá a přijímá letecké zásilky,
c) vede elektronicky evidenci, která umožní celním orgánům
provádět na letištích nakládky i vykládky účinné kontroly,
d) nebyla pravomocně postižena za závažné nebo opakované porušení
celních nebo daňových předpisů v průběhu 2 let před podáním
žádosti,
e) umožňuje celním orgánům přístup ke svým evidencím týkajícím se
společného tranzitu,
f) spolupracuje s celními orgány při řešení případných
nesrovnalostí a porušení předpisů,
g) vede evidenci statusu zboží u všech zásilek ve svých obchodních
záznamech,
h) uvádí u každé položky cargo manifestu status zboží příslušným
kódem,
i) odpovídá za oznámení všech odchylek zjištěných na letišti
vykládky celnímu úřadu určení.
§ 144hh
Je-li celní prohlášení na propuštění zásilek přepravovaných
leteckou dopravou do společného tranzitu podáno na tiskopisu
stanoveném mezinárodní smlouvou,8r) ustanovení § 144gg se
nepoužijí.
§ 144ii
Tranzit při dopravě zboží potrubím nebo vedením
(1) Zboží dopravované potrubím se v tuzemsku považuje za
navržené na propuštění do společného tranzitu a za propuštěné
a) přivedením do tuzemska z území nebo přes území smluvní strany,
která společný tranzit používá,
b) zavedením do potrubí v tuzemsku za účelem jeho následného
dopravení na území nebo přes území smluvní strany, která
společný tranzit používá, nebo
c) přivedením do tuzemska z území smluvní strany, která společný
tranzit nepoužívá, za účelem jeho následného dopravení na území
smluvní strany, která společný tranzit používá.
(2) Hlavním povinným se při dopravě zboží potrubím stává
provozovatel tohoto zařízení, který má sídlo na území členského
státu,
a) kde doprava ve společném tranzitu započala, nebo
b) přes jehož území vstupuje zboží na území smluvních stran
a doprava dále pokračuje ve společném tranzitu.
(3) Provozovatel potrubí se sídlem v tuzemsku se pro účely
plnění podmínek uvedených v § 140 odst. 2 považuje také za
dopravce zboží.
(4) Při dopravě zboží potrubím se společný tranzit považuje
v tuzemsku za ukončený
a) zapsáním zboží do účetních dokladů příjemce a jeho dodáním do
zařízení nebo rozvodných sítí užívaných tímto příjemcem, nebo
b) vstupem zboží na území příslušné smluvní strany, jedná-li se
o dopravu zboží do smluvní strany, která společný tranzit
nepoužívá.
(5) Dopravuje-li se zboží potrubím ve společném tranzitu mezi
dvěma smluvními stranami přes území smluvní strany, která společný
tranzit nepoužívá, je společný tranzit během přepravy přes její
území přerušen.
(6) Dopravuje-li se zboží potrubím ze smluvní strany, která
společný tranzit nepoužívá, začíná společný tranzit vstupem zboží
na území následující smluvní strany, která společný tranzit
používá.
(7) Kontrolu společného tranzitu provádějí celní orgány podle
záznamů a obchodních dokladů provozovatele potrubí, které
provozovatel vede a které na žádost předkládá celním orgánům.
(8) Není-li doprava zboží potrubím uskutečněna ve společném
tranzitu nebo je-li zboží dopravováno vedením, použijí se
ustanovení odstavců 1 až 7 pro národní tranzit přiměřeně.
Režim tranzitu na podkladu karnetu
TIR nebo karnetu ATA
§ 144jj
(1) Bylo-li v průběhu mezinárodní přepravy zboží
uskutečňované podle § 139a písm. c) nebo d) v režimu tranzitu na
podkladu karnetu TIR nebo karnetu ATA nebo v souvislosti s těmito
operacemi zjištěno porušení celních předpisů nebo jiné nedostatky,
s nimiž je spojován vznik celního dluhu, uvědomí celní orgány ve
lhůtě stanovené mezinárodní smlouvou8t) o této skutečnosti
držitele karnetu TIR nebo karnetu ATA a ručitele podle mezinárodní
smlouvy.8u)
(2) Není-li ve lhůtě stanovené mezinárodní smlouvou8v)
prokázáno řádné provedení tranzitu na podkladě karnetu TIR nebo
karnetu ATA, vyměří celní orgány příslušné clo, daně a poplatky
vybírané při dovozu.
(3) Důkazem o řádném provedení režimu tranzitu je
a) doklad uvedený v § 142c odst. 2,
b) pro účely Úmluvy ATA důkaz stanovený mezinárodní smlouvou.8w)
§ 144kk
(1) Pohraniční celnicí se pro účely mezinárodní smlouvy8x)
rozumí vstupní nebo výstupní celní úřad podle § 139 odst. 10 nebo
11.
(2) Záruční sdružení se sídlem v tuzemsku je, v souladu
s mezinárodní smlouvou,8y) odpovědné společně a nerozdílně
s dlužníkem za splnění celního dluhu, který v tuzemsku vznikl
v souvislosti s porušením celních předpisů při mezinárodní
přepravě zboží v režimu tranzitu na podkladu karnetu TIR, při
které byla zásilka do tuzemska dopravena nebo která byla
v tuzemsku zahájena.
§ 144ll
(1) Z ekonomických a jiných důvodů hodných zřetele, nebo
je-li podle § 260g odst. 2 zboží vyloučeno z používání globální
záruky, může celní úřad odeslání nebo vstupní celní úřad stanovit
pro mezinárodní přepravu zboží v režimu tranzitu na podkladu
karnetu TIR trasu v tuzemsku k celnímu úřadu určení nebo
k výstupnímu celnímu úřadu. Stanovenou trasu může na žádost
držitele karnetu TIR změnit pouze celní úřad, v jehož územním
obvodu se zboží v průběhu dopravy nachází.
(2) Dopravce se může odchýlit od stanovené trasy z důvodu
vyšší moci. Zboží a karnet TIR musí být neprodleně předloženy
nejbližšímu celnímu úřadu.
(3) O změně trasy podle odstavce 1 nebo 2 učiní příslušný
celní úřad záznam do karnetu TIR a informuje celní úřad, který
trasu stanovil.
§ 144mm
Vznikl-li celní dluh proto, že zboží propuštěné na podkladě
karnetu ATA nebylo vyvezeno zpět nebo s ním bylo nakládáno
v rozporu s celními předpisy nebo nebyly dodrženy podmínky
stanovené celním úřadem, oznámí celní úřad tuto skutečnost
záručnímu sdružení do 3 měsíců od uplynutí platnosti karnetu ATA.
V oznámení celní úřad uvede výši celního dluhu.
Režim tranzitu na podkladě tiskopisu 302
§ 144pp
(1) Je-li podle § 139a písm. e) přepravováno zboží v režimu
tranzitu a celním prohlášením je tiskopis 302, použije se tiskopis
302, jako by celní území členských států Severoatlantické smlouvy
bylo jednotným celním územím.
(2) Je-li podle § 139a písm. e) přepravováno zboží v režimu
tranzitu na podkladu tiskopisu 302 z jednoho členského státu
Severoatlantické smlouvy do téhož nebo jiného členského státu
Severoatlantické smlouvy a během této přepravy projde zboží územím
státu, který není členem Severoatlantické smlouvy, provádí se
kontrola zboží a postupy související s použitím tiskopisu 302 na
místech, kde zboží opouští celní území podle odstavce 1 a kde na
něj opět vstupuje.
(3) Je-li zjištěno, že v průběhu přepravy zboží v režimu
tranzitu na podkladu tiskopisu 302 došlo v některém členském státě
Severoatlantické smlouvy k porušení celních předpisů, s nímž je
spojován vznik celního dluhu, vyměří a vyberou clo, daně
a poplatky vybírané při dovozu celní orgány tohoto členského státu
podle předpisů platných v tomto státu.
(4) Ustanovení § 142a odst. 1 až 3 se použijí přiměřeně.
8l) Čl. 3 odst. 1 písm. b) sdělení Ministerstva zahraničních věcí
č. 179/1996 Sb.
8m) Čl. 20 Přípojku A k Úmluvě o mezinárodní železniční přepravě
(COTIF), vyhlášené pod č. 8/1985 Sb., ve znění vyhlášeném pod
č. 61/1991 Sb.
Dohoda o přepravě cestujících a cestovních zavazadel po
železnici v přímém mezinárodním styku (SMPS), vyhlášená pod č.
81/1951 Sb.
8n) Čl. 12 Přípojku B k Úmluvě o mezinárodní železniční přepravě
(COTIF) (vyhláška č. 8/1985 Sb., ve znění vyhlášky č. 61/1991
Sb.).
8o) Úmluva o mezinárodní železniční přepravě (COTIF), vyhlášená
pod č. 8/1985 Sb., ve znění vyhlášeném pod č. 61/1991 Sb.
8p) Čl. 85 Přílohy II sdělení Ministerstva zahraničních věcí č.
179/1996 Sb.
8r) Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 174/1996 Sb.,
o přístupu České republiky k Úmluvě o zjednodušení formalit ve
zbožovém styku mezi Evropským hospodářským společenstvím
a zeměmi Evropského sdružení volného obchodu (ESVO).
8s) Vyhláška č. 147/1947 Sb., o Úmluvě o mezinárodním civilním
letectví.
8t) Čl. 11 odst. 1 vyhlášky č. 144/1982 Sb.
Čl. 6 odst. 4 vyhlášky č. 89/1963 Sb.
Čl. 8 odst. 4 Přílohy A sdělení Ministerstva zahraničních věcí
č. 33/2000 Sb. m. s.
8u) Čl. 1 písm. f) vyhlášky č. 89/1963 Sb.
Čl. 1 písm. l) vyhlášky č. 144/1982 Sb.
Čl. 1 písm. f) Přílohy A sdělení Ministerstva zahraničních
věcí č. 33/2000 Sb. m. s.
8v) Čl. 11 odst. 2 vyhlášky č. 144/1982 Sb.
Čl. 7 odst. 1 a 2 vyhlášky č. 89/1963 Sb.
Čl. 9 Přílohy A sdělení Ministerstva zahraničních věcí č.
33/2000 Sb. m. s.
8w) Čl. 8 vyhlášky č. 89/1963 Sb.
Čl. 10 Přílohy A sdělení Ministerstva zahraničních věcí č.
33/2000 Sb. m. s.
8x) Čl. 1 písm. h) vyhlášky č. 144/1982 Sb.
8y) Čl. 8 odst. 4 vyhlášky č. 144/1982 Sb.".
159. V § 145 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který
zní:
"(2) Stanoví-li však právní předpisy obchodně-politická
opatření pro
a) vstup zboží do tuzemska, uplatňují se také při propuštění
zahraničního zboží do režimu uskladňování v celním skladu,
b) vývoz zboží, uplatňují se také při vývozu českého zboží do
zahraničí po jeho předchozím propuštění do režimu uskladňování
v celním skladu.".
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
160. Za § 146 se vkládá nový § 146a, který zní:
"§ 146a
Typy celních skladů
Pro účely režimu uskladňování v celním skladu se rozumí
celním skladem
a) typu A veřejný celní sklad, v němž skladovatel odpovídá za
splnění povinností a podmínek uvedených v § 149 odst. 1 písm.
a), b) a c),
b) typu B veřejný celní sklad, v němž ukladatel odpovídá za
splnění povinností a podmínek uvedených v § 149 odst. 1 písm.
a) a b),
c) typu C soukromý celní sklad, v němž skladovatelem i ukladatelem
je stejná osoba,
d) typu D soukromý celní sklad, v němž skladovatelem i ukladatelem
je stejná osoba a je povolen zjednodušený postup podle § 132j
písm. b),
e) typu E soukromý celní sklad, v němž skladovatelem i ukladatelem
je stejná osoba a celní úřad povolil, aby režim uskladňování
v celním skladu byl použit, aniž by zboží bylo skladováno
v celním skladu, ale aby bylo uloženo v prostorách patřících
nebo užívaných touto osobou,
f) typu F veřejný celní sklad, v němž skladovatelem jsou celní
orgány.".
161. V § 147 odst. 1 se za slova "Celní sklad" vkládají slova
", s výjimkou celního skladu typu F,".
162. V § 148 odst. 1 písmeno h) zní:
"h) typu skladu.".
163. V § 148 se doplňuje odstavec 3, který zní:
"(3) Považují-li celní orgány údaje uvedené v žádosti za
nedostatečné, vyzvou žadatele k podání doplňujících informací nebo
uvedení dalších údajů.".
164. Za § 148 se vkládá nový § 148a, který zní:
"§ 148a
(1) Celní sklad, s výjimkou skladů typů E a F, tvoří prostory
uvedené v § 145 odst. 3 schválené celním úřadem.
(2) Na jednom místě nelze současně povolit více než jeden typ
celního skladu.
(3) Prostranství, objekt nebo prostor celního skladu typu
F musí být viditelně označeny.
(4) Místnostem a uzavřeným nebo neuzavřeným prostorům,
schváleným celními orgány pro dočasné uskladnění zboží podle § 93
nebo provozovaným celními orgány za účelem dočasného uskladnění
zboží, může být přiznán status celního skladu typu A, B, C nebo D,
nebo je celní orgány mohou provozovat jako celní sklad typu F.".
165. Za § 149 se vkládá nový § 149a, který zní:
"§ 149a
(1) Povolení k provozování celního skladu se vydává na
neurčitou dobu.
(2) V povolení k provozování celního skladu se uvádí celní
úřad, který odpovídá za provádění celního dohledu nad celním
skladem (dále jen "dohlížející celní úřad"), a celní úřad, kterému
se předkládá zboží v souvislosti s jeho propuštěním do režimu
uskladňování v celním skladu (dále jen "propouštějící celní
úřad"). Neztíží-li se tím provádění celního dohledu, nemusí být
tyto celní úřady totožné.
(3) V povolení k provozování soukromého celního skladu může
být stanoveno, které druhy zboží mohou být do tohoto celního
skladu propouštěny.
(4) Povolení k provozování celního skladu může být, aniž by
bylo dotčeno ustanovení § 135a, odňato v případě, že celní sklad
již není využíván v rozsahu, který opodstatňuje jeho další
existenci.
(5) V prostorách celního skladu podle § 145 odst. 3 je
zakázán maloobchodní prodej. Toto omezení platí i pro zboží
propuštěné do režimu uskladňování v celním skladu a umístěné ve
skladu typu E.".
166. V § 152 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který
zní:
"(4) Povolení podle odstavce 3 není třeba, je-li v povolení
k provozování celního skladu uveden způsob a rozsah prováděných
operací a obvyklých manipulací k zajištění a uchování zboží.
V tomto případě skladovatel dohlížejícímu celnímu úřadu pouze
oznamuje, které operace a obvyklé manipulace a u kterého zboží
budou provedeny. Způsob a formu tohoto oznámení stanoví
dohlížející celní úřad v povolení.".
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
167. V § 152 odst. 5 se slova "výslovně stanoveny" nahrazují
slovy "stanoveny vyhláškou ministerstva".
168. Za § 152 se vkládá nový § 152a, který zní:
"§ 152a
(1) Celní úřad v povolení určí osobu, která vede evidenci
o skladovaném zboží ve formě schválené celním úřadem, jejímž
základem je účetní evidence stanovená zvláštními právními
předpisy; skladová evidence musí obsahovat náležitosti uvedené
v § 162i.
(2) Celní úřad nevyžaduje vedení evidence o skladovaném zboží
za předpokladu, že odpovědnost podle § 149 odst. 1 písm. a) a b)
nese výlučně ukladatel a zboží je propuštěno do režimu
uskladňování v celním skladu na základě celního prohlášení
podaného elektronicky.
(3) Zboží propuštěné do režimu uskladňování v celním skladu
musí být zapsáno do evidence o skladovaném zboží ihned po jeho
dopravení do celního skladu.".
169. § 153 zní:
"§ 153
(1) Celní úřad na zdůvodněnou písemnou žádost příslušné osoby
povolí, aby za podmínek jím stanovených bylo zboží propuštěné do
režimu uskladňování v celním skladu dočasně vyjmuto z celního
skladu. V době, kdy se zboží nachází mimo celní sklad, mohou s ním
být prováděny pouze operace uvedené v § 152 odst. 3 a za podmínek
zde stanovených.
(2) Povolení podle odstavce 1 není třeba, je-li v povolení
k provozování celního skladu uveden způsob a rozsah dočasného
vynětí zboží. V tomto případě skladovatel dohlížejícímu celnímu
úřadu pouze oznámí, které zboží může být z celního skladu dočasně
vyjmuto. Způsob a formu tohoto oznámení stanoví dohlížející celní
úřad.
(3) Celní úřad může povolit, aby zboží propuštěné do režimu
uskladňování v celním skladu bylo převedeno z jednoho celního
skladu do druhého bez ukončení režimu. Ministerstvo stanoví
vyhláškou pro takové případy vzor tiskopisů a způsob jejich
použití.
(4) Zjednodušený postup při převodu zboží lze použít,
a) je-li v celním skladu, z něhož je zboží převáděno, i v celním
skladu, do něhož je zboží převáděno, povoleno používat
zjednodušený postup podle § 162f,
b) je-li za plnění povinností uvedených v § 149 odst. 1 v obou
celních skladech odpovědna stejná osoba, nebo
c) jsou-li skladové evidence obou celních skladů vedeny
elektronicky prostřednictvím navzájem propojených systémů.
(5) Odpovědnost za převáděné zboží přechází na skladovatele
celního skladu, do něhož je zboží převáděno, okamžikem, kdy je
zboží převzato a zaneseno do skladové evidence tohoto skladu.
(6) Zboží, které bylo propuštěno do režimu uskladňování
v celním skladu, nemůže být převedeno z jednoho celního skladu do
druhého bez ukončení režimu, je-li jedním z těchto celních skladů
sklad typu B.
(7) Bylo-li převáděné zboží podrobeno operacím a manipulacím
uvedeným v § 152 odst. 3, musí doklady uvedené v odstavci 3
obsahovat pro účely rozhodování o určení celní hodnoty podle
§ 155 odst. 2 údaje o provedených operacích a manipulacích,
o celní hodnotě a množství převáděného zboží.".
170. V § 154 odst. 1 se na konci písmene a) doplňují tato
slova: "včetně vedení evidence, která umožní celním orgánům
kdykoliv kontrolovat aktuální stav zboží určeného k zušlechtění,
zušlechtěných výrobků a dalších produktů vzniklých při
zpracovatelských operacích,".
171. V § 154 odst. 1 se na konci písmene b) doplňují tato
slova: ", včetně vedení evidence, která umožní celním orgánům
kdykoliv kontrolovat aktuální stav zboží určeného k přepracování,
přepracovaných výrobků a dalších produktů vzniklých při
zpracovatelských operacích".
172. Za § 154 se vkládá nový § 154a, který včetně poznámky
pod čarou č. 8z) zní:
"§ 154a
(1) Neztíží-li se tím provádění celního dohledu, dohlížející
celní úřad povolí, aby české a zahraniční zboží bylo uskladněno
společně ve stejném prostoru celního skladu. České zboží uvedené
v § 145 odst. 1 písm. b), na něž se vztahuje zvláštní právní
předpis, jímž se provádějí opatření tržní regulace
v zemědělství,8z) může být uskladněno společně s jiným zbožím
pouze tehdy, je-li vždy zajištěna jeho totožnost.
(2) Neumožňuje-li společné uskladnění českého a zahraničního
zboží rozlišit celní status uskladněného zboží, může být společné
uskladnění povoleno pouze tehdy, je-li české i zahraniční zboží
rovnocenné. Za rovnocenné zboží se považuje zboží, které má
stejnou obchodní kvalitu, stejnou technickou charakteristiku a je
zařazeno pod stejnou osmimístnou podpoložku celního sazebníku.
(3) Je-li rovnocenné české a zahraniční zboží uskladněno
společně, může být zboží, kterému má být přiděleno jiné celně
schválené určení, považováno za české nebo zahraniční zboží podle
uvážení osoby, která odpovídá za plnění podmínek uvedených
v § 149 odst. 1.
(4) Ustanovení odstavce 3 lze uplatnit pouze tehdy,
nebude-li jiný celní status udělen většímu množství zboží, než je
množství zboží daného celního statusu, které bylo do režimu
uskladňování v celním skladu propuštěno a nachází se v celním
skladu v době, kdy mu má být jiné celně schválené určení
přiděleno.
(5) Dojde-li k poškození nebo zničení společně uskladněného
rovnocenného českého a zahraničního zboží následkem nehody nebo
vyšší moci a nelze-li prokazatelně doložit skutečné množství
zahraničního a českého zboží, které bylo poškozeno či zničeno,
rozdělí se důsledky poškození nebo zničení poměrně k celkovému
množství zboží daného celního statusu, které se v celním skladu
nacházelo v době, kdy k poškození nebo zničení došlo.
8z) Zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním
fondu a o změnách některých dalších zákonů (zákon o Státním
zemědělském intervenčním fondu).".
173. § 156 zní:
"§ 156
(1) České zboží uvedené v § 145 odst. 1 písm. b), na něž se
vztahuje právní předpis, jímž se provádějí opatření tržní regulace
v zemědělství,8z) musí být vyvezeno do zahraničí nebo musí být
provedeny takové operace, které právní předpis, jímž se provádějí
opatření tržní regulace v zemědělství,8z) považuje za rovnocenné
dopravení zboží do zahraničí.
(2) Před propuštěním českého zboží uvedeného v § 145 odst.
1 písm. b) do režimu uskladnění v celním skladu musí být na účet
celního úřadu složena kauce v částce odpovídající výhodám, které
byly nebo mají být vyplaceny v souvislosti s vývozem tohoto zboží.
Kauce bude vrácena po vyřízení režimu uskladnění v celním skladu
způsobem uvedeným v odstavci 3.
(3) Režim uskladňování v celním skladu se pro účely vrácení
kauce považuje za vyřízený v okamžiku přijetí celního prohlášení
na propuštění zboží do režimu vývozu. Zboží, které je pod celním
dohledem, může být po vyřízení režimu uskladňování v celním skladu
nadále uloženo v prostorách celního skladu, aniž by byly plněny
podmínky vyplývající z tohoto režimu.
(4) Přeprava českého zboží vyváženého do zahraničí podle
odstavce 1 se uskutečňuje v režimu tranzitu.".
174. § 158 zní:
"§ 158
(1) Nestanoví-li dohlížející celní úřad jinak, musí být
zboží, které má být uskladněno v celním skladu, předloženo spolu
s doklady propouštějícímu celnímu úřadu.
(2) Je-li propouštějící celní úřad odlišný od dohlížejícího
celního úřadu, uvede deklarant v písemném celním prohlášení název
a sídlo dohlížejícího celního úřadu.
(3) Je-li dohlížející celní úřad odlišný od propouštějícího
celního úřadu, uplatňují se podmínky pro uskladňování zboží
v celním skladu ode dne, kdy propouštějící celní úřad přijme celní
prohlášení na propuštění zboží do režimu uskladňování v celním
skladu. Písemné celní prohlášení, které je součástí rozhodnutí
o propuštění zboží, se použije pro přepravu zboží od
propouštějícího celního úřadu k dohlížejícímu celnímu úřadu.
Přepravu je nutno uskutečnit v co nejkratší době a zboží se ukládá
v celním skladu bez předložení dohlížejícímu celnímu úřadu.
(4) Postup stanovený v odstavcích 2 a 3 nelze použít
u celních skladů typu B.
(5) Dohlížející celní úřad může za účelem provádění celního
dohledu zejména
a) požadovat, aby se celní sklady zamykaly dvěma různými klíči
(klíčem skladovatele a klíčem celního úřadu),
b) dohlížet nad manipulací se zbožím umístěným v celním skladu,
c) provádět periodicky nebo podle potřeby inventuru veškerého
uskladněného zboží nebo jeho části.".
175. Za § 162 se vkládají nové § 162a až 162l, které včetně
nadpisů znějí:
"§162a
(1) Celní úřad může požadovat, aby bylo celní prohlášení
doloženo přepravními doklady vztahujícími se k předchozímu celnímu
režimu. Je-li zboží patřící do jedné podpoložky celního sazebníku
uvedené v celním prohlášení dovezeno ve dvou nebo více baleních,
může celní úřad požadovat předložení seznamu zboží nebo jiného
dokladu, v němž je uveden obsah každého jednotlivého balení.
(2) Celní prohlášení na propuštění zboží do režimu
uskladňování v celním skladu typu D musí být doloženo
a) dokladem o ceně, na jejímž základě je určována celní hodnota, a
b) deklarací údajů o celní hodnotě, nestanoví-li celní předpisy
jinak.
§ 162b
Neúplné celní prohlášení
(1) Neúplné celní prohlášení, kterým se navrhuje propuštění
zboží do režimu uskladňování v celním skladu, musí, mimo údajů
nezbytných ke ztotožnění předmětného zboží včetně jeho množství,
obsahovat i další údaje stanovené vyhláškou ministerstva.
(2) Ustanovení § 132b, 132c a 132f se použijí přiměřeně.
Zjednodušené celní prohlášení
§ 162c
(1) Celní úřad může povolit, aby zboží bylo do režimu
uskladňování v celním skladu propuštěno na základě zjednodušeného
celního prohlášení. Žádost se podává písemně a musí obsahovat
všechny náležitosti potřebné pro udělení povolení. Zjednodušené
celní prohlášení, které musí obsahovat náležitosti uvedené
v § 162b odst. 1, může mít formu
a) neúplného celního prohlášení podle § 162b, nebo
b) obchodního nebo administrativního dokladu.
(2) Žádost o propuštění zboží na základě neúplného celního
prohlášení nebo obchodního nebo administrativního dokladu může být
nahrazena písemnou souhrnnou žádostí vztahující se na veškeré
zboží propouštěné do režimu uskladňování v celním skladu ve
stanovené době; odkaz na udělené povolení uvádí deklarant ve
zjednodušeném celním prohlášení. Souhrnná žádost se podává
současně se žádostí o povolení provozovat celní sklad nebo
dodatečně.
(3) Je-li zjednodušené celní prohlášení uplatňováno u celního
skladu typu D, musí obsahovat také
a) přesný popis zboží umožňující celnímu úřadu ihned a jednoznačně
zařadit zboží do příslušné položky nebo podpoložky celního
sazebníku, a
b) hodnotu zboží.
(4) Zjednodušené celní prohlášení celní úřad přijme pouze
tehdy, je-li mu současně předloženo předmětné zboží.
(5) Zjednodušené celní prohlášení podle odstavce 1 nelze
použít při propouštění českého zboží uvedeného v § 145 odst. 1
písm. b) do celního skladu jakéhokoliv typu a při propouštění
jakéhokoliv zboží do celního skladu typu F.
(6) Při propouštění zboží do režimu uskladňování v celním
skladu do skladu typu B nelze jako zjednodušené celní prohlášení
použít obchodní doklad.
§ 162d
(1) Celní úřad udělí povolení k propuštění zboží na základě
zjednodušeného celního prohlášení, nebude-li tím negativně
ovlivněn průběh celního řízení a provádění celního dohledu.
(2) Celní úřad neudělí povolení k propuštění zboží do režimu
uskladňování v celním skladu na základě zjednodušeného celního
prohlášení,
a) byl-li žadatel pravomocně postižen za závažné nebo opakované
porušení celních předpisů nebo předpisů o daních a poplatcích,
a to v době 3 let před podáním žádosti, nebo
b) navrhuje-li žadatel propuštění zboží do režimu uskladňování
v celním skladu pouze jednorázově.
(3) Celní úřad povolení odejme, nastala-li situace uvedená
v odstavci 1 nebo nesplňuje-li již osoba, které bylo povolení
uděleno, podmínky uvedené v odstavci 2.
Místní řízení
§ 162f
Nebude-li tím negativně ovlivněn průběh celního řízení
a provádění celního dohledu, může celní úřad za podmínek uvedených
v § 162g na písemnou žádost povolit, aby po dodání do prostor
celního skladu, bez předložení celnímu úřadu, bylo zboží na
základě zápisu do skladové evidence propuštěno do režimu
uskladňování v celním skladu. Zápis do skladové evidence se
v tomto případě považuje za propuštění zboží. Ustanovení § 162c
odst. 2 a § 162d se použijí přiměřeně. Dodatečné celní prohlášení
se v těchto případech nepředkládá.
§ 162g
(1) Povolení udělené podle § 162f musí obsahovat pravidla pro
provádění zjednodušeného postupu, zejména stanovení zboží, na
které se povolení vztahuje, formu plnění povinností uvedených
v odstavci 2 a vymezení okamžiku propuštění zboží.
(2) Osoba, které bylo podle odstavce 1 uděleno povolení, po
dodání zboží do prostor celního skladu
a) sdělí bez zbytečného odkladu celnímu úřadu dodání zboží, a to
ve formě a za podmínek jím v povolení stanovených,
b) zapíše dodané zboží do své evidence, která musí obsahovat údaje
umožňující ztotožnění zboží, zjistit jeho množství a datum
zápisu do této evidence,
c) uchová doklady potřebné pro propuštění zboží do režimu
uskladňování v celním skladu, pro umožnění kontroly celním
úřadem, nestanoví-li zvláštní právní předpis jinak, po dobu
nejméně 3 let.
(3) Nebude-li tím narušeno řádné provádění celního dohledu,
lze na žádost povolit, aby
a) sdělení uvedené v odstavci 2 písm. a) bylo učiněno v době, kdy
je dodání zboží bezprostředně očekáváno, nebo
b) ve zvláštních případech, s přihlédnutím k druhu zboží
a četností dovozů, nemusel být celní úřad informován o každém
dodání zboží, budou-li celnímu úřadu poskytnuty veškeré údaje
potřebné k provedení případné celní kontroly.
(4) Zjednodušený postup podle § 162f nelze povolit pro
propouštění českého zboží uvedeného v § 145 odst. 1 písm. b) do
celního skladu jakéhokoliv typu a při propouštění jakéhokoliv
zboží do celního skladu typu B nebo F.
(5) Celní úřad povolení odejme, nejsou-li podmínky podle
§ 162d odst. 2 nebo § 162g odst. 2 plněny nebo nejsou-li plněny
podmínky stanovené v povolení.
Skladová evidence
§ 162h
(1) U celních skladů typů A, C, D a E musí vést skladovatel
evidenci podle § 152a odst. 1. Skladová evidence musí být
k dispozici dohlížejícímu celnímu úřadu.
(2) U celních skladů typu B si dohlížející celní úřad celní
prohlášení na propuštění zboží do režimu uskladňování v celním
skladu ponechává, aby mohl provádět celní dohled. Skladová
evidence pro potřeby celních orgánů nemusí být vedena, je-li celní
prohlášení podle § 105 odst. 1 písm. b) podáváno elektronicky.
(3) U celních skladů typu F obsahuje evidence údaje uvedené
v § 162i. Tato evidence nahrazuje evidenci o skladovaném zboží ve
smyslu § 152a odst. 1.
§ 162i
(1) Skladová evidence podle § 152a odst. 1 obsahuje
náležitosti a údaje nutné pro provádění celního dohledu, kterými
se rozumí zejména
a) údaje z celního prohlášení na propuštění zboží do režimu
uskladňování v celním skladu,
b) odkazy na další celní a jiné doklady týkající se vstupu
a výstupu zboží do a z celního skladu,
c) údaje umožňující sledování zboží, včetně jeho umístění
a přepravy v době, kdy není ukončen režim uskladňování v celním
skladu,
d) údaje týkající se společného skladování zboží podle § 154a,
e) údaje nutné pro identifikaci zboží,
f) údaje týkající se obvyklých způsobů a forem manipulace se
zbožím,
g) údaje týkající se dočasného vyjmutí zboží z celního skladu ve
smyslu § 153 odst. 1.
(2) Skladová evidence musí být vedena elektronicky tak, aby
údaje v ní obsažené odpovídaly aktuálnímu stavu zboží uloženého
v celním skladu. Skladovatel předkládá dohlížejícímu celnímu úřadu
soupis skladovaného zboží, a to ve lhůtách stanovených celními
orgány. Má-li být uplatněno ustanovení § 155 odst. 2, musí
skladová evidence obsahovat i údaj o celní hodnotě předmětného
zboží před příslušnou operací nebo manipulací.
(3) Je-li použit zjednodušený postup, uplatní se ustanovení
odstavců 1 a 2 obdobně.
§ 162j
(1) Zboží propuštěné do režimu uskladňování v celním skladu
pro celní sklad typu A, C nebo D se do skladové evidence zapisuje
v okamžiku, kdy bude fyzicky uloženo do celního skladu, a to na
základě rozhodnutí dohlížejícího nebo propouštějícího celního
úřadu o propuštění zboží.
(2) Při propuštění zboží do režimu uskladňování v celním
skladu do celního skladu typu E se záznam do skladové evidence
provede v okamžiku, kdy je předmětné zboží dopraveno do prostor
celního skladu.
(3) Je-li celní sklad používán jako dočasný sklad podle
§ 93, musí být záznam do skladové evidence proveden
a) před uplynutím lhůty uvedené v § 92, je-li pro dočasně
uskladněné zboží použito místní řízení podle § 162f,
b) v ostatních případech v okamžiku, kdy je zboží po přijetí
celního prohlášení propuštěno do režimu uskladňování v celním
skladu.
(4) Údaje o provedeném celním řízení při ukončení režimu
uskladňování v celním skladu musí být zaznamenány do skladové
evidence
a) do doby, než zboží opustí prostory celního skladu, je-li
uplatněn zjednodušený postup,
b) v ostatních případech v okamžiku, kdy je zboží přiděleno jiné
celně schválené určení.
§ 162k
(1) Na písemnou žádost deklaranta, který navrhuje ukončení
režimu uskladňování v celním skladu u zboží, které bylo podrobeno
manipulacím a operacím podle § 152 odst. 3, vydá celní úřad
potvrzení o provedených manipulacích nebo operacích.
(2) Ustanovení odstavce 1 nelze použít, jedná-li se o zboží
uvedené v § 145 odst. 1 písm. b).
§ 162l
Zjednodušený postup při ukončení režimu
uskladňování v celním skladu
(1) Zboží propuštěné do režimu uskladňování v celním skladu
může být při ukončování tohoto režimu propouštěno zjednodušeným
postupem do režimu volného oběhu nebo režimu vývozu.
(2) Povolení provozovat celní sklad typu D umožňuje také, aby
bylo zboží propuštěno do volného oběhu zjednodušeným postupem ve
formě místního řízení. Jsou-li však na zboží propouštěné do
volného oběhu, které bylo předtím propuštěno do režimu
uskladňování v celním skladu typu D, uplatňovány výhody, které
mohou být přiznány pouze po ověření údajů v celním prohlášení
odebráním vzorků nebo kontrolou zboží, musí být předmětné zboží
předloženo celnímu úřadu a zjednodušený postup ve formě místního
řízení nelze použít.
(3) Ustanovení odstavce 1 se nepoužije u zboží propuštěného
do režimu uskladňování v celním skladu ve skladu typu F nebo
u českého zboží uvedeného v § 145 odst. 1 písm. b), na které se
vztahuje zvláštní právní předpis, jímž se provádí opatření tržní
regulace v zemědělství.
(4) U zboží propuštěného do režimu uskladňování v celním
skladu ve skladu typu B nelze použít zjednodušený postup ve formě
místního řízení.".
176. V § 166 se dosavadní text označuje jako odstavec 1
a doplňují se odstavce 2 a 3, které znějí:
"(2) Platnost povolení musí být vždy časově omezena. Dobu
platnosti povolení stanoví celní úřad s přihlédnutím k ekonomickým
podmínkám a specifickým potřebám žadatele.
(3) Bylo-li povolení uděleno na dobu delší než 2 roky, musí
celní úřad průběžně, ve lhůtách stanovených v povolení,
prověřovat, zda i nadále platí podmínky, za nichž bylo povolení
uděleno. Časový interval mezi jednotlivými kontrolami však nesmí
být v těchto případech delší než 24 měsíců.".
177. V § 167 písmeno b) zní:
"b) může-li režim aktivního zušlechťovacího styku pomoci vytvořit
nejvýhodnější podmínky pro vývoz nebo zpětný vývoz
zušlechtěných výrobků s tím, že zásadní zájmy českých výrobců
nejsou dotčeny (dále jen "ekonomické podmínky"). Ministerstvo
vyhláškou stanoví případy, kdy se ekonomické podmínky považují
za splněné.".
178. V § 167 se dosavadní text označuje jako odstavec 1
a doplňují se odstavce 2, 3 a 4, které znějí:
"(2) Celní orgány udělí povolení k použití režimu aktivního
zušlechťovacího styku v podmíněném systému pouze tehdy, je-li již
v době podání žádosti zřejmý úmysl žadatele vyvézt zušlechtěné
výrobky pod celním dohledem do zahraničí.
(3) Celní orgány udělí povolení k použití režimu aktivního
zušlechťovacího styku v systému navracení pouze tehdy, jestliže
a) zvláštní právní předpisy umožňují vývoz zušlechtěných výrobků,
a
b) jsou splněny podmínky k použití systému navracení podle § 174.
(4) Celní orgány jsou oprávněny za účelem správného provádění
režimu a ztotožnění dováženého zboží, které má být obsaženo
v zušlechtěných výrobcích, podle povahy dováženého zboží
a zušlechtěných výrobků
a) odebrat bezplatně vzorky zboží v nezbytně nutném množství,
b) provést analýzu dováženého zboží a zušlechtěných výrobků,
c) použít ke ztotožnění dováženého zboží celních závěr nebo jiných
prostředků (např. zobrazení, technický popis, uvedení značek
a výrobních čísel),
d) provést kontrolu dokladů vztahujících se k výrobě zušlechtěných
výrobků a kontrolu zásob dováženého zboží, nebo
e) požadovat od osoby, které bylo povolení uděleno, vedení
evidence o dováženém zboží a zušlechtěných výrobcích
elektronicky, ze které musí být zřejmý průběh zpracovatelských
operací, a vyžadovat její předložení ke kontrole.".
179. V § 168 se na konci odstavce 1 doplňuje tato věta:
"Ministerstvo může s ohledem na druh zboží a další podmínky
vyhláškou určit lhůty, které je celní orgán oprávněn stanovit.".
180. V § 168 odstavec 2 zní:
"(2) Lhůta počíná běžet od okamžiku přijetí celního
prohlášení na propuštění zahraničního zboží do režimu aktivního
zušlechťovacího styku.".
181. Za § 169 se vkládá nový § 169a, který zní:
"§ 169a
(1) Celní prohlášení na propuštění zboží do režimu aktivního
zušlechťovacího styku musí být doloženo
a) dokladem o ceně, na jejímž základě je určována celní hodnota,
b) deklarací údajů o celní hodnotě, nestanoví-li celní předpisy
jinak,
c) pravomocným rozhodnutím o povolení k použití tohoto celního
režimu.
(2) Celní prohlášení na propuštění zboží do režimu aktivního
zušlechťovacího styku v systému navracení musí být kromě dokladů
uvedených v odstavci 1 doloženo
a) dokladem potřebným pro uplatnění celních preferencí,
b) doklady stanovenými zvláštními předpisy, potřebnými pro
propuštění zboží do volného oběhu.
(3) Celní úřad může požadovat, aby bylo celní prohlášení
doloženo přepravními doklady vztahujícími se k předchozímu celnímu
režimu. Je-li zboží patřící do jedné podpoložky celního sazebníku
uvedené v celním prohlášení dovezeno ve dvou nebo více nákladových
kusech, může celní úřad požadovat předložení seznamu zboží nebo
jiného dokladu, v němž je uveden obsah každého jednotlivého
nákladového kusu.
(4) Celní prohlášení na propuštění zboží do režimu aktivního
zušlechťovacího styku se podává u celního úřadu stanoveného
v povolení.".
182. V § 170 se doplňuje odstavec 3, který zní:
"(3) Změní-li se v důsledku nepředvídatelných okolností nebo
vyšší moci charakter nebo technické ukazatele dováženého zboží
propuštěného do režimu aktivního zušlechťovacího styku
v podmíněném systému tak, že není možné provést zpracovatelské
operace, a získat tak zamýšlené zušlechtěné výrobky, je osoba,
které bylo povolení uděleno, povinna o tom neprodleně uvědomit
celní úřad.".
183. § 171 zní:
"§ 171
Vznikl-li u zboží propuštěného do režimu aktivního
zušlechťovacího styku celní dluh, stanoví se výše tohoto dluhu na
základě podpoložek celního sazebníku a dalších právních předpisů
platných v okamžiku přijetí celního prohlášení na propuštění zboží
do režimu aktivního zušlechťovacího styku.".
184. § 172a zní:
"§ 172a
(1) Propustí-li celní úřad zušlechtěné výrobky vzniklé
v režimu aktivního zušlechťovacího styku v podmíněném systému do
režimu volného oběhu, vyměří a vybere ze cla stanoveného podle
§ 171 a 172 vyrovnávací úrok. Vyrovnávací úrok činí 250 %
diskontní úrokové sazby České národní banky platné první den
kalendářního čtvrtletí, v němž bylo zboží do režimu volného oběhu
propuštěno (dále jen "vyrovnávací úrok"). Stejným způsobem celní
úřad postupuje, propustí-li do režimu volného oběhu zboží, které
v režimu aktivního zušlechťovacího styku nebylo přepracováno,
ačkoliv bylo do tohoto režimu za účelem provedení zpracovatelských
operací propuštěno (zboží v nezměněném stavu).
(2) Celní úřad vyrovnávací úrok podle odstavce 1 nevyměří
a nevybere, jestliže
a) vyrovnávací úrok nepřesáhne v jednotlivém případě částku 750
Kč, nebo
b) vyrovnávací úrok nepřesáhne v jednotlivém případě částku
100 000 Kč a v důsledku změny okolností nebo podmínek by byl
zpětný vývoz zušlechtěných výrobků nebo zboží v nezměněném
stavu nemožný nebo neekonomický; to neplatí, pokud žadatel
zatajil důležité skutečnosti nebo se dopustil jiného podvodného
jednání nebo zanedbal své povinnosti.
(3) Celní úřad postupuje podle odstavce 2 písm. b) pouze
tehdy, nelze-li osobě, které bylo povolení k použití režimu
uděleno, přičítat zatajení důležitých skutečností nebo podvodné
jednání anebo zanedbání povinností a předloží-li tato osoba
hodnověrné důkazy.".
185. § 174 zní:
"§ 174
(1) Systém navracení může být použit u veškerého zboží,
s výjimkou takového, které v okamžiku přijetí celního prohlášení
na propuštění do volného oběhu podléhá množstevním omezením při
dovozu nebo má-li být v tomto okamžiku s tímto zbožím předloženo
dovozní nebo vývozní osvědčení.
(2) Systém navracení může být použit pouze tehdy, není-li
v okamžiku přijetí celního prohlášení na propuštění do volného
oběhu na vývoz zušlechtěných výrobků stanovena žádná vývozní
náhrada.
(3) Systém navracení může být použit pouze tehdy, není-li
v okamžiku přijetí celního prohlášení na vývoz zušlechtěných
výrobků stanovena na vývoz zušlechtěných výrobků žádná vývozní
náhrada nebo vývozní clo.
(4) Ministerstvo může vyhláškou stanovit případy, kdy se
ustanovení odstavců 1 až 3 neuplatní.".
186. V § 178 odst. 1 úvodní větě se za slova "v systému
navracení" vkládají slova "nebo zboží v nezměněném stavu".
187. V § 178 odst. 1 písm. b) se slovo "tranzitu," a slova
", za splnění podmínek stanovených pro použití příslušného režimu"
zrušují.
188. V § 178 odstavec 3 zní:
"(3) Žádost o vrácení cla je nutno podat do 6 měsíců ode dne,
kdy zušlechtěné výrobky ve zpětném vývozu skutečně opustily
tuzemsko anebo kdy jim bylo přiděleno celně schválené určení
uvedené v odstavci 1 písm. b). Celní úřad může z důvodů hodných
zřetele prodloužit lhůtu pro podání žádosti o vrácení cla. Vzor
žádosti stanoví ministerstvo vyhláškou.".
189. Za § 178 se vkládá nový § 178a, který zní:
"§ 178a
(1) Celní úřad může na základě písemné žádosti deklaranta
povolit, aby zboží bylo navrženo k propuštění do režimu aktivního
zušlechťovacího styku na základě neúplného celního prohlášení.
(2) Neúplné celní prohlášení podepsané oprávněnou osobou musí
obsahovat údaje o
a) deklarantovi,
b) druhu dopravního prostředku, který byl použit k dopravě zboží
přes státní hranice,
c) přesném názvu zboží,
d) navrhovaném celním režimu,
e) předchozích celních dokladech majících vztah ke zboží, které je
navrženo k propuštění do režimu aktivního zušlechťovacího styku
zjednodušeným postupem,
f) chybějících dokladech, které jsou jinak k propuštění zboží
potřebné,
g) uděleném povolení k použití zjednodušeného postupu.
(3) Na základě povolení vydaného podle odstavce 1 přijme
celní úřad neúplné celní prohlášení
a) na propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku
v podmíněném systému, které není doloženo dokladem o ceně zboží
nebo deklarací údajů o celní hodnotě,
b) na propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku
v systému navracení, které není doloženo
1. dokladem o ceně zboží,
2. deklarací údajů o celní hodnotě,
3. doklady k uplatnění preferenčních sazebních opatření
s výjimkou uplatnění těchto opatření v rámci kvót anebo
doklady k uplatnění snížené celní sazby, nebo
4. ostatními doklady, které jsou podle zvláštních právních
předpisů potřebné k propuštění zboží do volného oběhu
v režimu aktivního zušlechťovacího styku v systému
navracení.
(4) Celní úřad vydá povolení k použití zjednodušeného postupu
podle odstavce 1 a neúplné celní prohlášení přijme pouze tehdy,
jestliže deklarant celnímu úřadu doloží, že
a) doklady uvedené v odstavci 3 písm. b) bodech 3 a 4 existují
a jsou platné,
b) tyto doklady nemohly být spolu s celním prohlášením předloženy
z důvodů, které deklarant nemohl ovlivnit, a
c) opožděné přijetí celního prohlášení by znemožnilo propuštění
zboží do volného oběhu v režimu aktivního zušlechťovacího styku
v systému navracení nebo by způsobilo jeho zatížení vyšším
clem.
(5) Celní úřad stanoví deklarantovi lhůtu k doplnění údajů
v celním prohlášení nebo k předložení potřebných dokladů, která
nepřesahuje 1 měsíc ode dne přijetí zjednodušeného celního
prohlášení. Lhůtu k předložení dokladů potřebných k uplatnění
preferenčních sazebních opatření nebo snížené celní sazby lze však
stanovit nejdéle na 3 měsíce. Vztahují-li se doplněné údaje nebo
doklady, které mají být dodatečně předloženy, k celní hodnotě
zboží, může celní úřad, je-li to nezbytně nutné, stanovit lhůtu
delší nebo prodloužit lhůtu již stanovenou.
(6) Propouští-li celní úřad zboží do volného oběhu v režimu
aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení a vyměřil-li
celní dluh na základě předběžného stanovení celní hodnoty, je
oprávněn požadovat od deklaranta zajištění celního dluhu ve výši,
která kryje rozdíl mezi částkou celního dluhu takto vyměřenou
a částkou celního dluhu, kterou může být zboží v konečné fázi
zatíženo po předložení potřebných dokladů a stanovení celní
hodnoty.
(7) Propustil-li celní úřad na základě odstavců 3 a 4 zboží
do volného oběhu v režimu aktivního zušlechťovacího styku
v systému navracení s uplatněním preferenčních sazebních opatření
nebo snížené celní sazby, aniž by doklady k uplatnění těchto
opatření byly předloženy, vyžaduje vždy zajištění celního dluhu ve
výši, která kryje rozdíl mezi částkou celního dluhu vyměřenou
a částkou celního dluhu, kterou může být zboží v konečné fázi
zatíženo, nebudou-li doklady potřebné k uplatnění preferenčních
opatření nebo snížené celní sazby předloženy ve lhůtě stanovené
celním úřadem.
(8) Není-li v odstavcích 1 až 7 stanoveno jinak, použijí se
ustanovení tohoto zákona upravující zjednodušený postup na
propuštění zboží do režimu volného oběhu a jeho povolení přiměřeně
i pro režim aktivního zušlechťovacího styku.".
190. § 180 zní:
191. § 181 zní:
192. V § 182 písmeno d) zní:
"d) jsou-li splněny podmínky nezbytné pro činnosti napomáhající
vytvářet nebo udržet v tuzemsku zpracovatelské činnosti, aniž
by tím byly nepříznivě dotčeny zásadní zájmy českých výrobců
podobného zboží (dále jen "ekonomické podmínky"). Ministerstvo
může vyhláškou stanovit případy, kdy se ekonomické podmínky
považují za splněné.".
193. § 183 zní:
"§ 183
(1) Platnost povolení musí být vždy časově omezena. Dobu
platnosti povolení stanoví celní úřad s přihlédnutím k ekonomickým
podmínkám a specifickým potřebám žadatele.
(2) Bylo-li povolení uděleno na dobu delší než 2 roky, musí
celní úřad průběžně, ve lhůtách stanovených v povolení,
prověřovat, zda i nadále platí podmínky, za nichž bylo povolení
uděleno.
(3) Celní úřad v povolení stanoví lhůtu, v níž musí být
zpracovaným výrobkům přiděleno jiné celně schválené určení.
(4) Celní úřad může od osoby, které bylo povolení uděleno,
požadovat, aby elektronicky vedla nebo si nechala vést evidenci
obsahující údaje o množství zboží, které bylo do tohoto režimu
propuštěno, o množství získaných zpracovaných výrobků a další
údaje potřebné pro sledování zpracovatelských operací a správné
vyměření dovozního cla.".
194. Za § 184 se vkládá nový § 184a, který zní:
"§ 184a
(1) Celní prohlášení na propuštění zboží do režimu
přepracování pod celním dohledem musí být doloženo
a) dokladem o ceně, na jejímž základě je určována celní hodnota,
b) deklarací údajů o celní hodnotě, nestanoví-li celní předpisy
jinak,
c) pravomocným rozhodnutím o povolení k použití tohoto celního
režimu.
(2) Celní úřad může požadovat, aby bylo celní prohlášení
doloženo přepravními doklady vztahujícími se k předchozímu celnímu
režimu. Je-li zboží patřící do jedné podpoložky celního sazebníku
uvedené v celním prohlášení dovezeno ve dvou nebo více nákladových
kusech, může celní úřad požadovat předložení seznamu zboží nebo
jiného dokladu, v němž je uveden obsah každého jednotlivého
nákladového kusu.
(3) Celní prohlášení na propuštění zboží do režimu
přepracování pod celním dohledem se podává u celního úřadu
stanoveného v uděleném povolení.".
195. V § 185 se slova "v okamžiku, na nějž se vztahuje
§ 251" nahrazují slovy "v okamžiku přijetí celního prohlášení na
propuštění zboží do režimu přepracování pod celním dohledem".
196. § 186 zní:
"§ 186
(1) Splňuje-li dovážené zboží v okamžiku přijetí celního
prohlášení na propuštění do režimu přepracování pod celním
dohledem podmínky pro přiznání preferenčních sazebních opatření
a taková preferenční sazební opatření mohou být v tomto okamžiku
přiznána na stejné zboží, jako mají být zpracované výrobky
propouštěné do volného oběhu, vyměří celní úřad při propuštění
zpracovaných výrobků do volného oběhu dovozní clo podle těchto
preferenčních sazebních opatření.
(2) Jsou-li preferenční celní sazby uvedené v odstavci 1
uplatňovány v rámci celních kvót, může celní úřad vyměřit dovozní
clo ze zpracovaných výrobků za použití těchto preferenčních
celních sazeb pouze tehdy, je-li možno preferenční celní sazby
uplatnit na dovážené zboží v okamžiku přijetí celního prohlášení
na propuštění zpracovaných výrobků do volného oběhu. V tomto
případě se množství dováženého zboží skutečně použitého při výrobě
zpracovaných výrobků propouštěných do volného oběhu odečte od
celkové celní kvóty stejného zboží, jako jsou zpracované výrobky,
a z celní kvóty stanovené na stejné zboží, jako jsou zpracované
výrobky, se množství zpracovaných výrobků propuštěných do volného
oběhu neodečítá.".
197. Za § 186 se vkládají nové § 186a až 186h, které znějí:
"§ 186a
(1) Do 30 dnů po skončení lhůty, v níž musí být zpracovaným
výrobkům přiděleno jiné celně schválené určení, je osoba, které
bylo povolení uděleno, povinna předložit celnímu úřadu, který
povolení vydal, propouštěcí list.
(2) Propouštěcí list obsahuje údaje o
a) uděleném povolení,
b) množství jednotlivých druhů dovezeného zboží a označení celních
prohlášení, na jejichž základě bylo toto zboží propuštěno do
režimu přepracování pod celním dohledem,
c) podpoložce celního sazebníku dovezeného zboží a zpracovaných
výrobků,
d) celní hodnotě dovezeného zboží,
e) stanoveném procentu výtěžnosti,
f) povaze a množství zpracovaných výrobků a o dalším nakládání
s nimi, včetně označení celních prohlášení, na jejichž základě
byly propuštěny do jiného režimu,
g) nákladech na provedení zpracovatelských operací.
§ 186b
(1) Celní úřad, který povolení vydal, může povolit, aby
propouštěcí list
a) byl vyhotoven výpočetní technikou nebo jiným celním úřadem
stanoveným způsobem,
b) nahrazen celním prohlášením na propuštění dovezeného zboží do
režimu přepracování pod celním dohledem, obsahuje-li alespoň
údaje uvedené v § 186a odst. 2.
(2) Celní úřad, který povolení vydal, ověří správnost údajů
uvedených v propouštěcím listu. Celní úřad však může rozhodnout,
že doklady týkající se propouštěcího listu ponechá osobě, která
jej vyhotovila.
(3) Celní úřad může v povolení režimu přepracování pod celním
dohledem stanovit, že propouštěcí list vyhotoví sám.
§ 186c
(1) Celní hodnota zpracovaných výrobků propouštěných do
volného oběhu může být určena jako
a) celní hodnota stejného nebo podobného zboží, jako jsou
zpracované výrobky vyrobené v zahraničí ve stejné nebo
přibližně stejné době,
b) prodejní cena zpracovaných výrobků, není-li ovlivněna spojením
mezi prodávajícím a kupujícím,
c) tuzemská prodejní cena stejného nebo podobného zboží, jako jsou
zpracované výrobky, není-li ovlivněna spojením mezi
prodávajícím a kupujícím,
d) celní hodnota dovezeného zboží, k níž jsou připočteny náklady
na provedení zpracovatelských operací.
(2) Celní úřad rozhodne o určení celní hodnoty některým ze
způsobů uvedených v odstavci 1 na základě písemné žádosti
deklaranta, bude-li podána nejpozději do okamžiku přijetí celního
prohlášení na propuštění zpracovaných výrobků do volného oběhu.
§ 186d
Jsou-li v okamžiku přijetí celního prohlášení na propuštění
zpracovaných výrobků do volného oběhu uplatňována na dovážené
zboží obchodně-politická opatření, uplatňují se na zpracované
výrobky pouze tehdy, jestliže se tato obchodně-politická opatření
vztahují také na zboží, které je stejné jako zpracované výrobky.
V tomto případě se tato obchodně-politická opatření uplatňují
pouze na množství dovezeného zboží, které bylo skutečně použito
při výrobě zpracovaných výrobků a propuštěných do volného oběhu.
§ 186e
Pro povolování a provádění zjednodušených postupů režimu
přepracování pod celním dohledem platí § 132b, 132c a § 132f až
132m přiměřeně.
§ 186f
(1) V případech, kdy lze bez nadměrného administrativního
zatížení sledovat správnost prováděných zpracovatelských operací,
může celní úřad, v jehož územním obvodu má být provedena první
zpracovatelská operace, přijmout celní prohlášení na propuštění
zboží do režimu přepracování pod celním dohledem, aniž by bylo
vydáno příslušné povolení. V tomto případě se přijetí celního
prohlášení považuje za vydání příslušného povolení. Podmínky
stanovené tímto zákonem pro udělení povolení musí být i v tomto
případě splněny.
(2) Celní prohlášení uvedené v odstavci 1 musí deklarant
doložit dokladem obsahujícím
a) obchodní firmu, popřípadě název nebo jméno a příjmení a sídlo,
popřípadě místo podnikání a bydliště deklaranta, daňové
identifikační číslo deklaranta nebo, nemá-li je přiděleno, jeho
identifikační číslo; je-li žadatelem fyzická osoba, která nemá
přiděleno daňové identifikační číslo ani identifikační číslo,
uvádí se její rodné číslo, není-li žadatel shodný
s deklarantem,
b) obchodní firmu, popřípadě název nebo jméno a příjmení a sídlo,
popřípadě místo podnikání a bydliště osoby provádějící
zpracovatelské operace, daňové identifikační číslo osoby
provádějící zpracovatelské operace nebo, nemá-li je přiděleno,
její identifikační číslo; je-li osobou provádějící
zpracovatelské operace fyzická osoba, která nemá přiděleno
daňové identifikační číslo ani identifikační číslo, uvádí se
její rodné číslo, není-li tato osoba shodná s žadatelem nebo
deklarantem,
c) povahu zpracovatelské operace,
d) obchodní nebo technický popis zpracovaného výrobku,
e) procento výtěžnosti nebo způsob jeho stanovení,
f) lhůtu, ve které musí být zpracovaným výrobkům přiděleno jiné
celně schválené určení,
g) místo, kde budou zpracovatelské operace prováděny.
(3) Doklad uvedený v odstavci 2 nemusí být předložen,
jsou-li údaje uvedené v odstavci 2 uvedeny v podaném celním
prohlášení.
198. V § 187 se slova "které má být vyvezeno zpět" nahrazují
slovy "určené ke zpětnému vývozu".
199. § 188 zní:
"§ 188
(1) Osoba, která hodlá v tuzemsku dočasně používat zahraniční
zboží nebo která jeho použití v tuzemsku sjednala, musí písemně
požádat o povolení k použití režimu dočasného použití, není-li
dále stanoveno jinak.
(2) Žádost o povolení podle odstavce 1 se podává u celního
úřadu, v jehož územním obvodu bude dovezené zboží poprvé použito.
Žádost lze podat pouze na tiskopise, jehož vzor stanoví
ministerstvo vyhláškou.".
200. Za § 192 se vkládá nový § 192a, který zní:
"§ 192a
(1) Celní prohlášení na propuštění zboží do režimu dočasného
použití s částečným osvobozením od dovozního cla musí být doloženo
a) dokladem o ceně, na jejímž základě je určována celní hodnota,
b) deklarací údajů o celní hodnotě, nestanoví-li celní předpisy
jinak,
c) dokladem potřebným pro uplatnění celních preferencí, a
d) doklady stanovenými zvláštními právními předpisy potřebnými pro
propuštění zboží do volného oběhu.
(2) Celní prohlášení na propuštění zboží do režimu dočasného
použití s úplným osvobozením od dovozního cla musí být doloženo
dokladem o ceně, na jejímž základě je určována celní hodnota,
a deklarací údajů o celní hodnotě, nestanoví-li celní předpisy
jinak.
(3) Celní úřad může požadovat, aby celní prohlášení uvedené
v odstavcích 1 a 2 bylo doloženo přepravními doklady vztahujícími
se k předchozímu celnímu režimu. Je-li zboží patřící do jedné
podpoložky celního sazebníku uvedené v celním prohlášení dovezeno
ve dvou nebo více baleních, může celní úřad požadovat předložení
seznamu zboží nebo jiného dokladu, v němž je uveden obsah každého
jednotlivého balení.".
201. § 195 zní:
"§ 195
Vznikne-li u zboží, které bylo propuštěno do režimu dočasného
použití s částečným osvobozením od dovozního cla celní dluh
z jiných důvodů, než je propuštění zboží do tohoto režimu, stanoví
se výše celního dluhu jako rozdíl mezi částkou cla vypočítanou
podle § 251 a částkou cla splatnou podle § 193.".
202. Za § 196 se vkládají nové § 196a až 196e, které znějí:
"§ 196a
(1) Není-li dále stanoveno jinak, podává se celní prohlášení
na propuštění zboží do režimu dočasného použití u celního úřadu
stanoveného v povolení.
(2) Umožňují-li celní předpisy podání celního prohlášení
ústně nebo jiným úkonem, lze je podat u kteréhokoliv celního
úřadu.
§ 196b
(1) Celní dluh, který vznikl nebo by mohl u zboží
propuštěného do režimu dočasného použití vzniknout, musí být
zajištěn. Zajištění celního dluhu není požadováno, je-li zboží
úplně osvobozeno od dovozního cla.
(2) Zajištění celního dluhu celní úřad, který povolení vydal,
uvolní, jestliže bude prokázáno, že předmětnému zboží bylo
přiděleno jiné celně schválené určení.
§ 196c
Na zjednodušené postupy při propouštění dovezeného zboží do
režimu dočasného použití se ustanovení § 132a až 132m použijí
obdobně.
§ 196d
(1) V případech, kdy lze bez nadměrného administrativního
zatížení sledovat správnost prováděných operací, může celní úřad
přijmout celní prohlášení na propuštění zboží do režimu dočasného
použití s úplným osvobozením od cla, aniž by bylo vydáno příslušné
povolení. V tomto případě se přijetí celního prohlášení považuje
za vydání příslušného povolení. Podmínky pro udělení povolení musí
být i v tomto případě splněny.
(2) Celní prohlášení uvedené v odstavci 1 musí deklarant
doložit dokladem obsahujícím
a) obchodní firmu, popřípadě název nebo jméno a příjmení a sídlo,
popřípadě místo podnikání a bydliště deklaranta, daňové
identifikační číslo deklaranta nebo, nemá-li je přiděleno, jeho
identifikační číslo; je-li deklarantem fyzická osoba, která
nemá přiděleno daňové identifikační číslo ani identifikační
číslo, uvádí se její rodné číslo, není-li žadatel shodný
s deklarantem, případně i obchodní firmu, popřípadě název nebo
jméno a příjmení a sídlo, popřípadě místo podnikání a bydliště
vlastníka zboží, daňové identifikační číslo vlastníka zboží
nebo, nemá-li je přiděleno, jeho identifikační číslo; je-li
vlastníkem fyzická osoba, která nemá přiděleno daňové
identifikační číslo ani identifikační číslo, uvádí se její
rodné číslo,
b) obchodní firmu, popřípadě název nebo jméno a příjmení a sídlo,
popřípadě místo podnikání a bydliště uživatele zboží, daňové
identifikační číslo uživatele zboží nebo, nemá-li je přiděleno,
jeho identifikační číslo; je-li uživatelem fyzická osoba, která
nemá přiděleno daňové identifikační číslo ani identifikační
číslo, uvádí se její rodné číslo, není-li uživatel shodný
s deklarantem nebo žadatelem,
c) ustanovení právního předpisu, které má být uplatněno,
d) místo, kde má být zboží používáno,
e) lhůtu, ve které musí být dovezenému zboží přiděleno jiné celně
schválené určení.
(3) Doklad uvedený v odstavci 2 nemusí být předložen,
jsou-li údaje uvedené v odstavci 2 uvedeny v podaném celním
prohlášení.
(4) Ustanovení § 134 odst. 4 platí přiměřeně.
§ 196e
(1) Vznikl-li u zboží, které bylo předtím propuštěno do
režimu dočasného použití celní dluh, vyměří celní úřad z celkové
dlužné částky cla, daní a poplatků vyrovnávací úrok podle § 172a.
(2) Ustanovení odstavce 1 se nepoužije, jedná-li se o
a) vznik celního dluhu podle § 238 odst. 1 písm. b),
b) celní dluh zajištěný v plné výši,
c) vznik celního dluhu propuštěním
1. zboží určeného k vystavení, předvedení nebo používaní na
výstavách, veletrzích, kongresech a podobných událostech,
2. turistického propagačního materiálu,
3. zboží dováženého k humanitárním účelům,
4. použitého zboží, které má být prodáno v dražbě,
5. zboží dováženého v rámci smlouvy o prodeji na zkoušku,
6. uměleckých děl, sběratelských předmětů a starožitnosti
dovážených k vystavování, s možností případného prodeje,
7. konfekciovaných kožešin, koberců, šperků a klenotnických
výrobků zasílaných na ukázku za předpokladu, že jejich
zvláštní znaky neumožňují jejich dovoz jako vzorky,
do volného oběhu, pokud byly předtím propuštěny do režimu
dočasného použití s úplným osvobozením od cla,
d) částku vyrovnávacího úroku nepřevyšující 750 Kč, nebo
e) částku vyrovnávacího úroku nepřevyšující v jednotlivém případě
částku 100 000 Kč a osoba, které bylo povolení k použití režimu
uděleno, předloží důkazy o tom, že v důsledku změny okolností
nebo podmínek by byl zpětný vývoz dovezeného zboží nemožný nebo
neekonomický.
(3) Celní úřad postupuje podle odstavce 2 písm. e) pouze
tehdy, nelze-li osobě, které bylo povolení k použití režimu
uděleno, přičítat zatajení důležitých skutečností nebo podvodné
jednání anebo zanedbání povinností a předloží-li tato osoba
hodnověrné důkazy. Celní úřad předložené důkazy uloží na dobu 3
let.".
203. V § 197 odst. 2 se na konci tečka nahrazuje čárkou
a doplňují se písmena d) až f), která znějí:
"d) hlavním zušlechtěným výrobkem zušlechtěný výrobek, na jehož
výrobu bylo povolení režimu pasivního zušlechťovacího styku
uděleno,
e) vedlejším zušlechtěným výrobkem jiný než hlavní zušlechtěný
výrobek, který je nutným vedlejším produktem zpracovatelské
operace,
f) ztrátou podíl dočasně vyvezeného zboží zničeného nebo
ztraceného v průběhu zpracovatelské operace, zejména v důsledku
odpařování, vysychání, vyprchávání nebo vylouhování.".
204. V § 198 odstavec 2 zní:
"(2) Ministerstvo vyhláškou stanoví případy a podmínky, kdy
se ustanovení odstavce 1 písm. b) nepoužije.".
205. V § 199 odst. 1 se slovo "zařizuje" nahrazuje slovem
"sjednává".
206. V § 200 odst. 2 se na konci doplňují tato slova: ",
způsoby, kterými lze prokázat, že zušlechtěné výrobky pocházejí
z dočasně vyvezeného zboží, a ve kterých případech se zásadní
ekonomické zájmy českých výrobců automaticky považují za
nedotčené".
207. Za § 200 se vkládá nový § 200a, který zní:
208. V § 201 odst. 1 se na konci doplňují tato slova: ", a to
i v případě, že původně stanovená lhůta již uplynula".
209. Za § 201 se vkládá nový § 201a, který zní:
"§ 201a
(1) Celní prohlášení na propuštění zboží do režimu pasivního
zušlechťovacího styku musí být doloženo
a) dokladem o ceně, na jejímž základě je určována celní hodnota,
b) pravomocným povolením k použití tohoto celního režimu.
(2) Celní úřad může požadovat, aby bylo celní prohlášení
doloženo přepravními doklady vztahujícími se k předchozímu celnímu
režimu. Je-li zboží patřící do jedné podpoložky celního sazebníku
uvedené v celním prohlášení dovezeno ve dvou nebo více baleních,
může celní úřad požadovat předložení seznamu zboží nebo jiného
dokladu, v němž je uveden obsah každého jednotlivého balení.".
210. V § 202 se dosavadní text označuje jako odstavec 1
a doplňuje se odstavec 2, který zní:
"(2) Celní úřad osvobození od dovozního cla podle § 203
nepřizná, není-li splněna některá z podmínek stanovených pro
uplatnění režimu pasivního zušlechťovacího styku.".
211. V § 204 odst. 2 se slova "při jeho prvním propuštění"
nahrazují slovy "před jeho prvním propuštěním".
212. V § 206 se doplňují odstavce 5 a 6, které znějí:
"(5) Systém prosté výměny bez předchozího dovozu náhrad lze
za podmínek stanovených celním úřadem použít i při dovozu
zušlechtěných výrobků.
(6) Je-li to odůvodněno okolnostmi případu a jsou-li současně
splněny podmínky pro udělení povolení k použití systému prosté
výměny bez předchozího dovozu náhrad, může celní úřad povolit
osobě, které bylo uděleno povolení používat režim pasivního
zušlechťovacího styku bez možnosti použít systém prosté výměny,
aby dovezla náhradu. Žádost musí být podána nejpozději při dovozu
této náhrady.".
213. V § 207 odst. 1 se za slovo "Náhrada" vkládají slova
"musí být zařazena do stejné podpoložky celního sazebníku a".
214. V § 210 odst. 2 se na konci doplňují tato slova: ", a to
i v případě, že původně stanovená lhůta již uplynula".
215. V § 210 se doplňuje odstavec 3, který zní:
"(3) Pro účely odstavce 1 se umístění dočasně vyváženého
zboží do svobodného celního skladu nebo svobodného celního pásma
nebo jeho propuštění do režimu uskladňování v celním skladu
považuje za vývoz.".
216. Za § 212 se vkládají nové § 212a až 212l, které znějí:
"§ 212a
(1) Lhůtu ke zpětnému dovozu zušlechtěných výrobků (§ 201)
stanoví celní úřad s přihlédnutím k době nutné k provedení
zpracovatelských operací a době potřebné k přepravě dočasně
vyváženého zboží a zušlechtěných výrobků. Lhůta počíná běžet od
okamžiku přijetí celního prohlášení na propuštění zboží do režimu
pasivního zušlechťovacího styku.
(2) Lhůtu ke zpětnému dovozu náhrad v systému prosté výměny
bez předchozího dovozu těchto náhrad stanoví celní úřad
s přihlédnutím k době potřebné pro nahrazení dočasně vyvezeného
zboží a době potřebné k přepravě dočasně vyváženého zboží
a náhrad. Lhůta počíná běžet od okamžiku přijetí celního
prohlášení na propuštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího
styku.
(3) Zpětný dovoz podle odstavců 1 a 2 se považuje za
uskutečněný, jestliže zušlechtěné výrobky nebo náhrady byly
a) propuštěny do volného oběhu,
b) umístěny ve svobodném celním skladu nebo svobodném celním
pásmu, propuštěny do režimu uskladňování v celním skladu nebo
aktivního zušlechťovacího styku, nebo
c) propuštěny do režimu společného tranzitu.
(4) Rozhodujícím pro posouzení dodržení stanovené lhůty je
okamžik přijetí celního prohlášení na propuštění zušlechtěných
výrobků nebo náhrad do volného oběhu, režimu uskladňování v celním
skladu, aktivního zušlechťovacího styku nebo režimu společného
tranzitu anebo okamžik jejich umístění ve svobodném celním skladu
nebo svobodném celním pásmu.
§ 212b
V odůvodněných případech může celní úřad stanovit procento
výtěžnosti (§ 169) až po propuštění zboží do režimu pasivního
zušlechťovacího styku, nejpozději však do okamžiku přijetí celního
prohlášení na propuštění zušlechtěných výrobků do volného oběhu.
§ 212c
(1) V případech, kdy lze bez nadměrného administrativního
zatížení sledovat správnost prováděných zpracovatelských operací,
může celní úřad přijmout celní prohlášení na propuštění zboží do
režimu pasivního zušlechťovacího styku, aniž by bylo vydáno
příslušné povolení. V tomto případě se přijetí celního prohlášení
považuje za vydání příslušného povolení. Podmínky pro udělení
povolení musí být i v tomto případě splněny.
(2) Celní prohlášení uvedené v odstavci 1 musí deklarant
doložit dokladem obsahujícím
a) obchodní firmu, popřípadě název nebo jméno a příjmení a sídlo,
popřípadě místo podnikání a bydliště deklaranta, daňové
identifikační číslo deklaranta nebo, nemá-li je přiděleno, jeho
identifikační číslo; je-li deklarantem fyzická osoba, která
nemá přiděleno daňové identifikační číslo ani identifikační
číslo, uvádí se její rodné číslo, není-li žadatel shodný
s deklarantem,
b) charakteristiku zpracovatelské operace,
c) obchodní nebo technický popis zpracovaného výrobku,
d) procento výtěžnosti nebo způsob jeho stanovení,
e) lhůtu, ve které musí být zpracovaným výrobkům přiděleno jiné
celně schválené určení,
f) způsob ztotožnění.
(3) Doklad uvedený v odstavci 2 nemusí být předložen,
jsou-li údaje uvedené v odstavci 2 uvedeny v podaném celním
prohlášení.
§ 212d
(1) Je-li účelem zpracovatelské operace oprava, bezúplatná
i za úplatu, dočasně vyváženého zboží, které nemá obchodní
charakter, povolí celní úřad na žádost deklaranta, aby podání
celního prohlášení na propuštění zboží do volného oběhu sloužilo
jako podání žádosti o povolení režimu pasivního zušlechťovacího
styku. V tomto případě se přijetí celního prohlášení považuje za
vydání příslušného povolení. Podmínky stanovené tímto zákonem pro
udělení povolení musí být i v tomto případě splněny.
(2) Za opravu zboží, včetně jeho uvedení do původního stavu,
se pro účely odstavce 1 považuje i oprava, která
a) je prováděna pouze příležitostně, a
b) se týká výhradně zboží určeného k osobní potřebě dovozce nebo
členů jeho rodiny.
(3) Skutečnosti uvedené v odstavci 2 je povinen prokázat
žadatel.
§ 212e
(1) Celní prohlášení na propuštění zboží do režimu pasivního
zušlechťovacího styku lze podat pouze u celního úřadu uvedeného
v povolení.
(2) Popis zboží uvedeného v celním prohlášení na propuštění
zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku musí odpovídat
popisu zboží uvedenému v uděleném povolení; ustanovení § 212d
nejsou dotčena.
§ 212f
Pro povolování a provádění zjednodušených postupů režimu
pasivního zušlechťovacího styku platí § 132b, 132c a § 132f až
132m přiměřeně.
§ 212g
(1) Celní prohlášení na propuštění zušlechtěných výrobků do
volného oběhu se podává u celního úřadu uvedeného v povolení.
(2) Celní prohlášení na propuštění zušlechtěných výrobků
podle § 212d do volného oběhu se podává u kteréhokoliv
vnitrozemského celního úřadu.
(3) Popis zboží uvedeného v celním prohlášení na propuštění
zboží do volného oběhu musí odpovídat popisu zboží uvedenému
v uděleném povolení; ustanovení § 212d nejsou dotčena.
§ 212h
Celní prohlášení na propuštění zušlechtěných výrobků do
volného oběhu musí být doloženo doklady potřebnými pro propuštění
do volného oběhu a dále
a) celním prohlášením, na jehož základě bylo zboží propuštěno do
režimu pasivního zušlechťovacího styku, a
b) dokladem prokazujícím, že zušlechtěné výrobky nebo náhrada byly
získány ve stanovené lhůtě způsobem stanoveným v povolení,
je-li celní prohlášení podáno po uplynutí lhůty stanovené
k jejich dovozu a zpětný dovoz se považuje za uskutečněný podle
§ 212a odst. 3.
§ 212i
Při propuštění zušlechtěných výrobků do volného oběhu platí
ustanovení § 132a až 132m obdobně.
§ 212j
(1) Při určování částky cla podle § 203 odst. 2 se náklady
vzniklé v souvislosti s nakládkou, přepravou a pojištěním dočasně
vyváženého zboží na místo, kde byla zušlechťovací operace nebo
poslední zušlechťovací operace provedena, nezahrnují do
a) hodnoty dočasně vyváženého zboží, která byla vzata v úvahu při
určení celní hodnoty podle § 75 odst. 1 písm. b) bodu 1,
b) zpracovatelských nákladů, jestliže hodnotu dočasně vyváženého
zboží nelze podle § 75 odst. 1 písm. b) bodu 1 určit.
(2) Zpracovatelské náklady uvedené v odstavci 1 zahrnují
náklady vzniklé v souvislosti s nakládkou, přepravou a pojištěním
zušlechtěných výrobků při dopravě z místa, kde tyto výrobky
podstoupily zušlechťovací operace nebo poslední zušlechťovací
operace, na místo, kde vstoupily do tuzemska.
(3) Náklady na opravu uvedenými v § 205 se rozumí celková
částka, kterou osoba, které bylo povolení uděleno, za opravu
zaplatila nebo má zaplatit osobě nebo ve prospěch osoby, která
opravu provedla. Tato částka zahrnuje všechny platby, které byly
nebo mají být za opravu dočasně vyvezeného zboží uhrazeny jako
podmínka opravy osobě, která opravu provedla, osobou, které bylo
povolení uděleno. Platba nemusí mít formu převodu částky, může být
provedena akreditivem nebo cennými papíry a může být provedena
přímo nebo nepřímo. Pro vztah mezi osobou, které bylo povolení
uděleno, a osobou, která opravu provedla, se užijí ustanovení
§ 65 odst. 3, 4 a 5 obdobně.
§ 212k
Nejsou-li všechny zušlechtěné výrobky, s výjimkou vedlejších
zušlechtěných výrobků vzniklých z předmětné zpracovatelské
operace, propuštěny do volného oběhu současně, stanoví se podíl
dočasně vyvezeného zboží ve zušlechtěných výrobcích. Způsob
stanovení podílu upraví ministerstvo vyhláškou.
§ 212l
(1) Obchodně-politická opatření vztahující se k vývozu se
uplatňují i při propuštění zboží do režimu pasivního
zušlechťovacího styku, a to v okamžiku přijetí celního prohlášení
na propuštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku.
(2) Jsou-li zušlechtěné výrobky propouštěny do volného oběhu,
uplatní se zvláštní obchodně-politická opatření vztahující se na
tyto výrobky v okamžiku přijetí celního prohlášení na propuštění
do volného oběhu pouze tehdy, nemají-li český původ ve smyslu
ustanovení § 60 odst. 2 a § 62.
(3) Obchodně-politická opatření vztahující se na dovoz zboží
se neuplatňují tehdy, jestliže byl použit systém prosté výměny
nebo účelem zpracovatelské operace byla oprava anebo další
zpracovatelské operace byly provedeny v souladu s ustanovením
§ 173.".
217. Za § 214 se vkládá nový § 214a, který zní:
"§ 214a
Celní prohlášení na propuštění zboží do režimu vývozu musí
být doloženo přepravními doklady. Je-li zboží patřící do jedné
podpoložky celního sazebníku uvedené v celním prohlášení vyváženo
ve dvou nebo více balených nákladových kusech, může celní úřad
požadovat předložení seznamu zboží nebo jiného dokladu, v němž je
uveden obsah každého jednotlivého nákladového kusu.".
218. Za § 215 se vkládají nové § 215a a 215b, které znějí:
"§ 215a
(1) Celní prohlášení na propuštění zboží do režimu vývozu se
podává u celního úřadu, v jehož územním obvodu má vývozce sídlo
nebo bydliště nebo kde je zboží baleno nebo v souvislosti s jeho
vývozem nakládáno na dopravní prostředek.
(2) Jedná-li se o dílčí zásilku, může být celní prohlášení
podáno u celního úřadu, v jehož územním obvodu má sídlo nebo
bydliště dodavatel dílčí zásilky.
(3) Z důvodů rychlosti a hospodárnosti vývozní operace,
a neztíží-li se tím provádění celního dohledu, povolí příslušný
celní úřad, aby celní prohlášení na propuštění zboží do režimu
vývozu bylo podáno u jiného celního úřadu než uvedeného
v odstavcích 1 a 2.
§ 215b
(1) Celní prohlášení na propuštění zboží do režimu vývozu,
které má trvale zůstat v zahraničí a jehož hodnota nepřevyšuje
částku 110 000 Kč, může být podáno u pohraničního celního úřadu.
(2) Celní prohlášení na propuštění zboží, které má obchodní
charakter, do režimu vývozu lze podat též pohraničnímu celnímu
úřadu, jedná-li se o zboží, které má být vyvezeno za účelem
trvalého ponechání v zahraničí, u kterého lze snadno a účinně
provést celní kontrolu (§ 128a odst. 2) nebo povolil-li to
pohraniční celní úřad a není-li tím narušena plynulost dopravy
přes státní hranice.
(3) Celní prohlášení na propuštění zboží do režimu vývozu lze
podat ústně nebo jiným úkonem pouze u pohraničního celního úřadu;
v zájmu zjednodušení celního řízení může ministerstvo vyhláškou
stanovit, za jakých podmínek a u kterého jiného než pohraničního
celního úřadu lze rovněž podat celní prohlášení ústně nebo jiným
úkonem.".
219. V § 216 se dosavadní text označuje jako odstavec 1
a doplňují se odstavce 2 a 3, které znějí:
"(2) Nevystoupilo-li zboží propuštěné do režimu vývozu do
zahraničí, je vývozce povinen o této skutečnosti bezodkladně
informovat příslušný celní úřad a případně mu vrátit díl vývozního
celního prohlášení, který mu byl vydán.
(3) Je-li zboží současně propuštěno do režimu vývozu a režimu
společného tranzitu a toto zboží v důsledku změny přepravní
smlouvy nevystoupilo do zahraničí, může být na základě této
změněné přepravní smlouvy plněno pouze se souhlasem celního úřadu,
který zboží do režimu tranzitu propustil. Celnímu úřadu musí být
vráceny příslušné díly celních prohlášení.".
220. Za § 216 se vkládají nové § 216a až 216e, které znějí:
"§ 216a
(1) Neúplné celní prohlášení, kterým se navrhuje propuštění
zboží do režimu vývozu, musí kromě údajů stanovených vyhláškou
ministerstva obsahovat
a) přesný popis zboží umožňující celnímu úřadu ihned a jednoznačně
zařadit zboží do příslušné položky nebo podpoložky celního
sazebníku,
b) další údaje a náležitosti, které považuje celní úřad za
potřebné pro identifikaci zboží, uplatnění předpisů pro jeho
propuštění do režimu vývozu a stanovení kauce požadované před
jeho propuštěním.
(2) Nevztahuje-li se na předmětné zboží žádný zákaz nebo
omezení a popis zboží umožňuje jeho okamžité a jednoznačné
zařazení do příslušné podpoložky celního sazebníku, může celní
úřad povolit, aby žadatel v písemném celním prohlášení neuváděl
údaje o zemi určení a kód podpoložky zboží celního sazebníku.
(3) Neúplné celní prohlášení musí deklarant označit poznámkou
"Zjednodušený vývoz".
(4) Pro předkládání neúplného celního prohlášení na
propuštění zboží do režimu vývozu platí § 132b až 132f přiměřeně.
§ 216b
(1) Na písemnou žádost může celní úřad povolit, aby bylo
zboží propuštěno do režimu vývozu na základě zjednodušeného
celního prohlášení. Pro povolování zjednodušeného postupu při
podávání celního prohlášení na propuštění zboží do režimu vývozu
platí § 132h a 132i přiměřeně.
(2) Zjednodušené celní prohlášení může mít formu
a) neúplného celního prohlášení, nebo
b) obchodního nebo administrativního dokladu.
(3) Zjednodušené celní prohlášení bude přijato pouze tehdy,
bude-li celnímu úřadu předloženo předmětné zboží.
(4) Žádost o propuštění zboží na základě obchodního nebo
administrativního dokladu může být nahrazena souhrnnou žádostí
vztahující se na veškeré zboží propouštěné do režimu vývozu ve
stanovené době; odkaz na udělené povolení uvede deklarant ve
zjednodušeném celním prohlášení.
(5) Bylo-li podáno zjednodušené celní prohlášení podle
odstavce 2 písm. b), použijí se ustanovení § 132b a § 216a odst.
3 obdobně.
§ 216c
(1) Na základě písemné žádosti může celní úřad povolit, aby
zboží bylo propuštěno do režimu vývozu v prostorách žadatele nebo
na jiném místě určeném nebo schváleném celním úřadem. Pro podmínky
k udělení povolení platí obdobně § 132k.
(2) Povolení podle odstavce 1 musí obsahovat konkrétní
pravidla pro provádění režimu vývozu, zejména
a) celní úřad, u kterého může být místní řízení prováděno,
b) zboží, na které se povolení vztahuje,
c) způsob a formu plnění povinností uvedených v § 216d,
d) způsob zajištění celního dluhu,
e) okamžik propuštění zboží do režimu vývozu,
f) způsob potvrzování propuštění zboží,
g) lhůtu, v níž musí být celnímu úřadu předloženo dodatečné celní
prohlášení.
§ 216d
(1) Aby se celní úřad mohl přesvědčit o řádném provedení
příslušných operací, musí osoba, které bylo povolení uděleno (dále
jen "schválený vývozce"), před přemístěním zboží z míst uvedených
v § 216c
a) oznámit celnímu úřadu způsobem jím stanoveným toto přemístění,
b) zapsat předmětné zboží do své evidence vedené elektronicky,
c) poskytnout celnímu úřadu, po zapsání zboží do své evidence,
veškeré doklady potřebné pro uplatnění ustanovení upravující
propuštění zboží do režimu vývozu.
(2) Nebude-li tím ovlivněno řádné provádění režimu vývozu,
může celní úřad schválenému vývozci povolit, z důvodů hodných
zřetele, zejména je-li to odůvodněno charakterem předmětného zboží
a jeho rychlým obratem, aby celnímu úřadu neoznamoval každé
přemístění zboží, s podmínkou, že celnímu úřadu poskytne veškeré
informace, které celní úřad považuje za potřebné k tomu, aby
v případě potřeby mohl zboží překontrolovat. V těchto případech se
zapsání předmětného zboží do evidence příslušné osoby považuje za
propuštění zboží do režimu vývozu.
(3) Zápis vyváženého zboží do evidencí uvedených v odstavci
1 písm. b) může být se souhlasem celního úřadu nahrazen jiným
úkonem, který skýtá celnímu úřadu záruku řádného provádění režimu.
Vždy však musí být zřejmé datum zapsání do příslušné evidence
a zboží musí být jednoznačně ztotožnitelné.
§ 216e
Propuštění předmětného zboží do režimu vývozu může být předem
ověřeno
a) otiskem služebního razítka a podpisem pověřeného zaměstnance
celního úřadu, nebo
b) otiskem zvláštního razítka schváleného vývozce; vzor razítka
upraví ministerstvo vyhláškou. Otisk zvláštního razítka může
být na písemném celním prohlášení předtištěn.".
221. V § 217 odst. 1 písmeno a) zní:
"a) zahraniční zboží není pro účely cel, daní a poplatků
vybíraných při dovozu a dovozních obchodně-politických
opatření považováno za zboží, které se nachází v tuzemsku,
s tím, že není propuštěno do volného oběhu nebo do jiného
celního režimu nebo užito nebo spotřebováno za jiných
podmínek, než stanovených celními předpisy,".
222. V § 217 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který
zní:
"(2) Mají-li se podle zvláštních právních předpisů uplatňovat
obchodně-politická opatření
a) při propuštění zboží do volného oběhu, neuplatňují se tato
opatření na zboží umístěné do svobodného celního pásma nebo
svobodného celního skladu,
b) při vstupu zboží do tuzemska, uplatňují se tato opatření na
zahraniční zboží umístěné do svobodného celního pásma nebo
svobodného celního skladu,
c) na vývoz zboží, uplatňují se tato opatření tehdy, je-li české
zboží umístěné ve svobodném celním pásmu nebo svobodném celním
skladu vyváženo do zahraničí; vyvážené zboží je pod celním
dohledem.".
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
223. V § 218 odstavec 1 zní:
"(1) Není-li stanoveno jinak, musí být svobodné celní pásmo
oploceno. Celní orgány určí vstupní a výstupní místa svobodného
celního pásma a svobodného celního skladu. Hranice svobodného
celního pásma musí být vedena a objekt svobodného celního skladu
musí být umístěn tak, aby usnadňovaly provádění celního dohledu
a zabraňovaly nedovolenému přemisťování zboží ze svobodného
celního pásma nebo svobodného celního skladu.".
224. Označení dílu druhého včetně nadpisu nad § 219 se
zařazuje nad § 220.
225. V § 219 se doplňují odstavce 5, 6 a 7, které znějí:
"(5) Zboží vstupující do svobodného celního pásma nebo
svobodného celního skladu nemusí být předkládáno celnímu úřadu
a nemusí na ně být podáno celní prohlášení.
(6) Kontrolu podle odstavců 2 a 4 provádí celní úřad pouze
namátkově a tehdy, má-li důvodně zato, že celní předpisy jsou
porušovány; ustanovení odstavce 1 tím nejsou dotčena.
(7) Přepravním dokladem podle odstavce 4 se rozumí jakýkoliv
doklad týkající se dopravy předmětného zboží, podle něhož lze toto
zboží ztotožnit, zejména dodací list, nákladní list a manifest.".
226. Za § 219 se vkládá nový § 219a, který zní:
"§ 219a
(1) Ministerstvo může rozhodnutím určit svobodná celní pásma,
ve kterých se, za podmínek stanovených pro režim uskladňování
v celním skladu, provádí celní kontrola a příslušné celní
formality a vyžaduje se zajištění celního dluhu. V těchto
svobodných celních pásmech se nepoužijí ustanovení § 221, 227
a 231.
(2) Ustanovení § 47, § 81 odst. 1, § 82 a 242 o svobodných
celních pásmech se na svobodná celní pásma určená podle odstavce
1 nevztahují.".
227. V § 221 se doplňují odstavce 5 a 6, které znějí:
"(5) V případu uvedeném v odstavci 2 písm. a) musí být
předloženo také celní prohlášení, na jehož základě bylo předmětné
zboží navrženo do příslušného celního režimu; ustanovení
upravující zjednodušený postup při propouštění zboží do režimu,
který je ukončován umístěním zboží do svobodného celního pásma
nebo svobodného celního skladu, tím nejsou dotčena.
(6) Jestliže je režim aktivního zušlechťovacího styku nebo
režim dočasného použití ukončen propuštěním zušlechtěných výrobků
nebo dovezeného zboží do režimu národního tranzitu, který je
následně ukončen umístěním těchto zušlechtěných výrobků nebo
dovezeného zboží do svobodného celního pásma nebo svobodného
celního skladu, je příslušná osoba povinna uvést tuto skutečnost
do evidence vedené podle § 227.".
228. V § 222 odst. 1 se za slova "svobodném celním pásmu"
vkládají slova "nebo svobodném celním skladu".
229. V § 226 se dosavadní text označuje jako odstavec 1
a doplňuje se odstavec 2, který zní:
"(2) Ustanovení odstavce 1 se nepoužije a předmětné zboží
může být ve svobodném celním pásmu nebo svobodném celním skladu
spotřebováno nebo použito, jestliže se při jeho propuštění do
režimu volného oběhu nebo dočasného použití neuplatňuje dovozní
clo nebo obchodně-politická opatření. V tom případě se nevyžaduje
celní prohlášení na propuštění do volného oběhu nebo dočasného
použití. Celní prohlášení však musí být podáno, jestliže se toto
zboží má započítat do celních kvót.".
230. V § 228 odst. 2 se slovo "předtím" zrušuje.
231. V § 231 odst. 1 se slova "v § 221 odst. 3" nahrazují
slovy "v § 221 odst. 4".
232. V § 233 se odstavec 5 zrušuje.
233. V § 234 odst. 1 se slova "ze státu, do kterého bylo
původně vyvezeno" zrušují.
234. § 236 zní:
"§ 236
(1) Na zušlechtěné výrobky, které byly původně vyvezeny nebo
vyvezeny zpět poté, co byly propuštěny do režimu aktivního
zušlechťovacího styku, se ustanovení § 234 a 235 použijí
přiměřeně.
(2) Částka dovozního cla se stanoví podle právních předpisů
uplatňovaných pro režim aktivního zušlechťovacího styku s tím, že
okamžik propuštění ke zpětnému vývozu se považuje za okamžik
propuštění zušlechtěných výrobků do volného oběhu.".
235. V § 238 odst. 3 větě druhé se za slova "V případě
nepřímého zastoupení je" vkládají slova "společným a nerozdílným".
236. V § 238 odst. 3 větě třetí se za slova "je také"
vkládají slova "společným a nerozdílným".
237. V § 239 odst. 4 se slova "Dlužníkem je" nahrazují slovy
"Dlužníky společnými a nerozdílnými jsou".
238. V § 240 odst. 1 se na konci doplňuje tato věta:
"Za
nezákonné odnětí zboží celnímu dohledu se považuje také podání
celního prohlášení na předmětné zboží, nebo jiný právní úkon
mající stejné účinky, na jehož základě získá toto zboží
neoprávněně status českého zboží.".
239. V § 240 odst. 3 se slova "Dlužníkem je" nahrazují slovy
"Dlužníky společnými a nerozdílnými jsou".
240. V § 241 odst. 1 úvodní větě se slovo "nemají-li"
nahrazuje slovem "mají-li".
241. Za § 241 se vkládá nový § 241a, který zní:
"§ 241a
Za nedostatky, které mají zásadní vliv na dočasné uskladnění
nebo příslušný celní režim podle § 241, se nepovažuje
a) pokus o nezákonné odnětí předmětného zboží celnímu dohledu,
b) nedbalost příslušné osoby,
c) případ, kdy veškeré formality potřebné k upravení situace
předmětného zboží jsou následně provedeny a jedná se o
1. překročení lhůty stanovené pro přidělení zboží některého
celně schváleného určení zboží při jeho dočasném uskladnění
nebo propuštěného do celního režimu, v případech, kdy by
celní úřad povolil prodloužení této lhůty, kdyby o to bylo
požádáno,
2. zboží propuštěné do režimu tranzitu a nebyla dodržena lhůta
pro předložení zboží celnímu úřadu určení a k jeho
předložení dojde později,
3. zboží dočasně uskladněné nebo propuštěné do režimu
uskladňování v celním skladu, se kterým bylo manipulováno
jinak, než bylo stanoveno, a celní úřad by tuto manipulaci
povolil, kdyby o ni bylo požádáno,
4. zboží propuštěné do režimu dočasného použití, bylo-li zboží
použito jiným způsobem, než uvedeným v příslušném povolení,
mohlo-li by být toto použití povoleno, kdyby o ně bylo
požádáno,
5. zboží dočasně uskladněné nebo propuštěné do celního režimu
přemístěné bez souhlasu celního úřadu a toto zboží může být
předloženo celnímu úřadu na jeho žádost,
6. zboží dočasně uskladněné nebo propuštěné do celního režimu,
které bylo vyvezeno zpět do zahraničí nebo bylo umístěno do
svobodného celního pásma nebo svobodného celního skladu bez
splnění stanovených celních formalit,
7. zboží, které může být zcela nebo částečně osvobozeno od
dovozního cla podle § 197, a před jeho propuštěním do
volného oběhu byly porušeny podmínky dočasného uskladnění
nebo příslušného celního režimu, do kterého bylo před tím
propuštěno,
8. zboží, které je průběžně propouštěno do režimu aktivního
zušlechťovacího styku a příslušná osoba opomněla požádat
o prodloužení platnosti příslušného povolení, ale podmínky
pro jeho propuštění byly splněny.".
242. V § 242 odst. 3 větě první se za slovo "Dlužníkem"
vkládají slova "společným a nerozdílným".
243. V § 243 se doplňuje odstavec 3, který zní:
"(3) Celní úřad vyhoví žádosti dotčené osoby týkající se
úbytku zboží, prokáže-li, že ke zjištěným ztrátám nedošlo
v důsledku nedodržení pokynů pro přepravu, skladování a zpracování
zboží nebo pro manipulaci s ním, stanovených celními orgány.".
244. Za § 245 se vkládají nové § 245a a 245b, které znějí:
"§ 245a
(1) Aniž by byla dotčena ustanovení upravující zákazy
a omezení, kterým může předmětné zboží podléhat, získá zboží,
u kterého vznikl celní dluh podle § 239, 240, 241 nebo § 242 a clo
bylo zaplaceno v plné výši, status českého zboží a není třeba je
propouštět do volného oběhu.
(2) Propadnutí nebo zabrání zboží podle § 283 písm. c) a d)
nemá vliv na změnu jeho statusu.
§ 245b
(1) Zahraniční zboží, které bylo přenecháno ve prospěch státu
nebo které propadlo ve prospěch státu nebo bylo zabráno, je
považováno za propuštěné do režimu uskladňování v celním skladu.
(2) Zboží uvedené v odstavci 1 může celní úřad prodat pouze
tehdy, provedl-li kupující bezodkladně všechny formality
k přidělení celně schváleného určení předmětnému zboží.
Zahrnuje-li cena, za kterou celní úřad předmětné zboží prodal, clo
a daně, považuje se prodej za propuštění do volného oběhu a celní
úřad příslušné clo a daně odvede na stanovený účet.
(3) Je-li se zbožím uvedeným v odstavci 1 naloženo jinak, než
že je prodáno, provede celní úřad bezodkladně všechny formality
potřebné pro to, aby mohlo být zboží přiděleno některé z celně
schválených určení uvedených v § 2 písm. l) bodech 1 až 4.".
245. V § 246 odst. 3 větě druhé se za slovo "dlužníkem"
vkládají slova "společným a nerozdílným".
246. V § 247 odst. 3 se za slovo "Dlužníkem" vkládají slova
"společným a nerozdílným".
247. V § 248 odst. 3 větě druhé se za slova "V případě
nepřímého zastoupení je" vkládají slova "společným a nerozdílným".
248. Za § 249 se vkládá nový § 249a, který zní:
"§ 249a
Stanoví-li celní předpisy pro předmětné zboží, na základě
původu nebo konečného použití, sníženou celní sazbu nebo částečné
nebo úplné osvobození od dovozního cla, přizná celní úřad tuto
sníženou celní sazbu nebo částečné nebo úplné osvobození od
dovozního cla také tehdy, vznikl-li celní dluh podle § 239 až 242
a § 247 a 248, nelze-li příslušné osobě přičítat klamaní nebo
zřejmé zanedbání a prokáže-li tato osoba, že podmínky pro přiznání
snížené celní sazby nebo osvobození od dovozního cla jsou
splněny.".
249. V § 252 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
"(3) Není-li zboží v tuzemsku propouštěno do celního režimu,
vzniká celní dluh na místě, na kterém zboží propuštěné do
příslušného režimu v zahraničí vstoupilo do tuzemska.
(4) Může-li celní úřad na základě informací, které jsou mu
dostupné, určit, že celní dluh již vznikl na jiném místě, na
kterém se zboží nacházelo dříve, považuje se celní dluh vzniklý na
místě, kde celní dluh vznikl nejdříve.".
250. § 254 zní:
"§ 254
(1) Mohou-li celní orgány v souladu s celními předpisy
vyžadovat zajištění celního dluhu, musí být toto zajištění
poskytnuto dlužníkem nebo tím, kdo by se dlužníkem mohl stát.
(2) Celní orgány nemusí požadovat zajištění celního dluhu,
je-li zajišťovaná částka nižší než 20 000 Kč; to neplatí,
jedná-li se o režim společného tranzitu.
(3) Celní orgány mohou požadovat na jeden celní dluh pouze
jeden druh zajištění.
(4) Celní orgány mohou povolit, aby zajištění celního dluhu
poskytla jiná osoba než ta, od níž se zajištění celního dluhu
požaduje.
(5) Osobám, které navrhují propuštění zboží do jiného režimu
než tranzit, může ministerstvo povolit, aby nemusely zajišťovat
celní dluh. Podmínky stanovené v § 144a až 144g se použijí
přiměřeně.".
251. § 256 včetně poznámky pod čarou č. 9b) zní:
"§ 256
(1) Zajištění celního dluhu může být učiněno
a) převodem příslušné částky na účet celního orgánu (dále jen
"celní jistota"), je-li zajišťován celní dluh, který vznikl
nebo by mohl vzniknout z jedné operace prováděné jedním
dlužníkem,
b) ručením
1. globálně za celní dluh, který vznikl nebo by mohl vzniknout
z jedné nebo několika operací prováděných jedním dlužníkem
(dále jen "globální záruka"),
2. individuálně za celní dluh, který vznikl nebo by mohl
vzniknout z jedné operace prováděné jedním dlužníkem (dále
jen "individuální záruka"), a to buď s použitím záruční
listiny nebo záručního dokladu, nebo
c) zástavním právem,9b) je-li zajišťován celní dluh, který vznikl
nebo by mohl vzniknout z jedné operace, jiné než režim
tranzitu, prováděné jedním dlužníkem; zástavním věřitelem je
stát, jehož jménem jedná příslušný celní úřad, u něhož je
zajištění celního dluhu zástavním právem použito.
(2) Za zajištění celního dluhu rovnocenné celní jistotě se
považuje
a) předložení šeku, jehož proplacení je zaručeno bankou, nebo
b) předložení jiného dokladu uznaného celním úřadem jako
prostředek platby.
(3) Je-li celní dluh zajištěn celní jistotou, nehradí celní
orgány žádný úrok ze zajištěné částky.
(4) Při zajišťování celního dluhu celní jistotou v režimu
tranzitu uvolní celní úřad odeslání celní jistotu ihned poté, co
byla tranzitní operace vyřízena podle § 142 odst. 3.
(5) Při zajišťování celního dluhu celní jistotou v jiných
operacích než v režimu tranzitu uvolní příslušný celní úřad celní
jistotu ihned poté, co zajištění podle § 263 odst. 1 zaniklo.
(6) Není-li celní dluh ve lhůtách stanovených tímto zákonem
dobrovolně splněn, použije se celní jistota na úhradu cla, daní
a poplatků vybíraných při dovozu, dopravného, skladného, pokuty
uložené podle tohoto zákona a nákladů řízení. Případný zbytek
celní jistoty se vrátí osobě, která celní dluh zajistila celní
jistotou.
(7) Ručení se poskytuje v rozsahu stanoveném záručními
listinami samostatně pro
a) národní tranzit,
b) společný tranzit, nebo
c) jiné operace než režim tranzitu.
(8) Ministerstvo stanoví vyhláškou formu, obsah, náležitosti,
rozsah a způsob použití záručních listin, záručních dokladů
a osvědčení o zajištění celního dluhu globální zárukou, jakož
i způsob a podmínky pro stanovení částky uváděné v záruční listině
(zaručená částka).
9b) § 151a až 151j zákona č. 40/1964 Sb., občanský zákoník.".
252. § 257 zní:
"§ 257
(1) Stanoví-li celní předpisy povinné zajištění celního
dluhu, určí celní orgány toto zajištění ve výši, kterou je
a) přesná výše příslušného celního dluhu nebo dluhů, jestliže je
možno tuto výši bezpečně určit v době, kdy je zajištění celního
dluhu požadováno,
b) celními orgány odhadnutá nejvýše možná výše příslušného celního
dluhu nebo dluhů, které vznikly nebo by mohly vzniknout,
v ostatních případech.
(2) Je-li propouštěno do režimu tranzitu zboží uvedené
v seznamu stanoveném podle § 260g odst. 1, nesmí být výše
individuálního zajištění celního dluhu nižší než částka, která
odpovídá množství přepravovaného zboží.
(3) Stanoví-li celní předpisy, že zajištění celního dluhu
není povinné a celní orgány toto zajištění vyžadují, stanoví výši
zajištění tak, aby nepřesahovala výši uvedenou v odstavci 1.".
253. § 258 zní:
"§ 258
(1) Používání globální záruky může celní orgán povolit na
žádost české osoby, která ji hodlá v budoucnu používat a
a) nebyla pravomocně postižena za závažné nebo opakované porušení
celních předpisů nebo předpisů o daních a poplatcích v průběhu
3 let před podáním žádosti, a
b) režim, v němž má být celní dluh globální zárukou zajištěn,
používá pravidelně a nikoliv pouze příležitostně.
(2) Žádost o povolení se podává písemně a musí obsahovat
veškeré údaje, které umožní celním orgánům posoudit, zda podmínky,
za kterých může být povolení uděleno, jsou splněny.
(3) Žadatel je odpovědný za správnost poskytnutých údajů
a pravost dokladů, kterými je podání doloženo.
(4) Držitel povolení je povinen informovat celní orgán, který
povolení udělil, o všech okolnostech, které vyšly najevo po
udělení povolení a mohou mít vliv na platnost nebo obsah uděleného
povolení.
(5) Celní orgán, který povolení udělil, zruší jeho platnost
nebo je změní, jestliže držitel povolení neplní podmínky stanovené
v povolení nebo stanovené celními předpisy.".
254. § 259 zní:
"§ 259
(1) V režimu tranzitu lze použít globální záruku k zajištění
celního dluhu nebo dluhů, které vznikly nebo by mohly vzniknout ze
zajištěných operací, až do výše referenční částky. Hlavní povinný
odpovídá za to, že celní dluh nebo součet celních dluhů, které
vznikly nebo by mohly vzniknout ze zajištěných operací, nepřekročí
referenční částku. Dojde-li k překročení referenční částky, je
hlavní povinný povinen o této skutečnosti neprodleně informovat
celní orgán, který globální záruku povolil. Není-li dále stanoveno
jinak, je referenční částka shodná se zaručenou částkou.
(2) V jiných operacích než režim tranzitu lze použít globální
záruku k zajištění celního dluhu nebo dluhů, které vznikly nebo by
mohly vzniknout ze zajištěných operací, až do výše zaručené
částky. Uživatel globální záruky odpovídá za to, že celní dluh
nebo součet celních dluhů, které vznikly nebo by mohly vzniknout
ze zajištěných operací, nepřekročí zaručenou částku. Dojde-li
k překročení zaručené částky, je uživatel globální záruky povinen
o této skutečnosti neprodleně informovat celní orgán, který
globální záruku povolil.".
255. Za § 259 se vkládá nový § 259a, který zní:
"§ 259a
(1) Hlavnímu povinnému, který vykazuje dlouhodobou finanční
stabilitu a nepřepravuje zboží uvedené v seznamu stanoveném podle
§ 260g odst. 1, může být zaručená částka snížena na
a) 50 % referenční částky, prokáže-li, že má dostatečné zkušenosti
s režimem tranzitu,
b) 30 % referenční částky, prokáže-li, že má dostatečné zkušenosti
s režimem tranzitu, a aktivně spolupracuje s celními orgány.
(2) Hlavnímu povinnému, který vykazuje dlouhodobou finanční
stabilitu, má dostatečné zkušenosti s režimem tranzitu
a přepravuje zboží uvedené v seznamu stanoveném podle § 260g odst.
1, může být zaručená částka snížena na
a) 50 % referenční částky, prokáže-li, že aktivně spolupracuje
s celními orgány a používá účinný systém kontroly dopravních
operací,
b) 30 % referenční částky, prokáže-li, že aktivně spolupracuje
s příslušnými úřady, používá účinný systém kontroly dopravních
operací a je schopen plnit platební povinnosti a dostát svým
závazkům.
(3) Ministerstvo stanoví vyhláškou, co se rozumí dlouhodobou
finanční stabilitou, dostatečnými zkušenostmi s režimem tranzitu,
aktivní spoluprací s celními orgány a účinným systémem kontroly
dopravních operací.".
256. V § 260 odst. 1 se na konci doplňují tato slova: ", není
však společným a nerozdílným dlužníkem ve smyslu ustanovení § 238
až 242".
257. V § 260 odstavec 2 zní:
"(2) Ručitelem může být pouze česká osoba, rozdílná od
dlužníka, které být ručitelem povolil příslušný celní orgán na
žádost
a) budoucího uživatele globální záruky, má-li být poskytnuta
globální záruka,
b) budoucího ručitele, má-li být poskytnuta individuální záruka
s použitím záručního dokladu, nebo
c) dlužníka nebo osoby, která by se dlužníkem mohla stát, má-li
být poskytnuta individuální záruka s použitím záruční
listiny.".
258. V § 260 odst. 3 písmeno c) zní:
"c) která nebyla pravomocně postižena za závažné nebo opakované
porušení celních předpisů nebo předpisů o daních a poplatcích
v průběhu 3 let před podáním žádosti.".
259. V § 260 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který
zní:
"(4) Osoba, která hodlá být ručitelem ve společném tranzitu,
musí splnit nejen podmínky uvedené v odstavci 3, ale také musí
zřídit kontaktní místo pro účely úředního styku s celními orgány
v každé smluvní straně, které bude záruka poskytnuta; jedná-li se
o Evropské společenství, zřizuje se kontaktní místo v každém jeho
členském státě.".
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
260. V § 260 odst. 5 písmena b) a c) znějí:
"b) závažným způsobem porušuje povinnosti stanovené tímto zákonem,
nebo
c) neplní podmínky stanovené v povolení.".
261. V § 260 odst. 5 se písmeno d) zrušuje.
262. V § 260 se za odstavec 5 vkládají nové odstavce 6 a 7,
které znějí:
"(6) Ručitel může kdykoliv a bez udání důvodů zrušit
ručitelský vztah. Zrušení nabude účinnosti šestnáctého dne ode dne
písemného oznámení této skutečnosti ručitelem celnímu orgánu,
který povolení udělil, a současně tímto dnem udělené povolení
pozbývá platnosti.
(7) Celní orgány odejmou udělené povolení, jestliže uživatel
globální záruky
a) závažným způsobem porušuje povinnosti stanovené tímto zákonem,
b) řádně a včas neplní povinnosti vyplývající z celních předpisů,
c) neplní podmínky stanovené v povolení nebo stanovené celními
předpisy, nebo
d) o odnětí povolení požádal.".
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 8.
263. V § 260 odst. 8 písm. b) se slovo "odejmutí" nahrazuje
slovem "odnětí".
264. V § 260 se doplňují odstavce 9 a 10, které znějí:
"(9) Ode dne pozbytí platnosti povolení nelze celní dluh
zajistit záruční listinou, záručním dokladem ani osvědčením
o záruce, které byly vydány v době platnosti povolení.
(10) Za osobu rozdílnou od dlužníka se pro účely odstavce 2
nepovažují osoby uvedené v § 65 odst. 3.".
265. Za § 260 se vkládají nové § 260a až 260l, které znějí:
"§ 260a
(1) Žádost o povolení ručitele a užívání globální záruky se
podává
a) ministerstvu, jedná-li se o režim společného tranzitu,
b) celnímu ředitelství, v jehož územním obvodu má žadatel bydliště
nebo sídlo, jedná-li se o režim národního tranzitu,
c) celnímu úřadu, u něhož bude záruka používána v případech jiných
než uvedených v písmenech a) a b).
(2) Žádost o povolení ručitele pro individuální záruku
s použitím záručního dokladu se podává ministerstvu.
(3) Žádost o povolení ručitele pro individuální záruku
s použitím záruční listiny se podává celnímu úřadu, u něhož bude
záruka použita.
(4) K žádosti podle odstavců 1 až 3 se přikládají podklady
potřebné pro rozhodnutí, kterými se rozumí
a) osvědčení příslušných orgánů, ne starší 60 dnů, že daňové
povinnosti, jakož i dávky na pojistné na sociální zabezpečení
a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti ručitele
a v systému globální záruky i uživatele jsou řádně a včas
plněny,
b) kopie daňových přiznání ručitele a v systému globální záruky
i uživatele za dva roky nazpět,
c) u ručitele a v systému globální záruky i u uživatele globální
záruky účetní doklady, kterými se rozumí účetní závěrka nebo
výkaz o majetku a závazcích a o příjmech a výdajích, sestavené
k poslednímu dni účetního období, které předcházelo účetnímu
období, v němž byla žádost celnímu orgánu doručena.
(5) Není-li žádost doložena stanovenými podklady podle
odstavce 4 a nejsou-li ověřované skutečnosti celnímu orgánu známy,
vyzve celní orgán žadatele k předložení chybějících podkladů v jím
stanovené lhůtě, která nesmí být kratší než 30 dnů. Ode dne
odeslání výzvy do dne, kdy celní orgán požadované podklady obdrží,
lhůta pro rozhodnutí podle § 260b neběží. Nebudou-li požadované
podklady předloženy ve stanovené lhůtě, je žádost neplatná
a pohlíží se na ni, jako kdyby nebyla podána.
§ 260b
Celní orgán je povinen o žádosti podle § 260a odst. 1 nebo
2 rozhodnout do 60 dnů od zahájení řízení; ve zvlášť složitých
případech rozhodne nejdéle do 90 dnů; nelze-li vzhledem k povaze
věci rozhodnout ani v této lhůtě, může ji přiměřeně prodloužit
odvolací orgán (orgán příslušný rozhodnout o rozkladu). Nemůže-li
celní orgán rozhodnout do 60 dnů, popřípadě do 90 dnů, je povinen
o tom žadatele s uvedením důvodů prodlení s vyřízením žádosti
a konečné lhůty pro vydání rozhodnutí uvědomit.
§ 260c
Rozhodnutí, kterým se žádosti podle § 260a odst. 1 až 3
vyhovuje, nemusí být odůvodněno a nemusí obsahovat poučení
o opravném prostředku.
§ 260d
Byla-li žádost podle § 260a odst. 1 nebo 2 zamítnuta, protože
žadatel nesplňuje stanovená kritéria, lze novou žádost podat
nejdříve po 12 měsících ode dne oznámení zamítavého rozhodnutí.
§ 260e
Celní orgán, který povolení podle § 260a odst. 1 udělil, vydá
žadateli osvědčení o zajištění celního dluhu globální zárukou.
Osvědčení se nevydává, jsou-li údaje uvedené v rozhodnutí obsaženy
v informačním systému celní správy.
§ 260f
(1) Při vystavení osvědčení nebo kdykoliv později během jeho
platnosti určí deklarant osobu, která je oprávněna jednat jeho
jménem. Předložením osvědčení prokazují oprávněné osoby, že jsou
oprávněny za deklaranta jednat v rozsahu uvedených právních úkonů
a zajišťovat celní dluh globální zárukou. Ministerstvo vyhláškou
stanoví, při kterých operacích může být celní dluh zajištěn
globální zárukou.
(2) Doba platnosti osvědčení nesmí být delší než 2 roky.
Platnost osvědčení lze jednou prodloužit, a to nejvýše o další 2
roky.
(3) Bude-li povolení zajišťovat celní dluh globální zárukou
odejmuto, hlavní povinný nebo deklarant neprodleně vrátí celnímu
orgánu, který povolení vydal, všechna osvědčení, jejichž doba
platnosti ještě neuplynula.
§ 260g
(1) Ministerstvo může stanovit vyhláškou seznam zboží,
u něhož je v režimu tranzitu zjišťováno mimořádné riziko podvodů,
jakož i způsob a podmínky pro určování výše zajištění celního
dluhu a pro použití opatření vztahujících se k tomuto zboží.
(2) Ministerstvo může vyhláškou dočasně zakázat používání
globální záruky se sníženou zaručenou částkou (§ 259a) anebo
dočasně vyloučit určité zboží z používání globální záruky;
z důvodů hodných zřetele může ministerstvo do doby nabytí
účinnosti příslušné vyhlášky stanovit tyto zákazy rozhodnutím,
které vyhlásí sdělením ve Sbírce zákonů.
Individuální záruka s použitím záručního dokladu
§ 260h
(1) Na zboží propouštěné do režimu společného tranzitu se
předkládá jeden nebo několik záručních dokladů, v nichž je uvedena
paušální částka ve výši a měně, které stanoví ministerstvo
vyhláškou tak, aby součet paušálních částek nebyl nižší než
požadovaná výše zajišťovaného celního dluhu. V režimu národního
tranzitu a pro jiné operace než režim tranzitu se předkládá jeden
nebo několik záručních dokladů, v nichž je uvedena částka
v českých korunách stanovená ručitelem, aby součet uvedených
částek nebyl nižší než požadovaná výše zajišťovaného celního
dluhu. Potřebný počet záručních dokladů odevzdá hlavní povinný
celnímu úřadu odeslání, jedná-li se o režim tranzitu, nebo
deklarant celnímu úřadu, kterému bylo podáno celní prohlášení,
jedná-li se o jiné operace než režim tranzitu.
(2) Na záručním dokladu uvádí ručitel lhůtu jeho platnosti,
a to vyznačením posledního dne této lhůty. Lhůta nesmí být delší
než jeden rok od data vydání.
(3) Pro přepočet zahraniční měny na české koruny se použije
kurz vyhlášený Českou národní bankou a platný první pracovní den
měsíce října roku, který předchází roku, v němž bylo přijato celní
prohlášení, se kterým je předkládán záruční doklad.
§ 260i
U zboží uvedeného v seznamu stanoveném podle § 260g odst. 1
může ručitel omezit použití jím vydávaných záručních dokladů
způsobem a v rozsahu stanoveném vyhláškou ministerstva.
§ 260j
(1) Povolení podle § 260 odst. 2 písm. b) opravňuje ručitele
vydat podle vlastního výběru záruční doklady osobám, od nichž se
zajištění celního dluhu v režimu tranzitu nebo v jiných operacích
než režim tranzitu požaduje.
(2) Ručitel za každý vydaný záruční doklad odpovídá až do
částky v něm uvedené.
§ 260k
Individuální záruka s použitím záruční listiny
(1) Záruční listina pro individuální zajištění celního dluhu
se předkládá celnímu úřadu, který zajištění celního dluhu
požaduje.
(2) Celní úřad si předloženou záruční listinu po ověření její
platnosti a správnosti ponechává.
§ 260l
Plnění celního dluhu ručitelem
(1) Celní úřad doručí platební výměr (rozhodnutí) o vyměření
cla a daní ručiteli v případě, bylo-li vymáhání celního dluhu na
společných a nerozdílných dlužnících neúspěšné.
(2) Celní úřad požaduje splnění celního dluhu ihned po
ručiteli,
a) stanoví-li tak mezinárodní smlouva,
b) bylo-li by vymáhání dlužného cla a daní po společných
a nerozdílných dlužnících vzhledem k jejich finanční
a majetkové situaci marné nebo s ohledem na náklady vymáhání
nehospodárné, nebo
c) zjistí-li, že byl podán návrh na prohlášení konkursu na majetek
některého ze společných a nerozdílných dlužníků nebo takový
konkurs byl prohlášen a nemá v konkursním řízení nárok na
oddělené uspokojení.".
266. V § 261 větě první se slova "v § 258" nahrazují slovy
"v § 256".
267. Za § 263 se vkládá nový § 263a, který zní:
268. V hlavě třinácté nadpis dílu třetího zní: "Evidence cla,
jeho splatnost a ulehčení jeho platby".
269. § 264 až 276 včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 9c)
a 9d) znějí:
"Evidence cla
§ 264
(1) Celní úřad vyměří každou částku cla odpovídající celnímu
dluhu (dále jen "částka cla"), má-li k dispozici všechny údaje
potřebné pro stanovení její správné výše a zanese ji do evidence
cla vedené písemně nebo elektronicky (dále jen "zápis do
evidence").
(2) Ustanovení odstavce 1 se nepoužije tehdy, jestliže
a) byla zavedena dočasná antidumpingová nebo vyrovnávací cla,
b) částka cla dlužného podle právních předpisů je vyšší než částka
cla vyměřená na základě závazné informace, nebo
c) částka cla je nižší než 400 Kč.
(3) Nemohlo-li být dlužníkovi ve lhůtě uvedené v § 268
doručeno rozhodnutí o vyměření částky cla, může celní úřad po
uplynutí této lhůty příslušnou částku cla odepsat.
§ 265
(1) Vznikl-li celní dluh přijetím celního prohlášení na
propuštění zboží do jiného režimu, než režimu dočasného použití
s částečným osvobozením od dovozního cla, zapíše celní úřad částku
cla do evidence ihned poté, kdy byla vyměřena.
(2) Je-li celní dluh zajištěn, může být celková částka cla
vztahující se na veškeré zboží propuštěné jedné osobě během lhůty
stanovené celním úřadem, která nesmí přesáhnout 31 dnů, zapsána do
evidence jednou částkou cla na konci této lhůty. Zápis do evidence
musí být proveden nejpozději do 5 dnů po uplynutí této lhůty.
(3) V případě zavedení dočasného antidumpingového nebo
vyrovnávacího cla zapíše celní úřad částku cla do evidence do 1
měsíce po nabytí právní moci rozhodnutí, jímž bylo toto clo
stanoveno.
(4) Vznikl-li celní dluh z jiných důvodů, než jsou uvedeny
v odstavci 1, zapíše celní úřad příslušnou částku cla do evidence
do 2 dnů poté, kdy může
a) vyměřit příslušnou částku cla, a
b) určit dlužníka.
§ 266
(1) Lhůty pro zápis částky cla do evidence uvedené v § 265
mohou být z důvodů hodných zřetele prodlouženy nejvíce o 14 dní.
(2) Lhůta určená podle odstavce 1 může být překročena,
jestliže nastaly okolnosti, které nebylo možno předvídat, nebo
z důvodů vyšší moci.
§ 267
(1) Jestliže nebyla částka cla zapsána do evidence v souladu
s ustanovením § 265 a 266 nebo byla do evidence zapsána částka cla
nižší, než jaká měla být vyměřena podle platných právních
předpisů, zapíše celní úřad dodatečně do evidence částku cla,
která má být zaplacena, nebo částku odpovídající rozdílu mezi
původně vyměřenou částkou cla a částkou cla nově stanovenou, a to
dodatečným platebním výměrem. Dodatečnou částku cla celní úřad
zapíše do evidence do 2 pracovních dnů poté, kdy zjistil, že do
evidence nebyla zapsána částka cla odpovídající částce cla
stanovené podle platných právních předpisů a má k dispozici
všechny podklady potřebné pro správné vyměření částky cla a může
určit dlužníka. Právní moc rozhodnutí o původním vyměření částky
cla není jejímu dodatečnému vyměření na překážku. Dodatečně
vyměřená částka cla je splatná do 30 dnů ode dne doručení
platebního výměru. Ustanovení § 266 platí obdobně.
(2) Vyplývá-li z výsledků kontroly prováděné celními orgány
možnost odhalení celního dluhu nebo částky cla vyšší, než je
částka již zapsaná do evidence, ale celní orgány nejsou schopny
určit přesnou částku, která je podle právních předpisů dlužná,
zapíše celní úřad do evidence částku cla, která je z předmětného
zboží pravděpodobně dlužná, tak, aby mohlo být dlužníkovi doručeno
rozhodnutí o vyměření prozatímní částky cla před uplynutím doby
uvedené v § 268. Zápis částky cla, která je pravděpodobně dlužná,
se považuje za neplatný, nemůže-li celní úřad do 3 let ode dne,
kdy dlužníkovi doručil rozhodnutí o vyměření prozatímní částky
cla, určit přesnou částku cla.
(3) Celní úřad dodatečně částku cla do evidence nezapíše,
jestliže
a) bylo uplatněno preferenční sazební zacházení v rámci sazební
kvóty nebo jiné opatření, pokud nárok na toto zacházení v době
přijetí celního prohlášení skončil, aniž by tato skutečnost
byla zveřejněna před propuštěním předmětného zboží do volného
oběhu a deklarant jednal v dobré víře a splnil všechny
povinnosti stanovené celními předpisy,
b) částka cla, která měla být vyměřena podle platných právních
předpisů, nebyla do evidence zapsána v důsledku pochybení
celního úřadu, dlužník toto pochybení nemohl zjistit, jednal
v dobré víře a splnil všechny povinnosti stanovené celními
předpisy a tato částka u jedné osoby u jedné nebo více
dovozních operací nepřesahuje 1 850 000 Kč; jedná-li se o více
operací, musí se jednat o případy vyplývající z jednoho
pochybení celního úřadu. Přesahuje-li částka cla 1 850 000 Kč,
může ministerstvo povolit, aby tato částka nebyla zapsána do
evidence, nebo
c) částka dodatečně vyměřovaného cla je nižší než 400 Kč.
(4) Pokud je clo dodatečně vyměřováno proto, že původní
částka cla byla vyměřena na základě pozměněných nebo padělaných
dokladů nebo nesprávných nebo nepravdivých údajů, uloží celní úřad
z rozdílu částky původně vyměřené a nově stanovené penále ve výši
20 %. Celní úřad však penále neuloží, byla-li takto stanovená
částka cla vyměřena z podnětu dlužníka.
§ 268
(1) Jakmile byla částka cla zapsána do evidence, musí být bez
zbytečného odkladu dlužníkovi doručeno písemné sdělení nebo
rozhodnutí o jejím vyměření; je-li celní prohlášení podáno ústně
nebo jiným úkonem, může být částka cla sdělena ústně. Je-li celní
prohlášení podáno elektronicky, může celní úřad sdělit částku cla
i elektronicky.
(2) Pokud tento nebo zvláštní zákon nestanoví jinak, nelze
částku cla zapsat do evidence po uplynutí 3 let od konce roku,
v němž celní dluh vznikl.
(3) Byl-li před uplynutím lhůty uvedené v odstavci 2 učiněn
úkon směřující k vyměření částky cla nebo k jejímu dodatečnému
vyměření, běží tříletá lhůta znovu od konce roku, v němž byla
příslušná osoba o tomto úkonu zpravena. Vyměřit a doměřit částku
cla a zapsat ji do evidence však lze nejpozději do 10 let od konce
roku, v němž celní dluh vznikl.
(4) Lhůty pro vyměření částky cla a její zapsání do evidence
uvedené v odstavcích 2 a 3 neplatí v případě, kdy příslušná částka
cla nemohla být vyměřena a zapsána do evidence v důsledku jednání,
které má znaky trestného činu.
§ 269
Splatnost
(1) Nepovolil-li celní úřad dlužníkovi odklad platby,
posečkání či zaplacení cla ve splátkách podle § 271 a 275, je
vyměřená částka cla splatná ve lhůtě 10 dnů ode dne, kdy celní
úřad doručil dlužníkovi písemné sdělení či rozhodnutí o jejím
vyměření nebo mu její výši sdělil ústně či sdělení odeslal
elektronicky; není-li podle § 104 odst. 9 písm. b) požadováno
vydání písemného rozhodnutí, počíná lhůta splatnosti běžet ode dne
doručení písemného oznámení o propuštění zboží nebo ode dne
přijetí elektronického oznámení o propuštění, bylo-li propuštění
zboží oznamováno pouze elektronicky. V případě souhrnného zápisu
částky cla do evidence podle § 265 odst. 2 musí být lhůta
splatnosti stanovena tak, aby nebyla dlužníkovi poskytnuta lhůta
delší, než kdyby mu byl povolen odklad platby.
(2) Povolily-li celní orgány dlužníkovi odklad platby, je
částka cla splatná ve lhůtě stanovené v § 273.
(3) Lhůta splatnosti neběží, jestliže
a) byla podána žádost o prominutí cla,
b) předmětné zboží bylo zajištěno a lze mít důvodně zato, že
následně propadne ve prospěch státu nebo bude vysloveno jeho
zabrání, nebo
c) celní dluh vznikl podle § 240 a celní úřad vyměří clo více než
jednomu dlužníkovi.
§ 270
Způsob úhrady
(1) Clo lze uhradit
a) bezhotovostním převodem z účtu vedeného u banky na příslušný
účet celního úřadu,
b) v hotovosti
1. prostřednictvím banky nebo držitele poštovní licence na
příslušný účet celního úřadu,
2. zaměstnancům celní správy pověřeným celním úřadem výhradně
přijímat od dlužníků platby cla v hotovosti; na přijatou
platbu je celní úřad povinen vydat potvrzení,
3. výkonnému úředníku při výkonu exekuce, jde-li o platby,
které mají být exekucí vymoženy, a není-li v exekučním
příkaze nařízeno jinak,
c) započtením přeplatku na jiném clu, nebo
d) kolkem, stanoví-li tak zvláštní předpis.
(2) Právnické osoby a fyzické osoby-podnikatelé mohou uhradit
clo v hotovosti způsobem uvedeným v odstavci 1 písm. b) bodu 2
pouze tehdy, jedná-li se o celkovou částku nepřesahující 5 000 Kč.
§ 271
Odklad platby
(1) Vztahuje-li se částka cla, kterou má příslušná osoba
zaplatit, na zboží navržené do režimu zahrnujícího platbu cla,
může příslušný celní orgán, na písemnou žádost této osoby, povolit
za podmínek stanovených v § 272 až 274 odklad platby.
(2) Odklad platby může být povolen pouze tehdy, zajistí-li
žadatel celní dluh.
§ 272
V rozhodnutí celní úřad stanoví, jestli odklad platby bude
povolen
a) samostatně pro každou částku cla zapsanou do evidence
jednotlivě za podmínek uvedených v § 265 odst. 1 nebo § 267
odst. 1,
b) souhrnně pro všechny částky cla zapsané do evidence za podmínek
uvedených v § 265 odst. 1 ve lhůtě stanovené celním úřadem,
která nesmí přesáhnout 31 dnů, nebo
c) souhrnně pro všechny částky cla zapsané do evidence jednou
částkou za podmínek uvedených v § 265 odst. 2.
§ 273
(1) Povinnost zaplatit částku cla lze odložit o 30 dnů. Lhůta
pro zaplacení částky cla počíná běžet
a) ode dne zapsání částky cla do evidence, jedná-li se o odklad
platby podle § 272 písm. a),
b) ode dne uplynutí lhůty, jedná-li se o odklad platby podle
§ 272 písm. b); lhůta pro odložení platby se v tomto případě
snižuje o polovinu lhůty stanovené v citovaném ustanovení, nebo
c) ode dne uplynutí lhůty, v jejímž průběhu bylo zboží propuštěno,
jedná-li se o odklad platby podle § 272 písm. c); lhůta pro
odložení platby se v tomto případě snižuje o polovinu lhůty
stanovené v citovaném ustanovení.
(2) Je-li počet dnů ve lhůtách uvedených v odstavci 1 písm.
b) a c) liché číslo, činí polovina dnů souhrnné lhůty, o níž se
snižuje 30denní lhůta, polovinu nejbližšího vyššího sudého čísla.
§ 274
(1) Celní úřad odklad platby nepovolí u těch částek cla,
které byly zapsány do evidence při podání neúplných celních
prohlášení na propuštění zboží do celního režimu zahrnujícího
platbu cla, neposkytl-li deklarant ve stanovené lhůtě celnímu
úřadu informace pro konečné určení celní hodnoty nebo doklady
chybějící v okamžiku přijetí neúplného celního prohlášení.
(2) Celní úřad však odklad platby povolí i v případech
uvedených v odstavci 1, jestliže do evidence je zapsána částka
cla, která má být zaplacena, předtím, než uplyne 30denní lhůta
počínající běžet ode dne zapsání příslušné částky, nebo, pokud
tato částka do evidence zapsána nebyla, od okamžiku přijetí
celního prohlášení. V těchto případech nesmí lhůta pro odložení
platby překročit lhůty stanovené v § 273.
§ 275
Posečkání a splátky
(1) Za podmínek stanovených zvláštním právním předpisem9c)
může celní úřad kromě odkladu platby povolit na písemnou žádost
také posečkání nebo splátky.
(2) Celní úřad povolí posečkání nebo splátky pouze tehdy,
zajistí-li žadatel celní dluh. Celní úřad však nemusí zajištění
celního dluhu vyžadovat, byla-li by zajištěním celního dluhu vážně
ohrožena výživa dlužníka nebo osob na jeho výživu odkázaných nebo
pokud by zajištění celního dluhu vedlo k hospodářskému zániku
dlužníka.
(3) Za dobu posečkání nebo splátek zaplatí dlužník úrok
z odložené částky ve výši 140 % diskontní úrokové sazby České
národní banky platné první den kalendářního čtvrtletí. Celní úřad
úrok předepíše za celou dobu posečkání a o výši úroku dlužníka
vyrozumí. Tento úrok je splatný do 8 dnů ode dne doručení
platebního výměru. Úrok se nepředepíše, činí-li méně než 100 Kč
nebo byla-li by jeho vymáháním vážně ohrožena výživa dlužníka nebo
osob na jeho výživu odkázaných nebo pokud by vymáhání nedoplatku
vedlo k hospodářskému zániku dlužníka.
§ 276
(1) Nezaplatí-li dlužník vyměřenou částku cla ve lhůtě
splatnosti, celní úřad
a) učiní bez zbytečného odkladu všechna opatření, která považuje
za potřebná, včetně vymáhání nedoplatku, aby zajistil zaplacení
této částky cla, a
b) předepíše úrok z prodlení postupem podle zvláštního právního
předpisu.9d)
(2) Celní úřad úrok z prodlení podle odstavce 1 písm. b)
nepředepíše,
a) byla-li by jeho vymáháním vážně ohrožena výživa dlužníka nebo
osob na jeho výživu odkázaných nebo pokud by jeho vymáhání
vedlo k hospodářskému zániku dlužníka, nebo
b) činí-li méně než 100 Kč u jednoho případu.
(3) Celní úřad úrok z prodlení podle odstavce 1 písm. b)
nemusí předepsat, byla-li dlužná částka zaplacena do 5 dnů po
uplynutí lhůty splatnosti.
9c) § 60 zákona č. 337/1992 Sb.
9d) § 63 zákona č. 337/1992 Sb.".
270. V § 282 odstavec 2 zní:
"(2) Bylo-li před uplynutím lhůty podle odstavce 1 celními
orgány nebo dlužníkem zahájeno řízení nebo učiněn úkon, které
směřují k vybrání, zajištění nebo vymožení nedoplatku, běží lhůta
podle odstavce 1 znovu od konce kalendářního roku, v němž bylo
zahájeno řízení nebo učiněn úkon. Nedoplatky cla lze však vymáhat
nejpozději do 20 let od konce kalendářního roku, v němž počala
běžet lhůta podle odstavce 1, s výjimkou nedoplatků cla
zajištěných podle odstavce 5.".
271. V § 282 se odstavec 4 zrušuje.
Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 4 a 5.
272. V § 282 odst. 4 se na konci doplňuje tato věta:
"Ve
stejné lhůtě nelze namítat promlčení nedoplatku cla, který je
zajištěn zástavním právem na věci movité.".
273. V § 283 se na konci tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno e), které zní:
"e) přenecháním zboží ve prospěch státu podle § 233.".
274. V § 283 písm. c) bod 2 zní:
"2. jestliže, před jeho propuštěním do navrženého režimu, propadlo
ve prospěch státu, bylo zabráno, na příkaz celních orgánů
zničeno, zničeno nebo nenahraditelně ztraceno v důsledku jeho
povahy, nehody nebo vyšší moci anebo jestliže je v souladu
s § 233 zničeno nebo přenecháno ve prospěch státu,".
275. V § 289 odst. 1 se slova ", daně a poplatky vybírané při
dovozu" zrušují.
276. V § 289 odstavec 2 zní:
"(2) Clo může být prominuto nebo vráceno, bude-li žádost
podána do 12 měsíců ode dne, kdy uplynula lhůta jeho splatnosti.
Z důvodů hodných zřetele může být tato lhůta prodloužena.".
277. V § 289 odst. 3 se slova ", daně a poplatky vybírané při
dovozu" zrušují.
278. § 289a včetně poznámky pod čarou č. 9a) se zrušuje.
279. V § 289b odst. 1 větě první se slova ", daní a poplatků
vybíraných při dovozu" nahrazují slovy "podaná podle § 289".
280. V § 289b odstavec 2 zní:
"(2) Rozhodnutí o žádosti o vrácení nebo prominutí cla vydané
podle § 289 nemusí obsahovat odůvodnění a opravné prostředky se
nepřipouštějí.".
281. V § 291 odst. 1 písmeno a) zní:
"a) rozhodnutí o vrácení cla nerealizoval do 1 měsíce od nabytí
právní moci tohoto rozhodnutí,".
282. V § 291 odst. 1 písm. b) se ve větě první za slova
"vrácení cla" vkládají slova ", s výjimkou rozhodnutí vydaných
podle § 289,".
283. V § 291 odst. 2 se za větu první vkládá tato věta:
"Pro
výpočet úroku při použití diskontní úrokové sazby České národní
banky se za rok považuje 365 dnů.".
284. V § 293 písm. e) se na konci bodu 5 zrušuje slovo "nebo"
a vkládá se na konec bodu 6 a doplňuje se bod 7, který zní:
"7. pro které bylo zřízeno zástavní právo,".
285. V § 293 se za písmeno e) vkládá nové písmeno f), které
zní:
"f) nezákonně odejme zboží celnímu dohledu nebo se tohoto odnětí
zúčastní,".
Dosavadní písmena f) až k) se označují jako písmena g) až l).
286. V § 293 písmeno j) zní:
"j) uvede nesprávné nebo nepravdivé údaje v žádosti předložené
celnímu orgánu anebo předloží s touto žádostí nepravé,
pozměněné nebo padělané doklady nebo jiné písemnosti,".
287. V § 293 písmeno k) zní:
"k) uvede nesprávné údaje v žádosti o osvědčení původu zboží nebo
sám osvědčí původ zboží v rozporu s mezinárodní smlouvou,".
288. V § 295 odstavec 2 zní:
"(2) Za celní přestupek uvedený v § 293 písm. a) až f) lze
uložit pokutu do 100 000 Kč a za celní přestupek podle § 293 písm.
g) až l) pokutu do 50 000 Kč.".
289. V § 298 se doplňuje odstavec 3, který zní:
"(3) Jestliže se právnická osoba dopustila více celních
deliktů, které je příslušný projednávat týž celní úřad,
projednávají se tyto delikty ve společném řízení.".
290. V § 299 odstavec 2 zní:
"(2) Za porušení celních předpisů uvedených v § 293 písm. a)
až f) lze uložit pokutu až do výše 4 000 000 Kč a za porušení
celních předpisů uvedených v § 293 písm. g) až l) až do výše
250 000 Kč.".
291. V § 299 se doplňují odstavce 4 a 5, které znějí:
"(4) Za více celních deliktů téže právnické osoby
projednaných ve společném řízení se uloží sankce podle ustanovení
vztahujícího se na celní delikt nejpřísněji postižitelný.
(5) Sankce nebude uložena
a) osobě, která učinila chybu v podaném celním prohlášení
a prokázala, že učinila veškeré kroky potřebné k zajištění
správných a přesných údajů, nebo
b) jestliže k porušení celních předpisů došlo v důsledku vyšší
moci, nehody nebo jiných okolností, které nemohla dotčená osoba
ovlivnit, a tyto skutečnosti byly celním orgánům prokázány.".
292. V § 301 se za slova "celní úřad" vkládají slova
"příslušný k projednání celního deliktu".
293. § 305 zní:
"§ 305
(1) Celní zástavní právo slouží k zajištění pohledávky pro
případ, že celní dluh, který jí odpovídá, nebude řádně a včas
splněn s tím, že v tomto případě lze dosáhnout uspokojení ze
zástavy.
(2) Zástavou je dovážené zahraniční zboží. Celní zástavní
právo vzniká v okamžiku vstupu zástavy do tuzemska.
(3) Celní orgány mohou zástavu do doby, než bude celní dluh
splněn nebo zajištěn v plné výši, zajistit, a to bez ohledu na
práva třetích osob. Za zajištění zástavy se považuje rovněž
rozhodnutí celních orgánů, kterým uloží osobě, která zástavu drží,
že ji nesmí používat, prodávat nebo s ní jiným způsobem nakládat.
(4) Celní zástavní právo zaniká zánikem zajištěné pohledávky;
promlčením zajištěné pohledávky však celní zástavní právo
nezaniká. Celní zástavní právo zaniká i zánikem zástavy nebo
zajištěním celního dluhu v plné výši.
(5) Pro realizaci celní zástavy se použije ustanovení § 313
odst. 3 obdobně.".
294. V § 312 odstavec 2 zní:
"(2) Uplatní-li právo na zajištěné zboží, které není
k dalšímu řízení již třeba, a nepřichází-li v úvahu jeho
propadnutí nebo zabrání v řízení o celním přestupku nebo celním
deliktu anebo prodej podle § 313, jiná osoba než ta, které bylo
zboží zajištěno, a celní orgán má pochybnosti o tom, zda tato
osoba je vlastníkem zboží, nebo má-li celní orgán pochybnosti
o tom, zda osoba, které bylo zboží zajištěno, je jeho vlastníkem,
nevydá celní orgán zboží a odkáže tyto osoby, aby svůj nárok
uplatnily v řízení soudním.".
295. V § 313 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který
zní:
"(2) Celní úřad může podle § 122 prodat zboží, které nemohlo
být propuštěno do navrženého režimu nebo nebylo po propuštění
odvezeno z místa, kam bylo dopraveno.".
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4.
296. V § 316 odst. 2 se slovo "obdobně" nahrazuje slovem
"přiměřeně".
297. § 319 zní:
"§ 319
Statistika
(1) Celní orgány zabezpečují sběr údajů a zpracování
informací o zboží, kterému bylo přiděleno celně schválené určení,
na základě dokladů předepsaných pro statistické účely.
(2) Formu, obsah a náležitosti dokladu pro statistické účely,
jakož i rozsah údajů pro vedení statistiky, stanoví Český
statistický úřad a ministerstvo vyhláškou.".
298. § 320 včetně poznámky pod čarou č. 11) zní:
"§ 320
(1) Nestanoví-li tento nebo zvláštní zákon jinak, platí pro
řízení před celními orgány
a) ve věcech přestupků obecné předpisy o přestupcích,5d)
b) obecné předpisy o správním řízení,5c) jde-li o řízení ve
věcech:
1. celních a jiných správních deliktů,
2. zajištění zboží a věcí pro řízení o přestupcích
a deliktech,
3. povolení nebo odnětí povolení být ručitelem a vydávat celní
a ručící dokumenty podle mezinárodní smlouvy,
4. vyloučení osob z provozování přepravy na podkladě karnetu
TIR,
5. povolení nebo odnětí povolení k zajištění celního dluhu,
6. povolení nebo odnětí povolení nezajišťovat celní dluh,
7. vydání osvědčení o původu zboží a povolení schváleného
vývozce při osvědčování původu zboží a zrušení těchto
povolení a osvědčení,
8. vydání závazných informací a zrušení jejich platnosti,
9. povolení nebo odnětí povolení k použití režimu
s ekonomickými účinky a k provozování celního skladu,
povolení změn v těchto povoleních a prodloužení jejich
platnosti,
10. povolení dopravy přes státní hranice mimo celní přechod
a od celního přechodu po jiných něž celních cestách,
11. povolení jiné přepravy přes celní přechod, než pro kterou
je celní přechod určen,
12. schválení dočasného skladu a stanovení podmínek k dočasnému
uskladnění zboží,
13. povolení zjednodušeného postupu včetně místního řízení
a odnětí tohoto povolení,
14. povolení zničit zboží nebo jej přenechat ve prospěch státu,
c) v ostatních věcech obecné předpisy o správě daní a poplatků.11)
(2) Vznikl-li celní dluh podle § 239 až 242, je místně
příslušným k vyměření cla celní úřad, který rozhodné skutečnosti
zjistil jako první.
(3) Nelze-li určit místní příslušnost celního úřadu podle
jiných ustanovení tohoto zákona nebo podle zvláštního zákona,11)
je místně příslušný Celní úřad Praha I.
11) Zákon č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".
299. V § 321 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se ruší označení
odstavce 1.
300. § 322 zní:
301. Za § 322 se vkládá nový § 322a, který zní:
"§ 322a
(1) Nestanoví-li tento zákon jinak, celní orgán, který
rozhodnutí vydal, je zruší, bylo-li vydáno na základě nesprávných
nebo neúplných údajů.
(2) V jiných případech něž uvedených v odstavci 1 celní
orgán, který rozhodnutí vydal, je zruší nebo změní, nebyla-li
jedna nebo více podmínek potřebných pro jeho vydání splněna nebo
již není plněna.
(3) Celní orgán, který rozhodnutí vydal, je zruší, nemůže-li
již osoba, které bylo vydáno, plnit povinnosti stanovené tímto
rozhodnutím.
(4) Rozhodnutí podle odstavce 1 lze zrušit do 5 let ode dne,
kdy nabylo právní moci.".
302. V § 323 odstavec 1 zní:
"(1) Pokud se v tomto zákoně a právních předpisech vydaných
k jeho provedení užívá pojmu clo, rozumí se tím také daně
a poplatky vybírané při dovozu a vývozu.".
303. Za § 323 se vkládá nový § 323a, který zní:
304. V části B přílohy k zákonu bodu 1 se slova "Celní úřad
Brno I." nahrazují slovy "Celní úřad Brno I" a v bodu 3 se slova
"Celní úřad Brno II." nahrazují slovy "Celní úřad Brno II".
305. V části B přílohy k zákonu se v bodech 1 až 91 slova "se
sídlem v" a označení obce zrušují.
306. V části B přílohy k zákonu se v bodu 62 obec Nupaky
vypouští.
307. V části B přílohy k zákonu se v bodu 63 obec Rudná
vypouští.
308. V části B přílohy k zákonu se v bodu 67 obce Vodochody
a Zdiby vypouštějí a za obec Libčice nad Vltavou se doplňuje obec
Roztoky u Prahy.
309. V části B přílohy k zákonu se v bodu 72 na konci
doplňují slova "a z okresu Praha-východ obcí Nupaky".
310. V části B přílohy k zákonu se v bodu 73 na konci
doplňují slova "a z okresu Praha-západ obec Rudná".
311. V části B přílohy k zákonu se v bodu 74 slova " , obcí
Roztoky z okresu Praha-západ a obcí Klíčany z okresu
Praha-východ" nahrazují slovy "a obcemi Klíčany, Vodochody a Zdiby
z okresu Praha-východ".
Čl.II
1. Práva a povinnosti z rozhodnutí o povolení nezajišťovat
celní dluh vydaných Ministerstvem financí přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona zanikají dnem 1. října 2002.
2. Práva a povinnosti z rozhodnutí celního úřadu o povolení
k použití režimu s ekonomickými účinky nebo k provozování celního
skladu vydaných přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona zanikají
dnem 1. října 2002.
3. Práva a povinnosti z rozhodnutí o povolení zajišťovat
globálně celní dluh u jiných operací než režimu tranzitu vydaných
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona zanikají dnem 1. října
2002.
4. Rozhodnutí o povolení zajišťovat celní dluh paušální
zárukou vydaná Ministerstvem financí přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona se považují za povolení zajišťovat celní dluh
individuální zárukou s použitím záručního dokladu.
5. Řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona
se dokončí podle tohoto zákona s výjimkou řízení o celních
deliktech, která se dokončí podle dosavadních předpisů.
Čl.III
Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil
úplné znění zákona č. 13/1993 Sb., celní zákon, jak vyplývá ze
zákonů jej měnících.
Čl.IV
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. července 2002 s výjimkou
čl. I bodů 43, 45 až 51, 56 a 57, které nabývají účinnosti dnem
vyhlášení.
Klaus v. r.
Havel v. r.
Zeman v. r.