17/2015 Sb.m.s.
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 15. března 2010 byl v Bruselu
podepsán Protokol mezi Českou republikou a Belgickým královstvím ke Smlouvě mezi
Českou republikou a Belgickým královstvím o zamezení dvojího zdanění a zabránění
daňovému úniku v oboru daní z příjmu a z majetku1).
S Protokolem vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky
jej ratifikoval.
Protokol vstoupil v platnost na základě svého článku II dne 13. ledna 2015.
České znění Protokolu a anglické znění, jež je pro jeho výklad rozhodné, se vyhlašují
současně.
PROTOKOL MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A BELGICKÝM KRÁLOVSTVÍM KE SMLOUVĚ MEZI ČESKOU
REPUBLIKOU A BELGICKÝM KRÁLOVSTVÍM O ZAMEZENÍ DVOJÍHO ZDANĚNÍ A ZABRÁNĚNÍ DAŇOVÉMU
ÚNIKU V OBORU DANÍ Z PŘÍJMU A Z MAJETKU
ČESKÁ REPUBLIKA A BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ,
přejíce si uzavřít Protokol ke Smlouvě
mezi Českou republikou a Belgickým královstvím o zamezení dvojího zdanění a zabránění
daňovému úniku v oboru daní z příjmu a z majetku, která byla podepsána 16. prosince
1996 v Bruselu a jejíž nedílnou součást tvoří Protokol podepsaný 16. prosince 1996
v Bruselu ( v tonto protokolu dále jen "Smlouva"),
se dohodly takto:
ČLÁNEK I
Článek 26 Smlouvy se mění následovně:
„Článek 26
VÝMĚNA INFORMACÍ
1. Příslušné úřady smluvních států si budou vyměňovat takové informace,
u nichž lze předpokládat, že jsou relevantní ve vztahu k provádění ustanovení této
smlouvy nebo ve vztahu k provádění nebo vymáhání vnitrostátních právních předpisů,
které se vztahují na daně všeho druhu a pojmenování ukládané smluvními státy nebo
jejich jménem, pokud zdanění, které upravují, není v rozporu se Smlouvou. Výměna
informací není omezena články 1 a 2.
2. Veškeré informace obdržené smluvním státem podle odstavce 1 budou
udržovány v tajnosti stejným způsobem jako informace získané podle vnitrostátních
právních předpisů tohoto státu a budou poskytnuty pouze osobám nebo úřadům (včetně
soudů a správních úřadů), které se zabývají vyměřováním nebo vybíráním daní, které
jsou uvedeny v odstavci 1, vymáháním nebo trestním stíháním ve věci těchto daní,
rozhodováním o opravných prostředcích ve vztahu k těmto daním nebo dozorem výše uvedeného.
Tyto osoby nebo úřady použijí tyto informace jen k těmto účelům. Mohou sdělit tyto
informace při veřejných soudních řízeních nebo v soudních rozhodnutích. Informace
obdržené smluvním státem mohou být bez ohledu na výše uvedené použity pro jiné účely,
pokud takové informace mohou být použity pro takové jiné účely podle právních předpisů
obou států a pokud příslušný úřad státu poskytujícího informace dá souhlas k takovému
použití.
3. Ustanovení odstavců 1 a 2 nebudou v žádném případě vykládána tak,
že ukládají smluvnímu státu povinnost:
a) provést správní opatření, která by porušovala právní předpisy a správní praxi
tohoto nebo druhého smluvního státu;
b) poskytnout informace, které nemohou být získány na základě právních předpisů nebo
v běžném správním řízení tohoto nebo druhého smluvního státu;
c) poskytnout informace, které by odhalily jakékoliv obchodní, hospodářské, průmyslové,
komerční nebo profesní tajemství nebo obchodní postup, nebo informace, jejichž sdělení
by bylo v rozporu s veřejným pořádkem.
4. Jestliže jsou v souladu s ustanoveními tohoto článku jedním smluvním
státem požadovány informace, druhý smluvní stát použije svých opatření zaměřených
na získávání informací, aby získal požadované informace, i když tento druhý stát
takové informace nepotřebuje pro své vlastní daňové účely. Povinnost obsažená v předchozí
větě podléhá omezením odstavce 3, ale v žádném případě nebudou tato omezení vykládána
tak, že umožňují smluvnímu státu odmítnout poskytnout informace pouze z toho důvodu,
že nemá domácí zájem na takových informacích.
5. Ustanovení odstavce 3 nebudou v žádném případě vykládána tak, že umožňují
smluvnímu státu odmítnout poskytnout informace pouze z toho důvodu, že informacemi
disponuje banka, jiná finanční instituce, trast, nadace, pověřenec nebo osoba, která
jedná v zastoupení nebo jako zmocněnec, nebo proto, že se informace vztahují k vlastnickým
podílům na osobě. Aby získala takové informace, má daňová správa dožádaného smluvního
státu pravomoc žádat o sdělení informací a vést šetření a ústní jednání, a to bez
ohledu na jakákoli ustanovení v jeho vnitrostátních daňových zákonech, která stanoví
něco jiného.“
ČLÁNEK II
Smluvní státy si vzájemně diplomatickou cestou oznámí splnění postupů,
které jsou vyžadovány jejich vnitrostátními právními předpisy pro vstup v platnost
tohoto protokolu. Protokol vstoupí v platnost dnem pozdějšího z těchto oznámení a
jeho ustanovení se budou provádět ve vztahu k daňovým obdobím začínajícím 1. ledna
kalendářního roku následujícího po roce, ve kterém Protokol vstoupí v platnost, nebo
později.
ČLÁNEK III
Tento protokol, který tvoří nedílnou součást Smlouvy, zůstane v platnosti
dokud zůstane v platnosti Smlouva a bude se provádět dokud se bude provádět samotná
Smlouva.
Na důkaz toho podepsaní, k tomu řádně zmocněni, podepsali tento protokol.
Dáno v Bruselu dne 15. března 2010 ve dvou původních vyhotoveních v anglickém
jazyce.
Za Českou republiku Za Belgické království Eduard Janota Didier Reynders ministr financí místopředseda vlády a ministr financí
1) Smlouva mezi Českou republikou a Belgickým královstvím o zamezení dvojího
zdanění a zabránění daňovému úniku v oboru daní z příjmu a z majetku, podepsaná v
Bruselu dne 16. prosince 1996, byla vyhlášena pod č. 95/2000 Sb. m. s. a č. 127/2003
Sb. m. s.