250/2015 Sb.
VYHLÁŠKA
ze dne 16. září 2015,
kterou se mění vyhláška č. 500/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení
zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky,
které jsou podnikateli účtujícími v soustavě podvojného účetnictví, ve znění pozdějších
předpisů
Ministerstvo financí stanoví podle § 37b odst. 1 zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví,
ve znění zákona č. 437/2003 Sb. a zákona č. 304/2008 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 500/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č.
563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které
jsou podnikateli účtujícími v soustavě podvojného účetnictví, ve znění vyhlášky č.
472/2003 Sb., vyhlášky č. 397/2005 Sb., vyhlášky č. 349/2007 Sb., vyhlášky č. 469/2008
Sb., vyhlášky č. 419/2010 Sb., vyhlášky č. 413/2011 Sb., vyhlášky č. 467/2013 Sb.
a vyhlášky č. 293/2014 Sb., se mění takto:
1. V § 1 úvodní části se slova „příslušné předpisy Evropské unie1a)“ nahrazují
slovy „příslušný předpis Evropské unie21), zároveň navazuje na přímo použitelný předpis
Evropské unie22)“.
Poznámky pod čarou č. 21 a 22 znějí:
„21) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/34/EU ze dne 26. června
2013 o ročních účetních závěrkách, konsolidovaných účetních závěrkách a souvisejících
zprávách některých forem podniků, o změně směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES
a o zrušení směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS.
22) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 ze dne 19.
července 2002 o uplatňování mezinárodních účetních standardů, ve znění nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 297/2008.“.
Poznámka pod čarou č. 1a se zrušuje.
2. V § 1 písm. f) se slova „nebo jeho části, zejména organizační složky nebo
pobočky“ nahrazují slovy „ , pobočky nebo jiné části obchodního závodu“.
3. V § 2 odst. 2 se za slova „§ 19a“ vkládají slova „a 23a“ a věta poslední
se zrušuje.
4. V § 2 odst. 3 se číslo „26“ nahrazuje číslem „27“, slova „ , s výjimkou
přeměny bytových družstev,“ se zrušují, slova „ustanovení § 14“ se nahrazují slovy
„§ 14a“ a slovo „zjednodušeném“ se nahrazuje slovem „zkráceném“.
5. V § 3 odst. 1 se slova „účetních jednotek podle § 2 zahrnuje rozvahu (bilanci),
výkaz zisku a ztráty, přílohu a může zahrnout přehled o peněžních tocích a přehled
o změnách vlastního kapitálu“ nahrazují slovy „je stanovena § 18 zákona“.
6. V § 3 odst. 2 a 3 se za slovo „uspořádány“ vkládají slova „a označeny“
a věta poslední se zrušuje.
7. V § 3 se na konci textu odstavce 4 doplňují slova „ ; informace v ní se
uvádějí v tomtéž pořadí, v jakém jsou vykázány položky v rozvaze a výkazu zisku a
ztráty“.
8. V § 3 odst. 7 se slova „účetní závěrku podle § 18 odst. 3 zákona“ nahrazují
slovy „rozvahu a výkaz zisku a ztráty (§ 3a) a přílohu v účetní závěrce (§ 39 až
39c)“, slova „nebo ve zjednodušeném rozsahu“ se nahrazují slovy „ , nebo ve zkráceném
rozsahu“ a věta poslední se zrušuje.
9. Za § 3 se vkládá nový § 3a, který zní:
„§ 3a
(1) Rozvaha v plném rozsahu zahrnuje všechny položky podle přílohy č.
1 k této vyhlášce a sestavuje ji účetní jednotka, která je
a) velkou účetní jednotkou,
b) střední účetní jednotkou,
c) malou účetní jednotkou, která má povinnost mít účetní závěrku ověřenou auditorem,
nebo
d) mikro účetní jednotkou, která má povinnost mít účetní závěrku ověřenou auditorem.
(2) Rozvaha ve zkráceném rozsahu zahrnuje
a) položky podle přílohy č. 1 k této vyhlášce, a to pouze položky označené písmeny
a římskými číslicemi s výjimkou položek „C.II.1. Dlouhodobé pohledávky“ a „C.II.2.
Krátkodobé pohledávky“ a může ji sestavovat malá účetní jednotka, která nemá povinnost
mít účetní závěrku ověřenou auditorem, nebo
b) položky podle přílohy č. 1 k této vyhlášce, a to pouze položky označené písmeny,
a může ji sestavovat mikro účetní jednotka, která nemá povinnost mít účetní závěrku
ověřenou auditorem.
(3) Výkaz zisku a ztráty v plném rozsahu zahrnuje všechny položky podle
přílohy č. 2 nebo 3 k této vyhlášce a sestavuje ji
a) účetní jednotka, která je obchodní společností, a
b) z ostatních účetních jednotek ta, která je
1. velkou účetní jednotkou,
2. střední
účetní jednotkou,
3. malou účetní jednotkou, která má povinnost mít účetní závěrku
ověřenou auditorem, nebo
4. mikro účetní jednotkou, která má povinnost mít účetní
závěrku ověřenou auditorem.
(4) Výkaz zisku a ztráty ve zkráceném rozsahu zahrnuje položky podle
přílohy č. 2 nebo 3 k této vyhlášce, a to pouze položky označené římskými číslicemi,
písmeny a výpočtové položky, a může ji sestavit malá účetní jednotka nebo mikro účetní
jednotka, která
a) není obchodní společností a
b) nemá povinnost mít účetní závěrku ověřenou auditorem.
(5) Příloha v účetní závěrce v plném rozsahu zahrnuje informace
a) podle § 39 a 39b a vyhotovuje ji účetní jednotka, která je
1. velkou účetní jednotkou;
tato účetní jednotka uvede i doplňující informace stanovené § 39c, nebo
2. střední
účetní jednotkou,
b) podle § 39 a 39a a vyhotovuje ji účetní jednotka, která je
1. malou účetní jednotkou,
která má povinnost mít účetní závěrku ověřenou auditorem, nebo
2. mikro účetní jednotkou,
která má povinnost mít účetní závěrku ověřenou auditorem.
(6) Příloha v účetní závěrce ve zkráceném rozsahu zahrnuje informace podle
§ 39 a může ji sestavit malá účetní jednotka a mikro účetní jednotka, která nemá
povinnost mít účetní závěrku ověřenou auditorem.“.
10. V § 4 odst. 2 se slova „velkých písmen latinské abecedy“ nahrazují slovem
„písmen“ a slova „znaménky „+“ a“ se zrušují.
11. Poznámka pod čarou č. 2 se zrušuje, a to včetně odkazů na poznámku pod
čarou.
12. V § 4 odst. 5 se číslo „6“ nahrazuje číslem „7“.
13. V § 4 se odstavce 8 až 10 zrušují.
Dosavadní odstavec 11 se označuje jako odstavec 8.
14. V § 4 odst. 8 se slova „A.V.1. Výsledek hospodaření běžného účetního
období“ nahrazují slovy „A.V. Výsledek hospodaření běžného účetního období“.
15. V § 6 odst. 1 se slova „zřizovací výdaje“ zrušují.
16. V § 6 odst. 3 se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) až f) se označují jako písmena a) až e).
17. V § 6 odst. 3 písm. b) se slova „písmenu b)“ nahrazují slovy „písmeni
a)“.
18. V § 6 odst. 3 písm. c) větě čtvrté se za slovo „měsíců“ vkládají slova
„ , nejdéle však 120 měsíců“.
19. V § 6 odst. 3 písm. e) se slova „individuální referenční množství mléka5bn)“
zrušují.
Poznámka pod čarou č. 5b zní:
„5b) Například zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním
fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním
fondu), ve znění pozdějších předpisů, a nařízení vlády č. 196/2005 Sb., o stanovení
některých podmínek provádění prémiových práv na chov krav bez tržní produkce mléka,
popřípadě na chov bahnic.“.
20. V § 6 odst. 5 se slova „B.I.6. Jiný dlouhodobý nehmotný majetek“ nahrazují
slovy „B.I.4. Ostatní dlouhodobý nehmotný majetek“.
21. V § 6 odst. 6 se slova „B.I.7. Nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek“
nahrazují slovy „B.I.5.2. Nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek“.
22. V § 6 odst. 7 se slova „B.I.8. Poskytnuté zálohy na dlouhodobý nehmotný
majetek“ nahrazují slovy „B.I.5.1. Poskytnuté zálohy na dlouhodobý nehmotný majetek“.
23. V § 7 odstavec 1 zní:
„(1) Položka „B.II.1.1. Pozemky“ obsahuje pozemky bez ohledu na výši ocenění,
pokud nejsou zbožím (§ 9 odst. 5). Tato položka neobsahuje součásti pozemku, které
jsou odpisovány a vykazují se jako majetek nebo jeho části v položkách „B.II.1.2.
Stavby“, „B.II.4.1. Pěstitelské celky trvalých porostů“ a „B.II.4.3. Jiný dlouhodobý
hmotný majetek“ podle odstavce 6 písm. a).“.
24. V § 7 odst. 2 se slova „B.II.2. Stavby“ nahrazují slovy „B.II.1.2. Stavby“.
25. V § 7 odst. 2 písm. a) se slova „předpisů,7)“ nahrazují slovy „předpisů5d),“.
Poznámka pod čarou č. 7 se zrušuje.
26. V § 7 odst. 3 se slova „B.II.3. Samostatné hmotné movité věci a soubory
hmotných movitých věcí“ nahrazují slovy „B.II.2. Hmotné movité věci a jejich soubory“.
27. V § 7 odst. 3 písm. b) se slova „samostatné hmotné movité věci a soubory
hmotných movitých věcí“ nahrazují slovy „hmotné movité věci a jejich soubory“, slova
„Samostatné hmotné movité věci a soubory hmotných movitých věcí“ se nahrazují slovy
„Hmotné movité věci a jejich soubory“ a slova „B.II.3. Samostatné hmotné movité věci
a soubory hmotných movitých věcí“ se nahrazují slovy „B.II.2. Hmotné movité věci
a jejich soubory“.
28. V § 7 odst. 4 se slova „B.II.4. Pěstitelské celky trvalých porostů“ nahrazují
slovy „B.II.4.1. Pěstitelské celky trvalých porostů“.
29. V § 7 odst. 5 se slova „B.II.5. Dospělá zvířata a jejich skupiny“ nahrazují
slovy „B.II.4.2. Dospělá zvířata a jejich skupiny“.
30. V § 7 odst. 6 se slova „B.II.6. Jiný dlouhodobý hmotný majetek“ nahrazují
slovy „B.II.4.3. Jiný dlouhodobý hmotný majetek“, slova „odst. 4“ se nahrazují slovy
„odst. 5“ a slova „B.II.2. Stavby“ se nahrazují slovy „B.II.1.2. Stavby“.
31. V § 7 odst. 7 se slova „B.II.2. Stavby“ nahrazují slovy „B.II.1.2. Stavby“
a slova „B.II.3. Samostatné hmotné movité věci a soubory hmotných movitých věcí“
se nahrazují slovy „B.II.2. Hmotné movité věci a jejich soubory“.
32. V § 7 odst. 8 se slova „B.II.7. Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek“
nahrazují slovy „B.II.5.2. Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek“.
33. V § 7 odst. 9 se slova „B.II.8. Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný
majetek“ nahrazují slovy „B.II.5.1. Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek“.
34. V § 7 odst. 10 se slova „B.II.9. Oceňovací rozdíl k nabytému majetku“
nahrazují slovy „B.II.3. Oceňovací rozdíl k nabytému majetku“.
35. V § 8 odst. 1 se slova „B.III.3. Ostatní dlouhodobé cenné papíry a podíly“
nahrazují slovy „B.III.5. Ostatní dlouhodobé cenné papíry a podíly“, slova „nepředstavují
podíl v ovládaných osobách nebo podíl v účetních jednotkách pod podstatným vlivem,12b)“
se nahrazují slovy „nejsou vykázány v položkách „B.III.1. Podíly - ovládaná nebo ovládající
osoba“ a „B.III.3. Podíly - podstatný vliv“,“.
Poznámka pod čarou č. 12b se zrušuje, a to včetně odkazů na poznámku pod
čarou.
36. V § 8 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 2 a 3.
37. V § 8 odst. 2 se slova „B.III.5. Jiný dlouhodobý finanční majetek“ nahrazují
slovy „B.III.7.1. Jiný dlouhodobý finanční majetek“ a slova „poskytnuté dlouhodobé
zápůjčky a úvěry, pokud nejsou vykázány v položce „B.III.4. Zápůjčky a úvěry - ovládaná
nebo ovládající osoba, podstatný vliv“ a“ se zrušují.
38. V § 8 odst. 3 se slova „B.III.7. Poskytnuté zálohy na dlouhodobý finanční
majetek“ nahrazují slovy „B.III.7.2. Poskytnuté zálohy na dlouhodobý finanční majetek“.
39. V § 9 odst. 1 písm. g) se slova „samostatné hmotné movité věci a soubory
hmotných movitých věcí“ nahrazují slovy „hmotné movité věci a jejich soubory“ a slova
„B.II.3. Samostatné hmotné movité věci a soubory hmotných movitých věcí“ se nahra
zují slovy „B.II.2. Hmotné movité věci a jejich soubory“.
40. V § 9 odst. 3 se slova „C.I.3. Výrobky“ nahrazují slovy „C.I.3.1. Výrobky“.
41. V § 9 odst. 4 se slova „B.II.5. Dospělá zvířata a jejich skupiny“ nahrazují
slovy „B.II.4.2. Dospělá zvířata a jejich skupiny“ a slova „C.I.5. Zboží“ se nahrazují
slovy „C.I.3.2. Zboží“.
42. V § 9 odst. 5 se slova „C.I.5. Zboží“ nahrazují slovy „C.I.3.2. Zboží“.
43. V § 9 odst. 6 se slova „C.I.6. Poskytnuté zálohy na zásoby“ nahrazují
slovy „C.I.5. Poskytnuté zálohy na zásoby“.
44. V § 10 odst. 1 se slova „C.II. Dlouhodobé pohledávky“ nahrazují slovy
„C.II.1. Dlouhodobé pohledávky“.
45. V § 10 odst. 2 se slova „C.II.1. Pohledávky z obchodních vztahů“ nahrazují
slovy „C.II.1.1. Pohledávky z obchodních vztahů“.
46. V § 10 odst. 3 se slova „C.II.2. Pohledávky ovládaná nebo ovládající
osoba“ nahrazují slovy „C.II.1.2. Pohledávky - ovládaná nebo ovládající osoba“.
47. V § 10 odst. 4 se slova „C.II.3. Pohledávky - podstatný vliv“ nahrazují
slovy „C.II.1.3. Pohledávky - podstatný vliv“.
48. V § 10 odst. 5 se slova „C.II.4. Pohledávky za společníky“ nahrazují
slovy „C.II.1.5.1. Pohledávky za společníky“.
49. V § 10 odstavec 6 zní:
„(6) Položka C.II.1.5.2. Dlouhodobé poskytnuté zálohy“ obsahuje poskytnuté
dlouhodobé zálohy a závdavky, s výjimkou záloh a závdavků na dlouhodobý nehmotný
majetek, dlouhodobý hmotný majetek, dlouhodobý finanční majetek, zásoby a zálohy
vykazované v položce „C.II.2.4.4. Krátkodobé poskytnuté zálohy“.“.
50. V § 10 odst. 7 se slova „C.II.6. Dohadné účty aktivní“ nahrazují slovy
„C.II.1.5.3. Dohadné účty aktivní“.
51. V § 10 odst. 8 se slova „C.II.7. Jiné pohledávky“ nahrazují slovy „C.II.1.5.4.
Jiné pohledávky“.
52. V § 11 odst. 1 se slova „C.III. Krátkodobé pohledávky“ nahrazují slovy
„C.II.2. Krátkodobé pohledávky“.
53. V § 11 odst. 2 se slova „v položkách „C.III.1. Pohledávky z obchodních
vztahů“ až „C.III.4. Pohledávky za společníky“, „C.III.7. Krátkodobé poskytnuté zálohy“
a „C.III.8. Dohadné účty aktivní“ je obdobné obsahovému vymezení dlouhodobých pohledávek
v položkách „C.II.1. Pohledávky z obchodních vztahů“ až „C.II.4. Pohledávky za společníky“,
„C.II.5. Dlouhodobé poskytnuté zálohy“ a „C.II.6. Dohadné účty aktivní““ nahrazují
slovy „je obdobné obsahovému vymezení dlouhodobých pohledávek v § 10“ a slova „ ,
4 a 5“ se nahrazují slovy „a 4“.
54. V § 11 odstavec 3 zní:
„(3) Položky „C.II.2.2. Pohledávky - ovládaná nebo ovládající osoba“ a „C.II.2.3.
Pohledávky - podstatný vliv“ obsahují i poskytnuté zápůjčky a úvěry.“.
55. V § 11 se odstavec 4 zrušuje.
Dosavadní odstavce 5 a 7 se označují jako odstavce 4 až 6.
56. V § 11 odst. 4 se slova „C.III.4. Pohledávky za společníky“ nahrazují
slovy „C.II.2.4.1. Pohledávky za společníky“.
57. V § 11 odst. 5 se slova „C.III.6. Stát - daňové pohledávky“ nahrazují
slovy „C.II.2.4.3. Stát - daňové pohledávky“.
58. V § 11 odstavec 6 zní:
„(6) Položka „C.II.2.4.6. Jiné pohledávky“ obsahuje kromě titulů uvedených
v položce „C.II.1.5.4. Jiné pohledávky“ zejména pohledávky vkladatele z titulu vkladu
do doby zápisu do obchodního rejstříku a poskytnuté zápůjčky a úvěry, s výjimkou
zápůjček a úvěrů vykazovaných v položkách „C.II.2.2. Pohledávky - ovládaná nebo ovládající
osoba“, „C.II.2.3. Pohledávky - podstatný vliv“ a „C.II.2.4.1. Pohledávky za společníky“.“.
59. V § 12 se odstavce 1 a 2 zrušují a zároveň se zrušuje označení odstavce
3.
60. V § 12 se slova „C.IV.3. Krátkodobé cenné papíry a podíly“ nahrazují
slovy „C.III. Krátkodobý finanční majetek“.
61. Za § 12 se vkládá nový § 12a, který včetně nadpisu zní:
„§ 12a
Peněžní prostředky
(1) Položka „C.IV.1. Peněžní prostředky v pokladně“ obsahuje peníze v pokladně
a ceniny, popřípadě peníze na cestě vztahující se k této položce.
(2) Položka „C.IV.2. Peněžní prostředky na účtech“ obsahuje zůstatky peněžních
prostředků na účtech zejména v bankách nebo ve spořitelních a úvěrních družstvech,
popřípadě peníze na cestě vztahující se k této položce. Pasivní zůstatek u účtu peněžních
prostředků ke konci rozvahového dne je obsahem krátkodobých závazků v položce „C.II.2.
Závazky k úvěrovým institucím“.“.
62. V § 13 odst. 1 se slova „D.I. Časové rozlišení“ nahrazují slovy „D. Časové
rozlišení aktiv“.
63. V § 13 odst. 2 se slova „D.I.1. Náklady příštích období“ nahrazují slovy
„D.1. Náklady příštích období“.
64. V § 13 odst. 3 se slova „D.I.2. Komplexní náklady příštích období“ nahrazují
slovy „D.2. Komplexní náklady příštích období“.
65. V § 13 odst. 4 se slova „D.I.3. Příjmy příštích období“ nahrazují slovy
„D.3. Příjmy příštích období“.
66. V § 14a odst. 1 se slova „A.II.4. Oceňovací rozdíly z přecenění při přeměnách
obchodních korporací“ nahrazují slovy „A.II.2.3. Oceňovací rozdíly z přecenění při
přeměnách obchodních korporací“.
67. V § 14a odst. 2 se slova „A.II.5. Rozdíly z přeměn obchodních korporací“
nahrazují slovy „A.II.2.4. Rozdíly z přeměn obchodních korporací“.
68. V § 14a odst. 3 se slova „A.II.6. Rozdíly z ocenění při přeměnách obchodních
korporací“ nahrazují slovy „A.II.2.5 Rozdíly z ocenění při přeměnách obchodních korporací“.
69. V § 16 odst. 1 se slova „B.I. Rezervy“ nahrazují slovy „B. Rezervy“.
70. V § 16 odst. 2 se slova „B.I.2. Rezerva na důchody a podobné závazky“
nahrazují slovy „B.1. Rezerva na důchody a podobné závazky“.
71. V § 16 odst. 3 se slova „B.I.3. Rezerva na daň z příjmů“ nahrazují slovy
„B.2. Rezerva na daň z příjmů“.
72. V § 16 odst. 4 se slova „B.I.4. Ostatní rezervy“ nahrazují slovy „B.4.
Ostatní rezervy“.
73. V § 17 odst. 1 se slova „B.II. Dlouhodobé dluhy“ nahrazují slovy „C.I.
Dlouhodobé závazky“.
74. V § 17 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí:
„(2) Položka „C.I.1. Vydané dluhopisy“ obsahuje zejména dluhy emitenta z
titulu vydaných dluhopisů po odečtení vlastních dluhopisů.
(3) Položka „C.I.2. Závazky k úvěrovým institucím“ obsahuje dluhy k bankám
nebo k spořitelním a úvěrním družstvům.“.
Dosavadní odstavce 2 až 8 se označují jako odstavce 4 až 10.
75. V § 17 odst. 4 se slova „B.II.1. Závazky z obchodních vztahů“ nahrazují
slovy „C.I.4. Závazky z obchodních vztahů“.
76. V § 17 se odstavce 5 a 6 zrušují.
Dosavadní odstavce 7 až 10 se označují jako odstavce 5 až 8.
77. V § 17 odst. 5 se slova „B.II.4. Závazky ke společníkům“ nahrazují slovy
„C.I.9.1. Závazky ke společníkům“.
78. V § 17 se odstavec 6 zrušuje.
Dosavadní odstavce 7 a 8 se označují jako odstavce 6 a 7.
79. V § 17 odst. 6 se slova „B.II.8. Dohadné účty pasivní“ nahrazují slovy
„C.I.9.2. Dohadné účty pasivní“.
80. V § 17 odstavec 7 zní:
„(7) Položka „C.I.9.3. Jiné závazky“ obsahuje u všech účetních jednotek jiné
dlouhodobé dluhy, například dluhy z pachtu obchodního závodu, dluhy z koupě obchodního
závodu a prodané opce. Dále obsahuje dluhy z titulu přijatých zápůjček, s výjimkou
dluhů vykázaných v položkách „C.I.6. Závazky - ovládaná nebo ovládající osoba“, „C.1.7.
Závazky - podstatný vliv“ a „C.I.9.1. Závazky ke společníkům“.“.
81. V § 18 odst. 1 se slova „B.III. Krátkodobé závazky“ nahrazují slovy „C.II.
Krátkodobé závazky“.
82. V § 18 odst. 2 se slova „B.III.1. Závazky z obchodních vztahů“ až „B.III.3.
Závazky - podstatný vliv“, „B.III.9. Vydané dluhopisy“ a „B.III.10. Dohadné účty pasivní“
je obdobné obsahovému vymezení položek dlouhodobých závazků „B.II.1. Závazky z obchodních
vztahů“ až „B.II.3. Závazky - podstatný vliv“, „B.II.6. Vydané dluhopisy“ a „B.II.8.
Dohadné účty pasivní“ nahrazují slovy „je obdobné obsahovému vymezení dlouhodobých
závazků v § 17 s odchylkou uvedenou v odstavci 3“.
83. V § 18 odst. 3 se slova „B.III.4. Závazky ke společníkům“ nahrazují slovy
„C.II.8.1. Závazky ke společníkům“.
84. V § 18 odst. 4 se slova „B.III.5. Závazky k zaměstnancům“ nahrazují slovy
„C.II.8.3. Závazky k zaměstnancům“.
85. V § 18 odst. 5 se slova „B.III.6. Závazky ze sociálního zabezpečení a
zdravotního pojištění“ nahrazují slovy „C.II.8.4. Závazky ze sociálního zabezpečení
a zdravotního pojištění“.
86. V § 19 odst. 1 se slova „C.I. Časové rozlišení“ nahrazují slovy „D. Časové
rozlišení pasiv“.
87. V § 19 odst. 2 se slova „C.I.1. Výdaje příštích období“ nahrazují slovy
„D.1. Výdaje příštích období“.
88. V § 19 odst. 3 se slova „C.I.2. Výnosy příštích období“ nahrazují slovy
„D.2. Výnosy příštích období“.
89. § 20 až 23 včetně nadpisů znějí:
„§ 20
Náklady vynaložené na prodané zboží
Položka „A.1. Náklady vynaložené na prodané zboží“ obsahuje náklady související
s pořízením prodaného zboží v návaznosti na ocenění úbytku prodaného zboží.
§ 21
Služby
Položka „A.3. Služby“ obsahuje náklady související s dodanými službami,
například náklady na opravy a udržování, cestovné, náklady na reprezentaci, nájemné
a náklady na pořízení drobného nehmotného majetku.
§ 22
Změna stavu zásob vlastní činnosti
Položka „B. Změna stavu zásob vlastní činnosti“ obsahuje náklady či snížení
nákladů z titulu přírůstku nebo úbytku zásob vlastní činnosti v průběhu běžného účetního
období. O změně nedokončené výroby, polotovarů, výrobků a mladých a ostatních zvířat
a jejich skupin je účtováno prostřednictvím příslušného účtu účtové skupiny 58 - Změna
stavu zásob vlastní činnosti a aktivace. Tato položka může mít i zápornou hodnotu.
§ 23
Aktivace
Položka „C. Aktivace“ obsahuje snížení nákladů v provozní oblasti z titulu
vytvoření zásob nebo dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku vlastní činností;
o nákladech souvisejících s vytvořením těchto aktiv je účtováno jako o snížení nákladů
ve prospěch příslušného účtu účtové skupiny 58 - Změna stavu zásob vlastní činnosti
a aktivace. Tato položka má zápornou hodnotu.“.
90. V § 24 se slova „C. Osobní náklady“ nahrazují slovy „D. Osobní náklady“.
91. Za § 24 se vkládá nový § 24a, který včetně nadpisu zní:
92. § 25 až 27 včetně nadpisů znějí:
„§ 25
Jiné provozní výnosy
Položka „III.3. Jiné provozní výnosy“ obsahuje zejména přijaté dary v provozní
oblasti, smluvní pokuty a úroky z prodlení, výnosy z postoupených pohledávek a výnosy
z odepsaných pohledávek, inventarizační rozdíly, dotace k úhradě nákladů nebo k úhradě
jiné ekonomické újmy13a), pojistná plnění a mimořádné provozní výnosy.
§ 26
Daně a poplatky
Položka „F.3. Daně a poplatky“ obsahuje veškeré daně, poplatky a jiná obdobná
peněžitá plnění, o kterých bylo účtováno účetní jednotkou jako o nákladech s výjimkou
daně z příjmů.
§ 27
Rezervy v provozní oblasti a komplexní náklady příštích období
Položka „F.4. Rezervy v provozní oblasti a komplexní náklady příštích období“
obsahuje náklady související s tvorbou rezerv a komplexních nákladů příštích období,
o kterých je účtováno na vrub příslušného účtu účtové skupiny 55 - Odpisy, rezervy,
komplexní náklady příštích období a opravné položky v provozní oblasti; dále obsahuje
i snížení těchto nákladů související se snížením nebo zrušením rezerv a komplexních
nákladů, o kterém je účtováno ve prospěch tohoto příslušného účtu. Tato položka může
mít i zápornou hodnotu.“.
93. Nadpis § 28 zní: „Jiné provozní náklady“.
94. V § 28 se slova „H. Ostatní provozní náklady“ nahrazují slovy „F.5. Jiné
provozní náklady“ a slova „a jejich číselné označení v rejstříku obchodování s povolenkami13c)“
se zrušují.
95. Na konci textu § 28 se doplňují slova „a jejich číselné označení v rejstříku
obchodování s povolenkami13c)“.
96. V § 28 se doplňuje věta „Obsahuje i mimořádné provozní náklady.“.
97. Za § 28 se vkládá nový § 28a, který včetně nadpisu zní:
98. § 29 včetně nadpisu zní:
99. Nadpis § 30 zní: „Náklady související s ostatním dlouhodobým finančním
majetkem“.
100. V § 30 se slova „K. Náklady z finančního majetku“ nahrazují slovy „H.
Náklady související s ostatním dlouhodobým finančním majetkem“ a slova „například
u dluhopisů s pevnou úrokovou sazbou držených do splatnosti rozdíl mezi pořizovací
cenou bez kuponu a jmenovitou hodnotou ve věcné a časové souvislosti“ se nahrazují
slovy „zejména náklady vynaložené na prodaný ostatní dlouhodobý finanční majetek“.
101. § 31 a 32 včetně nadpisů znějí:
„§ 31
Úpravy hodnot a rezervy ve finanční oblasti
Položka „I. Úpravy hodnot a rezervy ve finanční oblasti“ obsahuje náklady
související s tvorbou rezerv a opravných položek ve finanční oblasti, o kterých je
účtováno na vrub příslušného účtu účtové skupiny 57 - Rezervy a opravné položky ve
finanční oblasti; obsahuje i snížení těchto nákladů související se snížením nebo
zrušením rezerv a opravných položek ve finanční oblasti, o kterém je účtováno ve
prospěch tohoto účtu. Tato položka může mít i zápornou hodnotu.
§ 32
Výnosové úroky a podobné výnosy, nákladové úroky a podobné náklady
(1) Položka „VI. Výnosové úroky a podobné výnosy“ a položka „J. Nákladové
úroky a podobné náklady“ obsahuje všechny úroky, o kterých účetní jednotka účtuje
a vykazuje je ve věcné a časové souvislosti; do příslušné položky patří i úroky,
které nebyly zahrnuty do vyúčtování zejména bank nebo spořitelních a úvěrních družstev.
(2) Úroky stanovené v odstavci 1 zahrnují alespoň
a) úroky z úvěrů a zápůjček,
b) výnosové úroky u dluhových cenných papírů ve věcné a časové souvislosti, u dluhopisů
s pevnou úrokovou sazbou držených do splatnosti rozdíl mezi pořizovací cenou bez
kuponu a jmenovitou hodnotou dluhopisu ve věcné a časové souvislosti, u dluhopisů,
jejichž úrokový výnos je stanoven rozdílem mezi jmenovitou hodnotou a nižším emisním
kursem, rozdíl mezi pořizovací cenou a jmenovitou hodnotou; nákladové úroky u dluhopisů
s pevnou úrokovou sazbou držených do splatnosti rozdíl mezi pořizovací cenou bez
kuponu a jmenovitou hodnotou ve věcné a časové souvislosti.“.
102. V § 33 se slova „XI. Ostatní finanční výnosy“ nahrazují slovy „VII.
Ostatní finanční výnosy“, za slovo „zejména“ se vkládají slova „tržby z prodeje krátkodobého
finančního majetku, výnosy z přecenění podílů a výnosy z derivátových operací. Dále
obsahuje i přijaté dary ve finanční oblasti,“ a na konci textu § 33 se doplňují slova
„a mimořádné finanční výnosy“.
103. V § 34 se slova „O. Ostatní finanční náklady“ nahrazují slovy „K. Ostatní
finanční náklady“, za slovo „zejména“ se vkládají slova „náklady z prodeje krátkodobého
finančního majetku, náklady z přecenění podílů a náklady z derivátových operací.
Dále obsahuje i poskytnuté dary ve finanční oblasti,“ a na konci textu § 34 se doplňují
slova „a mimořádné finanční náklady“.
104. § 35 a 36 se zrušují.
105. V § 37 se slova „T. Převod podílu na výsledku hospodaření společníkům“
nahrazují slovy „M. Převod podílu na výsledku hospodaření společníkům“.
106. § 38 včetně nadpisu zní:
„§ 38
Výkaz zisku a ztráty v účelovém členění
Nákladové položky „A. Náklady prodeje (včetně úprav hodnot)“, „B. Odbytové
náklady (včetně úprav hodnot)“ a „C. Správní náklady (včetně úprav hodnot)“ obsahují
náklady na provozní činnost členěné podle funkce. Obsahové vymezení položek „II.
Ostatní provozní výnosy“, „D. Ostatní provozní náklady“, „III. Výnosy z dlouhodobého
finančního majetku - podíly“, „E. Náklady vynaložené na prodané podíly“, „IV. Výnosy
z ostatního dlouhodobého finančního majetku“, „F. Náklady související s ostatním
dlouhodobým finančním majetkem“, „V. Výnosové úroky a podobné výnosy“, „G. Úpravy
hodnot a rezervy ve finanční oblasti“, „H. Nákladové úroky a podobné náklady“, „VI.
Ostatní finanční výnosy“, „I. Ostatní finanční náklady“ a „K. Převod podílu na výsledku
hospodaření společníkům“ je obdobné obsahovému vymezení položek „III. Ostatní provozní
výnosy“, „F. Ostatní provozní náklady“, „IV. Výnosy z dlouhodobého finančního majetku
- podíly“, „G. Náklady vynaložené na prodané podíly“, „V. Výnosy z ostatního dlouhodobého
finančního majetku“, „H. Náklady související s ostatním dlouhodobým finančním majetkem“,
„VI. Výnosové úroky a podobné výnosy“, „I. Úpravy hodnot a rezervy ve finanční oblasti“,
„J. Nákladové úroky a podobné náklady“, „VII. Ostatní finanční výnosy“, „K. Ostatní
finanční náklady“ a „M. Převod podílu na výsledku hospodaření společníkům“.“.
107. § 38a se zrušuje.
108. § 39 včetně nadpisu zní:
„§ 39
Základní informace v příloze v účetní závěrce
(1) Účetní jednotka v příloze v účetní závěrce uvede alespoň
a) informace podle § 18 odst. 3 zákona,
b) informace o použitých obecných účetních zásadách a použitých účetních metodách
a odchylkách od těchto metod s uvedením jejich vlivu na majetek a závazky, na finanční
situaci a výsledek hospodaření účetní jednotky; účetní jednotka uvede podle principu
významnosti zejména způsob
1. oceňování majetku a závazků,
2. stanovení úprav hodnot
majetku (odpisy a opravné položky),
3. uplatněný při přepočtu údajů v cizích měnách
na českou měnu,
4. stanovení reálné hodnoty příslušného majetku a závazků,
c) informace o použitém oceňovacím modelu a technice při ocenění reálnou hodnotou
zejména
1. změny reálné hodnoty, včetně změn v ocenění podílů ekvivalencí podle jednotlivých
druhů finančního majetku a způsob jejich zaúčtování,
2. pro každý druh derivátů uvede
údaje o rozsahu a podstatě, včetně hlavních podmínek a okolností, které mohou ovlivnit
výši, časový průběh a určitost budoucích peněžních toků, a tabulku s uvedením změn
reálné hodnoty během účetního období na příslušném účtu v účtové skupině 41,
3. uvede
důvody a případnou výši opravné položky, pokud nebyly majetek a závazky oceněny reálnou
hodnotou nebo ekvivalencí,
d) výši závazkových vztahů (pohledávek a dluhů), které k rozvahovému dni mají dobu
splatnosti delší než 5 let,
e) celkovou výši závazkových vztahů (pohledávek a dluhů), které jsou kryty věcnými
zárukami s uvedením povahy a formy těchto záruk,
f) výši záloh, závdavků, zápůjček a úvěrů poskytnutých členům řídících, kontrolních
a případně správních orgánů s uvedením úrokové sazby, hlavních podmínek a všech dosud
splacených, odepsaných nebo prominutých částek a poskytnutá zajištění a ostatní plnění
těmto osobám; tyto údaje se uvádějí v souhrnné výši pro každou kategorii osob,
g) výši a povahu jednotlivých položek výnosů a nákladů, které jsou mimořádné svým
objemem nebo původem,
h) celkovou výši závazkových vztahů (pohledávek a dluhů), podmíněných závazkových
vztahů a poskytnutých věcných záruk s uvedením jejich povahy a formy, které nejsou
vykázány v rozvaze; penzijní závazky a závazky vůči účetním jednotkám v konsolidačním
celku a přidruženým účetním jednotkám se uvádějí zvlášť,
i) průměrný přepočtený počet zaměstnanců v průběhu účetního období.
(2) Malá účetní jednotka nebo mikro účetní jednotka, která nemá povinnost
mít účetní závěrku ověřenou auditorem, v příloze v účetní závěrce dále uvede informaci
o nabytí vlastních akcií nebo vlastních podílů.“.
Poznámky pod čarou č. 13d až 13h se zrušují, a to včetně odkazů na poznámky
pod čarou.
109. Za § 39 se vkládají nové § 39a až 39c, které včetně nadpisů znějí:
„§ 39a
Další informace v příloze v účetní závěrce některých malých účetních jednotek
a mikro účetních jednotek
(1) Malá účetní jednotka, která má povinnost mít účetní závěrku ověřenou
auditorem, a mikro účetní jednotka, která má povinnost mít účetní závěrku ověřenou
auditorem, v příloze v účetní závěrce uvede informace podle § 39 a dále uvede
a) u jednotlivých položek dlouhodobých aktiv
1. zůstatky na začátku a konci účetního
období, přírůstky a úbytky během účetního období,
2. výši opravných položek a oprávek
na začátku a na konci účetního období a jejich zvýšení či snížení během účetního
období,
3. výši úroků, pokud účetní jednotka rozhodla, že jsou součástí ocenění majetku,
b) název a sídlo účetní jednotky, která sestavuje konsolidovanou účetní závěrku nejužší
skupiny účetních jednotek, ke které účetní jednotka jako konsolidovaná účetní jednotka
patří,
c) povahu a obchodní účel operací účetní jednotky, které nejsou zahrnuty v rozvaze;
informace o jejich finančním dopadu se neuvádějí.
(2) Účetní jednotka dále uvede informace o transakcích, které účetní jednotka
uzavřela se spřízněnou stranou, a které nebyly uzavřeny za běžných tržních podmínek.
Účetní jednotka uvede objem těchto transakcí, včetně povahy vztahu se spřízněnou
stranou, a ostatní informace o těchto transakcích, které jsou nezbytné k pochopení
finanční situace účetní jednotky. Spřízněnou stranou se rozumí spřízněná strana ve
smyslu mezinárodních účetních standardů upravených právem Evropské unie22).
(3) Účetní jednotka může informace o jednotlivých transakcích seskupovat
podle jejich charakteru s výjimkou případů, kdy jsou samostatné informace nezbytné
k pochopení dopadu transakcí na finanční situaci účetní jednotky.
(4) Účetní jednotka nemusí uvádět transakce uzavřené mezi jednou nebo více
účetními jednotkami konsolidačního celku, pokud jsou konsolidované účetní jednotky,
které jsou stranami těchto transakcí, konsolidující jednotkou plně vlastněny.
(5) Účetní jednotka může omezit informace uvedené v odstavcích 2 a 3
pouze na transakce uzavřené mezi účetní jednotkou a
a) členy řídících, kontrolních a případně správních orgánů,
b) jejími konsolidujícími účetními jednotkami nebo účetními jednotkami s podstatným
vlivem,
c) jejími konsolidovanými účetními jednotkami nebo přidruženými účetními jednotkami.
§ 39b
Další informace v příloze v účetní závěrce velké účetní jednotky a střední
účetní jednotky
(1) Velká účetní jednotka a střední účetní jednotka v příloze v účetní
závěrce uvede informace podle § 39 a dále uvede název a sídlo konsolidovaných účetních
jednotek nebo přidružených účetních jednotek s uvedením výše podílu na základním
kapitálu. U těchto účetních jednotek uvede i výši vlastního kapitálu a výši výsledku
hospodaření za poslední účetní období účetních jednotek, od kterých byla přijata
účetní závěrka.
(2) Informace o vlastním kapitálu a výsledku hospodaření podle odstavce
1 nemusejí být uvedeny, pokud se týkají přidružené účetní jednotky, která nemá povinnost
zveřejňovat účetní závěrku.
(3) Účetní jednotka neuvádí informace stanovené v odstavci 1, pokud by
tyto informace svou povahou vážně poškozovaly kteroukoliv účetní jednotku, jíž se
týkají; informace o vynechání těchto údajů se vždy uvede v příloze v účetní závěrce.
(4) Účetní jednotka neuvádí informace stanovené v odstavci 1 ani v případě,
že údaje o konsolidované účetní jednotce nebo přidružené účetní jednotce jsou součástí
její konsolidované účetní závěrky nebo součástí konsolidované účetní závěrky konsolidující
účetní jednotky širší skupiny; tyto informace neuvádí ani v případě, že jde o přidruženou
účetní jednotku, která je zahrnuta do její účetní závěrky nebo její konsolidované
účetní závěrky ekvivalenční metodou.
(5) Dále účetní jednotka uvede
a) název, sídlo a právní formu každé z účetních jednotek, v níž je účetní jednotka
společníkem s neomezeným ručením,
b) název a sídlo účetní jednotky, která sestavuje konsolidovanou účetní závěrku nejširší
skupiny účetních jednotek, ke které účetní jednotka jako konsolidovaná účetní jednotka
patří,
c) název a sídlo účetní jednotky, která sestavuje konsolidovanou účetní závěrku nejužší
skupiny účetních jednotek, ke které účetní jednotka jako konsolidovaná účetní jednotka
patří,
d) místo, kde je možné získat konsolidovanou účetní závěrku konsolidujících účetních
jednotek uvedených v písmenech b) a c), je-li její získání možné.
(6) Dále účetní jednotka uvede i
a) počet a jmenovitou hodnotu nebo účetní hodnotu vydaných akcií během účetního období,
zvlášť za každý druh akcií; obdobně se postupuje u změn podílů,
b) informaci o vyměnitelných dluhopisech nebo podobných cenných papírech nebo právech
s vyznačením jejich počtu a rozsahu práv, která zakládají,
c) informaci, která doplní průměrný přepočtený počet zaměstnanců podle § 39 odst.
1 písm. i) o rozčlenění podle kategorií v průběhu účetního období,
d) výši odměn přiznaných za účetní období členům řídících, kontrolních a případně
správních orgánů z důvodu jejich funkce a výši vzniklých nebo sjednaných penzijních
závazků bývalých členů těchto orgánů; údaje se uvádějí souhrnně pro každou kategorii
orgánů, přičemž tyto informace nemusejí být uvedeny, jestliže by jejich uvedení umožnilo
zjistit finanční situaci konkrétního člena takového orgánu,
e) informaci o navrhovaném rozdělení zisku nebo vypořádání ztráty, nebo v příslušných
případech o rozdělení zisku nebo vypořádání ztráty,
f) u jednotlivých položek dlouhodobých aktiv
1. zůstatky na začátku a konci účetního
období, přírůstky a úbytky během účetního období,
2. výši opravných položek a oprávek
na začátku a na konci účetního období a jejich zvýšení či snížení během účetního
období,
3. výši úroků, pokud účetní jednotka rozhodla, že jsou součástí ocenění majetku,
g) výši odložené daně na konci účetního období a její vývoj,
h) povahu a obchodní účel operací účetní jednotky, které nejsou zahrnuty v rozvaze,
a jejich finanční dopad na účetní jednotku, jsou-li rizika nebo přínosy vyplývající
z těchto operací významné a je-li uvedení těchto rizik nebo přínosů nezbytné k posouzení
finanční situace účetní jednotky,
i) informace o transakcích, které účetní jednotka uzavřela se spřízněnou stranou,
a které nebyly uzavřeny za běžných tržních podmínek; účetní jednotka uvede objem
těchto transakcí, včetně povahy vztahu se spřízněnou stranou, a ostatní informace
o těchto transakcích, které jsou nezbytné k pochopení finanční situace účetní jednotky,
přičemž spřízněnou stranou se rozumí spřízněná strana ve smyslu mezinárodních účetních
standardů upravených právem Evropské unie22).
(7) Účetní jednotka může informace o jednotlivých transakcích seskupovat
podle jejich charakteru s výjimkou případů, kdy jsou samostatné informace nezbytné
k pochopení dopadu transakcí na finanční situaci účetní jednotky.
(8) Účetní jednotka nemusí uvádět transakce uzavřené mezi jednou nebo více
účetními jednotkami konsolidačního celku, pokud jsou konsolidované účetní jednotky,
které jsou stranami těchto transakcí, konsolidující jednotkou plně vlastněny.
§ 39c
Doplňující informace v příloze v účetní závěrce velké účetní jednotky
(1) Velká účetní jednotka doplní přílohu v účetní závěrce podle § 39 a
39b o informace o rozčlenění tržeb z prodeje zboží, výrobků a služeb podle kategorií
činností a podle zeměpisných trhů, pokud se tyto kategorie a trhy mezi sebou podstatně
liší z hlediska způsobu, kterým je organizován prodej zboží a výrobků a poskytování
služeb spadajících do běžné činnosti účetní jednotky. Tyto informace mohou být vynechány,
pokud by jejich uvedení mohlo účetní jednotku vážně poškodit; informace o vynechání
těchto údajů se vždy uvede v účetní závěrce.
(2) Dále účetní jednotka v příloze v účetní závěrce uvede celkové odměny
účtované auditorem za povinný audit roční účetní závěrky a celkové odměny účtované
auditorem za jiné ověřovací služby, za daňové poradenství a jiné neauditorské služby.
Tyto informace není účetní jednotka povinna uvádět v případě, že je účetní jednotka
zahrnuta do konsolidované účetní závěrky a stanovené informace jsou uvedeny v příloze
v této konsolidované účetní závěrce.“.
110. V § 40 odst. 2 se slovo „dlouhodobé“ zrušuje.
111. V § 43 odst. 1 se slova „s peněžními transakcemi, které tvoří mimořádný
výsledek hospodaření, peněžní toky spojené“ zrušují.
112. V § 43 odst. 2 se slova „Příjmy a výdaje související s mimořádnými účetními
transakcemi a platby“ nahrazují slovem „Platby“.
113. V § 43 odst. 3 se slovo „kapitalizovaných“ zrušuje a za slovo „úroků“
se vkládají slova „zahrnovaných do ocenění dlouhodobého majetku“.
114. V § 43 odst. 4 se slovo „kapitalizovaných“ nahrazuje slovy „úroků zahrnovaných
do ocenění dlouhodobého majetku“ a slova „kapitalizovanými úroky“ se nahrazují slovy
„úroky zahrnovanými do ocenění dlouhodobého majetku“.
115. V § 46 odst. 1 se slova „ ; členění přizpůsobí výkazu s přihlédnutím
k povinnosti uvedené v § 39 odst. 8“ zrušují.
116. V § 47 odst. 2 písmeno j) zní:
„j) v případě pozemku vykazovaného v položce „B.II.1.1. Pozemky“ náklady
spojené s pořízením dlouhodobého hmotného majetku podle odstavce 1 vykazovaného v
položkách „B.II.1.2. Stavby“, „B.II.4.1. Pěstitelské celky trvalých porostů“ a „B.II.4.3.
Jiný dlouhodobý hmotný majetek“ podle § 7 odst. 6 písm. a).“.
117. V § 47 odst. 4 se slova „B.II.3. Samostatné hmotné movité věci a soubory
hmotných movitých věcí“ nahrazují slovy „B.II.2. Hmotné movité věci a jejich soubory“
a slova „B.II.2. Stavby“ se nahrazují slovy „B.II.1.2. Stavby“.
118. V § 47 se vkládá odstavec 6, který zní:
„(6) Ocenění dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku a technického zhodnocení
se sníží o dotaci na pořízení majetku a o dotaci na úhradu úroků zahrnovaných do
ocenění majetku, s výjimkou povolenek na emise a preferenčních limitů bezúplatně
nabytých prvním provozovatelem5a) nebo držitelem5b). Za dotaci se považují bezúplatná
plnění,která se poskytují přímo nebo zprostředkovaně podle zvláštních právních předpisů
ze státního rozpočtu, státních finančních aktiv, Národního fondu, ze státních fondů,
z rozpočtů územních samosprávných celků na stanovený účel. Za dotaci se rovněž považují
bezúplatná plnění na stanovený účel ze zahraničí z prostředků Evropské unie nebo
z veřejných rozpočtů cizího státu a granty poskytnuté podle zvláštního právního předpisu.
Dotací se rovněž rozumí prominutí části poplatků, pokud to právní předpis umožňuje
a příslušný orgán stanovil prominutou část poplatků za dotaci.“.
119. V § 49 odstavec 5 zní:
„(5) Vlastní náklady zásob vytvořených vlastní činností se oceňují ve skutečné
výši nebo na základě kalkulace výroby, stanovené účetní jednotkou. Vlastní náklady
zahrnují přímé náklady a mohou zahrnovat také poměrnou část variabilních a fixních
nepřímých nákladů, příčinně přiřaditelných danému výkonu a vztahujících se k období
činnosti. Náklady na prodej se do těchto nákladů nezahrnují. Volbu metody ocenění
provede účetní jednotka s ohledem na povinnosti stanovené zákonem, zejména respektováním
principu významnosti a věrného a poctivého zobrazení majetku.“.
120. V § 54 odst. 5 písm. a) se slova „A.II.6. Rozdíly z ocenění při přeměnách
obchodních korporací“ nahrazují slovy „A.II.2.5. Rozdíly z ocenění při přeměnách
obchodních korporací“.
121. V § 54 odst. 5 písm. b) se slova „A.II.6. Rozdíly z ocenění při přeměnách
obchodních korporací“ nahrazují slovy „A.II.2.5. Rozdíly z ocenění při přeměnách
obchodních korporací“ a slova „B.II.9. Oceňovací rozdíl k nabytému majetku“ se nahrazují
slovy „B.II.3. Oceňovací rozdíl k nabytému majetku“.
122. V § 54b odst. 2 písm. c) se slova „§ 14“ nahrazují slovy „§ 14a“.
123. V § 56a odst. 1 se slova „písm. d)“ nahrazují slovy „písm. e)“ a slova
„samostatné movité věci a soubory movitých věcí“ se nahrazují slovy „hmotné movité
věci a jejich soubory“.
124. V § 57 se odstavec 1 zrušuje.
Dosavadní odstavce 2 až 6 se označují jako odstavce 1 až 5.
125. V § 57 odst. 1 se za slovo „rezerv“ vkládají slova „podle § 26 zákona“.
126. V § 57 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) U rezerv podle zvláštních právních předpisů13) se postupuje podle těchto
předpisů. Účetní jednotka, která využije metodu komponentního odpisování podle §
56a, neúčtuje o rezervě na opravy hmotného majetku.“.
Dosavadní odstavce 2 až 5 se označují jako odstavce 3 až 6.
127. V § 57 se odstavec 5 zrušuje.
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 5.
128. V § 58 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Účetní jednotka uvede s
ohledem na významnost výše uvedená souhrnná vykázání typů účetních případů v příloze
v účetní závěrce.“.
129. V § 59 odst. 1 se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“.
130. V § 61 odst. 1 písm. b) se slova „B.II.6. Jiný dlouhodobý hmotný majetek“
nahrazují slovy „B.II.4.3. Jiný dlouhodobý hmotný majetek“.
131. V § 62 odstavec 2 zní:
„(2) Konsolidační celek nevytváří konsolidující účetní jednotka v případech
stanovených v § 22a a 22aa zákona.“.
132. V § 62 se odstavce 3 až 8 zrušují.
133. § 67 včetně nadpisu zní:
„§ 67
Informace v příloze v konsolidované účetní závěrce
(1) Konsolidující účetní jednotka uvede v příloze v konsolidované účetní
závěrce informace stanovené v § 39, 39b a 39c, a to tak, aby se usnadnilo posouzení
finanční situace podniků zahrnutých do konsolidace jako celku, s nezbytnými úpravami,
jež vyplývají ze zvláštností konsolidované účetní závěrky v porovnání s roční účetní
závěrkou, včetně s tím, že
a) při uvádění transakcí mezi spřízněnými stranami se neuvádějí operace mezi spřízněnými
stranami, které jsou zahrnuty do konsolidace a které se z konsolidace vylučují,
b) při uvádění průměrného počtu zaměstnanců v průběhu účetního období se zvlášť uvádí
průměrný počet zaměstnanců, které zaměstnávají účetní jednotky, které jsou konsolidovány
pomocí metody poměrné konsolidace,
c) při uvádění částek odměn, záloh, závdavků a úvěrů přiznaných členům řídících,
kontrolních a případně správních orgánů se uvádějí pouze částky přiznané konsolidující
účetní jednotkou a jejími konsolidovanými účetními jednotkami členům řídících, kontrolních
a případně správních orgánů konsolidující účetní jednotky.
(2) Konsolidující účetní jednotka uvede v příloze v konsolidované účetní
závěrce ve vztahu k účetním jednotkám zahrnutým do konsolidované účetní závěrky
a) název a sídlo konsolidovaných účetních jednotek zahrnutých do konsolidačního celku;
podíl na vlastním kapitálu v těchto účetních jednotkách zahrnutých do konsolidačního
celku držený jinými účetními jednotkami než konsolidující účetní jednotkou nebo osobami
jednajícími vlastním jménem, ale na účet těchto účetních jednotek; dále uvede důvody,
na základě kterých se stala ovládající osobou,
b) název a sídlo konsolidovaných účetních jednotek nezahrnutých do konsolidačního
celku z důvodů nevýznamnosti, včetně důvodů jejich nezahrnutí s uvedením podílu na
vlastním kapitálu v těchto účetních jednotkách drženého jinými osobami než konsolidující
účetní jednotkou,
c) název a sídlo účetních jednotek přidružených, které jsou zahrnuty do konsolidované
účetní závěrky; podíl na vlastním kapitálu v těchto účetních jednotkách přidružených,
který drží účetní jednotky zahrnuté do konsolidace nebo osoby jednající vlastním
jménem, ale na účet těchto účetních jednotek,
d) název a sídlo účetních jednotek pod společným vlivem zahrnutých do konsolidované
účetní závěrky; podíl na vlastním kapitálu v těchto účetních jednotkách pod společným
vlivem, který drží účetní jednotky zahrnuté do konsolidace nebo osoby jednající vlastním
jménem, ale na účet těchto účetních jednotek; dále uvede důvody, na základě kterých
je vykonáván společný vliv,
e) název a sídlo účetních jednotek, které nejsou uvedeny pod písmeny a) až d), v
nichž mají účetní jednotky samy nebo prostřednictvím osoby jednající vlastním jménem
na její účet podíl na vlastním kapitálu menší než 20 %; uvede se výše podílu na vlastním
kapitálu, včetně celkové výše vlastního kapitálu a výše výsledku hospodaření za poslední
účetní období těchto účetních jednotek, od kterých byla přijata účetní závěrka; informace
o vlastním kapitálu a o výsledku hospodaření nemusejí být uvedeny, pokud se týkají
účetní jednotky, která nemá povinnost zveřejňovat účetní závěrku.
(3) Účetní jednotka neuvede informace podle odstavce 2, pokud by tyto informace
svou povahou vážně poškozovaly kteroukoliv účetní jednotku, jíž se týkají; informace
o vynechání těchto údajů se vždy uvede v příloze v konsolidované účetní závěrce.
(4) Konsolidující účetní jednotka dále uvede
a) způsob konsolidace podle § 63 odst. 1 a použité metody konsolidace podle § 63
odst. 4,
b) vysvětlení položek „Kladný konsolidační rozdíl“ a „Záporný konsolidační rozdíl“,
metody jejich stanovení a jakékoli významné změny oproti předcházejícímu účetnímu
období,
c) u položek uvedených v konsolidované účetní závěrce, které jsou nebo původně byly
vyjádřeny v cizí měně, se uvedou informace o způsobu jejich přepočtu na měnu, v níž
byla sestavena konsolidovaná účetní závěrka.
134. Příloha č. 1 k vyhlášce č. 500/2002 Sb. zní:
„Příloha č. 1 k vyhlášce č. 500/2002 Sb.
Uspořádání a označování položek rozvahy
AKTIVA CELKEM
A. Pohledávky za upsaný základní kapitál
B. Dlouhodobý majetek
B.I. Dlouhodobý nehmotný majetek
B.I.1. Nehmotné výsledky výzkumu a vývoje
B.I.2. Ocenitelná práva
B.I.2.1. Software
B.I.2.2. Ostatní ocenitelná práva
B.I.3. Goodwill
B.I.4. Ostatní dlouhodobý nehmotný majetek
B.I.5. Poskytnuté zálohy na dlouhodobý nehmotný majetek a nedokončený
dlouhodobý nehmotný majetek
B.I.5.1. Poskytnuté zálohy na dlouhodobý nehmotný majetek
B.I.5.2. Nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek
B.II. Dlouhodobý hmotný majetek
B.II.1. Pozemky a stavby
B.II.1.1. Pozemky
B.II.1.2. Stavby
B.II.2. Hmotné movité věci a jejich soubory
B.II.3. Oceňovací rozdíl k nabytému majetku
B.II.4. Ostatní dlouhodobý hmotný majetek
B.II.4.1. Pěstitelské celky trvalých porostů
B.II.4.2. Dospělá zvířata a jejich skupiny
B.II.4.3. Jiný dlouhodobý hmotný majetek
B.II.5. Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek a nedokončený
dlouhodobý hmotný majetek
B.II.5.1. Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek
B.II.5.2. Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek
B.III. Dlouhodobý finanční majetek
B.III.1. Podíly - ovládaná nebo ovládající osoba
B.III.2. Zápůjčky a úvěry - ovládaná nebo ovládající osoba
B.III.3. Podíly - podstatný vliv
B.III.4. Zápůjčky a úvěry - podstatný vliv
B.III.5. Ostatní dlouhodobé cenné papíry a podíly
B.III.6. Zápůjčky a úvěry - ostatní
B.III.7. Ostatní dlouhodobý finanční majetek
B.III.7.1. Jiný dlouhodobý finanční majetek
B.III.7.2. Poskytnuté zálohy na dlouhodobý finanční majetek
C. Oběžná aktiva
C.I. Zásoby
C.I.1. Materiál
C.I.2. Nedokončená výroba a polotovary
C.I.3. Výrobky a zboží
C.I.3.1. Výrobky
C.I.3.2. Zboží
C.I.4. Mladá a ostatní zvířata a jejich skupiny
C.I.5. Poskytnuté zálohy na zásoby
C.II. Pohledávky
C.II.1. Dlouhodobé pohledávky
C.II.1.1. Pohledávky z obchodních vztahů
C.II.1.2. Pohledávky - ovládaná nebo ovládající osoba
C.II.1.3. Pohledávky - podstatný vliv
C.II.1.4. Odložená daňová pohledávka
C.II.1.5. Pohledávky - ostatní
C.II.1.5.1. Pohledávky za společníky
C.II.1.5.2. Dlouhodobé poskytnuté zálohy
C.II.1.5.3. Dohadné účty aktivní
C.II.1.5.4. Jiné pohledávky
C.II.2. Krátkodobé pohledávky
C.II.2.1. Pohledávky z obchodních vztahů
C.II.2.2. Pohledávky - ovládaná nebo ovládající osoba
C.II.2.3. Pohledávky - podstatný vliv
C.II.2.4. Pohledávky - ostatní
C.II.2.4.1. Pohledávky za společníky
C.II.2.4.2. Sociální zabezpečení a zdravotní pojištění
C.II.2.4.3. Stát - daňové pohledávky
C.II.2.4.4. Krátkodobé poskytnuté zálohy
C.II.2.4.5. Dohadné účty aktivní
C.II.2.4.6. Jiné pohledávky
C.III. Krátkodobý finanční majetek
C.III.1. Podíly - ovládaná nebo ovládající osoba
C.III.2. Ostatní krátkodobý finanční majetek
C.IV. Peněžní prostředky
C.IV.1. Peněžní prostředky v pokladně
C.IV.2. Peněžní prostředky na účtech
D. Časové rozlišení aktiv
D.1. Náklady příštích období
D.2. Komplexní náklady příštích období
D.3. Příjmy příštích období
PASIVA CELKEM
A. Vlastní kapitál
A.I. Základní kapitál
A.I.1. Základní kapitál
A.I.2. Vlastní podíly (-)
A.I.3. Změny základního kapitálu
A.II. Ážio a kapitálové fondy
A.II.1. Ážio
A.II.2. Kapitálové fondy
A.II.2.1. Ostatní kapitálové fondy
A.II.2.2. Oceňovací rozdíly z přecenění majetku a závazků (+/-)
A.II.2.3. Oceňovací rozdíly z přecenění při přeměnách obchodních
korporací (+/-)
A.II.2.4. Rozdíly z přeměn obchodních korporací (+/-)
A.II.2.5. Rozdíly z ocenění při přeměnách obchodních korporací (+/-)
A.III. Fondy ze zisku
A.III.1. Ostatní rezervní fondy
A.III.2. Statutární a ostatní fondy
A.IV. Výsledek hospodaření minulých let (+/-)
A.IV.1. Nerozdělený zisk minulých let
A.IV.2. Neuhrazená ztráta minulých let (-)
A.IV.3. Jiný výsledek hospodaření minulých let (+/-)
A.V. Výsledek hospodaření běžného účetního období (+/-)
A.VI. Rozhodnuto o zálohové výplatě podílu na zisku (-)
B. + C. Cizí zdroje
B. Rezervy
B.1. Rezerva na důchody a podobné závazky
B.2. Rezerva na daň z příjmů
B.3. Rezervy podle zvláštních právních předpisů
B.4. Ostatní rezervy
C. Závazky
C.I. Dlouhodobé závazky
C.I.1. Vydané dluhopisy
C.I.1.1. Vyměnitelné dluhopisy
C.I.1.2. Ostatní dluhopisy
C.I.2. Závazky k úvěrovým institucím
C.I.3. Dlouhodobé přijaté zálohy
C.I.4. Závazky z obchodních vztahů
C.I.5. Dlouhodobé směnky k úhradě
C.I.6. Závazky - ovládaná nebo ovládající osoba
C.I.7. Závazky - podstatný vliv
C.I.8. Odložený daňový závazek
C.I.9. Závazky - ostatní
C.I.9.1. Závazky ke společníkům
C.I.9.2. Dohadné účty pasivní
C.I.9.3. Jiné závazky
C.II. Krátkodobé závazky
C.II.1. Vydané dluhopisy
C.II.1.1. Vyměnitelné dluhopisy
C.II.1.2. Ostatní dluhopisy
C.II.2. Závazky k úvěrovým institucím
C.II.3. Krátkodobé přijaté zálohy
C.II.4. Závazky z obchodních vztahů
C.II.5. Krátkodobé směnky k úhradě
C.II.6. Závazky - ovládaná nebo ovládající osoba
C.II.7. Závazky - podstatný vliv
C.II.8. Závazky ostatní
C.II.8.1. Závazky ke společníkům
C.II.8.2. Krátkodobé finanční výpomoci
C.II.8.3. Závazky k zaměstnancům
C.II.8.4. Závazky ze sociálního zabezpečení a zdravotního pojištění
C.II.8.5. Stát - daňové závazky a dotace
C.II.8.6. Dohadné účty pasivní
C.II.8.7. Jiné závazky
D. Časové rozlišení pasiv
D.1. Výdaje příštích období
D.2. Výnosy příštích období".
135. Příloha č. 2 k vyhlášce č. 500/2002 Sb. zní:
„Příloha č. 2 k vyhlášce č. 500/2002 Sb.
Uspořádání a označování položek výkazu zisku a ztráty - druhové členění
I. Tržby z prodeje výrobků a služeb
II. Tržby za prodej zboží
A. Výkonová spotřeba
A.1. Náklady vynaložené na prodané zboží
A.2. Spotřeba
materiálu a energie
A.3. Služby
B. Změna stavu zásob vlastní činnosti (+/-)
C. Aktivace (-)
D. Osobní náklady
D.1. Mzdové náklady
D.2. Náklady na sociální zabezpečení,
zdravotní pojištění a ostatní náklady
D.2.1. Náklady na sociální zabezpečení a zdravotní
pojištění
D.2.2. Ostatní náklady
E. Úpravy hodnot v provozní oblasti
E.1. Úpravy hodnot dlouhodobého nehmotného
a hmotného majetku
E.1.1. - Úpravy hodnot dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku
- trvalé
E.1.2. - Úpravy hodnot dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku - dočasné
E.2. Úpravy hodnot zásob
E.3. Úpravy hodnot pohledávek
III. Ostatní provozní výnosy
III.1. Tržby z prodaného dlouhodobého majetku
III.2.
Tržby z prodaného materiálu
III.3. Jiné provozní výnosy
F. Ostatní provozní náklady
F.1. Zůstatková cena prodaného dlouhodobého
majetku
F.2. Zůstatková cena prodaného materiálu
F.3 Daně a poplatky v provozní oblasti
F.4.
Rezervy v provozní oblasti a komplexní náklady příštích období
F.5. Jiné provozní
náklady
* Provozní výsledek hospodaření (+/-)
IV. Výnosy z dlouhodobého finančního majetku - podíly
IV.1. Výnosy z
podílů - ovládaná nebo ovládající osoba
IV.2. Ostatní výnosy z podílů
G. Náklady vynaložené na prodané podíly
V. Výnosy z ostatního dlouhodobého finančního majetku
V.1. Výnosy z ostatního
dlouhodobého finančního majetku - ovládaná nebo ovládající osoba
V 2. Ostatní výnosy
z ostatního dlouhodobého finančního majetku
H. Náklady související s ostatním dlouhodobým finančním majetkem
VI. Výnosové úroky a podobné výnosy
VI.1. Výnosové úroky a podobné výnosy
- ovládaná nebo ovládající osoba
VI.2. Ostatní výnosové úroky a podobné výnosy
I. Úpravy hodnot a rezervy ve finanční oblasti
J. Nákladové úroky a podobné náklady
J.1. Nákladové úroky a podobné náklady
- ovládaná nebo ovládající osoba
J.2. Ostatní nákladové úroky a podobné náklady
VII. Ostatní finanční výnosy
K. Ostatní finanční náklady
* Finanční výsledek hospodaření (+/-)
** Výsledek hospodaření před zdaněním (+/-)
L. Daň z příjmů
L.1. Daň z příjmů splatná
L.2. Daň z příjmů odložená (+/-)
** Výsledek hospodaření po zdanění (+/-)
M. Převod podílu na výsledku hospodaření společníkům (+/-)
*** Výsledek hospodaření za účetní období (+/-)
* Čistý obrat za účetní období = I. + II. + III. + IV. + V. + VI. + VII.".
136. Příloha č. 3 k vyhlášce č. 500/2002 Sb. zní:
„Příloha č. 3 k vyhlášce č. 500/2002 Sb.
Uspořádání a označování položek výkazu zisku a ztráty - účelové členění
I. Tržby z prodeje výrobků, zboží a služeb
A. Náklady prodeje (včetně úprav hodnot)
* Hrubý zisk nebo ztráta
B. Odbytové náklady (včetně úprav hodnot)
C. Správní náklady (včetně úprav hodnot)
II. Ostatní provozní výnosy
D. Ostatní provozní náklady
* Provozní výsledek hospodaření (+/-)
III. Výnosy z dlouhodobého finančního majetku - podíly
III.1. Výnosy
z podílů - ovládaná nebo ovládající osoba
III.2. Ostatní výnosy z podílů
E. Náklady vynaložené na prodané podíly
IV. Výnosy z ostatního dlouhodobého finančního majetku
IV.1. Výnosy z
ostatního dlouhodobého finančního majetku - ovládaná nebo ovládající osoba
IV 2.
Ostatní výnosy z ostatního dlouhodobého finančního majetku
F. Náklady související s ostatním dlouhodobým finančním majetkem
V. Výnosové úroky a podobné výnosy
V.1. Výnosové úroky a podobné výnosy
- ovládaná nebo ovládající osoba
V.2. Ostatní výnosové úroky a podobné výnosy
G. Úpravy hodnot a rezervy ve finanční oblasti
H. Nákladové úroky a podobné náklady
H.1. Nákladové úroky a podobné náklady
- ovládaná nebo ovládající osoba
H.2. Ostatní nákladové úroky a podobné náklady
VI. Ostatní finanční výnosy
I. Ostatní finanční náklady
* Finanční výsledek hospodaření (+/-)
** Výsledek hospodaření před zdaněním (+/-)
J. Daň z příjmů
J.1. Daň z příjmů splatná
J.2. Daň z příjmů odložená (+/-)
** Výsledek hospodaření po zdanění (+/-)
K. Převod podílu na výsledku hospodaření společníkům (+/-)
*** Výsledek hospodaření za účetní období (+/-)
* Čistý obrat za účetní období = I. + II. + III. + IV. + V. + VI.".
137. V příloze č. 4 Účtová třída 0 - Dlouhodobý majetek se slova „04 - Nedokončený
dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek a pořizovaný dlouhodobý finanční majetek“ nahrazují
slovy „04 - Nedokončený dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek“.
138. V příloze č. 4 Účtová třída 1 - Zásoby se slova „12 - Zásoby vlastní výroby“
nahrazují slovy „12 - Zásoby vlastní činnosti“.
139. V příloze č. 4 se slova „Účtová třída 2 - Krátkodobý finanční majetek
a krátkodobé bankovní úvěry“ nahrazují slovy „Účtová třída 2 - Krátkodobý finanční
majetek a peněžní prostředky“.
140. V příloze č. 4 Účtové třídě 2 - Krátkodobý finanční majetek a peněžní
prostředky se slova „21 - Peníze“ nahrazují slovy „21 - Peněžní prostředky v pokladně“,
slova „22 - Účty v bankách“ se nahrazují slovy „22 - Peněžní prostředky na účtech“,
slova „23 - Krátkodobé bankovní úvěry“ se nahrazují slovy „23 - Krátkodobé úvěry“ a
slova „25 - Krátkodobé cenné papíry a podíly a pořizovaný krátkodobý finanční majetek“
se nahrazují slovy „25 - Krátkodobý finanční majetek“.
141. V příloze č. 4 Účtové třídě 4 - Kapitálové účty a dlouhodobé závazky
se slova „46 - Dlouhodobé bankovní úvěry“ nahrazují slovy „46 - Dlouhodobé závazky
k úvěrovým institucím“.
142. V příloze č. 4 Účtové třídě 5 - Náklady se slova „58 - Mimořádné náklady“
nahrazují slovy „58 - Změna stavu zásob vlastní činnosti a aktivace“.
143. V příloze č. 4 Účtové třídě 6 - Výnosy se slova „61 - Změny stavu zásob
vlastní činnosti“, slova „62 - Aktivace“ a slova „68 - Mimořádné výnosy“ zrušují.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1. Ustanovení vyhlášky č. 500/2002 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
této vyhlášky, se použijí poprvé v účetním období započatém dnem 1. ledna 2016 nebo
později.
2. Účetní jednotka, která vykazovala zřizovací výdaje v položce „B.I.1. Zřizovací
výdaje“ podle § 6 odst. 3 písm. a) vyhlášky č. 500/2002 Sb., ve znění účinném přede
dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, vykazuje tento majetek a účtuje o něm až do
jeho vyřazení v položce „B.I.4. Ostatní dlouhodobý nehmotný majetek“ podle § 6 odst.
5 vyhlášky č. 500/2002 Sb., ve znění účinném ode dne účinnosti této vyhlášky.
3. Účetní jednotka může využít pro sestavení účetní závěrky za účetní období
započaté v roce 2016 při vykazování informací o výši srovnatelných položek za bezprostředně
přecházející účetní období podle § 4 odst. 5 vyhlášky č. 500/2002 Sb., ve znění účinném
ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky, postup stanovený v Českém účetním standardu
pro podnikatele č. 024 - Srovnatelné období za účetní období započaté v roce 2016.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2016.
Ministr:
Ing. Babiš v. r.