110/1997 Sb.
ZÁKON
ze dne 24. dubna 1997
o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících
zákonů
Změna: 166/1999 Sb.
Změna: 306/2000 Sb.
Změna: 306/2000 Sb. (část)
Změna: 119/2000 Sb.
Změna: 306/2000 Sb. (část)
Změna: 146/2002 Sb. (část)
Změna: 146/2002 Sb.
Změna: 146/2002 Sb. (část), 131/2003 Sb.
Změna: 274/2003 Sb.
Změna: 94/2004 Sb.
Změna: 146/2002 Sb. (část)
Změna: 316/2004 Sb.
Změna: 558/2004 Sb.
Změna: 392/2005 Sb.
Změna: 444/2005 Sb.
Změna: 229/2006 Sb.
Změna: 296/2007 Sb.
Změna: 120/2008 Sb.
Změna: 120/2008 Sb. (část)
Změna: 227/2009 Sb.
Změna: 281/2009 Sb.
Změna: 375/2011 Sb.
Změna: 279/2013 Sb.
Změna: 139/2014 Sb.
Změna: 180/2016 Sb.
Změna: 180/2016 Sb. (část)
Změna: 26/2017 Sb.
Změna: 183/2017 Sb.
Změna: 302/2017 Sb.
Změna: 180/2016 Sb. (část)
Změna: 180/2016 Sb. (část)
Změna: 180/2016 Sb. (část)
Změna: 174/2021 Sb.
Změna: 174/2021 Sb. (část)
Změna: 174/2021 Sb. (část)
Změna: 167/2023 Sb.
Změna: 277/2019 Sb.
Změna: 180/2016 Sb. (část)
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
POTRAVINY A TABÁKOVÉ VÝROBKY
§ 1
Předmět úpravy
(1) Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropské unie18) a upravuje
v návaznosti na přímo použitelné předpisy Evropské unie19) povinnosti provozovatele
potravinářského podniku, výrobce, dovozce, maloobchodního prodejce a distributora
tabákových výrobků a výrobků souvisejících s tabákovými výrobky a upravuje státní
dozor nad dodržováním povinností vyplývajících z tohoto zákona a z přímo použitelných
předpisů Evropské unie.
(2) Tento zákon se nevztahuje na pitnou vodu20) s výjimkou pitné vody, kterou
provozovatel potravinářského podniku uvádí na trh nebo kterou používá v jakékoli
fázi výroby, zpracování nebo distribuce potravin podle čl. 3 bodu 16 nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002.
§ 2
Základní pojmy
(1) Pro účely tohoto zákona se rozumí
a) kontrolním vzorkem vzorek složený ze všech dílčích vzorků, obsahující
vzorek či vzorky určené pro úřední kontrolu, popřípadě také vzorek určený pro vypracování
druhého odborného stanoviska pro potřeby kontrolované osoby, pokud o něj kontrolovaná
osoba požádá,
b) čistým množstvím množství potraviny bez obalu nebo průměrné množství
potraviny stanovené podle prováděcího právního předpisu nebo přímo použitelného předpisu
Evropské unie,
c) názvem21) název výrobku, druhu, skupiny nebo podskupiny potraviny
stanovený jiným právním předpisem22) nebo prováděcím právním předpisem,
d) místem určení místo prvního příjmu potravin včetně místa jakéhokoli
prvního zacházení nebo manipulace s potravinou na území České republiky,
e) jakostí soubor charakteristických vlastností jednotlivých druhů, skupin
a podskupin potravin a tabákových výrobků, jejichž limity jsou stanoveny tímto zákonem,
prováděcím právním předpisem anebo přímo použitelným předpisem Evropské unie,
f) výrobou potravin čištění, třídění, upravování, opracování a zpracování,
včetně souvisejícího balení a dalších úprav potravin za účelem uvádění na trh, s
výjimkou činnosti spočívající pouze v samostatném procesu balení nebo v krájení nebo
jiném způsobu dělení potravin včetně jejich navazujícího balení,
g) doplňkem stravy potravina, jejímž účelem je doplňovat běžnou stravu
a která je koncentrovaným zdrojem vitaminů a minerálních látek nebo dalších látek
s nutričním nebo fyziologickým účinkem, obsažených v potravině samostatně nebo v
kombinaci, určená k přímé spotřebě v malých odměřených množstvích,
h) uváděním na trh tabákových výrobků nebo výrobků souvisejících s tabákovými
výrobky nabízení k prodeji nebo poskytnutí výrobků, bez ohledu na jejich místo výroby,
spotřebitelům, kteří se nacházejí ve členském státě Evropské unie nebo ve smluvním
státě Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále jen "členský stát Evropské unie"),
za úplatu nebo zdarma, a to i prostřednictvím prodeje na dálku; v případě přeshraničního
prodeje na dálku se výrobek považuje za uvedený na trh ve členském státě Evropské
unie, ve kterém se nachází spotřebitel,
i) původním použitím potraviny použití stanovené výrobcem,
j) potravinami použitelnými k jinému než původnímu použití potraviny
bezpečné, které však nesplňují požadavky na jejich původní použití,
k) šarží množství druhově totožných jednotek, které byly vyrobeny za
stejných podmínek,
l) tabákovým výrobkem výrobek, který může být užíván a obsahuje neupravený
nebo zcela či z části geneticky upravený tabák,
m) klasifikací jatečně upravených těl jatečných zvířat (dále jen "klasifikace
jatečných zvířat") způsob zařazování jatečně upravených těl jatečných zvířat do tříd
jakosti způsobem stanoveným přímo použitelnými předpisy Evropské unie a prováděcím
právním předpisem,
n) potravinou neznámého původu potravina, u které nelze identifikovat
provozovatele potravinářského podniku, který potravinu nebo její složku vyrobil nebo
dodal jinému provozovateli potravinářského podniku,
o) potravinami živočišného původu potraviny stanovené definicemi uvedenými
v bodech 1.1, 1.10, 1.11, 1.12, 1.13, 1.14, 1.15, 2.1, 3.1, 3.4, 3.5, 3.6, 4.1, 5.1,
5.2, 5.3, 6., 7. a 8.1 odrážce druhé a třetí přílohy I k nařízení Evropského parlamentu
a Rady (ES) č. 853/2004, mlezivo, krev, včelí produkty, maso krokodýlů a hmyz určený
k lidské spotřebě a výrobky získané zpracováním tohoto hmyzu nebo dalším zpracováním
takto zpracovaných výrobků,
p) prodejním úsekem část prodejní plochy samoobslužné prodejny vymezená
prodejním pultem, je-li pult bez přepážek, nebo částí prodejního pultu oddělenou
přepážkami, a související prostory samoobslužné prodejny používané k úpravě a skladování
potravin uváděných na trh v prodejním pultu, je-li pult bez přepážek, nebo části
prodejního pultu oddělené přepážkami,
q) tabákem listy a jiné přírodní, zpracované nebo nezpracované části
rostlin tabáku, včetně expandovaného a rekonstituovaného tabáku,
r) dýmkovým tabákem tabák výhradně určený pro užití v dýmce, který se
může užívat prostřednictvím postupného spalování, výrobcem nebo dovozcem výhradně
určený pro užití v dýmce,
s) tabákem určeným k ručnímu balení cigaret tabák, který spotřebitel
nebo maloobchodní prodejce mohou použít k vlastnímu balení cigaret,
t) bezdýmným tabákovým výrobkem tabákový výrobek, jehož užití nezahrnuje
postupné spalování, včetně žvýkacího tabáku, šňupacího tabáku a tabáku určeného k
orálnímu užití,
u) žvýkacím tabákem bezdýmný tabákový výrobek určený výhradně ke žvýkání,
v) šňupacím tabákem bezdýmný tabákový výrobek, který může být užíván
nosem,
w) tabákem určeným k orálnímu užití všechny tabákové výrobky vyrobené
zcela nebo částečně z tabáku určené k užívání ústy kromě těch, které jsou určeny
k inhalaci nebo žvýkání, v prášku nebo ve formě jemnozrnných granulí nebo v jakékoli
kombinaci těchto forem, nabízené zejména v sáčkových porcích nebo v porézních sáčcích,
x) tabákovým výrobkem určeným ke kouření tabákový výrobek jiný než bezdýmný
tabákový výrobek,
y) cigaretou tabákový provazec, který se může užívat prostřednictvím
spalovacího procesu, a to
1. tabákový provazec, který se kouří v nezměněném stavu,
s výjimkou doutníku a doutníčku,
2. tabákový provazec, který se jednoduchou neprůmyslovou
manipulací vloží do dutinek z cigaretového papíru, nebo
3. tabákový provazec, který
se jednoduchou neprůmyslovou manipulací zabalí do cigaretového papíru,
z) doutníkem tabákový smotek, který se může užívat prostřednictvím
spalovacího procesu, lze jej kouřit v nezměněném stavu, a s ohledem na jeho vlastnosti
a očekávání běžného spotřebitele je v nezměněném stavu určen výhradně ke kouření
a obsahuje
1. krycí list ze surového tabáku, nebo
2. trhanou tabákovou náplň s krycím
listem v obvyklé barvě doutníku z rekonstituovaného tabáku, jenž kryje celý výrobek,
popřípadě i filtr, avšak nikoli náustek v případě doutníků s náustkem, přičemž jeho
jednotková hmotnost bez filtru nebo náustku činí nejméně 2,3 g a nejvýše 10 g a je-li
obvod nejméně jedné třetiny délky alespoň 34 mm;
za doutník se považuje rovněž výrobek
skládající se částečně z jiných látek než z tabáku, který jinak splňuje podmínky
uvedené v tomto písmeni,
za) nikotinovým sáčkem bez obsahu tabáku výrobek bez tabáku obsahující
nikotin pro orální užití, který není upraven přímo použitelným předpisem Evropské
unie74).
(2) Pro účely tohoto zákona se dále rozumí
a) doutníčkem doutník o hmotnosti nejvýše 3 g,
b) tabákem určeným do vodní dýmky tabákový výrobek, který lze užívat
za použití vodní dýmky; tabák určený do vodní dýmky se považuje za tabákový výrobek
určený ke kouření; pokud lze výrobek použít prostřednictvím vodních dýmek i jako
tabák určený k ručnímu balení cigaret, je považován za tabák určený k ručnímu balení
cigaret,
c) novým tabákovým výrobkem tabákový výrobek, který
1. není cigaretou,
tabákem určeným k ručnímu balení cigaret, dýmkovým tabákem, tabákem určeným do vodních
dýmek, doutníkem, doutníčkem, žvýkacím tabákem, šňupacím tabákem nebo tabákem určeným
k orálnímu užití a
2. byl uveden na trh po 19. květnu 2014,
d) bylinným výrobkem určeným ke kouření výrobek, jehož základem jsou
rostliny, byliny nebo ovoce, a který neobsahuje žádný tabák, může se užívat prostřednictvím
inhalace ústy nebo nosem a jeho užívání zahrnuje jeho postupné spalování,
e) elektronickou cigaretou výrobek, který lze použít pro užívání výparů
obsahujících nikotin nebo jiných výparů prostřednictvím náustku nebo jakákoli součást
tohoto výrobku včetně zásobníku, nádržky i zařízení bez nádržky nebo zásobníku; elektronická
cigareta může být jednorázová nebo opětovně naplnitelná pomocí náhradní náplně nebo
nádržky nebo opakovaně použitelná pomocí jednorázových zásobníků,
f) náhradní náplní elektronické cigarety nádobka s tekutinou, která může
obsahovat nikotin a kterou se může opětovně naplnit elektronická cigareta,
g) složkou tabákového výrobku nebo výrobku souvisejícího s tabákovými
výrobky tabák, přísady, papír, filtr, inkoust, kapsle, lepidlo a jakákoli látka či
prvek přítomné v konečném tabákovém výrobku nebo výrobku souvisejícím s tabákovými
výrobky,
h) přísadou tabákového výrobku látka s výjimkou tabáku, která byla přidána
do tabákového výrobku, jednotkového balení nebo jakéhokoli vnějšího obalu,
i) charakteristickou příchutí tabákového výrobku jasně rozpoznatelná
vůně nebo chuť jiná než tabáková chuť, kterou výrobku dodává přísada nebo kombinace
přísad, zejména ovoce, koření, byliny, alkohol nebo cukrovinky, mentol nebo vanilka,
a jež je rozeznatelná před nebo při užití tabákového výrobku,
j) vnějším balením tabákového výrobku nebo výrobku souvisejícího s tabákovými
výrobky jakýkoli obal, ve kterém jsou tabákové výrobky nebo výrobky související s
tabákovými výrobky uváděny na trh a který obsahuje jednotkové balení nebo soubor
jednotkových balení; transparentní obaly se nepovažují za vnější balení,
k) přeshraničním prodejem tabákového výrobku, elektronické cigarety nebo
náhradní náplně do ní na dálku prodej tabákového výrobku, elektronické cigarety nebo
náhradní náplně do ní spotřebiteli, při němž se spotřebitel v okamžiku objednání
výrobku z maloobchodního prodeje nachází v určitém členském státě Evropské unie a
maloobchodní prodejce je usazen v jiném členském státě Evropské unie nebo ve třetí
zemi,
l) výrobcem tabákového výrobku nebo výrobku souvisejícího s tabákovými
výrobky jakákoli fyzická či právnická osoba, která vyrábí tabákový výrobek nebo výrobek
související s tabákovými výrobky nebo si jej nechá navrhovat či vyrábět a poskytuje
tento výrobek na trh pod svým jménem či obchodní značkou,
m) dovozcem tabákového výrobku nebo výrobku souvisejícího s tabákovými
výrobky vlastník takovýchto výrobků nebo osoba, která má právo nakládat s takovými
výrobky, které byly dopraveny na území členského státu Evropské unie,
n) maloobchodním prodejcem tabákového výrobku jakýkoli prodejce, včetně
fyzické osoby, který uvádí tabákové výrobky na trh,
o) výrobky souvisejícími s tabákovými výrobky elektronické cigarety,
náhradní náplně do ní a bylinné výrobky určené ke kouření,
p) distributorem tabákového výrobku nebo výrobku souvisejícího s tabákovými
výrobky jakákoli fyzická či právnická osoba, která nakládá s tabákovými výrobky nebo
výrobky souvisejícími s tabákovými výrobky a není výrobcem, dovozcem ani maloobchodním
prodejcem tabákových výrobků nebo výrobků souvisejících s tabákovými výrobky,
q) rekonstituovaným tabákem tabáková fólie vyrobená spojením jemně rozdrobeného
tabáku, tabákového odpadu a tabákového prachu,
r) jednotkovým balením nejmenší jednotlivé balení tabákového výrobku
nebo výrobku souvisejícího s tabákovými výrobky, který je uveden na trh,
s) aromatem přísada dodávající vůni nebo chuť,
t) zahřívaným tabákovým výrobkem nový tabákový výrobek, který je zahříván
tak, aby produkoval emise obsahující nikotin a jiné chemické látky, který je poté
vdechován uživatelem a který je v závislosti na svých vlastnostech bezdýmným tabákovým
výrobkem nebo tabákovým výrobkem určeným ke kouření.
§ 3
Povinnosti provozovatelů potravinářského podniku
(1) Provozovatel potravinářského podniku je povinen
a) dodržovat smyslové, fyzikální, chemické a mikrobiologické požadavky
na jakost potravin; v případě, že tyto požadavky nejsou právními předpisy stanoveny,
dodržovat požadavky stanovené provozovatelem potravinářského podniku, který potravinu
vyrobil,
b) dodržovat ve všech fázích výroby, balení, krájení nebo jiného způsobu
dělení a uvádění potravin na trh technologické a hygienické požadavky, způsob a podmínky
přepravy, uchovávání a manipulace s potravinami; v případě, že tyto požadavky nejsou
právními předpisy stanoveny, dodržovat požadavky stanovené provozovatelem potravinářského
podniku, který potravinu vyrobil,
c) dodržovat požadavky stanovené přímo použitelnými předpisy Evropské
unie upravujícími požadavky na potraviny19) nebo mezinárodními smlouvami, kterými
je Česká republika vázána a které jsou vyhlášeny ve Sbírce zákonů a mezinárodních
smluv,
d) dodržovat požadavky pro druhy a přípustná množství toxikologicky významných
látek v potravinách,
e) jde-li o potravinu uváděnou na trh na území České republiky, uvádět
povinné informace o potravinách stanovené v právních předpisech v českém jazyce23),
f) dodržovat požadavky na složení doplňků stravy, jejich označování a
způsob použití,
g) používat jen takové obaly a obalové materiály, které chrání potravinu
před znehodnocením, znemožňují záměnu nebo změnu obsahu bez otevření nebo změny obalu
a odpovídají požadavkům na předměty a materiály určené pro styk s potravinami,
h) poskytnout potřebný počet zaměstnanců a odpovídající technické vybavení
pro zajištění výkonu kontroly podle přímo použitelných předpisů Evropské unie upravujících
dovoz některých potravin ze třetích zemí24) a dodržet zvláštní podmínky dovozu pro
vybrané potraviny, stanoví-li tak přímo použitelný předpis Evropské unie upravující
zvláštní podmínky dovozu61),
i) oznámit příslušnému orgánu dozoru v listinné podobě nebo v elektronické
podobě dálkovým přenosem dat zahájení, změny nebo ukončení výkonu předmětu činnosti
podle tohoto zákona nejpozději v den, kdy tyto skutečnosti nastaly, a dále v oznámení
uvést a ke dni změny aktualizovat
1. své jméno, příjmení nebo obchodní firmu, sídlo
a adresu provozovny, jde-li o osobu fyzickou, nebo obchodní firmu nebo název, sídlo
a adresu provozovny, jde-li o osobu právnickou,
2. identifikační číslo osoby,
3. předmět
činnosti nebo podnikání a
4. konkrétní činnosti, které jako provozovatel potravinářského
podniku provozuje;
tyto údaje se při poskytování stravovacích služeb oznamují příslušnému
orgánu ochrany veřejného zdraví, který je neprodleně předává ostatním orgánům dozoru
uvedeným v § 16,
j) zajistit dodržování požadavků na nejvyšší přípustné úrovně radioaktivní
kontaminace potravin stanovených v souladu s atomovým zákonem,
k) uchovávat potraviny při teplotách stanovených nařízením Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 nebo prováděcím právním předpisem, a pokud tyto
požadavky nejsou právními předpisy stanoveny, uchovávat potraviny při teplotách stanovených
provozovatelem potravinářského podniku, který potravinu vyrobil,
l) podle deklarace provozovatele potravinářského podniku, který potravinu
vyrobil, nebo pokud není uvedena, s ohledem na povahu potraviny přiměřeně zkrátit
datum minimální trvanlivosti nebo použitelnosti uvedené na obalu potraviny, pokud
byla rozbalena za účelem prodeje jednotlivých částí spotřebiteli, a stanovit i podmínky
jejího dalšího uchování tak, aby nedošlo ke zhoršení jakosti a bezpečnosti potraviny,
zaznamenat datum rozbalení potraviny a uchovat v místě prodeje jednotlivých částí
potraviny po dobu jejich uvádění na trh původní obal potraviny nebo etiketu, které
obsahují povinné informace, popřípadě čitelnou a srozumitelnou kopii obalu nebo etikety,
m) potraviny určené pro zvláštní výživu a doplňky stravy uvádět na trh
pouze balené,
n) u zabalených i nebalených potravin dodržovat lhůty a další požadavky
pro uvádění na trh stanovené prováděcím právním předpisem,
o) zachovat označení šarže podle § 9,
p) při nabízení potravin spotřebiteli komunikačními prostředky na dálku
poskytnout údaje podle § 7, 8 a 9a, s výjimkou údajů podle § 7 odst. 1 písm. g) a
§ 8 odst. 2 písm. a), před dokončením nákupu a uvést je v materiálu podporujícím
prodej na dálku nebo je poskytnout jinými prostředky; v případě využití jiných prostředků
musí být povinné informace o potravinách poskytnuty spotřebiteli bezplatně a veškeré
povinné údaje musí být spotřebiteli k dispozici v okamžiku doručení,
q) neprodleně vyřadit z dalšího uvádění na trh, odděleně umístit a
připojit informaci o vyřazení, potraviny
1. uvedené v § 10 odst. 1 písm. a) až f)
a potraviny s prošlým datem minimální trvanlivosti, které nejsou bezpečné,
2. balené
do obalů, které neodpovídají požadavkům přímo použitelného předpisu Evropské unie
o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami32) nebo vyhlášky o hygienických
požadavcích na výrobky určené pro styk s potravinami a pokrmy33) nebo do obalů, které
nechrání potraviny před znehodnocením,
3. nedostatečně nebo nesprávně označené,
4.
neodpovídající požadavkům na jakost stanoveným prováděcím právním předpisem nebo
deklarovaným výrobcem,
5. páchnoucí, pokud pach není charakteristickou vlastností
výrobku, nebo jinak poškozené, deformované, znečištěné nebo zjevně chemicky nebo
mikrobiologicky narušené,
r) zabezpečit, aby ve všech fázích uvádění potraviny na trh byl k dispozici
doklad o původu zboží a bez zbytečného odkladu ho předložit orgánu dozoru na jeho
žádost; ve fázi přepravy potraviny musí být doklad o původu zboží k dispozici a musí
být okamžitě předložen orgánu dozoru na jeho žádost,
s) zajistit zásobování obyvatelstva potravinami v rozsahu a zaměření
stanoveném v rámci hospodářských opatření uložených v krizovém stavu podle zvláštních
právních předpisů.
(2) Provozovatel potravinářského podniku, který vyrábí, balí, krájí nebo
jiným způsobem dělí potraviny, je dále povinen
a) získávat k výrobě balené pramenité vody, balené kojenecké vody a balené
přírodní minerální vody vodu jen z podzemních zdrojů vody; úpravu balené pramenité
vody pomocí vzduchu obohaceného ozonem provozovatel potravinářského podniku ohlásí
předem příslušnému orgánu státního dozoru,
b) používat k výrobě tepelně neopracovaných potravin s výjimkou pokrmů
pouze tepelně ošetřené vaječné obsahy.
(3) Tímto zákonem nejsou dotčeny povinnosti dodržovat zásady osobní a provozní
hygieny a podmínky výkonu ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace, stanovené
zvláštními právními předpisy.
(4) Provozovatel potravinářského podniku, který dováží potraviny z jiných
států, než jsou členské státy Evropské unie (dále jen „třetí země“), je povinen
a) pokud tak stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie upravující
dovoz některých potravin ze třetích zemí24), předložit příslušnému orgánu dozoru
nebo celnímu úřadu osvědčení, certifikát nebo jiný vstupní doklad vydané k tomu příslušným
orgánem třetí země potvrzující, že dovážená potravina odpovídá požadavkům tohoto
přímo použitelného předpisu Evropské unie; tímto ustanovením nejsou dotčeny požadavky
stanovené veterinárním zákonem,
b) pokud tak stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie, dovážet
potraviny přes stanoviště hraniční kontroly62) určená Ministerstvem zemědělství (dále
jen "ministerstvo") nebo přes jiná kontrolní místa, než jsou stanoviště hraniční
kontroly podle čl. 53 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625,
c) předložit celnímu úřadu v době radiační mimořádné situace vývozní
certifikát v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím podmínky
dovozu potravin pocházejících ze třetích zemí24) a
d) v případě potravin podle čl. 47 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu
a Rady (EU) 2017/625 vyplnit a předat příslušnému orgánu dozoru část společného zdravotního
vstupního dokladu podle čl. 56 tohoto nařízení.
(5) Provozovatel potravinářského podniku u potravin určených na vývoz
do třetích zemí je povinen
a) upozornit příslušný orgán v zemi určení v případě, že vyvážená potravina
nevyhovuje požadavkům čl. 12 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002,
b) předložit celnímu úřadu v době radiační mimořádné situace na území
České republiky osvědčení, že vyvážená potravina vyhovuje nejvyšší přípustné úrovni
radioaktivní kontaminace podle přímo použitelných předpisů Evropské unie upravujících
nejvyšší přípustné úrovně radioaktivní kontaminace potravin a krmiv a zvláštní podmínky
pro vývoz potravin a krmiv po jaderné havárii nebo jiném případu radiační mimořádné
situace,
c) pokud tak stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie, předložit
celnímu úřadu osvědčení potvrzující, že vyvážená potravina odpovídá požadavkům tohoto
přímo použitelného předpisu Evropské unie.
(6) S potravinami, které neodpovídají požadavkům na nejvyšší přípustnou radioaktivní
kontaminaci, se nakládá podle rozhodnutí orgánu dozoru (§ 16) vydaného na základě
stanoviska Státního úřadu pro jadernou bezpečnost.
(7) V případě vývozu nebo dovozu potravin podle odstavce 6, nebo potravin
neznámého původu, celní úřad neprodleně oznámí tuto skutečnost orgánu dozoru podle
odstavce 6, který rozhodne o způsobu dalšího nakládání s těmito potravinami.
(8) K uvedení volně rostoucích jedlých hub na trh nebo k dalšímu zpracování
pro potravinářské účely musí mít provozovatel potravinářského podniku odbornou způsobilost,
kterou prokazuje osvědčením vydaným podle odstavce 9.
(9) Osvědčení prokazující znalost hub vydávají krajské hygienické stanice
na základě úspěšného složení zkoušky ze znalosti hub. Za vydání osvědčení platí žadatel
správní poplatek.
(10) Ke zkoušce ze znalosti hub se může přihlásit jen osoba zletilá, mající
osvědčení o zdravotní způsobilosti k této činnosti. Zdravotní způsobilost osvědčuje
registrující poskytovatel zdravotních služeb v oboru všeobecné praktické lékařství;
součástí vyšetření je odborné vyšetření zraku.
(11) Platnost osvědčení prokazující znalost hub zaniká
a) po uplynutí 10
let ode dne jeho vydání u osob ve věku do 60 let,
b) po uplynutí 5 let ode dne jeho
vydání u osob ve věku od 60 do 65 let,
c) po uplynutí 2 let ode dne jeho vydání u
osob starších 65 let.
§ 3a
nadpis vypuštěn
(1) Provozovatel potravinářského podniku, který uvádí na trh nebo vyváží
čerstvé ovoce, čerstvou zeleninu nebo konzumní brambory, je povinen písemně oznámit
tuto skutečnost příslušnému orgánu dozoru, a to nejpozději v den zahájení uvádění
na trh nebo v den vývozu. Jakékoliv změny týkající se tohoto oznámení musí být neprodleně
písemně sděleny příslušnému orgánu dozoru.
(2) V oznámení podle odstavce 1 provozovatel potravinářského podniku uvede
jméno, příjmení a sídlo, jde-li o osobu fyzickou, obchodní firmu, popřípadě název
a sídlo, jde-li o osobu právnickou, dále pak druh, skupinu a podskupinu čerstvého
ovoce, čerstvé zeleniny nebo konzumních brambor, které bude uvádět na trh nebo vyvážet.
§ 3c
Povinnosti provozovatelů potravinářských podniků, kteří vyrábějí nebo dovážejí
potraviny určené pro zvláštní výživu
(1) Provozovatel potravinářského podniku, který vyrábí nebo dováží z třetí
země potravinu určenou pro zvláštní výživu, která není stanovena v prováděcím právním
předpisu, je povinen před jejím prvním uvedením na trh zaslat Ministerstvu zdravotnictví
český text označení, který má být uveden na obale výrobku. Provozovatel potravinářského
podniku, který takovou potravinu uvedl předtím poprvé na trh v jiném členském státě
Evropské unie, označí v oznámení i orgán tohoto jiného členského státu Evropské unie,
který byl informován jako první.
(2) Ministerstvo zdravotnictví je oprávněno vyžádat si od provozovatele potravinářského
podniku, který podal oznámení podle odstavce 1, odborné ověření oznámené potraviny
včetně údajů o tom, že je vhodná pro označené výživové účely, splňuje označené výživové
požadavky, je označena způsobem stanoveným prováděcím právním předpisem nebo rozhodnutím
příslušného správního úřadu a je uváděna na trh s označením účelu použití. Je-li
takové odborné ověření obsaženo v dostupné publikaci, postačí, uvede-li provozovatel
potravinářského podniku odkaz na tuto publikaci.
(3) Ministerstvo zdravotnictví je oprávněno zakázat nebo omezit uvádění na
trh potraviny pro zvláštní výživu neupravené v prováděcím právním předpisu, která
nesplňuje označené výživové účely, není označena způsobem stanoveným prováděcím právním
předpisem nebo rozhodnutím příslušného správního úřadu, není uváděna na trh s označením
účelu použití nebo ohrožuje zdraví, ačkoli je na trhu v jednom nebo ve více členských
státech Evropské unie, jakož i rozhodnout o zrušení tohoto opatření. O tomto postupu
a jeho důvodech je povinno neprodleně informovat ostatní členské státy Evropské unie
a Evropskou komisi.
§ 3d
Informační povinnost provozovatele potravinářského podniku
(1) Provozovatel potravinářského podniku, který vyrábí nebo uvádí na
trh
a) potravinu, do níž byly přidány vitaminy, minerální látky nebo další
látky s nutričním nebo fyziologickým účinkem uvedené v částech B a C přílohy III
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1925/2006, nebo
b) doplněk stravy,
je povinen před prvním uvedením takové potraviny na trh oznámit ministerstvu
v listinné podobě nebo v elektronické podobě dálkovým přenosem dat její uvedení formou
zaslání českého textu označení, včetně povinných informací o potravinách, který bude
uveden na obale nebo etiketě potraviny.
(2) Provozovatel potravinářského podniku, který vyrábí nebo uvádí na
trh
a) počáteční a pokračovací kojeneckou výživu,
b) obilný příkrm a potravinu pro malé děti,
c) potravinu pro zvláštní lékařské účely, nebo
d) náhradu celodenní stravy pro regulaci hmotnosti
je povinen před prvním uvedením takové potraviny na trh oznámit Ministerstvu
zdravotnictví v listinné podobě nebo v elektronické podobě dálkovým přenosem dat
její uvedení formou zaslání českého textu označení, včetně povinných informací o
potravinách, který bude uveden na obale nebo etiketě potraviny.
(3) Provozovatel potravinářského podniku, který v místě určení přijímá potraviny
vymezené prováděcím právním předpisem z jiného členského státu Evropské unie nebo
ze třetí země, je povinen informovat orgán dozoru příslušný podle § 16 odst. 4 nebo
5 o jejich příchodu podle prováděcího právního předpisu, který na základě analýzy
rizika podle čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 v rozsahu
nezbytně nutném pro organizaci úředních kontrol stanoví druh potraviny, termín, rozsah
a způsob informování63).
(4) Provozovatel potravinářského podniku, který vyrábí nebo uvádí na trh
potravinu, jejíž výživové údaje jsou uvedeny jiným způsobem než způsoby stanovenými
v čl. 30 až 34 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011, je povinen
před prvním uvedením takové potraviny na trh oznámit ministerstvu v listinné podobě
nebo v elektronické podobě dálkovým přenosem dat jiný způsob vyjadřování a uvádění
výživových údajů a odůvodnění týkající se splnění požadavků stanovených v čl. 35
odst. 1 písm. a) až g) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011.
§ 4
Ozařování potravin
(1) Podmínky použití ultrafialových paprsků a ionizujícího zařízení k ošetření
potravin, druhy potravin a surovin, které lze takto ošetřit, nejvyšší celkové průměrné
přípustné dávky záření, kterým mohou být jednotlivé druhy potravin vystaveny, a způsob
označení ozářených potravin na obale stanoví prováděcí právní předpis. Potraviny
neuvedené v prováděcím právním předpise lze způsobem podle věty první ošetřit pouze
se souhlasem Ministerstva zdravotnictví a za podmínek v něm stanovených.
(2) Osoba provádějící ozařování potravin ionizujícím zářením musí
a) jmenovitě určit fyzickou osobu odpovědnou za dodržování podmínek pro
ozařování, stanovených prováděcím právním předpisem,
b) vést u každého zdroje ionizujícího záření dokumentaci obsahující způsob
ozáření potraviny podle jednotlivých druhů, jejich ozářené množství, označení šarže,
jméno objednatele a příjemce ozářených potravin, datum ozáření, druh obalového materiálu
použitého během ozáření, údaje nezbytné ke kontrole ozařovacího procesu včetně údajů
o průběžné dozimetrické kontrole použité dávky záření, detaily zahrnující limitní,
nejnižší a nejvyšší absorbovanou dávku záření a jeho povahu, odkaz na validační měření,
údaj o zvláštních podmínkách při ozáření,
c) dokumentaci podle písmena b) uchovávat po dobu 5 let.
(3) Ozařování potravin ionizujícím zářením lze provádět pouze za předpokladu,
že o postupu a způsobu ozařování bylo na základě žádosti provozovatele ozařovny rozhodnuto
(dále jen "rozhodnutí o schválení ozařovny") Státní zemědělskou a potravinářskou
inspekcí; žádost o vydání rozhodnutí podléhá správnímu poplatku.
(4) Žádost podle odstavce 3 obsahuje kromě obecných náležitostí žádosti
podle správního řádu
a) jméno, příjmení, datum narození a místo pobytu odpovědného zástupce
fyzické osoby, je-li ustanoven,
b) jméno, příjmení a místo pobytu osoby, která je statutárním orgánem
právnické osoby nebo jeho členem,
c) adresu ozařovny a úředně ověřený podpis žadatele,
d) předmět a rozsah činnosti, pro kterou je schválení žádáno, a způsob
jejího zabezpečení,
e) zdůvodnění technologické potřeby ozařování potravin,
f) analýzu rizik a kritických kontrolních bodů možného porušení zdravotní
nezávadnosti potravin podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004,
v platném znění, a
g) specifikaci zdrojů ionizujícího záření, sanitační řád a dokumentaci
podle odstavce 2 písm. b).
Státní zemědělská a potravinářská inspekce si k žádosti podle odstavce
3 vyžádá od Státního úřadu pro jadernou bezpečnost kopii povolení k nakládání se
zdrojem ionizujícího záření a kopii rozhodnutí o schválení typu zdroje ionizujícího
záření, je-li vyžadováno.
(5) Rozhodnutí o schválení ozařovny lze vydat za předpokladu, že byly splněny
podmínky pro ozařování stanovené zvláštními právními předpisy. Státní zemědělská
a potravinářská inspekce může rozhodnutí o schválení ozařovny pozastavit nebo zrušit,
zjistí-li skutečnosti, které jsou způsobilé ohrozit nebo které ohrožují jeho řádný
výkon, případně zjistí-li neplnění stanovených předpokladů a podmínek pro řádný výkon
rozhodnutí o schválení ozařovny.
(6) Státní zemědělská a potravinářská inspekce po vydání rozhodnutí o schválení
ozařovny neprodleně informuje příslušný orgán Evropské komise o této skutečnosti
a současně předá dokumentaci potřebnou ke schválení za účelem zveřejnění ozařovny
v Úředním věstníku Evropské unie. Státní zemědělská a potravinářská inspekce informuje
též příslušný orgán Evropské komise o případném pozastavení nebo odebrání rozhodnutí
o schválení.
(7) Dovoz potravin ozářených ionizujícím zářením ze třetích zemí lze
jen za podmínky, že
a) ozářené potraviny splňují podmínky a požadavky stanovené zákonem a
prováděcím právním předpisem,
b) byly ozářeny v ozařovně schválené příslušným orgánem Evropské unie
a která je uvedena na seznamu ozařoven zveřejněném v Úředním věstníku Evropské unie,
c) ozářená potravina je doprovázena dokumentací s údaji o názvu a adrese
ozařovny a dalšími údaji podle odstavce 2.
(8) Potraviny ozářené ionizujícím zářením v členských státech Evropské unie,
které nejsou určeny konečnému spotřebiteli ani provozovateli potravinářského podniku,
který provozuje stravovací službu, musí být při uvádění na trh v České republice
doprovázeny dokumentací obsahující jméno a adresu schválené ozařovny, která ozáření
provedla, nebo údaji o referenčním čísle a způsobu ozáření jednotlivých druhů potravin.
§ 4a
Klasifikace těl jatečných zvířat
(1) Provozovatel potravinářského podniku provozující jatka (dále jen "provozovatel
jatek"), který poráží jatečná zvířata, je povinen zajistit klasifikaci jatečných
zvířat podle přímo použitelných předpisů Evropské unie upravujících klasifikaci jatečných
zvířat27) a prováděcího právního předpisu.
(2) Odstavec 1 se nevztahuje na provozovatele jatek, který poráží
a) prasata podléhající klasifikaci podle přímo použitelného předpisu
Evropské unie upravujícího klasifikaci jatečných zvířat27) v ročním průměru nejvýše
do 200 kusů týdně,
b) pouze prasata narozená a vykrmená ve vlastních chovných zařízeních
a všechna jatečně upravená těla bourá,
c) skot podléhající klasifikaci podle přímo použitelného předpisu Evropské
unie upravujícího klasifikaci jatečných zvířat27) v ročním průměru nejvýše do 20
kusů týdně.
(3) Klasifikace podle odstavce 1 se dále nevztahuje na
a) jatečná prasata, která jsou na žádost žadatele dodávána pouze k porážce
pro vlastní spotřebu,
b) jatečný skot, který je na žádost žadatele dodáván pouze k porážce
pro vlastní spotřebu.
(4) Provozovatel jatek je povinen zajistit, aby klasifikaci jatečných zvířat
prováděla pouze osoba, která získala osvědčení o odborné způsobilosti vydané ministerstvem
(dále jen „klasifikátor“), a to způsobem a v rozsahu stanoveném přímo použitelnými
předpisy Evropské unie upravujícími klasifikaci jatečných zvířat27) a prováděcím
právním předpisem. O provedené klasifikaci vystaví klasifikátor protokol.
(5) Předpokladem pro vydání osvědčení podle odstavce 4 je úplné střední vzdělání
nebo úplné střední odborné vzdělání a 2 roky praxe, nebo základní vzdělání a 6 let
praxe v oboru, absolvování odborné přípravy a složení zkoušky; vyhláška stanoví způsob
a rozsah odborné přípravy, složení zkoušek a vydání osvědčení, dobu jeho platnosti
a způsob prodloužení platnosti osvědčení. Uznávání kvalifikace občanů Evropské unie
se řídí tímto zákonem a zvláštním právním předpisem.4c)
(6) Provozovatel jatek je povinen v listinné podobě nebo v elektronické podobě
dálkovým přenosem dat sdělit výsledky klasifikace dodavateli jatečných zvířat a osobě
pověřené podle plemenářského zákona vedením ústřední evidence zvířat5). Rozsah uváděných
údajů o výsledcích klasifikace stanoví prováděcí právní předpis.
(7) Dokumentaci podle odstavce 6 uchovává provozovatel jatek po dobu 1 roku
a osoba pověřená vedením ústřední evidence zvířat po dobu 2 let.
(8) Náklady spojené s klasifikací jatečných zvířat hradí stejným dílem dodavatel
jatečných zvířat a provozovatel jatek podle odstavce 1.
Označování potravin
§ 6
nadpis vypuštěn
(1) Provozovatel potravinářského podniku, pod jehož jménem nebo obchodní
firmou je balená potravina uváděna na trh, nebo není-li usazen v Evropské unii, dovozce
potraviny na trh Evropské unie, je povinen kromě dodržení požadavků přímo použitelného
předpisu Evropské unie upravujícího označování potravin zajistit na obalu potraviny
určeném pro spotřebitele nebo pro zařízení stravovacích služeb, nebo na etiketě k
obalu připojené, uvedení a přesnost
a) údajů o třídě jakosti, stanoví-li tak prováděcí právní předpis nebo
přímo použitelný předpis Evropské unie,
b) údajů podle čl. 9 odst. 1 písm. b) a čl. 22 nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 u nápojů obsahujících více než 1,2 % objemových
alkoholu podle podmínek pro balené potraviny stanovených nařízením Evropského parlamentu
a Rady (EU) č. 1169/2011,
c) jména a příjmení nebo názvu anebo obchodní firmy a adresy sídla
provozovatele potravinářského podniku, který potravinu vyrobil, u nápoje obsahujícího
více než 20 % objemových alkoholu,
d) dalších údajů, stanoví-li tak prováděcí právní předpis nebo veterinární
zákon.
(2) Provozovatel potravinářského podniku uvedený v odstavci 1 může uvést
symbol "e" na obalu pro označení množství potraviny jen tehdy, pokud byly splněny
požadavky stanovené zákonem o metrologii28).
(3) Způsob označení balených potravin stanoví prováděcí právní předpis.
(4) Za malé množství potravin, které je osvobozené od požadavku na
povinné deklarování výživových údajů na základě přílohy V bodu 19 nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011, se považuje množství potraviny, které je výrobcem
dodávané přímo konečnému spotřebiteli nebo do místního maloobchodu, kterým se rozumí
potravinářský podnik nebo hospodářství provozující maloobchod41) přímo zásobující
konečného spotřebitele na území České republiky, a bylo vyrobeno výrobcem, který
v posledním uzavřeném účetním období předcházejícím okamžiku, kdy byla potravina
vyrobena
a) zaměstnával maximálně průměrný přepočtený počet 10 zaměstnanců42),
jejichž pracovní pozice uvedená v pracovní smlouvě přímo souvisí s výrobou potravin,
nebo
b) dosáhl maximálního ročního obratu43) 20 000 000 Kč.
§ 7
(1) Provozovatel potravinářského podniku, pod jehož jménem nebo obchodní
firmou je potravina zabalená bez přítomnosti spotřebitele pro účely bezprostředního
prodeje podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o označování potravin29)
uváděna na trh, nebo není-li usazen v Evropské unii, dovozce potraviny na trh Evropské
unie, je povinen podle podmínek stanovených pro balené potraviny přímo použitelným
předpisem Evropské unie o označování potravin30) zajistit na obalu potraviny určeném
pro spotřebitele nebo pro zařízení stravovacích služeb uvedení a přesnost těchto
údajů:
a) jméno a příjmení nebo název anebo obchodní firma a adresa sídla
provozovatele potravinářského podniku, který potravinu vyrobil,
b) název potraviny,
c) čisté množství,
d) seznam složek,
e) země nebo místo původu,
f) způsob uchování, jde-li o potraviny, u nichž by při nesprávném uchování
mohla být ohrožena bezpečnost nebo zhoršena jakost stanovená prováděcím právním předpisem
nebo deklarovaná výrobcem,
g) datum použitelnosti nebo datum minimální trvanlivosti,
h) údaje podle čl. 10 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady
(EU) č. 1169/2011,
i) údaje podle čl. 44 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu
a Rady (EU) č. 1169/2011,
j) údaj o množství hlavní složky v hmotnostních procentech, stanoví-li
tak prováděcí právní předpis.
(2) Provozovatel potravinářského podniku uvedený v odstavci 1 je povinen
na obale určeném pro spotřebitele nebo pro zařízení stravovacích služeb zajistit
uvedení a přesnost
a) údajů o třídě jakosti, stanoví-li tak prováděcí právní předpis nebo
přímo použitelný předpis Evropské unie,
b) dalších údajů, stanoví-li tak prováděcí právní předpis nebo přímo
použitelný předpis Evropské unie31).
(3) Způsob označení potravin zabalených bez přítomnosti spotřebitele pro
účely přímého prodeje stanoví prováděcí právní předpis.
(4) Povinnost označení údajem podle odstavce 1 písm. a) se nevztahuje na
nezpracovaný produkt44).
§ 8
(1) Provozovatel potravinářského podniku, který uvádí na trh nebalenou
potravinu, je povinen tam, kde je tato potravina přímo nabízena k prodeji spotřebiteli,
v její těsné blízkosti viditelně umístit snadno čitelný údaj obsahující jméno nebo
obchodní název a adresu sídla provozovatele potravinářského podniku, který potravinu
vyrobil, údaj o množství hlavní složky v hmotnostních procentech, stanoví-li tak
prováděcí právní předpis, údaj o třídě jakosti, stanoví-li tak prováděcí právní předpis
nebo přímo použitelný předpis Evropské unie, a podle podmínek stanovených pro balené
potraviny přímo použitelným předpisem Evropské unie o označování potravin30) tyto
údaje:
a) název potraviny,
b) země nebo místo původu včetně označení původu potraviny stanovené
přímo použitelným předpisem Evropské unie45),
c) údaje podle čl. 10 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady
(EU) č. 1169/2011,
d) údaj o čistém množství u pekařských a cukrářských výrobků46),
e) údaje podle čl. 9 odst. 1 písm. b) a c) nařízení Evropského parlamentu
a Rady (EU) č. 1169/2011, jde-li o potravinu nabízenou k prodeji samoobslužným způsobem.
(2) Provozovatel potravinářského podniku uvedený v odstavci 1 je povinen
v blízkosti místa nabízení nebalené potraviny k prodeji viditelně zpřístupnit podle
podmínek stanovených pro balené potraviny přímo použitelným předpisem Evropské unie
o označování potravin29) další snadno čitelné údaje:
a) datum použitelnosti nebo datum minimální trvanlivosti,
b) údaje podle čl. 44 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu
a Rady (EU) č. 1169/2011,
c) další údaje, stanoví-li tak prováděcí právní předpis nebo přímo
použitelný předpis Evropské unie31).
(3) Provozovatel potravinářského podniku uvedený v odstavci 1 může údaje
podle odstavce 2 písm. a) uvést pouze na etiketě nebo obalu potraviny zabalené v
místě prodeje na žádost spotřebitele.
(4) Provozovatel potravinářského podniku uvedený v odstavci 1 je povinen
na vyžádání spotřebitele sdělit nebo v blízkosti místa nabízení nebalené potraviny
k prodeji viditelně a snadno čitelně zpřístupnit údaje podle čl. 9 odst. 1 písm.
b) a čl. 22 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011.
(5) Způsob označování nebalených potravin stanoví prováděcí právní předpis.
(6) Povinnost podle odstavce 1 uvést údaj obsahující jméno nebo obchodní
název a adresu sídla provozovatele potravinářského podniku, který potravinu vyrobil,
se nevztahuje na nezpracovaný produkt.
(7) Údaj o zemi nebo místu původu podle odstavce 1 písm. b) může být poskytnut
v těsné blízkosti skupiny potravin viditelně a snadno čitelně jako souhrnná informace
vztahující se ke skupině potravin, kdy z této informace bude jasně a srozumitelně
zřejmá souvislost mezi poskytnutými údaji a konkrétními potravinami.
§ 9
(1) Provozovatel potravinářského podniku, který potravinu vyrábí, zpracovává
nebo balí nebo je prvním prodejcem usazeným v Evropské unii, uvede potravinu na trh
s připojeným údajem, který umožňuje určení totožnosti šarže, ke které potraviny patří.
(2) Pokud se jedná o balenou potravinu podle přímo použitelného předpisu
Evropské unie o označování potravin30), uvede provozovatel potravinářského podniku
uvedený v odstavci 1 při uvádění na trh označení šarže na balení potraviny nebo na
etiketě, která je k němu připojena.
(3) Pokud se nejedná o balenou potravinu podle odstavce 2, uvede provozovatel
potravinářského podniku uvedený v odstavci 1 při uvádění potraviny na trh označení
šarže na vnějším obalu, ve kterém je potravina uváděna na trh, zejména obalu přepravním
nebo skupinovém, nebo pokud to není možné, zahrne ho do průvodní dokumentace, která
je předána současně s touto potravinou nebo ještě před jejím dodáním.
(4) Povinnost označit potravinu označením šarže se nevztahuje na
a) potraviny, které jsou po výstupu ze zemědělské prvovýroby
1. prodávány
nebo dodávány na místa přechodného uskladnění, přípravy nebo balení,
2. dopravovány
do organizací producentů, nebo
3. shromažďovány pro okamžité použití v provozním systému
přípravy nebo zpracování,
b) potraviny, které nejsou v místě prodeje konečnému spotřebiteli baleny,
c) potraviny, které jsou zabaleny v místě prodeje na žádost spotřebitele
nebo zabaleny pro účely přímého prodeje,
d) obaly, jejichž největší plocha je menší než 10 cm2,
e) jednotlivé porce zmrzliny a mraženého krému, u kterých se označení
šarže uvede na skupinovém obalu,
f) potraviny označené datem minimální trvanlivosti nebo datem použitelnosti,
pokud je toto datum vyjádřeno jako nekódované označení dne a měsíce v uvedeném pořadí.
(5) Způsob označování šarže stanoví prováděcí právní předpis.
§ 9a
(1) Provozovatel potravinářského podniku, který provozuje stravovací
službu, je povinen při uvádění nebalených pokrmů, pokrmů zabalených v místě prodeje
na žádost spotřebitele a pokrmů zabalených bez přítomnosti spotřebitele do hotového
balení pro bezprostřední prodej na trh způsobem podle prováděcího právního předpisu
viditelně zpřístupnit snadno čitelnou informaci
a) o názvu potraviny podle čl. 9 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011,
b) podle čl. 9 odst. 1 písm. c) nařízení Evropského parlamentu a Rady
(EU) č. 1169/2011,
c) o množství pokrmu,
d) o datu použitelnosti nebo o datu minimální trvanlivosti u pokrmů
stanovených prováděcím právním předpisem, pokud vhodným způsobem neinformuje spotřebitele,
že tyto pokrmy jsou určeny k přímé spotřebě bez skladování,
e) o podmínkách uchování, popřípadě o návodu k použití, u pokrmů stanovených
prováděcím právním předpisem.
(2) Na pokrmy, které jsou uváděny na trh při provozování stravovací služby
nebalené nebo jsou-li zabaleny v místě prodeje na žádost spotřebitele nebo zabaleny
bez přítomnosti spotřebitele do hotového balení pro bezprostřední prodej, se nevztahují
ustanovení § 7 až 9 tohoto zákona.
(3) Provozovatel potravinářského podniku, který provozuje stravovací službu,
je povinen dodržovat technologické požadavky na výrobu pokrmů a jejich přípravu,
požadavky na způsob uvádění pokrmů na trh, podmínky uchovávání a manipulace s pokrmy,
smyslové, fyzikální, chemické a mikrobiologické požadavky na bezpečnost pokrmů a
požadavky na označování pokrmů ve fázi jejich výroby, přípravy nebo uvádění na trh
před jejich nabízením spotřebiteli stanovené prováděcím právním předpisem.
§ 9b
(1) Při uvádění potraviny na trh lze poskytnout informaci slovy "česká
potravina", grafické znázornění stanovené prováděcím právním předpisem nebo jinou
informaci zejména slovní, obrazovou nebo grafickou naznačující, že země původu potraviny
je Česká republika, pokud
a) 100 % všech složek celkové hmotnosti nezpracované potraviny, vinařských
produktů47) nebo mléka pochází z České republiky, a prvovýroba48), narození, chov,
porážka zvířat a všechny fáze výroby proběhly na území České republiky,
b) součet hmotnosti složek pocházejících z České republiky tvoří nejméně
75 % celkové hmotnosti všech složek stanovené v okamžiku jejich použití při výrobě
potraviny jiné než uvedené v písmeni a) a výroba proběhla na území České republiky;
přidaná voda se nezapočítává do celkové hmotnosti všech složek, nebo
c) jde o potravinu stanovenou prováděcím právním předpisem, jejíž výroba
proběhla na území České republiky.
(2) Při uvádění potraviny na trh lze poskytnout informaci slovy "vyrobeno
v České republice" nebo slovy, která mají pro spotřebitele stejný význam, pokud výroba
proběhla na území České republiky.
(3) Označení podle odstavce 1 písm. b) a odstavce 2 nelze použít pro vinařské
produkty.
§ 9c
(1) Při uvádění potraviny na trh lze poskytnout informaci o jejím výrobci
výrazem "výrobce:" nebo výrazem, který má pro spotřebitele stejný význam, pokud za
touto informací následuje jméno a příjmení nebo název anebo obchodní firma a adresa
provozovatele potravinářského podniku, který potravinu vyrobil.
(2) Pokud se sídlo provozovatele potravinářského podniku podle odstavce
1 a jeho provozovna, ve které byla potravina vyrobena, nacházejí v různých zemích,
uvede se také název země, ve které se nachází provozovna, a to uvozený výrazem: "provozovna:".
Uvádění potravin na trh
§ 10
(1) Na trh je zakázáno uvádět potraviny
a) klamavě označené nebo nabízené ke spotřebě klamavým způsobem,10)
b) s prošlým datem použitelnosti,
c) neznámého původu,
d) překračující nejvyšší přípustné úrovně kontaminace radionuklidy
stanovené v souladu s atomovým zákonem,
e) ozářené v rozporu s požadavky stanovenými tímto zákonem a prováděcím
právním předpisem.
f) obsahující látky v rozporu s požadavky na složení doplňků stravy
nebo látky zakázané při výrobě potravin podle vyhlášky o doplňcích stravy a složení
potravin64) a
g) zdánlivě totožné s potravinou uváděnou na trh v jiných členských
státech Evropské unie, ačkoliv potravina uváděná na trh v České republice má podstatně
odlišné složení nebo vlastnosti, pokud to není odůvodněno oprávněnými a objektivními
skutečnostmi a pokud není potravina opatřena snadno přístupnou a dostatečnou informací
o tomto odlišném složení nebo vlastnostech.
(2) Potraviny mohou být po datu minimální trvanlivosti uváděny na trh pouze
tehdy, jsou-li takto označeny, odděleně umístěny a jsou-li bezpečné.
(3) Potraviny mohou být použitelné k jinému než původnímu použití. Takové
potraviny mohou být uváděny na trh, pouze jsou-li bezpečné, odděleně umístěné a je-li
na nich nebo v jejich bezprostřední blízkosti zřetelně označen doporučený způsob
použití.
(4) Pro výrobu potravin je zakázáno použít potraviny s prošlým datem
a) použitelnosti, nebo
b) minimální trvanlivosti, s výjimkou potravin, které jsou bezpečné49).
§ 11
(1) Podnikatelské zájmy právnických osob, které jsou v souladu s tímto
zákonem, ochraňuje zájmové sdružení právnických osob s názvem "Potravinářská komora
České republiky" založené podle zvláštního zákona.11b)
(2) Provozovatel potravinářského podniku, který uvádí na trh potraviny
v provozovně s prodejní plochou větší než 400 m
2
, je povinen potraviny, které nejsou
v souladu s požadavky stanovenými tímto zákonem nebo přímo použitelným předpisem
Evropské unie upravujícím požadavky na potraviny, ale jsou bezpečné, poskytnout bezplatně
neziskové organizaci, která shromažďuje bezplatně potraviny, skladuje a přiděluje
je veřejně prospěšným právnickým osobám, které poskytují potravinovou pomoc; tyto
neziskové organizace určí ministerstvo rozhodnutím vydaným z moci úřední. Tato povinnost
se nevztahuje na nápoje s obsahem alkoholu nad 0,5 % objemových. Potraviny podle
věty první musí být následně uváděny na trh pouze bezplatně.(3) Potraviny uváděné na trh jiným provozovatelem potravinářského podniku
než provozovatelem uvedeným v odstavci 2, které nejsou v souladu s požadavky stanovenými
tímto zákonem nebo přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím požadavky
na potraviny, ale jsou bezpečné, mohou být bezplatně poskytnuty neziskové organizaci,
která shromažďuje bezplatně potraviny, skladuje a přiděluje je veřejně prospěšným
právnickým osobám, které poskytují potravinovou pomoc; tyto neziskové organizace
určí ministerstvo rozhodnutím vydaným z moci úřední. Potraviny podle věty první musí
být následně uváděny na trh pouze bezplatně.
(4) Při uvádění potravin podle odstavců 2 a 3 na trh musí být
a) splněna oznamovací povinnost podle § 3 odst. 1 písm. i),
b) zajištěna sledovatelnost potraviny podle čl. 18 nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 a
c) připojena dokumentace obsahující název potraviny, množství potraviny,
informace podle čl. 9 odst. 1 písm. c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. 1169/2011, účel užití potraviny a informace o tom, v čem potravina nesplňuje požadavky
tohoto zákona nebo přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího požadavky
na potraviny; informace podle čl. 9 odst. 1 písm. c) nařízení Evropského parlamentu
a Rady (EU) č. 1169/2011 musí být srozumitelným způsobem poskytnuta také osobě, které
je potravina poskytována.
(5) Při distribuci potravin je zakázána propagace jiné osoby než neziskové
organizace, provozovatele potravinářského podniku poskytujícího bezplatně potraviny
nebo veřejně prospěšné právnické osoby podle odstavců 2 a 3.
§ 11a
(1) Potravina vyrobená nebo uvedená na trh ve členském státě Evropské
unie nesmí být odmítnuta k uvedení na trh v České republice za předpokladu, že tato
potravina odpovídá
a) předpisům, které jsou pro výrobu této potraviny anebo její uvedení
na trh v některém z těchto států závazné, nebo
b) výrobním postupům a pravidlům správné výrobní praxe používaným v
některém z těchto států, pro které existuje dostatečně podrobná dokumentace, na jejímž
základě je v případě potřeby možné provést dodatečná šetření.
(2) Ustanovení odstavce 1 se neuplatní v případě, že právní předpisy, pravidla
správné praxe nebo postupy uvedené v odstavci 1 nezaručují míru ochrany oprávněného
zájmu odpovídající míře této ochrany v České republice.
Tabákové výrobky a výrobky související s tabákovými výrobky
§ 12
nadpis vypuštěn
(1) Výrobce nesmí k výrobě tabákových výrobků užít
a) jiný než surový nebo technologicky upravený tabák,
b) zakázané látky stanovené prováděcím právním předpisem.
(2) Tabákové výrobky uváděné na trh nesmějí obsahovat zakázané látky
stanovené prováděcím právním předpisem, které zejména vytvářejí dojem zdravotní prospěšnosti
tabákového výrobku, způsobují zbarvení emisí, usnadňují vdechování nebo příjem nikotinu
nebo zvyšují toxický nebo návykový účinek tabákového výrobku.
(3) Zakazuje se uvádět na trh tabák určený k orálnímu užití.
(4) Zakazuje se uvádět na trh cigarety s charakteristickou příchutí,
tabák určený k ručnímu balení cigaret s charakteristickou příchutí a zahřívané tabákové
výrobky s charakteristickou příchutí.
(5) Pro výrobu cigaret, tabáku určeného k ručnímu balení cigaret
a zahřívaných tabákových výrobků lze použít přísady, které jsou pro jejich výrobu
zásadní, za podmínky, že tyto přísady nezpůsobují určitou charakteristickou příchuť
a významně či v měřitelné míře nezvyšují
a) návykovost, kterou se rozumí farmakologická schopnost látky způsobit
závislost, tedy určitý stav, který ovlivňuje schopnost jedince ovládat své chování
obvykle tím, že vyvolává nutnost odměny nebo úlevy od abstinenčních příznaků, popřípadě
obojí,
b) toxicitu, kterou se rozumí míra, v jaké může mít látka škodlivý
vliv na lidský organismus, včetně dlouhodobých účinků, obvykle po opakovaném nebo
stálém užívání nebo expozici, nebo
c) karcinogenní, mutagenní nebo pro reprodukci toxické vlastnosti.
(6) Zakazuje se uvádět na trh cigarety, tabák určený k ručnímu balení
cigaret nebo zahřívané tabákové výrobky obsahující aromata v jakékoliv z jejich složek,
zejména ve filtrech, papírech, baleních nebo kapslích, a jiné technické prvky umožňující
změnu vůně nebo chuti tabákových výrobků nebo intenzity jejich kouře. Filtry, papíry
a kapsle nesmí obsahovat tabák nebo nikotin.
§ 12a
nadpis vypuštěn
(1) Výrobce, dovozce, maloobchodní prodejce a distributor tabákových
výrobků nebo výrobků souvisejících s tabákovými výrobky je povinen dodržovat požadavky
stanovené pro potraviny v
a) § 3 odst. 1 písm. a), b) a g) a v § 3 odst. 3,
b) § 10 odst. 1 písm. a) a c),
c) § 3 odst. 1 písm. q) bodech 1, 3 a 5 a písm. r).
§ 12b
(1) Označení jednotkových balení a vnějších balení tabákových výrobků,
jakož i samotný tabákový výrobek, nesmí zahrnovat zakázaný prvek nebo rys, a to zejména
písemný, obrazový, grafický nebo tvarový, který stanoví prováděcí právní předpis.
(2) Zakazuje se uvádět na trh jednotková balení cigaret a jednotková balení
tabáku určená k ručnímu balení cigaret, která nesplňují požadavky na vzhled, vlastnosti
a obsah jednotkových balení stanovené prováděcím právním přepisem.
(3) Úrovně emisí cigaret vyrobených, distribuovaných, dovezených nebo uvedených
na trh nesmí přesahovat maximální úrovně stanovené prováděcím právním předpisem.
Maximální úrovní se rozumí maximální obsah nebo emise, včetně nulových, látky v cigaretě,
měřeno v miligramech. Zakazuje se vyrábět, distribuovat, dovážet a uvádět na trh
cigarety, které přesahují maximální úrovně emisí.
§ 12c
(1) Výrobce, dovozce, maloobchodní prodejce a distributor tabákových
výrobků jsou povinni
a) požádat v případech uvedených v čl. 9, 10, 14, 16 a 18 prováděcího
nařízení Komise (EU) 2018/574 Státní tiskárnu cenin, s. p., (dále jen "Státní tiskárna
cenin") o přidělení jedinečného identifikátoru, jedinečného identifikátoru na úrovni
skupinových balení a identifikačního kódu hospodářského subjektu, zařízení a stroje
a
b) zajistit, aby jednotkové balení cigaret a tabáku určeného k ručnímu
balení cigaret bylo označeno jedinečným identifikátorem vydaným Státní tiskárnou
cenin způsobem stanoveným prováděcím právním předpisem.
(2) Výrobce, dovozce, maloobchodní prodejce a distributor tabákových výrobků
jsou povinni zajistit, aby jednotkové balení cigaret a tabáku určeného k ručnímu
balení cigaret bylo označeno bezpečnostním prvkem způsobem stanoveným prováděcím
právním předpisem. Ustanovení věty první se nepoužije, pokud je jednotkové balení
označeno tabákovou nálepkou50).
(3) Výrobce, dovozce, maloobchodní prodejce a distributor tabákových výrobků
jsou povinni zajistit, aby jednotkové balení tabákového výrobku jiného než cigarety
nebo tabáku určeného k ručnímu balení cigaret bylo označeno jedinečným identifikátorem
vydaným Státní tiskárnou cenin a způsobem stanoveným prováděcím právním předpisem.
(4) Výrobce, dovozce, maloobchodní prodejce a distributor tabákových výrobků
jsou povinni zajistit, aby jednotkové balení tabákového výrobku jiného než cigarety
nebo tabáku určeného k ručnímu balení cigaret bylo označeno bezpečnostním prvkem
způsobem stanoveným prováděcím právním předpisem. Ustanovení věty první se nepoužije,
pokud je jednotkové balení označeno tabákovou nálepkou.
(5) Výrobce a dovozce tabákových výrobků poskytnou vzorky tabákových výrobků,
které jsou uváděny na trh, Státní zemědělské a potravinářské inspekci na základě
její žádosti. Vzorky musí být poskytnuty ve formátu jednotkových balení a musí obsahovat
použitý bezpečnostní prvek. Státní zemědělská a potravinářská inspekce zaplatí za
poskytnuté vzorky náhradu; postupuje při tom podle § 11 odst. 2 a 3 kontrolního řádu.
(6) Dojde-li k ohrožení integrity ověřovacího elementu bezpečnostního prvku
podle čl. 6 odst. 2 prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2018/576, ústřední inspektorát
Státní zemědělské a potravinářské inspekce nařídí nahrazení nebo změnu bezpečnostního
prvku výrobci tabákových výrobků, dovozci tabákových výrobků a poskytovateli bezpečnostního
prvku. Nařízení náhrady nebo změny bezpečnostního prvku může být prvním úkonem v
řízení.
§ 12d
Označování tabákových výrobků určených ke kouření
(1) Výrobce, dovozce, maloobchodní prodejce a distributor tabákových
výrobků určených ke kouření jsou povinni zajistit, aby jednotkové balení a vnější
balení tabákového výrobku určeného ke kouření bylo způsobem stanoveným prováděcím
právním předpisem označeno
a) jménem a příjmením nebo názvem anebo obchodní firmou a adresou sídla
výrobce, distributora nebo dovozce tabákových výrobků,
b) názvem druhu, skupiny nebo podskupiny tabákových výrobků stanoveným
prováděcím právním předpisem, pod nímž je tabákový výrobek uváděn na trh; tabákový
výrobek, který nelze označit druhem, skupinou nebo podskupinou vzhledem k použitým
složkám nebo použité technologii, se označí názvem odvozeným od základní použité
složky nebo technologie,
c) údajem o čistém množství, kterým se rozumí množství v gramech nebo
v kilogramech tabákového výrobku bez obalu, nebo o počtu obsažených kusů v balení,
d) zemí původu nebo vzniku v případech, kdy neuvedení tohoto údaje
by uvádělo spotřebitele v omyl o skutečném původu nebo vzniku tabákového výrobku,
e)
zrušeno
,f) obecným varováním,
g) informačním sdělením a
h) kombinovaným zdravotním varováním.
(2) Kombinovaným zdravotním varováním se rozumí zdravotní varování, které
je tvořeno kombinací textového varování a odpovídající fotografie nebo vyobrazení
a je k němu připojena informace týkající se odvykání kouření, stanovená prováděcím
právním předpisem.
(3) Kombinovaná zdravotní varování jsou rozdělena do tří skupin, stanovených
prováděcím právním předpisem. V průběhu tří kalendářních let se po dobu jednoho kalendářního
roku použije vždy jedna skupina. V rámci tří let jedna skupina nesmí být použita
více než jedenkrát.
(4) Jednotlivá kombinovaná zdravotní varování, která jsou dostupná k používání
v daném kalendářním roce, musí být u jednotlivých značek tabákových výrobků zobrazena
ve stejném počtu v míře, v jaké je to možné.
§ 12e
Označování tabákových výrobků určených ke kouření jiných než cigaret, tabáku
určeného k ručnímu balení cigaret, tabáku určeného do vodní dýmky a zahřívaných tabákových
výrobků
Výrobce, dovozce, maloobchodní prodejce a distributor tabákových výrobků
určených ke kouření jiných než cigaret, tabáku určeného k ručnímu balení cigaret,
tabáku určeného do vodní dýmky a zahřívaných tabákových výrobků jsou povinni zajistit,
aby jednotkové balení výrobku a vnější balení bylo způsobem stanoveným prováděcím
právním předpisem označeno
a) údaji podle § 12d odst. 1 písm. a) až d),
b) obecným varováním včetně informace týkající se odvykání kouření
stanovené prováděcím právním předpisem,
c)
zrušeno
d) zdravotním varováním.
§ 12f
Označování bezdýmných tabákových výrobků
Výrobce, dovozce, maloobchodní prodejce a distributor bezdýmných tabákových
výrobků jsou povinni zajistit, aby jednotkové balení výrobku a jakékoliv vnější balení
bylo způsobem stanoveným prováděcím právním předpisem označeno
a) údaji podle § 12d odst. 1 písm. a) až d),
b) zdravotním varováním.
§ 12g
Uvádění nových tabákových výrobků na trh
(1) Výrobce a dovozce tabákových výrobků jsou povinni způsobem, v rozsahu
a ve lhůtách stanovených prováděcím právním předpisem oznámit v elektronické podobě
dálkovým přenosem dat Státní zemědělské a potravinářské inspekci informace o novém
tabákovém výrobku, který má být uveden na trh.
(2) Nové tabákové výrobky musí odpovídat požadavkům stanoveným tímto zákonem
a prováděcím právním předpisem. Skutečnost, která ustanovení tohoto zákona a prováděcího
právního předpisu se použijí pro nové tabákové výrobky, závisí na tom, zda se na
tyto výrobky vztahuje vymezení pojmu bezdýmný tabákový výrobek nebo vymezení pojmu
tabákový výrobek určený ke kouření.
(3) Výrobce a dovozce nových tabákových výrobků jsou povinni oznámit v
elektronické podobě dálkovým přenosem dat Státní zemědělské a potravinářské inspekci
jakékoliv nové nebo aktuální informace o studiích, výzkumu a dalších informacích
oznámených podle odstavce 1. Státní zemědělská a potravinářská inspekce může od výrobců
nebo dovozců nových tabákových výrobků vyžadovat provedení dodatečných zkoušek na
jejich náklady nebo poskytnutí dodatečných informací.
(4) Veškeré informace obdržené podle odstavců 1 a 3 Státní zemědělská a
potravinářská inspekce zpřístupní Evropské komisi.
Elektronické cigarety a náhradní náplně do nich
§ 12h
(1) Výrobce, dovozce, maloobchodní prodejce a distributor elektronických
cigaret nebo náhradních náplní do nich jsou povinni zajistit, aby tyto výrobky splňovaly
požadavky na složení, vzhled, jakost a vlastnosti stanovené prováděcím právním předpisem.
(2) Výrobce, dovozce, maloobchodní prodejce a distributor elektronických
cigaret nebo náhradních náplní do nich jsou povinni způsobem stanoveným prováděcím
právním předpisem zajistit na jednotkovém balení a vnějším balení elektronických
cigaret nebo náhradních náplní do nich uvedení
a) údajů podle § 12d odst. 1 písm. a) a c); čisté množství může být
uvedeno i v ml,
b) seznamu všech složek obsažených ve výrobku,
c) obsahu nikotinu ve výrobku,
d) množství nikotinu v dávce,
e) čísla šarže nebo rovnocenného údaje, který umožní určit místo
a dobu výroby,
f) údaje o uchování výrobku mimo dosah osob mladších 18 let a
g) zdravotního varování.
(3) Výrobce, dovozce, maloobchodní prodejce a distributor elektronických
cigaret nebo náhradních náplní do nich jsou povinni zajistit, aby jejich jednotková
balení obsahovala přiložený leták obsahující
a) návod k použití a skladování výrobku,
b) informaci o tom, že výrobek se nedoporučuje používat mladými lidmi
a nekuřáky,
c) informace o kontraindikacích,
d) varování pro specifické rizikové skupiny,
e) informaci o možných nepříznivých účincích,
f) informace o návykovosti a toxicitě,
g) kontaktní údaje výrobce nebo dovozce a
h) údaje o právnické nebo fyzické kontaktní osobě mající sídlo ve
členském státě Evropské unie.
(4) Výrobce a dovozce elektronických cigaret nebo náhradních náplní
do nich oznámí v elektronické podobě dálkovým přenosem dat ve lhůtách a v rozsahu
stanoveném prováděcím právním předpisem Ministerstvu zdravotnictví
a) informace o elektronické cigaretě a náhradní náplni do ní, kterou
hodlá uvést na trh nebo dovézt, a
b) informace o trhu s elektronickými cigaretami a náhradními náplněmi
do nich.
(5) Při každé podstatné změně výrobku se předkládá nové oznámení podle
odstavce 4 písm. a).
(6) Výrobce, dovozce a distributor elektronických cigaret nebo náhradních
náplní do nich jsou povinni
a) zavést a udržovat systém pro shromažďování informací o všech podezřeních
na nepříznivé účinky těchto výrobků na lidské zdraví,
b) neprodleně přijmout nápravné opatření nezbytné pro dosažení souladu
výrobku s tímto zákonem nebo prováděcím právním předpisem, popřípadě pro jeho stažení
z trhu, pokud lze důvodně předpokládat, že elektronické cigarety nebo náhradní náplně
do nich, které drží a které byly nebo mají být uvedeny na trh, nejsou bezpečné nebo
odpovídající jakosti nebo jsou jinak v rozporu s tímto zákonem nebo prováděcím právním
předpisem, a
c) v případě podle písmene b) okamžitě informovat v elektronické
podobě dálkovým přenosem dat Ministerstvo zdravotnictví s uvedením podrobností zejména
ohledně rizika pro lidské zdraví a bezpečnost a ohledně přijatého nápravného opatření
a jeho výsledku.
(7) Ustanovení odstavce 2 písm. c), d) a g) se nepoužije pro elektronické
cigarety, které nelze použít pro užívání výparů obsahujících nikotin, a náhradní
náplně do nich, které neobsahují nikotin.
§ 12i
(1) Ministerstvo zdravotnictví zveřejní na svých internetových stránkách
informace stanovené prováděcím právním předpisem poskytnuté podle § 12h odst. 4 písm.
a) a § 12h odst. 5 a zpřístupní na žádost Evropské komise nebo členského státu Evropské
unie informace stanovené prováděcím právním předpisem poskytnuté podle § 12h odst.
4 písm. b) a odstavce 3. Informace představující obchodní tajemství51) se nezveřejní.
Výrobce nebo dovozce elektronických cigaret nebo náhradních náplní do nich uvede
při předkládání informací informace, které jsou obchodním tajemstvím.
(2) Požadavky uvedené v tomto zákoně se nevztahují na elektronické cigarety
a náhradní náplně do nich, které podléhají požadavku na registraci podle zákona o
léčivech nebo požadavkům stanoveným zákonem o zdravotnických prostředcích.
(3) Ministerstvo zdravotnictví nebo krajské hygienické stanice jsou oprávněny
od výrobce nebo dovozce elektronických cigaret nebo náhradních náplní do nich na
základě výzvy požadovat dodatečné informace, zejména ohledně hledisek bezpečnosti
a kvality nebo nepříznivých účinků elektronických cigaret nebo náhradních náplní
do nich.
(4) Označení jednotkových balení a vnějších balení elektronických cigaret
a náhradních náplní do nich, jakož i samotná elektronická cigareta, nesmí zahrnovat
zakázaný prvek nebo rys, a to zejména písemný, obrazový, grafický nebo tvarový, který
stanoví prováděcí právní předpis.
(5) Ustanovení odstavce 1 se nepoužije pro elektronické cigarety, které
nelze použít pro užívání výparů obsahujících nikotin, a náhradní náplně do nich,
které neobsahují nikotin.
§ 12j
Bylinné výrobky určené ke kouření
(1) Označení jednotkových balení a vnějších balení bylinných výrobků
určených ke kouření, jakož i samotný bylinný výrobek určený ke kouření, nesmí zahrnovat
zakázaný prvek nebo rys, a to zejména písemný, obrazový, grafický nebo tvarový, který
stanoví prováděcí právní předpis.
(2) Výrobce, dovozce, maloobchodní prodejce a distributor bylinných
výrobků určených ke kouření jsou povinni zajistit, aby jednotkové balení a vnější
balení výrobku bylo způsobem stanoveným prováděcím právním předpisem označeno
a) údaji podle § 12d odst. 1 písm. a) až d),
b) zdravotním varováním a
c) číslem šarže.
(3) Výrobce a dovozce bylinných výrobků určených ke kouření jsou povinni
Ministerstvu zdravotnictví předložit v elektronické podobě dálkovým přenosem dat
informace o bylinném výrobku určeném ke kouření podle jeho značky a typu způsobem,
v rozsahu a ve lhůtách stanovených prováděcím právním předpisem.
(4) Výrobce a dovozce bylinných výrobků určených ke kouření jsou povinni
v elektronické podobě dálkovým přenosem dat informovat Ministerstvo zdravotnictví
v případě, že dojde ke změně ve složení výrobku, která ovlivní informace poskytnuté
podle odstavce 3. Informace požadované podle tohoto odstavce musí být poskytnuty
ve lhůtě stanovené prováděcím právním předpisem.
(5) Ministerstvo zdravotnictví zajistí zveřejnění informací poskytnutých
podle odstavců 3 a 4 na svých internetových stránkách. Informace představující obchodní
tajemství se nezveřejní. Výrobci a dovozci bylinných výrobků určených ke kouření
uvedou při předkládání informací informace, které jsou obchodním tajemstvím.
§ 12k
Nikotinové sáčky bez obsahu tabáku
(1) Výrobce, dovozce, maloobchodní prodejce a distributor nikotinových
sáčků bez obsahu tabáku jsou povinni zajistit, aby tyto výrobky splňovaly požadavky
na složení, vzhled, jakost a vlastnosti stanovené prováděcím právním předpisem.
(2) Výrobce, dovozce, maloobchodní prodejce a distributor nikotinových
sáčků bez obsahu tabáku jsou povinni způsobem stanoveným prováděcím právním předpisem
zajistit na jednotkovém balení uvedení
a) údajů podle § 12d odst. 1 písm. a) až d),
b) seznamu všech složek obsažených ve výrobku,
c) obsahu nikotinu ve výrobku,
d) množství nikotinu v dávce,
e) čísla šarže nebo rovnocenného údaje, který umožní určit místo
a dobu výroby,
f) údaje o uchování výrobku mimo dosah osob mladších 18 let a
g) zdravotního varování.
(3) Výrobce, dovozce, maloobchodní prodejce a distributor nikotinových
sáčků bez obsahu tabáku jsou povinni zajistit, aby jejich jednotková balení obsahovala
a) návod k použití a skladování výrobku,
b) informaci o tom, že výrobek se nedoporučuje používat nekuřáky,
c) informace o kontraindikacích,
d) varování pro specifické rizikové skupiny,
e) informaci o možných nepříznivých účincích,
f) informace o návykovosti a toxicitě,
g) kontaktní údaje výrobce nebo dovozce a
h) údaje o právnické nebo fyzické kontaktní osobě mající sídlo ve
členském státě Evropské unie.
(4) Výrobce a dovozce nikotinových sáčků bez obsahu tabáku oznámí
v elektronické podobě dálkovým přenosem dat ve lhůtách a v rozsahu stanoveném prováděcím
právním předpisem Ministerstvu zdravotnictví
a) informace o nikotinových sáčcích bez obsahu tabáku, které hodlá
uvést na trh nebo dovézt, a
b) informace o trhu s nikotinovými sáčky bez obsahu tabáku.
(5) Při každé podstatné změně výrobku se předkládá nové oznámení podle
odstavce 4 písm. a).
(6) Výrobce, dovozce a distributor nikotinových sáčků bez obsahu
tabáku jsou povinni
a) zavést a udržovat systém pro shromažďování informací o všech podezřeních
na nepříznivé účinky těchto výrobků na lidské zdraví,
b) neprodleně přijmout nápravné opatření nezbytné pro dosažení souladu
výrobku s tímto zákonem nebo prováděcím právním předpisem, popřípadě pro jeho stažení
z trhu, pokud lze důvodně předpokládat, že nikotinové sáčky bez obsahu tabáku, které
drží a které byly nebo mají být uvedeny na trh, nejsou bezpečné nebo odpovídající
jakosti nebo jsou jinak v rozporu s tímto zákonem nebo prováděcím právním předpisem,
c) v případě podle písmene b) okamžitě informovat v elektronické
podobě dálkovým přenosem dat Ministerstvo zdravotnictví s uvedením podrobností zejména
ohledně rizika pro lidské zdraví a bezpečnost a ohledně přijatého nápravného opatření
a jeho výsledku.
Informační povinnost
§ 13
nadpis vypuštěn
(1) Výrobce a dovozce tabákových výrobků jsou povinni v elektronické
podobě dálkovým přenosem dat Státní zemědělské a potravinářské inspekci předložit
informace o tabákovém výrobku podle jeho značky a typu způsobem, v rozsahu a ve lhůtách
stanovených prováděcím právním předpisem.
(2) Pokud dojde ke změně ve složení tabákového výrobku způsobem, který
ovlivní informace, jež byly poskytnuty podle odstavce 1, oznámí výrobce a dovozce
tabákových výrobků tyto skutečnosti v elektronické podobě dálkovým přenosem dat Státní
zemědělské a potravinářské inspekci.
(3) Státní zemědělská a potravinářská inspekce zveřejní informace poskytnuté
podle odstavců 1 a 2 na svých internetových stránkách. Informace představující obchodní
tajemství se nezveřejní. Výrobce a dovozce tabákových výrobků uvedou při předkládání
informací informace, které jsou obchodním tajemstvím.
(4) Výrobce a dovozce tabákových výrobků jsou povinni v elektronické
podobě dálkovým přenosem dat Státní zemědělské a potravinářské inspekci předložit
dostupné interní a externí studie týkající se průzkumu trhu a preferencí různých
spotřebitelských skupin, včetně mladých lidí a kuřáků, ohledně složek a emisí, jakož
i shrnutí veškerých průzkumů trhu, které provádějí při uvádění nových výrobků na
trh.
(5) Státní zemědělská a potravinářská inspekce zpřístupní informace obdržené
podle odstavců 1, 2 a 4, s výjimkou informací představujících obchodní tajemství,
Evropské komisi a ostatním členským státům Evropské unie.
§ 13a
(1) Výrobce a dovozce cigaret nebo tabáku určeného k ručnímu balení cigaret
obsahujících přísadu uvedenou v prioritním seznamu stanoveném prováděcím právním
předpisem jsou povinni zajistit provedení komplexní studie pro každou přísadu.
(2) Výrobce a dovozce cigaret nebo tabáku určeného k ručnímu balení cigaret
obsahujících přísadu uvedenou v prioritním seznamu jsou povinni zajistit vypracování
zprávy o výsledku studie podle odstavce 1 a předají ji v elektronické podobě dálkovým
přenosem dat Státní zemědělské a potravinářské inspekci a Evropské komisi.
(3) Na žádost Státní zemědělské a potravinářské inspekce nebo Evropské
komise výrobce nebo dovozce uvedený v odstavci 1 neprodleně předloží žadateli v elektronické
podobě dálkovým přenosem dat dodatečné informace ohledně přísady uvedené v prioritním
seznamu, které jsou součástí zprávy.
(4) Malé a střední podniky, které jsou vymezeny v doporučení Komise 2003/361/ES,
jsou vyňaty z povinností podle odstavců 1 až 3, je-li zpráva o přísadě uvedené v
prioritním seznamu vypracována jiným výrobcem nebo dovozcem tabákových výrobků nebo
výrobků souvisejících s tabákovými výrobky.
§ 13b
(1) Je-li výrobce tabákového výrobku nebo výrobku souvisejícího s tabákovými
výrobky usazen ve členském státě Evropské unie, má prvotně povinnost poskytnout požadované
informace výrobce.
(2) Je-li výrobce tabákového výrobku nebo výrobku souvisejícího s tabákovými
výrobky usazen mimo členský stát Evropské unie a dovozce tabákových výrobků nebo
výrobků souvisejících s tabákovými výrobky je usazen ve členském státě Evropské unie,
má povinnost poskytnout požadované informace prvotně dovozce tabákových výrobků nebo
výrobků souvisejících s tabákovými výrobky.
(3) Jsou-li výrobce i dovozce tabákových výrobků nebo výrobků souvisejících
s tabákovými výrobky usazeni mimo členský stát Evropské unie, jsou požadované informace
povinni poskytnout výrobce a dovozce tabákových výrobků nebo výrobků souvisejících
s tabákovými výrobky.
(4) Tabákové výrobky a výrobky související s tabákovými výrobky nesmí
být uvedeny na trh, pokud nebyla splněna oznamovací povinnost podle § 12g odst. 1,
§ 12h odst. 4, § 12h odst. 5, § 12h odst. 6 písm. c), § 12j odst. 3, § 12j odst.
4, § 13 odst. 1, § 13 odst. 2, § 13 odst. 4, § 13a odst. 2 nebo § 13a odst. 3.
Přeshraniční prodej tabákových výrobků, elektronických cigaret a náhradních
náplní do nich na dálku
§ 13c
(1) Usazení maloobchodního prodejce provozujícího přeshraniční prodej
tabákových výrobků, elektronických cigaret nebo náhradních náplní do nich na dálku
se nachází ve členském státě Evropské unie
a) v případě fyzické osoby, nachází-li se místo její obchodní činnosti
v tomto členském státě Evropské unie, nebo
b) v případě právnické osoby, má-li maloobchodní prodejce své sídlo,
ústřední správu nebo místo podnikání, včetně pobočky, zastoupení či jiné provozovny
v tomto členském státě Evropské unie.
(2) Před zahájením uvádění tabákových výrobků na trh formou přeshraničního
prodeje na dálku spotřebitelům nacházejícím se v jiném členském státě Evropské unie
je maloobchodní prodejce usazený v České republice povinen zaregistrovat se způsobem
a v rozsahu stanoveném prováděcím právním předpisem u Státní zemědělské a potravinářské
inspekce a u příslušného orgánu členského státu Evropské unie, ve kterém se nacházejí
skuteční nebo potencionální spotřebitelé.
(3) Před zahájením uvádění tabákových výrobků na trh formou přeshraničního
prodeje na dálku skutečným nebo potencionálním spotřebitelům v České republice je
maloobchodní prodejce usazený v jiném členském státě Evropské unie nebo ve třetí
zemi povinen zaregistrovat se způsobem a v rozsahu stanoveném prováděcím právním
předpisem u Státní zemědělské a potravinářské inspekce.
(4) Před zahájením uvádění elektronických cigaret nebo náhradních náplní
do nich na trh formou přeshraničního prodeje na dálku spotřebitelům nacházejícím
se v jiném členském státě Evropské unie je maloobchodní prodejce usazený v České
republice povinen zaregistrovat se způsobem a v rozsahu stanoveném prováděcím právním
předpisem u Ministerstva zdravotnictví a u příslušného orgánu členského státu Evropské
unie, ve kterém se nacházejí skuteční nebo potencionální spotřebitelé.
(5) Před zahájením uvádění elektronických cigaret nebo náhradních náplní
do nich na trh formou přeshraničního prodeje na dálku skutečným nebo potencionálním
spotřebitelům v České republice je maloobchodní prodejce usazený v jiném členském
státě Evropské unie nebo ve třetí zemi povinen zaregistrovat se způsobem a v rozsahu
stanoveném prováděcím právním předpisem u Ministerstva zdravotnictví.
(6) Maloobchodní prodejce může zahájit uvádění tabákových výrobků, elektronických
cigaret nebo náhradních náplní do nich na trh formou přeshraničního prodeje na dálku
od okamžiku obdržení potvrzení o registraci od příslušných orgánů podle odstavců
2 až 5.
(7) Ustanovení odstavce 4 se nepoužije pro elektronické cigarety, které
nelze použít pro užívání výparů obsahujících nikotin, a náhradní náplně do nich,
které neobsahují nikotin.
§ 13d
(1) Státní zemědělská a potravinářská inspekce zveřejní na svých internetových
stránkách seznam zaregistrovaných maloobchodních prodejců podle § 13c odst. 2 a 3.
(2) Ministerstvo zdravotnictví zveřejní na svých internetových stránkách
seznam zaregistrovaných maloobchodních prodejců podle § 13c odst. 4 a 5.
§ 13e
Uvádění tabákových výrobků a výrobků souvisejících s tabákovými výrobky
na trh
(1) Je-li tabákový výrobek nebo výrobek související s tabákovými výrobky
nebo nikotinový sáček bez obsahu tabáku uváděn na trh na území České republiky, uvádějí
se údaje podle § 12d až 12f, § 12h odst. 2 a 3, § 12g odst. 1 a 3, § 12j odst. 2
a § 12k odst. 2 a 3 v českém jazyce.
(2) V případě tabákových výrobků, výrobků souvisejících s tabákovými
výrobky a nikotinových sáčků bez obsahu tabáku nabízených k prodeji komunikačními
prostředky na dálku musí být před dokončením nákupu poskytnuty konečnému spotřebiteli
všechny údaje podle § 12d odst. 1 písm. a) až d) a f) až h), § 12e písm. a) a b),
§ 12f písm. a) a b), § 12h odst. 2 písm. a) až d), f) a g), § 12h odst. 3, § 12j
odst. 2 písm. a) a b) a § 12k odst. 2 písm. a) až d).
Sledovatelnost tabákových výrobků
§ 13f
nadpis vypuštěn
(1) Výrobce, dovozce, distributor a maloobchodní prodejce tabákových
výrobků jsou povinni zaznamenávat převzetí všech jednotkových balení do svého držení,
jakož i veškeré přesuny v rámci jejich držení a konečný výstup jednotkových balení
z jejich držení. Tuto povinnost lze splnit označením a záznamem celého balení, například
kartonu, krabice kartonů či palety, zůstane-li umožněno sledování a vyhledávání všech
jednotkových balení.
(2) Výrobce, dovozce, distributor a maloobchodní prodejce tabákových
výrobků jsou povinni vést úplné a přesné záznamy o veškerém nakládání s tabákovými
výrobky podle odstavce 1.
(3) Výrobce a dovozce tabákových výrobků jsou povinni
a) uzavřít smlouvu o uchovávání údajů s nezávislou třetí stranou,
která bude spravovat zařízení pro uchovávání všech příslušných údajů; smlouvu lze
uzavřít po jejím předchozím schválení Evropskou komisí,
b) zajistit, aby se zařízení pro uchovávání údajů fyzicky nacházelo
na území členského státu Evropské unie, a
c) uvést informace, které jsou obchodním tajemstvím nebo obchodně
citlivými informacemi.
(4) Výrobce tabákových výrobků je povinen
a) poskytnout dovozcům, distributorům a maloobchodním prodejcům tabákových
výrobků nezbytné zařízení, které umožní zaznamenávat zakoupení, prodej, uskladnění
a přepravu tabákových výrobků nebo jiné nakládání s nimi a je schopné přečíst a předat
zaznamenané údaje v elektronické podobě do zařízení podle odstavce 3 písm. a) a b),
a
b) zajistit nezávislého externího odborníka, který monitoruje činnost
třetí strany a kterého schvaluje Evropská komise.
(5) Nezávislá třetí strana uvedená v odstavci 3 písm. a) musí Evropské
komisi, Státní zemědělské a potravinářské inspekci, Celní správě České republiky
a externímu odborníkovi umožnit plný přístup k zařízení pro uchovávání údajů. Státní
zemědělská a potravinářská inspekce může na základě řádně odůvodněné žádosti poskytnout
výrobcům nebo dovozcům tabákových výrobků a výrobků souvisejících s tabákovými výrobky
přístup k těmto uchovávaným údajům; obchodní tajemství a obchodně citlivé informace
podle odstavce 3 písm. c) se neposkytnou.
(6) Externí odborník předkládá ministerstvu a Evropské komisi výroční
zprávu, v níž posuzuje především porušení přístupnosti podle odstavce 5.
(7) Výrobce, dovozce, distributor a maloobchodní prodejce tabákových
výrobků jsou povinni údaje uchovávat v nezměněné podobě.
(8) Povinnosti maloobchodního prodejce tabákových výrobků podle odstavců
1, 2 a 7 a povinnost výrobce tabákových výrobků vůči maloobchodnímu prodejci tabákových
výrobků podle odstavce 4 písm. a) se nevztahují na místo maloobchodního prodeje tabákových
výrobků, kde uvádí tabákové výrobky na trh.
(9) Výrobce a dovozce tabákových výrobků na žádost Státní zemědělské
a potravinářské inspekce poskytnou plný přístup k záznamu ověřovacího postupu vytvořeného
prostředkem k ověření neoprávněné manipulace podle čl. 7 prováděcího nařízení Komise
(EU) 2018/574.
§ 13g
(1) Státní zemědělská a potravinářská inspekce je národním správcem úložiště
dat pro účely sledovatelnosti tabákových výrobků podle čl. 25 prováděcího nařízení
Komise (EU) 2018/574.
(2) Státní tiskárna cenin je podle čl. 3 prováděcího nařízení Komise
(EU) 2018/574 na území České republiky jediným vydavatelem
a) jedinečného identifikátoru na úrovni jednotkového balení podle
čl. 6 prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/574,
b) jedinečného identifikátoru na úrovni skupinového balení podle
čl. 10 prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/574,
c) identifikačního kódu hospodářského subjektu podle čl. 14 prováděcího
nařízení Komise (EU) 2018/574,
d) identifikačního kódu zařízení podle čl. 16 prováděcího nařízení
Komise (EU) 2018/574 a
e) identifikačního kódu stroje podle čl. 18 prováděcího nařízení
Komise (EU) 2018/574.
(3) Státní zemědělská a potravinářská inspekce je oprávněna uzavírat
další dohody o úrovni služeb s poskytovatelem sekundárního úložiště podle čl. 27
prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/574.
(4) V případě odesílání a překládky jednotkových nebo skupinových balení
tabákových výrobků s celkovou hmotností nižší než 10 kg určených mimo Evropskou unii
lze povinnosti podle čl. 32 odst. 1 písm. c) až e) prováděcího nařízení Komise (EU)
2018/574 splnit poskytnutím přístupu k záznamům systému sledování zásilek, který
patří provozovateli logistických nebo poštovních služeb.
(5) Nezávislá třetí strana, která dodala a nainstalovala prostředek k
ověření neoprávněné manipulace, předloží po jeho instalaci bez zbytečného odkladu
Státní zemědělské a potravinářské inspekci a Evropské komisi prohlášení podle čl.
7 prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/574.
(6) V případě zjištění vážného porušení požadavků na výrobu, dovoz,
distribuci nebo uvádění tabákových výrobků na trh stanovených tímto zákonem nebo
přímo použitelným předpisem Evropské unie rozhodne ústřední inspektorát Státní zemědělské
a potravinářské inspekce o deaktivaci
a) identifikačního kódu hospodářského subjektu podle čl. 15 prováděcího
nařízení Komise (EU) 2018/574,
b) identifikačního kódu zařízení podle čl. 17 prováděcího nařízení
Komise (EU) 2018/574, nebo
c) identifikačního kódu stroje podle čl. 19 prováděcího nařízení
Komise (EU) 2018/574
a Státní tiskárna cenin identifikační kód podle písmene a), b) nebo
c) neprodleně deaktivuje a o deaktivaci kódu informuje Státní zemědělskou a potravinářskou
inspekci.
(7) Státní zemědělská a potravinářská inspekce s uvedením důvodů informuje
o deaktivaci kódu podle odstavce 6 písm. a) a b) výrobce, dovozce, distributora,
maloobchodního prodejce nebo provozovatele první maloobchodní prodejny, jehož kód
byl deaktivován, a o deaktivaci kódu podle odstavce 6 písm. c) informuje výrobce
nebo dovozce tabákových výrobků.
(8) Rozhodnutí podle odstavce 6 může být prvním úkonem v řízení.
§ 14
Státní dozor
(1) Státní dozor nad dodržováním povinností stanovených tímto zákonem
vykonávají:
a) orgány ochrany veřejného zdraví, a to krajské hygienické stanice,
Ministerstvo obrany a Ministerstvo vnitra,
b) Státní veterinární správa,
c) Státní zemědělská a potravinářská inspekce.
(2) Orgány dozoru uvedené v odstavci 1 vzájemně spolupracují a koordinují
své kontroly v souladu s kontrolním řádem13).
§ 15
(1) Ministerstvo a Ministerstvo zdravotnictví v rozsahu své působnosti
řídí a kontrolují výkon státní správy a monitorování výskytu toxikologicky významných
látek v potravinovém řetězci, vykonávaný orgány státního dozoru. Monitorování radiologicky
významných látek v potravinovém řetězci je upraveno zvláštním právním předpisem.
(2) Orgány uvedené v odstavci 1 vypracovávají ve vzájemné spolupráci koncepce
státního dozoru a monitorování toxikologicky a radiologicky významných látek a sjednocují
postupy při výkonu těchto činností.
(3) Ministerstvo po projednání s Ministerstvem zdravotnictví zajišťuje
systém rychlého varování při vzniku rizika15) ohrožení zdraví z potravin a koordinuje
činnost zúčastněných správních úřadů, dozorových orgánů a ostatních zúčastněných
organizací.
(4) Ministerstvo zajišťuje systém správní pomoci a spolupráce a koordinuje
činnost zúčastněných správních úřadů, dozorových orgánů a ostatních zúčastněných
organizací. Ministerstvo předá a aktualizuje kontaktní údaje styčných míst podle
čl. 103 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 Evropské komisi a členským
státům Evropské unie.
(5) V systému rychlého varování podle odstavce 3 a v systému správní pomoci
a spolupráce podle odstavce 4 je národním kontaktním místem Státní zemědělská a potravinářská
inspekce, která plní rovněž povinnosti stanovené v této oblasti přímo použitelnými
předpisy Evropské unie a zvláštními právními předpisy.
(6) Ministerstvo je za krizového stavu a v rámci přijatých hospodářských
opatření pro krizové stavy oprávněno
a) navrhnout a předložit vládě ke schválení opatření vedoucí k regulaci
rozsahu výroby potravin,
b) navrhnout a předložit vládě ke schválení opatření vedoucí k regulaci
dovozu a vývozu potravin,
c) po předchozím souhlasu vlády přijímat opatření vedoucí k regulaci
vývozu a dovozu potravin v rámci přijatých hospodářských opatření pro krizové stavy,
d) po předchozím souhlasu vlády přijímat opatření vedoucí k regulaci
rozsahu výroby,
e) uložit provozovateli potravinářského podniku povinnost přizpůsobit
zaměření a rozsah výroby potravin uložených za krizového stavu k zabezpečení základních
potřeb obyvatelstva.
(7) Ministerstvo je kontaktním místem, koordinuje přípravu, zpracování
a zveřejnění a zajistí předložení víceletého vnitrostátního plánu kontrol podle čl.
109 až 111 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 a výroční zprávy o
prováděných kontrolách podle čl. 113 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625.
(8) Ministerstvo přijímá žádosti
a) o povolení podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o geneticky
modifikovaných potravinách a krmivech34),
b) o aktualizaci seznamu výživových tvrzení,
c) o zápis do rejstříku zaručených tradičních specialit Evropské unie,
d) o určení statusu nových potravin podle čl. 4 nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) 2015/2283,
e) o schválení druhových popisů (názvů), které se tradičně používají
k označení určité zvláštnosti skupiny potravin nebo nápojů, z níž by mohl vyplývat
nějaký účinek na lidské zdraví,
f) o schválení zdravotního tvrzení.
(9) Ochranné opatření v rozsahu a za podmínek stanovených přímo použitelným
předpisem Evropských společenství upravujícím výživová a zdravotní tvrzení při označování
potravin může uložit z moci úřední ministerstvo. O uložení ochranného opatření ministerstvo
vyrozumí Evropskou komisi a ostatní členské státy Evropské unie.
(10) Generální ředitelství cel poskytuje na vyžádání ministerstvu a
příslušnému orgánu dozoru podle § 16 odst. 1 až 5 údaje o zásilkách propuštěných
do celního režimu volný oběh nebo do celního režimu vývoz, které jsou nezbytné pro
výkon kontrolní činnosti správních úřadů a orgánů dozoru, aniž se jedná o porušení
mlčenlivosti podle daňového řádu, a to
a) identifikační údaje dovozce nebo příjemce, kterými jsou jméno, popřípadě
jména a příjmení, místo pobytu, popřípadě místo podnikání, název obchodní firmy,
nebo název a sídlo adresáta,
b) popis, včetně obchodního názvu a druhu výrobku podle svého zařazení
v kombinované nomenklatuře,
c) zemi odeslání a zemi původu výrobku,
d) množství vyjádřené v objemu, hmotnosti nebo počtu jednotek.
(11) Celní úřad při dovozu potravin ze třetích zemí
a) nepropustí tyto potraviny do celního režimu volný oběh, pokud dovozce
nepředloží osvědčení, certifikát nebo jiný vstupní doklad podle § 3 odst. 4 písm.
a) nebo certifikát podle § 3 odst. 4 písm. c),
b) neprodleně informuje příslušný orgán státního dozoru, pokud zásilka
a její označení neodpovídá předloženému osvědčení, certifikátu nebo jinému vstupnímu
dokladu,
c) požádá příslušné orgány státního dozoru o závazné stanovisko podle
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008, kterým se stanoví požadavky
na akreditaci a dozor nad trhem týkající se uvádění výrobků na trh, v případech,
kdy zásilka vykazuje vlastnosti, které představují vážné riziko pro zdraví,
d) nepropustí tyto potraviny do celního režimu volný oběh, jde-li o
potraviny kontrolované podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o úředních
kontrolách a dovozce nepředloží vyhovující výsledky kontrolního zjištění,
e) pozastaví řízení o propuštění potravin do celního režimu volný oběh
a neprodleně požádá příslušné orgány dozoru o závazné stanovisko, pokud byla potravina
nebo surovina nahlášena v systému rychlého varování15d).
(12) Orgány dozoru uvedené v § 16 shromažďují v informačních systémech
dozorových orgánů působících v oblasti potravinového práva informace o
a) kontrolovaných osobách,
b) výsledcích státního dozoru nad plněním povinností provozovatelů
potravinářských podniků a výrobců, dovozců a distributorů materiálů a předmětů určených
pro styk s potravinami a výrobců, dovozců, maloobchodních prodejců a distributorů
tabákových výrobků a výrobků souvisejících s tabákovými výrobky a
c) správních řízeních vedených na základě kontrolních zjištění z tohoto
státního dozoru.
(13) Orgány dozoru uvedené v § 16 jsou oprávněny využívat údaje shromážděné
v jejich informačních systémech k usměrnění, řízení a koordinaci státního dozoru
a informování veřejnosti včetně informování o potravinách jiných než bezpečných,
jiných než jakostních a o potravinách falšovaných, jejichž charakteristiky jsou upraveny
v neprospěch spotřebitele a které jsou uváděné na trh klamavým způsobem. Na tyto
případy se nevztahuje povinnost mlčenlivosti uložená podle zvláštních právních předpisů.
§ 15a
(1) Ministerstvo
a) přezkoumává, zveřejňuje, posuzuje přípustnost námitek a předává
žádosti podle § 15 odst. 8 písm. c) včetně dokumentace Evropské komisi, a to postupem
stanoveným přímo použitelným předpisem Evropské unie o režimech jakosti zemědělských
produktů a potravin35); lhůta pro podání námitek je 3 měsíce ode dne zveřejnění žádosti,
b) sděluje orgánům ochrany veřejného zdraví a Státnímu zdravotnímu
ústavu na jejich žádost údaje shromažďované na základě monitorování výskytu toxikologicky
významných látek v potravinovém řetězci,
c) podává Evropské komisi informace o používání dalších způsobů vyjadřování
a uvádění údajů podle čl. 35 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011,
d) podává Evropské komisi žádost o aktualizaci seznamu Unie potravinářských
přídatných látek, potravinářských enzymů, potravinářských aromat, výchozích materiálů
potravinářských aromat a složek potravin s aromatickými vlastnostmi, používaných
nebo určených k použití v potravinách,
e) určí na návrh příslušného dozorového orgánu podle § 14 stanoviště
hraniční kontroly postupem podle čl. 59 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
2017/625,
f) zruší na návrh příslušného dozorového orgánu podle § 14 určení stanoviště
hraniční kontroly podle čl. 62 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625,
g) uvědomí podle čl. 62 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
2017/625 Evropskou komisi a ostatní členské státy Evropské unie o tom, že určení
stanoviště hraniční kontroly bylo zrušeno, a o důvodech tohoto zrušení,
h) pozastaví na návrh příslušného dozorového orgánu podle § 14 určení
stanoviště hraniční kontroly, o této skutečnosti uvědomí Evropskou komisi a ostatní
členské státy Evropské unie, vyznačí pozastavení v seznamu stanovišť hraniční kontroly
na území České republiky a za stanovených podmínek toto pozastavení zruší v souladu
s čl. 63 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625,
i) zveřejní na svých internetových stránkách aktualizovaný seznam stanovišť
hraniční kontroly na území České republiky podle čl. 60 odst. 1 nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) 2017/625 a informuje Evropskou komisi o kontaktních údajích
včetně jejich zpřístupnění podle čl. 4 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady
(EU) 2017/625,
j) určí na návrh příslušného dozorového orgánu podle § 14 národní referenční
laboratoř a zajistí naplnění požadavků podle čl. 100 nařízení Evropského parlamentu
a Rady (EU) 2017/625,
k) zpracuje a ve spolupráci s Ministerstvem zdravotnictví, Ministerstvem
obrany a Ministerstvem vnitra aktualizuje pohotovostní plány pro potraviny podle
čl. 115 odst. 1 až 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625,
l) informuje Evropskou komisi podle čl. 124 odst. 1 nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) 2017/625 o kontrolách, které plánuje třetí země provést v
České republice,
m) určuje status nových potravin podle čl. 4 nařízení Evropského parlamentu
a Rady (EU) 2015/2283 a je příslušným orgánem při procedurálních krocích podle tohoto
nařízení a při provádění konzultačního postupu pro určování statusu nových potravin
podle prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/456,
n) podává Evropské komisi žádost o určení statusu nových potravin podle
čl. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 a předkládá Evropské komisi
odůvodněné námitky, které se týkají bezpečnosti, proti uvedení tradiční potraviny
na trh v Evropské unii podle čl. 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283,
o) vydává osvědčení o odborné způsobilosti k provádění klasifikace
jatečných zvířat podle § 4a a přijímá opatření pro klasifikační stupnici Unie pro
jatečně upravená těla podle čl. 10 a přílohy IV nařízení Evropského parlamentu a
Rady (EU) 1308/2013,
p) je příslušným orgánem pro povolování automatizovaných metod klasifikace
jatečně upravených těl skotu a ovcí a pro informování Evropské komise podle čl. 10
nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/1182, sděluje Evropské komisi metody
klasifikace jatečně upravených těl prasat pro účely jejich schválení a použití v
České republice podle čl. 11 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/1182
a oznamuje Evropské komisi informace podle čl. 25 nařízení Komise v přenesené pravomoci
(EU) 2017/1182,
q) zajistí informování výrobců a dovozců tabákových výrobků o kombinacích
ověřovacích elementů a typech ověřovacích elementů bezpečnostních prvků podle čl.
3 a 4 prováděcího rozhodnutí Komise (EU) č. 2018/576,
r) je ve vztahu k poskytovateli ověřovacích elementů bezpečnostního
prvku tabákového výrobku příslušným orgánem podle čl. 8 prováděcího rozhodnutí Komise
(EU) 2018/576 a
s) podává podle čl. 6 prováděcího rozhodnutí Komise 2011/884/EU Evropské
komisi zprávu o výsledcích analytických zkoušek týkajících se kontroly zásilek produktů
z rýže, které pocházejí nebo byly zaslány z Číny.
(2) Ministerstvo zdravotnictví vede evidenci potravin, které mu byly oznámeny
podle tohoto zákona, obsahující údaje z označení potravin a údaje o provozovatelích
potravinářských podniků, kteří tyto potraviny vyrábějí nebo uvádějí na trh. Údaje
z této evidence sděluje orgánům státního dozoru nad potravinami a na svých internetových
stránkách z ní zveřejňuje informace o obchodním názvu výrobku, jeho složení, provozovateli
potravinářského podniku, který potravinu vyrábí nebo uvádí na trh, použití a doporučení
k použití v rozsahu podle označení na obalu určeném pro spotřebitele.
(3) Zjistí-li orgán Celní správy České republiky při výkonu své činnosti,
že byla porušena povinnost stanovená v § 13f odst. 1, sdělí tuto skutečnost bezodkladně
Státní zemědělské a potravinářské inspekci.
§ 15b
(1) Státní zemědělská a potravinářská inspekce informace přijaté podle
§ 12g odst. 1 a 3, § 13 odst. 1, 2 a 4 a § 13a odst. 2 a 3 bezodkladně poskytne ministerstvu
a Ministerstvu zdravotnictví.
(2) Ministerstvo oznamuje Evropské komisi maximální úrovně emisí, které
stanoví pro jiné emise cigaret, než jsou emise dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého
a maximální úrovně emisí tabákových výrobků jiných než cigarety.
(3) Ministerstvo oznamuje Evropské komisi seznam laboratoří schválených
k měření emisí dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého z cigaret. Laboratoře nesmí být
přímo nebo nepřímo vlastněny nebo ovládány tabákovým průmyslem.
(4) Ministerstvo oznamuje Evropské komisi metody měření, které se používají
pro jiné emise cigaret, než jsou emise dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého a emise
tabákových výrobků jiných než cigarety.
(5) Ministerstvo zdravotnictví přijímá opatření, kterým zakáže určitou
kategorii tabákového výrobku nebo výrobku souvisejícího s tabákovými výrobky z důvodů
spojených s konkrétní situací v České republice; opatření spolu s důvody jeho zavedení
oznámí Evropské komisi; opatření nabývá účinku po schválení Evropskou komisí nebo
po marném uplynutí lhůty 6 měsíců ode dne jeho doručení Evropské komisi.
(6) Ministerstvo oznámí Evropské komisi jmenování vydavatele jedinečného
identifikátoru, identifikačního kódu hospodářského subjektu, identifikačního kódu
zařízení a identifikačního kódu stroje podle prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/574
na území České republiky a údaje o něm zveřejní podle čl. 3 prováděcího nařízení
Komise (EU) 2018/574.
(7) Státní zemědělská a potravinářská inspekce v návaznosti na § 12c odst.
6 informuje výrobce tabákových výrobků, dovozce tabákových výrobků a poskytovatele
bezpečnostního prvku o ohrožení bezpečnostního prvku podle čl. 6 odst. 2 prováděcího
rozhodnutí Komise (EU) 2018/576.
(8) Generální ředitelství cel bezodkladně informuje Státní zemědělskou
a potravinářskou inspekci o narušení integrity tabákové nálepky.
§ 16
(1) Krajské hygienické stanice vykonávají kontrolu dodržování povinností
provozovatele potravinářského podniku a výrobce, dovozce, distributora a maloobchodního
prodejce výrobků souvisejících s tabákovými výrobky stanovených tímto zákonem a na
základě tohoto zákona
a) pro provozování stravovacích služeb, pokud tato kontrola není prováděna
podle odstavce 2 písm. a) nebo odstavce 3 písm. a),
b) při zjišťování příčin poškození nebo ohrožení zdraví a zamezení
šíření infekčních onemocnění nebo jiného poškození zdraví z potravin a
c) pro výrobu, distribuci a uvádění elektronických cigaret, náhradních
náplní do nich a bylinných výrobků určených ke kouření na trh.
(2) Ministerstvo obrany vykonává kontrolu dodržování povinností provozovatele
potravinářského podniku stanovených tímto zákonem a na základě tohoto zákona
a) pro provozování stravovacích služeb v ozbrojených silách, v Ministerstvu
obrany a v jeho působnosti zřízených organizačních složkách státu a příspěvkových
organizacích a v jimi užívaných objektech53), v krajských vojenských velitelstvích54),
v újezdních úřadech a na území vojenských újezdů55),
b) při zjišťování příčin poškození nebo ohrožení zdraví a zamezení
šíření infekčních onemocnění nebo jiného poškození zdraví z potravin v ozbrojených
silách, v Ministerstvu obrany a v jeho působnosti zřízených organizačních složkách
státu a příspěvkových organizacích a v jimi užívaných objektech, v krajských vojenských
velitelstvích, v újezdních úřadech a na území vojenských újezdů, a
c) pro výrobu potravin, pro balení, krájení nebo jiný způsob dělení
potravin a pro uvádění potravin na trh v ozbrojených silách, v Ministerstvu obrany
a v jeho působnosti zřízených organizačních složkách státu a příspěvkových organizacích
a v jimi užívaných objektech, v krajských vojenských velitelstvích, v újezdních úřadech
a na území vojenských újezdů.
(3) Ministerstvo vnitra vykonává kontrolu dodržování povinností provozovatele
potravinářského podniku stanovených tímto zákonem a na základě tohoto zákona
a) pro provozování stravovacích služeb v bezpečnostních sborech56),
s výjimkou Vězeňské služby České republiky, v Ministerstvu vnitra a organizačních
složkách státu a příspěvkových organizacích zřízených v jeho působnosti, včetně jimi
užívaných staveb a zařízení zřízených Ministerstvem vnitra podle jiného právního
předpisu57),
b) při zjišťování příčin poškození nebo ohrožení zdraví a zamezení
šíření infekčních onemocnění nebo jiného poškození zdraví z potravin v bezpečnostních
sborech s výjimkou Vězeňské služby České republiky, v Ministerstvu vnitra a organizačních
složkách státu a příspěvkových organizacích zřízených v jeho působnosti, včetně jimi
užívaných staveb a zařízení zřízených Ministerstvem vnitra podle jiného právního
předpisu, a
c) pro výrobu potravin, pro balení, krájení nebo jiný způsob dělení
potravin a pro uvádění potravin na trh v bezpečnostních sborech s výjimkou Vězeňské
služby České republiky, v Ministerstvu vnitra a organizačních složkách státu a příspěvkových
organizacích zřízených v jeho působnosti, včetně jimi užívaných staveb a zařízení
zřízených Ministerstvem vnitra podle jiného právního předpisu.
(4) Státní veterinární správa vykonává kontrolu dodržování povinností
provozovatelů potravinářských podniků stanovených tímto zákonem a na základě tohoto
zákona
a) pro výrobu, skladování, přepravu, dovoz a vývoz potravin živočišného
původu a pro balení, krájení nebo jiný způsob dělení potravin živočišného původu,
které probíhá v zařízeních schválených pro tyto činnosti podle § 22 veterinárního
zákona, pokud tato kontrola není prováděna podle odstavce 2 písm. c) nebo odstavce
3 písm. c),
b) pro uvádění potravin živočišného původu na trh v tržnicích a na
tržištích, pro uvádění potravin živočišného původu na trh v prodejních úsecích a
prodejnách jiných než samoobslužných, kde dochází k úpravě masa, mléka, ryb, drůbeže
nebo vajec, pro uvádění zvěřiny na trh a při příchodu potravin živočišného původu
z členských států Evropské unie v prodejnách potravin, pokud jsou místy určení a
pokud tato kontrola není prováděna podle odstavce 2 písm. c) nebo odstavce 3 písm.
c),
c) pro provádění klasifikace těl jatečných zvířat podle § 4a a podle
přímo použitelných předpisů Evropské unie upravujících klasifikaci jatečných zvířat
a
d) pro uvádění nezpracovaných těl nebo částí těl živočichů, mléka,
mleziva, vajec nebo včelích produktů na trh při provozování stravovacích služeb,
pokud tato kontrola není prováděna podle odstavce 2 písm. a) nebo odstavce 3 písm.
a).
(5) Státní zemědělská a potravinářská inspekce vykonává kontrolu dodržování
povinností provozovatele potravinářského podniku a výrobce, dovozce, distributora
a maloobchodního prodejce tabákových výrobků stanovených tímto zákonem a na základě
tohoto zákona
a) pro výrobu potravin, pro balení, krájení nebo jiný způsob dělení
potravin a pro uvádění potravin na trh, pokud tato kontrola není prováděna podle
odstavce 2 písm. c), odstavce 3 písm. c) nebo odstavce 4 písm. a) nebo b),
b) pro výrobu, distribuci a uvádění tabákových výrobků na trh,
c) pro vstup a dovoz potravin ze třetích zemí, pokud tento dozor není
prováděn podle odstavce 4, a pro vstup a dovoz tabákových výrobků ze třetích zemí,
a
d) pro provozování stravovacích služeb, pokud tato kontrola není prováděna
podle odstavce 2 písm. a) nebo odstavce 3 písm. a).
(6) Odběr, přípravu a zkoušení kontrolních vzorků, nakládání s kontrolními
vzorky a posouzení výsledků zkoušek kontrolních vzorků za účelem zjišťování souladu
potravin, tabákových výrobků a výrobků souvisejících s tabákovými výrobky s právními
předpisy a souladu podmínek jejich výroby a uvádění na trh s právními předpisy zajišťují
orgány dozoru způsobem a v rozsahu stanoveném přímo použitelným předpisem Evropské
unie, tímto zákonem, zvláštním právním předpisem nebo prováděcím právním předpisem.
(7) Pokud kontrolovaná osoba požádá o vzorek pro druhé odborné stanovisko
a jsou splněny podmínky podle čl. 35 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady
(EU) 2017/625, orgán dozoru připraví kontrolní vzorek tak, že jej rozdělí na vzorek
nebo vzorky pro úřední kontrolu a vzorek pro druhé odborné stanovisko. Zkoušení vzorku
pro druhé odborné stanovisko lze provést pouze v laboratořích určených příslušným
orgánem dozoru podle čl. 37 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625,
pokud zvláštní právní předpis nestanoví jinak. K výsledku zkoušky vzorku pro druhé
odborné stanovisko orgán dozoru přihlíží pouze tehdy, pokud
a) byl předložen orgánu dozoru do 30 dnů ode dne sdělení výsledku zkoušky
vzorku určeného pro úřední kontrolu kontrolované osobě,
b) bylo při nakládání s ním a při jeho rozboru postupováno v souladu
s právními předpisy, s využitím rovnocenných metod zkoušení vhodných pro zamýšlený
účel a
c) orgán dozoru posoudí výsledek zkoušky vzorku pro druhé odborné stanovisko
jako vyhovující.
(8) V případě kontroly prodeje na dálku, kontroly mikrobiologických požadavků,
nebo je-li prováděno hodnocení na místě, a v dalších případech, kdy nejsou splněny
podmínky podle čl. 35 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625,
a kontroly tabákových výrobků a výrobků souvisejících s tabákovými výrobky se vzorek
pro druhé odborné stanovisko neposkytuje. Tím není dotčeno právo na získání druhého
odborného stanoviska, které opravňuje kontrolovanou osobu požádat o dokumentární
přezkum podle čl. 35 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625.
(9) Orgány dozoru uvedené v odstavcích 1 až 5 dále vykonávají v rámci svých
působností podle odstavců 1 až 5 dozor nad plněním povinností vyplývajících pro provozovatele
potravinářských podniků z přímo použitelného předpisu Evropské unie.
(10) Podkladem pro rozhodnutí orgánu dozoru může být výsledek zkoušky poskytnutý
jiným orgánem dozoru nebo orgánem dozoru jiného členského státu Evropské unie, které
provádějí laboratorní vyšetření vzorků odebraných při úředních kontrolách15g) nebo
výsledek zkoušky z jiné kontroly, kterou orgán dozoru provedl u jiné kontrolované
osoby. Při kontrole navazující na výsledek zkoušky podle věty první u jiné kontrolované
osoby se odběr kontrolního vzorku neprovádí.
(11) Zjistí-li orgán dozoru při dodatečné kontrole, že nedošlo k odstranění
nedostatků zjištěných při běžné kontrole, je provozovatel potravinářského podniku
povinen nahradit náklady dodatečné kontroly15h). Prováděcí právní předpis stanoví
výši paušální částky nákladů pro účely výpočtu nákladů dodatečné kontroly hrazených
provozovatelem potravinářského podniku podle čl. 82 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu
a Rady (EU) 2017/625. O náhradě nákladů za dodatečnou kontrolu rozhodne orgán dozoru.
Tato náhrada je příjmem státního rozpočtu, vybírá ji orgán dozoru, který ji uložil.
(12) Provozovatel potravinářského podniku je povinen uhradit náklady vynaložené
na ověření souladu se specifikacemi podle přímo použitelných předpisů Evropské unie
o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin35) před uvedením potraviny na
trh. Prováděcí právní předpis stanoví výši paušální částky nákladů na ověření souladu
se specifikacemi. O náhradě nákladů na ověření souladu se specifikacemi rozhodne
orgán dozoru. Tato náhrada je příjmem státního rozpočtu, vybírá ji orgán dozoru,
který ji uložil.
(13) Prováděcí právní předpis stanoví výši paušální částky nákladů, pro
účely výpočtu nákladů, které vznikly v souvislosti se vstupem potravin ze třetích
zemí podle čl. 47 odst. 1 písm. d), e) nebo f) nařízení Evropského parlamentu a Rady
(EU) 2017/625 a přímo použitelných předpisů Evropské unie upravujících dovoz některých
potravin ze třetích zemí24). O náhradě těchto nákladů rozhodne orgán dozoru. Tato
náhrada je příjmem státního rozpočtu, vybírá ji orgán, který ji uložil.
(14) Provozovatel potravinářského podniku je povinen uhradit náklady, které
vznikly v souvislosti s dovozem potravin ze třetích zemí, pokud tak stanoví přímo
použitelný předpis Evropské unie upravující dovoz některých potravin ze třetích zemí24).
V případě kontroly dovozu spočívající výhradně v kontrole dokladů v souladu s čl.
3 bodem 41 a čl. 79 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625,
která trvá nejvýše 1 hodinu, se náklady nehradí. Prováděcí právní předpis stanoví
výši paušální částky nákladů vzniklých v souvislosti s dovozem potravin ze třetích
zemí. Vyhláška o sazebníku náhrad nákladů58) stanoví výši nákladů za laboratorní
rozbor kontrolních vzorků, je-li proveden laboratoří orgánu dozoru. O náhradě těchto
nákladů rozhodne orgán dozoru. Tato náhrada je příjmem státního rozpočtu, vybírá
ji orgán, který ji uložil.
(15) Oprávnění a povinnosti orgánu ochrany veřejného zdraví při výkonu
státního dozoru podle odstavce 1 písm. a) upravují zvláštní právní předpisy.12b)
(16) Orgány dozoru podle § 14 v souladu s nařízením vlády o systému
rychlého varování15d) jsou povinny neprodleně
a) oznámit výskyt potravin, které představují rizika ohrožení zdraví
národnímu kontaktnímu místu podle § 15 odst. 4, přičemž označí případy, kdy riziko
ohrožení zdraví může přesáhnout území České republiky,
b) zaslat národnímu kontaktnímu místu informace o přijatých krocích
nebo opatřeních na základě obdržených oznámení a doplňujících poznatků.
(17) Státní veterinární správa a Státní zemědělská a potravinářská inspekce
jsou oprávněny vydávat na žádost provozovatele potravinářského podniku certifikát
podle § 3 odst. 4 písm. c) a osvědčení podle § 3 odst. 5 písm. b).
§ 16a
(1) Ministerstvo nebo Ministerstvo zdravotnictví podle působnosti stanovené
tímto nebo jiným zákonem vydává na žádost provozovatele potravinářského podniku potvrzení
o splnění požadavků stanovených tímto zákonem, jinými právními předpisy a přímo použitelnými
předpisy Evropské unie pro účely vývozu potraviny do států mimo Evropskou unii. Pro
účely vystavení tohoto potvrzení je provozovatel potravinářského podniku povinen
předložit doklady prokazující splnění požadavků na výrobu a uvádění potraviny na
trh.
(2) Ministerstvo zajišťuje činnosti vyplývající z požadavku čl. 22 nařízení
Evropského parlamentu a Rady č. 178/2002 na spolupráci členského státu s Evropským
úřadem pro bezpečnost potravin.
(3) Státní zemědělská a potravinářská inspekce, Státní veterinární správa
a Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský vykonávají dozor nad dodržováním
podmínek použití chráněného označení původu, chráněného zeměpisného označení a označení
zaručené tradiční speciality vyplývajících z přímo použitelného předpisu Evropské
unie o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin35).
(4) Ministerstvo zveřejňuje a poskytuje Evropské komisi informace o dozorových
orgánech odpovědných za dozor nad podmínkami pro používání chráněného označení původu,
chráněného zeměpisného označení a označení zaručené tradiční speciality vyplývajícími
z přímo použitelného předpisu Evropské unie o režimech jakosti zemědělských produktů
a potravin35).
(5) Ministerstvo informuje Evropskou komisi o názvech a adresách skupin
provozovatelů potravinářských podniků založených s cílem podporovat potraviny označené
chráněným označením původu, chráněným zeměpisným označením a označením zaručené tradiční
speciality, na základě přímo použitelného předpisu Evropské unie o režimech jakosti
zemědělských produktů a potravin35).
(6) Ministerstvo zajišťuje podle čl. 33 nařízení Evropského parlamentu
a Rady č. 178/2002 sběr, srovnání a analýzu dat o obsahu kontaminantů a reziduí chemických
látek v potravinách a o výskytu a rozšíření biologického rizika pro rostliny a zvířata.
Ministerstvo zdravotnictví zajišťuje podle čl. 33 nařízení Evropského parlamentu
a Rady č. 178/2002 sběr, srovnání a analýzu dat o spotřebě potravin, o expozici a
rizicích pro osoby, které tyto potraviny konzumují, o obsahu kontaminantů a reziduí
chemických látek v pokrmech a o výskytu a rozšíření biologického rizika pro člověka.
(7) Ministerstvo nebo Ministerstvo zdravotnictví může na základě nových
informací v případě pochybností o bezpečnosti nebo o dodržení požadavků na uvedení
na trh potraviny, oznámené podle § 3d, požadovat předložení dalších informací prokazujících
bezpečnost potravin nebo soulad s právními požadavky na uvedení potraviny na trh.
V písemné žádosti o dodatečné informace se uvede odůvodnění a informace, které jsou
požadovány.
(8) Státní zdravotní ústav poskytuje na žádost ministerstva nebo orgánů
dozoru podle Státní veterinární správy a Státní zemědělské a potravinářské inspekce
hodnocení zdravotního rizika z potravin podle čl. 3 nařízení Evropského parlamentu
a Rady č. 178/2002.
§ 16b
(1) Orgány dozoru podle § 14 jsou povinny neprodleně
a) oznámit národnímu kontaktnímu místu výskyt potravin, které jsou
hlášeny do systému správní pomoci a spolupráce a které vyžadují přijetí opatření
i v jiném členském státě Evropské unie, a
b) zaslat národnímu kontaktnímu místu informace o přijatých krocích
nebo opatřeních na základě obdržených oznámení a doplňujících poznatků.
(2) Výrobce nebo dovozce je povinen uhradit náklady vynaložené na posouzení
v rámci kontroly, zda
a) má tabákový výrobek charakteristickou příchuť,
b) jsou používány zakázané přísady nebo příchuti, nebo
c) tabákový výrobek obsahuje přísady, jejichž množství významně a v
měřitelné míře zvyšuje toxický nebo návykový účinek tabákového výrobku nebo zesiluje
vlastnosti karcinogenní, mutagenní nebo toxické pro reprodukci.
(3) O náhradě nákladů vynaložených na posouzení podle odstavce 2 rozhodne
orgán dozoru. Tato náhrada je příjmem státního rozpočtu a vybírá ji orgán dozoru,
který ji uložil.
(4) Státní zemědělská a potravinářská inspekce nebo Evropská komise mohou
požadovat, aby zpráva podle § 13a odst. 2 byla předmětem srovnávacího hodnocení nezávislého
vědeckého orgánu, zejména pokud jde o vyčerpávající povahu, metodologii a závěry
zprávy. Státní zemědělská a potravinářská inspekce rozhodne o nákladech za provedené
srovnávací hodnocení.
(5) Výrobce nebo dovozce je povinen uhradit náklady za provedení srovnávacího
hodnocení zprávy podle odstavce 4.
(6) Státní zemědělská a potravinářská inspekce je příslušným orgánem pro
postupy podle prováděcího nařízení Komise (EU) 2016/779 ze dne 18. května 2016, kterým
se stanoví jednotná pravidla k postupům pro určení toho, zda má tabákový výrobek
charakteristickou příchuť.
Přestupky
§ 17
nadpis vypuštěn
(1) Provozovatel potravinářského podniku se dopustí přestupku tím,
že
a) v rozporu s § 3 odst. 1 písm. a) nedodrží smyslové, fyzikální, chemické
nebo mikrobiologické požadavky na jakost potravin,
b) v rozporu s § 3 odst. 1 písm. b) nedodrží technologické nebo hygienické
požadavky, způsob nebo podmínky přepravy, uchování nebo manipulace s potravinami,
c) v rozporu s § 3 odst. 1 písm. d) nedodrží požadavky na přípustný
obsah toxikologicky významných látek v potravinách,
d) v rozporu s § 3 odst. 1 písm. e) neuvádí povinné informace o potravinách,
stanovené v právních předpisech, v českém jazyce,
e) v rozporu s § 3 odst. 1 písm. f) nedodrží požadavky na složení doplňků
stravy, jejich označování nebo způsob použití,
f) používá obaly nebo obalové materiály v rozporu s § 3 odst. 1 písm.
g),
g) v rozporu s § 3 odst. 1 písm. h) neposkytne potřebný počet zaměstnanců
nebo odpovídající technické vybavení,
h) nesplní oznamovací povinnost podle § 3 odst. 1 písm. i),
i) v rozporu s § 3 odst. 1 písm. j) nezajistí dodržování požadavků
na nejvyšší přípustné úrovně radioaktivní kontaminace,
j) uchovává potraviny v rozporu s § 3 odst. 1 písm. k),
k) v rozporu s § 3 odst. 1 písm. l) nezkrátí datum minimální trvanlivosti
nebo použitelnosti anebo neuchová původní obal potraviny nebo etiketu nebo čitelnou
a srozumitelnou kopii obalu nebo etikety,
l) v rozporu s § 3 odst. 1 písm. m) uvádí na trh nebalené potraviny
určené pro zvláštní výživu nebo nebalené doplňky stravy,
m) v rozporu s § 3 odst. 1 písm. n) nedodrží lhůty nebo jiné požadavky
pro uvádění potravin na trh stanovené prováděcím právním předpisem,
n) v rozporu s § 3 odst. 1 písm. o) nezachová označení šarže,
o) neuvede povinné údaje při uvádění potravin na trh komunikačními
prostředky na dálku podle § 3 odst. 1 písm. p),
p) nevyřadí z dalšího uvádění na trh potraviny nebo odděleně neumístí
nebo nepřipojí informaci o vyřazení potravin podle § 3 odst. 1 písm. q) bodu 1,
q) nevyřadí z dalšího uvádění na trh potraviny nebo odděleně neumístí
nebo nepřipojí informaci o vyřazení potravin podle § 3 odst. 1 písm. q) bodu 2,
r) nevyřadí z dalšího uvádění na trh potraviny nebo odděleně neumístí
nebo nepřipojí informaci o vyřazení potravin podle § 3 odst. 1 písm. q) bodů 3 až
5,
s) v rozporu s § 3 odst. 1 písm. r) nezabezpečí, aby ve všech fázích
uvádění potraviny na trh byl k dispozici doklad o původu zboží, nebo bez zbytečného
odkladu nepředloží doklad o původu zboží orgánu dozoru na jeho žádost,
t) v krizovém stavu nezajistí zásobování obyvatelstva potravinami podle
§ 3 odst. 1 písm. t),
u) naloží s potravinami, které neodpovídají požadavkům na nejvyšší
přípustnou radioaktivní kontaminaci, v rozporu s § 3 odst. 6,
v) při ozáření potraviny postupuje v rozporu s § 4 odst. 1, 2 nebo
3,
w) uvádí na trh potraviny ozářené ionizujícím zářením bez stanovené
dokumentace podle § 4 odst. 8,
x) v rozporu s § 10 odst. 4 použije pro výrobu potravin potraviny s
prošlým datem použitelnosti nebo s prošlým datem minimální trvanlivosti, nebo
y) nedodrží ochranné opatření vydané podle § 15 odst. 9 nebo podle
§ 15b odst. 5.
(2) Provozovatel potravinářského podniku se dále dopustí přestupku
tím, že
a) nedodrží požadavky na bezpečnost potravin podle přímo použitelného
předpisu Evropské unie upravujícího požadavky na potraviny,
b) v rozporu s přímo použitelnými předpisy Evropské unie upravujícími
požadavky na potraviny uvádí na trh potravinu klamavě označenou nebo opatřenou zavádějícími
informacemi anebo ji nabízí klamavým způsobem,
c) jiným jednáním, než je uvedeno v písmeni a), v písmeni b), v odstavci
1 písm. g) nebo z), v odstavci 4 nebo v odstavci 5, nesplní povinnost podle přímo
použitelného předpisu Evropské unie upravujícího požadavky na potraviny19) nebo mezinárodní
smlouvy, kterou je Česká republika vázána a která je vyhlášena ve Sbírce zákonů a
mezinárodních smluv,
d) uvádí na trh volně rostoucí houby v rozporu s § 3 odst. 8,
e) uvádí na trh potravinu v rozporu s § 9b nebo § 9c,
f) poruší zákaz uvádět na trh potraviny podle § 10 odst. 1,
g) uvádí na trh potraviny po datu minimální trvanlivosti v rozporu
s § 10 odst. 2,
h) uvádí na trh potraviny použitelné k jinému než původnímu použití
v rozporu s § 10 odst. 3,
i) uvádí na trh potraviny, které nejsou v souladu s požadavky tohoto
zákona nebo přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího požadavky na potraviny,
v rozporu s § 11 odst. 3 nebo 4, nebo
j) v rozporu s § 11 odst. 2 neposkytne bezplatně neziskové organizaci
potraviny, které nejsou v souladu s požadavky stanovenými tímto zákonem nebo přímo
použitelným předpisem Evropské unie upravujícím požadavky na potraviny, ale jsou
bezpečné.
(3) Provozovatel potravinářského podniku, který vyrábí, balí, krájí
nebo jiným způsobem dělí potraviny, se dále dopustí přestupku tím, že
a) získává vodu k výrobě balené pramenité vody, balené kojenecké vody
nebo balené přírodní minerální vody v rozporu s § 3 odst. 2 písm. a), nebo
b) v rozporu s § 3 odst. 2 písm. b) používá jiné než tepelně ošetřené
vaječné obsahy.
(4) Provozovatel potravinářského podniku, který dováží potraviny z
třetích zemí, se dále dopustí přestupku tím, že
a) dováží potraviny v rozporu s § 3 odst. 4 nebo § 4 odst. 7 písm.
c),
b) dováží potraviny v rozporu s přímo použitelnými předpisy Evropské
unie upravujícími požadavky na dovoz potravin, které se týkají bezpečnosti potravin,
nebo
c) jiným jednáním, než je uvedeno v písmeni a) nebo b), nesplní povinnost
podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího požadavky na dovoz potravin.
(5) Provozovatel potravinářského podniku, který vyváží potraviny, se dále
dopustí přestupku tím, že vyváží potraviny v rozporu s § 3 odst. 5.
§ 17a
(1) Provozovatel potravinářského podniku, který uvádí na trh nebo vyváží
čerstvé ovoce, čerstvou zeleninu nebo konzumní brambory, se dále dopustí přestupku
tím, že v rozporu s § 3a neoznámí, že uvádí na trh nebo vyváží čerstvé ovoce, čerstvou
zeleninu nebo konzumní brambory.
(2) Provozovatel potravinářského podniku, který vyrábí nebo dováží
ze třetí země potraviny určené pro zvláštní výživu, se dopustí přestupku tím, že
a) neoznámí první uvedení potraviny určené pro zvláštní výživu na trh
podle § 3c odst. 1,
b) nepředloží odborné ověření oznámené potraviny podle § 3c odst. 2,
nebo
c) nedodrží opatření zakazující nebo omezující uvádění na trh potraviny
určené pro zvláštní výživu vydané podle § 3c odst. 3.
(3) Provozovatel potravinářského podniku, který vyrábí nebo uvádí na trh
potravinu, do níž byly přidány vitaminy, minerální látky nebo další látky s nutričním
nebo fyziologickým účinkem uvedené v částech B a C přílohy III nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 1925/2006 nebo doplněk stravy se dále dopustí přestupku
tím, že nesplní informační povinnost podle § 3d odst. 1.
(4) Provozovatel potravinářského podniku, který vyrábí nebo uvádí na trh
počáteční a pokračovací kojeneckou výživu, obilný příkrm, potravinu pro malé děti,
potravinu pro zvláštní lékařské účely nebo náhradu celodenní stravy pro regulaci
hmotnosti se dále dopustí přestupku tím, že nesplní informační povinnost podle §
3d odst. 2.
(5) Provozovatel potravinářského podniku, který je v místě určení příjemcem
potravin z jiného členského státu Evropské unie nebo ze třetí země vymezených prováděcím
právním předpisem, se dále dopustí přestupku tím, že v rozporu s § 3d odst. 3 neinformuje
příslušný orgán dozoru.
(6) Provozovatel potravinářského podniku, který vyrábí nebo uvádí na trh
potravinu, jejíž výživové údaje jsou uvedeny jiným způsobem než způsoby stanovenými
v čl. 30 až 34 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011, se dále dopustí
přestupku tím, že nesplní informační povinnost podle § 3d odst. 4.
§ 17b
(1) Provozovatel jatek se dopustí přestupku tím, že
a) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie o společné
organizaci trhů37) nezajistí správnou obchodní úpravu jatečných zvířat,
b) nezajistí klasifikaci jatečných zvířat podle § 4a odst. 1,
c) nezajistí, aby klasifikátor provedl klasifikaci podle § 4a odst.
4, nebo
d) nesdělí výsledky klasifikace podle § 4a odst. 6.
(2) Provozovatel potravinářského podniku, pod jehož jménem nebo obchodní
firmou je balená potravina uváděna na trh, nebo není-li usazen v Evropské unii, dovozce
potraviny na trh Evropské unie, se dále dopustí přestupku tím, že nezajistí na obalu
potraviny určeném pro spotřebitele nebo pro zařízení stravovacích služeb nebo na
etiketě k obalu připojené uvedení a přesnost údajů podle § 6.
(3) Provozovatel potravinářského podniku, pod jehož jménem nebo obchodní
firmou je potravina zabalená bez přítomnosti spotřebitele pro účely bezprostředního
prodeje podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o označování potravin uváděna
na trh, nebo není-li usazen v Evropské unii, dovozce potraviny na trh Evropské unie,
se dále dopustí přestupku tím, že nezajistí na obalu potraviny určeném pro spotřebitele
nebo pro zařízení stravovacích služeb uvedení a přesnost údajů podle § 7.
(4) Provozovatel potravinářského podniku, který uvádí na trh nebalenou
potravinu, se dále dopustí přestupku tím, že neposkytne údaje podle § 8.
(5) Provozovatel potravinářského podniku, který vyrábí, zpracovává nebo
balí potravinu nebo je prvním prodejcem usazeným v Evropské unii, se dále dopustí
přestupku tím, že neuvede označení šarže podle § 9.
(6) Provozovatel potravinářského podniku, který provozuje stravovací
službu, se dále dopustí přestupku tím, že
a) nezpřístupní informaci podle § 9a odst. 1,
b) v rozporu s § 9a odst. 3 nedodrží technologické požadavky na výrobu
nebo přípravu pokrmů, požadavky na způsob uvádění pokrmů na trh, podmínky uchovávání
a manipulace s pokrmy nebo požadavky na označování pokrmů ve fázi jejich výroby,
přípravy nebo uvádění na trh před jejich nabízením spotřebiteli stanovené prováděcím
právním předpisem, nebo
c) v rozporu s § 9a odst. 3 nedodrží smyslové, fyzikální, chemické
a mikrobiologické požadavky na bezpečnost pokrmů stanovené prováděcím právním předpisem.
§ 17c
(1) Výrobce tabákových výrobků se dopustí přestupku tím, že
a) v rozporu s § 12 odst. 1 použije k výrobě tabákových výrobků jiný
než surový nebo technologicky upravený tabák anebo nepovolenou látku nebo její nepřípustné
množství,
b) v rozporu s § 12 odst. 5 použije pro výrobu tabákových výrobků přísady
způsobující určitou charakteristickou příchuť nebo zvyšující návykovost, toxicitu
nebo karcinogenní, mutagenní nebo pro reprodukci toxické vlastnosti,
c) neposkytne dovozcům nebo distributorům tabákových výrobků nezbytné
zařízení podle § 13f odst. 4 písm. a), nebo
d) nezajistí externího odborníka podle § 13f odst. 4 písm. b).
(2) Výrobce, dovozce, maloobchodní prodejce nebo distributor tabákových
výrobků se dopustí přestupku tím, že
a) v rozporu s § 12 odst. 2 uvede na trh tabákové výrobky, které obsahují
zakázané látky stanovené prováděcím právním předpisem,
b) v rozporu s § 12 odst. 3 uvede na trh tabák určený k orálnímu užití,
c) v rozporu s § 12 odst. 4 uvede na trh cigarety s charakteristickou
příchutí, tabák určený k ručnímu balení cigaret s charakteristickou příchutí nebo
zahřívané tabákové výrobky s charakteristickou příchutí,
d) v rozporu s § 12 odst. 6 uvede na trh cigarety, tabák určený k ručnímu
balení cigaret nebo zahřívané tabákové výrobky obsahující aromata,
e) v rozporu s § 12 odst. 6 vyrábí, distribuuje, doveze nebo uvede
na trh tabákový výrobek obsahující tabák nebo nikotin ve filtrech, papírech nebo
kapslích,
f) v rozporu s § 12b odst. 1 vyrobí, distribuuje, doveze nebo uvede
na trh tabákový výrobek, který obsahuje zakázaný prvek nebo rys,
g) v rozporu s § 12b odst. 2 uvede na trh cigarety nebo tabák určený
k ručnímu balení cigaret, které nesplňují požadavky na vzhled, vlastnosti nebo obsah
jednotkových balení,
h) v rozporu s § 12b odst. 3 vyrobí, distribuuje, doveze nebo uvede
na trh cigarety, které přesahují maximální úrovně emisí,
i) nezajistí označení tabákového výrobku jedinečným identifikátorem
podle § 12c odst. 1 nebo 3,
j) nezajistí označení tabákového výrobku bezpečnostním prvkem podle
§ 12c odst. 2 nebo 4,
k) nezajistí označení tabákového výrobku určeného ke kouření podle
§ 12d odst. 1,
l) nezajistí označení tabákových výrobků určených ke kouření jiných
než cigaret, tabáku určeného k ručnímu balení cigaret, tabáku určeného do vodní dýmky
nebo zahřívaných tabákových výrobků podle § 12e,
m) nezajistí označení bezdýmných tabákových výrobků podle § 12f,
n) nesplní oznamovací povinnost podle § 12g odst. 1 nebo 3,
o) neprovede záznamy podle § 13f odst. 1,
p) nevede záznamy o veškerém nakládání s tabákovými výrobky podle §
13f odst. 2,
q) neuchovává údaje podle § 13f odst. 7, nebo
r) jiným jednáním poruší povinnost stanovenou prováděcím nařízením
Komise (EU) 2018/574.
(3) Výrobce nebo dovozce tabákových výrobků se dopustí přestupku tím,
že
a) nesplní oznamovací povinnost podle § 13 odst. 1 nebo 2,
b) nepředloží Státní zemědělské a potravinářské inspekci studie podle
§ 13 odst. 4,
c) neuzavře smlouvu o uchovávání údajů s nezávislou třetí stranou podle
§ 13f odst. 3 písm. a),
d) nezajistí, aby se zařízení pro uchovávání údajů nacházelo na území
členského státu Evropské unie podle § 13f odst. 3 písm. b),
e) neuvede informace, které jsou obchodním tajemstvím nebo obchodně
citlivými informacemi podle § 13f odst. 3 písm. c),
f) neposkytne vzorky tabákových výrobků podle § 12c odst. 5, nebo
g) neposkytne na žádost Státní zemědělské a potravinářské inspekce
plný přístup k záznamu ověřovacího postupu podle § 13f odst. 9.
(4) Výrobce, dovozce, maloobchodní prodejce nebo distributor elektronických
cigaret nebo náhradních náplní do nich se dopustí přestupku tím, že
a) nezajistí, aby elektronické cigarety nebo náhradní náplně do nich
splňovaly některý z požadavků podle prováděcího právního předpisu upravujícího složení,
vzhled, jakost a vlastnosti elektronických cigaret nebo náhradních náplní do nich,
b) nezajistí uvedení požadovaných údajů na jednotkovém balení nebo
vnějším balení elektronických cigaret nebo náhradních náplní do nich podle § 12h
odst. 2, nebo
c) nezajistí, aby jednotková balení elektronických cigaret nebo náhradních
náplní do nich obsahovala leták s požadovanými údaji podle § 12h odst. 3.
(5) Výrobce nebo dovozce distributor elektronických cigaret nebo náhradních
náplní do nich se dopustí přestupku tím, že
a) nesplní oznamovací povinnost podle § 12h odst. 4,
b) nezavede nebo neudržuje systém pro shromažďování informací podle
§ 12h odst. 6 písm. a),
c) nepřijme nápravné opatření podle § 12h odst. 6 písm. b),
d) nesplní oznamovací povinnost podle § 12h odst. 6 písm. c), nebo
e) nesplní dodatečnou informační povinnost podle § 12i odst. 3.
(6) Výrobce, dovozce, maloobchodní prodejce nebo distributor bylinných
výrobků určených ke kouření se dopustí přestupku tím, že
a) uvede na trh bylinné výrobky určené ke kouření v rozporu s § 12j
odst. 1,
b) nezajistí u bylinných výrobků určených ke kouření na jednotkovém
balení výrobku a vnějším balení uvedení údajů podle § 12j odst. 2, nebo
c) nezajistí, aby bylinné výrobky určené ke kouření splňovaly požadavky
podle prováděcího právního předpisu upravujícího složení, vzhled, jakost a vlastnosti
elektronických cigaret, náhradních náplní do nich a bylinných výrobků určených ke
kouření.
§ 17d
(1) Výrobce nebo dovozce bylinných výrobků určených ke kouření se dopustí
přestupku tím, že nesplní oznamovací povinnost podle § 12j odst. 3 nebo 4.
(2) Výrobce nebo dovozce cigaret nebo tabáku určeného k ručnímu balení
cigaret obsahujících přísadu uvedenou v prioritním seznamu se dopustí přestupku tím,
že
a) nezajistí provedení komplexní studie pro každou přísadu podle §
13a odst. 1,
b) nepředá zprávu o výsledku studie podle § 13a odst. 2, nebo
c) nepředá dodatečné informace podle § 13a odst. 3.
(3) Výrobce, dovozce, maloobchodní prodejce nebo distributor tabákových
výrobků nebo výrobků souvisejících s tabákovými výrobky se dopustí přestupku tím,
že
a) nedodrží požadavky stanovené v § 12a odst. 1 písm. a) nebo c),
b) nedodrží požadavky stanovené v § 12a odst. 1 písm. b),
c) uvede na trh tabákové výrobky nebo výrobky související s tabákovými
výrobky v rozporu s § 13b odst. 4,
d) neuvede povinné údaje v českém jazyce podle § 13e odst. 1, nebo
e) neposkytne konečnému spotřebiteli povinné údaje podle § 13e odst.
2.
(4) Maloobchodní prodejce tabákových výrobků nebo výrobků souvisejících
s tabákovými výrobky se dopustí přestupku tím, že
a) nesplní registrační povinnost podle § 13c odst. 2, 3, 4 nebo 5,
nebo
b) zahájí uvádění tabákových výrobků, elektronických cigaret nebo náhradních
náplní do nich na trh v rozporu s § 13c odst. 6.
(5) Nezávislá třetí strana se dopustí přestupku tím, že
a) neumožní plný přístup k zařízení pro uchovávání údajů Evropské komisi,
Státní zemědělské a potravinářské inspekci nebo externímu odborníkovi podle § 13f
odst. 5, nebo
b) nepředloží Státní zemědělské a potravinářské inspekci nebo Evropské
komisi prohlášení podle § 13g odst. 5.
(6) Výrobce tabákových výrobků, dovozce tabákových výrobků nebo poskytovatel
bezpečnostního prvku se dopustí přestupku tím, že nenahradí nebo nezmění bezpečnostní
prvek na základě rozhodnutí podle § 12c odst. 6.
§ 17e
Externí odborník se dopustí přestupku tím, že nepředloží ministerstvu nebo
Evropské komisi výroční zprávu podle § 13f odst. 6.
§ 17f
Za přestupek lze uložit pokutu do
a) 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle § 17 odst. 1 písm. g), h)
nebo w), § 17 odst. 2 písm. d), § 17 odst. 4 písm. a), § 17 odst. 5, § 17a odst.
1, § 17a odst. 2 písm. a) nebo b), § 17a odst. 3, 4 nebo 5, § 17b odst. 1 písm. d),
§ 17c odst. 2 písm. n), § 17c odst. 3 písm. a), b), e), f) nebo g), § 17c odst. 5
písm. a), d) nebo e), § 17d odst. 1 nebo 2, § 17d odst. 4 písm. a) nebo § 17e,
b) 3 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle § 17 odst. 1 písm. f), k),
l), q), s), t) nebo y), § 17 odst. 3, § 17a odst. 2 písm. c), § 17b odst. 1 písm.
a), b) nebo c), § 17c odst. 1 písm. c) nebo d), § 17c odst. 2 písm. o), p) nebo q),
§ 17c odst. 3 písm. c) nebo d), § 17c odst. 5 písm. b) nebo c), § 17d odst. 3 písm.
a), c) nebo d), § 17d odst. 4 písm. b) nebo § 17d odst. 5,
c) 10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle § 17 odst. 1 písm. a), b),
d), e), j), m), n), o), r), u) nebo v), § 17 odst. 2 písm. c), g), h), i) nebo j),
§ 17 odst. 4 písm. c), § 17a odst. 6, § 17b odst. 2, 3, 4 nebo 5, § 17b odst. 6 písm.
a) nebo b), § 17c odst. 1 písm. a) nebo b), § 17c odst. 2 písm. a), b), c), d), e),
f), g), h), i), j), k), l), m) nebo r), § 17c odst. 4 nebo 6 nebo § 17d odst. 3 písm.
b) nebo e) nebo § 17d odst. 6, nebo
d) 50 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle § 17 odst. 1 písm. c), i),
p) nebo x), § 17 odst. 2 písm. a), b), e) nebo f), § 17 odst. 4 písm. b) nebo § 17b
odst. 6 písm. c).
§ 17i
(1) Přestupky podle tohoto zákona projednávají
a) inspektoráty Státní zemědělské a potravinářské inspekce, jde-li
o přestupky podle § 17, 17a, § 17b odst. 2 až 6, § 17c odst. 1 až 3, § 17d odst.
2 až 6 a § 17e,
b) krajské veterinární správy, jde-li o přestupky podle § 17 odst.
1, § 17 odst. 2, § 17 odst. 3 písm. b), § 17 odst. 4 a 5, § 17a odst. 2 až 6 a §
17b odst. 1 až 5,
c) krajské hygienické stanice, jde-li o přestupky podle § 17 odst.
1 písm. a) až d), f) až u), w) a x), § 17 odst. 2, § 17b odst. 6, § 17c odst. 4 až
6 a § 17d odst. 1, 3 a 4,
d) Ministerstvo obrany, jde-li o přestupky podle § 17, § 17a odst.
1 až 4, § 17a odst. 6 a § 17b odst. 2 až 6,
e) Ministerstvo vnitra, jde-li o přestupky podle § 17, § 17a odst.
1 až 4, § 17a odst. 6 a § 17b odst. 2 až 6.
(2) Orgán dozoru může od uložení správního trestu upustit také v případě,
kdy došlo k nápravě protiprávního stavu v souladu s uloženým opatřením17) nebo bezprostředně
poté, kdy bylo zjištěno porušení povinnosti a nejednalo se o potravinu škodlivou
pro zdraví59) nebo o klamání spočívající v porušování některých práv duševního vlastnictví.
(7) Pokuty vybírá správní orgán, který je uložil.
Zmocňovací ustanovení
§ 18
(1) Ministerstvo stanoví vyhláškou
a) způsob poskytování informací o potravinách a tabákových výrobcích
v návaznosti na jejich členění podle druhu, skupiny nebo podskupiny a způsob označení
šarže;
b) druhy potravin a tabákových výrobků s členěním na skupiny a podskupiny;
c) množství a druhy přídatných látek a extrakčních rozpouštědel, podmínky
jejich použití při výrobě potravin a potraviny a skupiny potravin, v nichž se mohou
tyto látky vyskytovat,
d) požadavky na potraviny rostlinného původu a zacházení s nimi, pravidla
pro prodej a dodávání malého množství vlastních produktů z prvovýroby a zacházení
s nimi a malé množství produktů rostlinného původu,
e) druhy potravin podléhající rychle zkáze a které musí být označeny
datem použitelnosti;
f) druhy potravin z jiného členského státu Evropské unie nebo ze třetí
země, rozsah informačních povinností příjemců těchto potravin v místě určení a termín
a způsob jejich předávání,
g) pro jednotlivé druhy potravin, včetně zmrazených, pro tabákové výrobky,
pro vybrané složky, ze kterých se potraviny a tabákové výrobky vyrábějí, požadavky
na jakost, technologické požadavky, požadavky na jakost vztahující se k názvu a přípustné
záporné hmotnostní a objemové odchylky balení;
h) pro jednotlivé druhy potravin, včetně zmrazených, pro jednotlivé
druhy tabákových výrobků a složek, ze kterých se potraviny vyrábějí, jež jsou uvedeny
ve vyhlášce, též
1. teplotní režimy a relativní vlhkost vzduchu při uchovávání či
zmrazování potravin,
2. způsoby uchovávání a manipulace s potravinami a tabákovými
výrobky během jejich uvádění na trh,
3. zvláštní požadavky na přepravu,
4. minimální
technologické požadavky;
i) podmínky pro velkoobjemovou přepravu tuků a olejů a cukrů po moři;
j) jeden nebo více dalších způsobů vyjadřování nebo uvádění výživových
údajů použitelných při poskytování informací o potravinách spotřebitelům, kromě způsobů
stanovených čl. 30 až 34 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011,
k) pro tabákové výrobky
1. požadavky na vzhled, vlastnosti, obsah,
složení a způsob uvádění na trh,
2. maximální úrovně emisí cigaret,
3. požadavky na
laboratoře schválené pro měření emisí tabákových výrobků,
4. umístění a vlastnosti
jedinečného identifikátoru, rozsah údajů v něm obsažených a způsob nakládání s údaji,
včetně jejich převádění, zpracovávání a uchovávání a přístupu k nim,
5. umístění a
vlastnosti bezpečnostního prvku,
6. zakázané prvky a rysy podle § 12b odst. 1,
7. další
povinné údaje pro tabákové výrobky určené ke kouření podle § 12d odst. 1 písm. i),
8.
informace týkající se odvykání kouření podle § 12d odst. 2 a skupiny kombinovaných
zdravotních varování podle § 12d odst. 3,
9. rozsah, lhůty, způsob informování a způsob
nakládání s informacemi podle § 13 odst. 1 a 4,
10. prioritní seznam přísad, rozsah,
prvky, lhůty, způsob zpracování, zaměření a způsob předložení studie podle § 13a
odst. 1, rozsah, lhůty a způsob zpracování zprávy o výsledku studie podle § 13a odst.
2 a rozsah, lhůty a způsob předložení zprávy podle § 13e odst. 6,
11. rozsah údajů
požadovaných pro registraci podle § 13c odst. 2 až 5 a způsob jejího provedení,
12.
seznam látek povolených k výrobě tabákových výrobků a jejich přípustné množství,
13.
seznam zakázaných látek, které nesmí obsahovat tabákové výrobky uváděné na trh,
14.
rozsah, lhůty a způsob informování o novém tabákovém výrobku,
15. další požadavky
na informace o studiích, výzkumu a na další informace o novém tabákovém výrobku,
které jsou výrobce a dovozce nového tabákového výrobku povinni oznámit podle § 12g
odst. 3,
l) způsob provádění klasifikace, označení jatečně upravených těl jatečných
zvířat, vzor protokolu o klasifikaci, způsob a rozsah sdělování výsledků klasifikace,
způsob a rozsah odborné přípravy, složení zkoušek a vydávání osvědčení o odborné
způsobilosti, dobu jeho platnosti a způsob prodloužení osvědčení;
m) pro potraviny a tabákové výrobky a pro podmínky jejich výroby
a uvádění na trh
1. požadavky na odběr a přípravu kontrolních vzorků, požadavky na
jejich balení, označování, přepravu a uchování, včetně požadavků na záznam o odběru
vzorků,
2. požadavky na odbornou kvalifikaci osob provádějících odběr, přípravu a
zkoušení kontrolních vzorků,
3. požadavky na nakládání s kontrolními vzorky a zkoušení
kontrolních vzorků a náležitosti protokolu o zkoušce,
4. způsob posouzení výsledků
zkoušek kontrolních vzorků,
n) seznam potravin podle § 9b odst. 1 písm. c),
o) způsob poskytování údajů podle § 12g odst. 1, § 12h odst. 3, § 12j
odst. 3 a § 13 odst. 1, 2 a 4,
p) výši paušální částky nákladů dodatečné kontroly podle § 16 odst.
11, výši paušální částky nákladů na ověření souladu se specifikacemi podle § 16 odst.
12, výši paušální částky nákladů vzniklých v souvislosti se vstupem potravin ze třetích
zemí podle § 16 odst. 13 a výši paušální částky nákladů vzniklých v souvislosti s
dovozem potravin ze třetích zemí podle § 16 odst. 13 a 14,
q) způsob úpravy balených vod,
r) rozsah znalosti pro získání osvědčení prokazujícího znalost hub,
způsob zkoušek, jakož i náležitosti žádosti a osvědčení,
s) doplňky stravy, požadavky na jejich složení, označování a způsob
jejich použití,
t) způsob poskytování informací o pokrmech, technologické požadavky
na jejich výrobu nebo přípravu, požadavky na způsob uvádění pokrmů na trh, podmínky
uchovávání a manipulace s pokrmy, smyslové, fyzikální, chemické a mikrobiologické
požadavky na bezpečnost pokrmů a požadavky na označování pokrmů ve fázi jejich výroby,
přípravy nebo uvádění na trh před jejich nabízením spotřebiteli.
(2) Vláda stanoví nařízením systém rychlého varování o vzniku rizika ohrožení
zdraví z potravin, případně surovin, v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské
unie a v návaznosti na obdobné systémy v členských zemích Evropské unie; současně
stanoví úkoly příslušných ústředních orgánů státní správy zapojených do systému rychlého
varování.
§ 19
(1) Ministerstvo zdravotnictví stanoví u stávajících druhů potravin
vyhláškou
a) podmínky pro výskyt toxikologicky významných látek v potravinách
a dále potraviny, popřípadě skupiny potravin, v nichž se mohou tyto látky vyskytovat,
b) potraviny, které lze ozařovat ultrafialovými paprsky nebo ionizujícím
zářením, podmínky ozařování, druhy záření a nejvyšší přípustné dávky záření a způsob
označení na obalu, že potravina byla ozářena,
c) druhy potravin určené pro zvláštní výživu, požadavky na jejich složení
a způsob jejich použití,
d) bližší pravidla pro výběr epidemiologicky rizikových potravin.
(2) Ministerstvo zdravotnictví stanoví prováděcím právním předpisem mikrobiologické
požadavky na jednotlivé druhy potravin, pomocné a přídatné látky a způsob výběru
a počet odebíraných vzorků, způsob kontroly a hodnocení, jde-li o potraviny nebo
jejich druhy, pro které tyto požadavky nestanoví přímo použitelné předpisy Evropské
unie a vyžaduje-li si to bezpečnost potravin.
(3) Ministerstvo zdravotnictví ve spolupráci s ministerstvem stanoví na
základě čl. 11 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1925/2006 prováděcím
právním předpisem povinný přídavek vitaminu nebo minerální látky do určitých potravin
nebo zákaz nebo omezení používání některých jiných látek při výrobě určitých potravin.
(4) Ministerstvo zdravotnictví stanoví vyhláškou pro
a) elektronické cigarety a náhradní náplně do nich
1. požadavky na
jejich složení, vzhled, jakost a vlastnosti,
2. požadavky na jejich označování, včetně
zakázaných prvků a rysů,
3. způsob, lhůty a rozsah oznamovací povinnosti,
4. rozsah
údajů požadovaných pro registraci a způsob jejího provedení,
b) bylinné výrobky určené ke kouření
1. požadavky na jejich označování,
včetně zakázaných prvků a rysů,
2. způsob, lhůty a rozsah oznamovací povinnosti,
c) nikotinové sáčky bez obsahu tabáku
1. požadavky na jejich složení,
vzhled, jakost a vlastnosti,
2. požadavky na jejich označování, včetně zakázaných
prvků a rysů,
3. způsob, lhůty a rozsah oznamovací povinnosti.
ČÁST ČTVRTÁ
§ 22
Zákon České národní rady č. 64/1986 Sb., o České obchodní inspekci, ve znění
zákona České národní rady č. 240/1992 Sb. a zákona č. 22/1997 Sb., se mění a doplňuje
takto:
1. V § 1 odst. 1 a 2 se slova "obchodu a cestovního ruchu České republiky"
nahrazují slovy "průmyslu a obchodu".
2. § 2 se doplňuje novým odstavcem 3, který zní:
"(3) Ustanovení odstavců 1 a 2 se nevztahují na kontrolu potravin a tabákových
výrobků, s výjimkou kontroly poctivosti prodeje a kontroly přípravy jídel a nápojů.".
3. V § 3 písm. e) se za slova "jakosti zboží" vkládají tato slova: ",
s výjimkou potravin a tabákových výrobků,".
4. V § 4 odst. 1 písm. d) se v první větě na konci tečka nahrazuje čárkou
a vkládají se tato slova: "nejde-li o vzorky potravin.".
ČÁST SEDMÁ
§ 25
Zákon č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění zákona č. 217/1993
Sb., zákona č. 40/1995 Sb. a zákona č. 104/1995 Sb., se mění a doplňuje takto:
1. V § 10 odst. 1 písm. c) se tečka na konci vypouští a za slovo "zkáze"
se doplňují slova, která včetně poznámky č. 9a) znějí:"ve smyslu zvláštního zákona.9a)
9a) Zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně
a doplnění některých souvisejících zákonů.".
2. V § 11 se za větu první vkládá tato věta:
"České údaje u potravin musí odpovídat zvláštnímu zákonu.9a)".
3. V § 23 odst. 1 se slova "písm. b) až d)" nahrazují slovy " , a jde-li
o potraviny a tabákové výrobky podle § 3 písm. b), § 7 až 9, § 10 odst. 1 písm. c)
a § 17".
4. V § 23 odst. 4 písm. a) se za slovo "původu" doplňují tato slova: "při
prodeji na tržištích, v tržnicích a při prodeji podmíněně poživatelných potravin
živočišného původu".
5. V § 24 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
"(2) Nejde-li o porušení povinností stanovených v § 3 písm. a) a c), §
6, § 10 odst. 1 písm. a) a b) a § 11, nevztahuje se odstavec 1 na potraviny a tabákové
výrobky.".
Dosavadní odstavce 2 až 8 se označují jako odstavce 3 až 9.
ČÁST OSMÁ
SPOLEČNÁ, PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
§ 26
(1) Ustanovení zvláštních zákonů16b) týkající se podmínek výroby a uvádění
potravin a tabákových výrobků do oběhu, jakož i povinností podnikatelů s tím spojených
nejsou tímto zákonem dotčena.
(2) V řízeních podle zvláštních zákonů ve věcech uvedených v části první
tohoto zákona zahájených přede dnem účinnosti tohoto zákona se postupuje podle dosavadních
předpisů.
§ 27
(1) Podnikatel, který zahájil výrobu potravin a tabákových výrobků přede
dnem účinnosti tohoto zákona, ohlásí tuto skutečnost podle 3 odst. 3 nejpozději do
šesti měsíců od jeho účinnosti.
(2) Označení potraviny vyrobené a uvedené do oběhu přede dnem účinnosti tohoto
zákona se posuzuje podle dosavadních předpisů.
(3) Požadavky na jakost a zdravotní nezávadnost potravin vyrobených přede
dnem účinnosti tohoto zákona se posuzují podle dosavadních předpisů.
(4) Závazné posudky orgánů hygienické služby vydané podle zvláštního zákona
k zahájení výroby a k dovozu potravin přede dnem účinnosti tohoto zákona pozbývají
platnosti po uplynutí jednoho roku ode dne účinnosti tohoto zákona. V této lhůtě
pozbývají platnosti i opatření vydaná Hlavním hygienikem České republiky podle zvláštního
předpisu.17b)
Zeman v. r.
Havel v. r.
Klaus v. r.
Vybraná ustanovení novel
Čl.II zákona č. 306/2000 Sb.
Přechodné ustanovení
Do 31. prosince 2001 lze používat na obalu potravin určeném pro spotřebitele
označení podle dosavadních právních předpisů.
Čl.XI zákona č. 274/2003 Sb.
Přechodná ustanovení
Řízení o schválení výroby nebo dovozu potravin, která byla zahájena přede
dnem účinnosti tohoto zákona a tento zákon je již neupravuje, se zastavují.
Čl. II zákona č. 316/2004 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Osvědčení o odborné způsobilosti podle § 3 odst. 10 a § 4a zákona č. 110/1997
Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, vydaná přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, zůstávají v platnosti po dobu stanovenou v těchto rozhodnutích.
2. Doplňky stravy, které nesplňují podmínky podle bodu 3 nebo požadavky upravené
vyhláškou Ministerstva zdravotnictví, mohou být v oběhu nejdéle do 31. července 2005.
Čl. II zákona č. 120/2008 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Potraviny neoznačené podle § 7 písm. d) a e) zákona č. 110/1997 Sb., ve
znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, lze uvádět do oběhu nejpozději
do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Do 31. prosince 2009 lze při výrobě doplňků stravy užívat vitaminy
a minerální látky jiné než stanovené v prováděcím právním předpisu (dále jen „látky“)
za předpokladu, že
a) látka, o kterou se jedná, se užívala v jednom nebo více doplňcích
stravy prodávaných na území Evropských společenství do 12. července 2002, a
b) na základě materiálů podporujících užití této látky, které některý
z členských států Evropské unie předložil Komisi Evropských společenství nejpozději
12. července 2005, nezamítnul Evropský úřad pro bezpečnost potravin užití této látky
nebo její dané formy při výrobě doplňků stravy; seznamy látek, k nimž byly předloženy
Komisi Evropských společenství tyto materiály, zveřejní Ministerstvo zdravotnictví
způsobem umožňujícím dálkový přístup.
Čl. II zákona č. 139/2014 Sb.
Přechodné ustanovení
Ministerstvo zdravotnictví vede a zpřístupňuje evidenci potravin, které mu
byly oznámeny podle zákona č. 110/1997 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, po dobu pěti let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Po uplynutí
této lhůty s evidencí naloží podle zákona o archivnictví a spisové službě.
Čl.II
Přechodná ustanovení
1. Potraviny uvedené na trh nebo označené přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona, které nejsou v souladu s požadavky stanovenými zákonem č. 110/1997 Sb., ve
znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, mohou být prodávány do vyčerpání
zásob.
2. Ustanovení § 9b odst. 1 zákona č. 110/1997 Sb., ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona, se po dobu 3 let ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona nevztahuje na zapsanou ochrannou kombinovanou známku "Český výrobek Garantováno
potravinářskou komorou ČR" č. 480690.
3. Ustanovení § 9b odst. 1 zákona č. 110/1997 Sb., ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona, se nevztahuje na ochranné známky60) obsahující slova
"česká potravina", které byly zapsané přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
a na ochranné známky obsahující slova "české cechovní normy", které byly zapsané
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
4. Cigarety a tabák určený k ručnímu balení cigaret, které nejsou v souladu
s požadavky stanovenými zákonem č. 110/1997 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, a byly vyrobeny nebo uvedeny na trh a označeny přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona, mohou být nabízeny k prodeji a prodávány nejdéle
3 měsíce ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
5. Tabákové výrobky, s výjimkou cigaret a tabáku určeného k ručnímu balení
cigaret, a bylinné výrobky určené ke kouření, které nejsou v souladu s požadavky
stanovenými zákonem č. 110/1997 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona, a byly vyrobeny nebo uvedeny na trh a označeny přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona, mohou být nabízeny k prodeji a prodávány nejdéle do 20. května 2017.
6. Elektronické cigarety a náhradní náplně do nich, které nejsou v souladu
s požadavky stanovenými zákonem č. 110/1997 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, a byly vyrobeny nebo uvedeny na trh a označeny nejpozději
do 19. listopadu 2016, mohou být nabízeny k prodeji a prodávány nejdéle do 20. května
2017.
7. Maloobchodní prodejci provozující ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona
přeshraniční prodej tabákových výrobků, elektronických cigaret nebo náhradních náplní
do nich na dálku nemohou v přeshraničním prodeji na dálku pokračovat, pokud neobdrží
registraci podle § 13c odst. 6 nejpozději do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona.
8. Správní řízení zahájená podle zákona č. 110/1997 Sb., ve znění účinném
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a do dne nabytí účinnosti tohoto zákona
pravomocně neskončená, se dokončí podle zákona č. 110/1997 Sb., ve znění účinném
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
9. Správní řízení zahájená podle zákona č. 110/1997 Sb., ve znění účinném
přede dnem 1. ledna 2017, s provozovatelem potravinářského podniku, který provozuje
stravovací službu, a do dne 1. ledna 2017 pravomocně neskončená, se dokončí podle
zákona č. 110/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem 1. ledna 2017.
10. Kontrola zahájená podle zákona č. 110/1997 Sb., ve znění účinném přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle zákona č. 110/1997 Sb., ve
znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
11. Kontrola provozovatele potravinářského podniku, který provozuje stravovací
službu, zahájená podle zákona č. 110/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem 1. ledna
2017, se dokončí podle zákona č. 110/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem 1. ledna
2017.
Čl.II zákona č. 174/2021 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Potraviny uvedené na trh nebo označené přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona, které jsou v souladu s požadavky zákona č. 110/1997 Sb., ve znění účinném
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, avšak nejsou v souladu s požadavky zákona
č. 110/1997 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, mohou být
prodávány do vyčerpání zásob.
2. Nikotinové sáčky bez obsahu tabáku, které nejsou v souladu s požadavky
stanovenými zákonem č. 110/1997 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona, a byly vyrobeny nebo uvedeny na trh nejpozději do dne nabytí účinnosti tohoto
zákona, mohou být nabízeny k prodeji a prodávány nejdéle do 31. prosince 2021.
2a) Zákon č. 167/1998 Sb., o návykových látkách a o změně některých dalších
zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
4c) Zákon č. 18/2004 Sb., o uznávání odborné kvalifikace a jiné způsobilosti
státních příslušníků členských států Evropské unie a o změně některých zákonů (zákon
o uznávání odborné kvalifikace), ve znění zákona č. 96/2004 Sb.
5) § 23c zákona č. 154/2000 Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských
zvířat a o změně některých souvisejících zákonů (plemenářský zákon), ve znění pozdějších
předpisů.
10) Zákon ČNR č. 63/1986 Sb., o České zemědělské a potravinářské inspekci, ve
znění zákona č. 110/1997 Sb.
11b) § 20f a následující zákona č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve znění
pozdějších předpisů.
12) Vyhláška č. 344/2003 Sb., kterou se stanoví požadavky na tabákové výrobky.
12b) Zákon č. 258/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 552/1991 Sb.,
o státní kontrole, ve znění pozdějších předpisů.
13) § 25 zákona č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád).
13a) Zákon č. 146/2002 Sb., o Státní zemědělské a potravinářské inspekci a o
změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
15) Čl. 50 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002.
15d) Nařízení vlády č. 98/2005 Sb., kterým se stanoví systém rychlého varování
o vzniku rizika ohrožení zdraví lidí z potravin a krmiv.
15e) § 28 zákona č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících
zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů.
15f) Čl. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004.
15g) Čl. 34 až 42 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625.
15h) Čl. 79 odst. 2 písm. c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625.
16b) Např. zákon č. 87/1987 Sb., ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 634/1992
Sb., ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 303/1993 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
17) § 5 odst. 1 zákona č. 146/2002 Sb., o Státní zemědělské a potravinářské
inspekci a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
17b) § 25 odst. 1 vyhlášky Ministerstva zdravotnictví č. 45/1966 Sb., o vytváření
a ochraně zdravých životních podmínek.
18) Směrnice Komise 1999/21/ES ze dne 25. března 1999 o dietních potravinách
pro zvláštní léčebné účely.
Směrnice Rady 2001/112/ES ze dne 20. prosince 2001 o ovocných šťávách a některých
podobných produktech určených k lidské spotřebě.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/2/ES ze dne 22. února 1999 o sbližování
právních předpisů členských států ohledně potravin a přísad do potravin ošetřených
ionizací.
Směrnice Komise 2003/40/ES ze dne 16. května 2003, kterou se stanoví seznam
složek přírodních minerálních vod, jejich koncentrační limity a požadavky na označování
a požadavky na použití vzduchu obohaceného ozonem při úpravě přírodních minerálních
vod a pramenitých vod.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/46/ES ze dne 10. června 2002 o sbližování
právních předpisů členských států týkajících se doplňků stravy.
Směrnice Komise 2006/141/ES ze dne 22. prosince 2006 o počáteční a pokračovací
kojenecké výživě a o změně směrnice 1999/21/ES.
Směrnice Rady 2006/107/ES ze dne 20. listopadu 2006, kterou se z důvodu přistoupení
Bulharska a Rumunska upravují směrnice 89/108/EHS týkající se hluboce zmrazených
potravin určených k lidské spotřebě a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES
týkající se označování potravin, jejich obchodní úpravy a související reklamy.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/54/ES ze dne 18. června 2009 o využívání
a prodeji přírodních minerálních vod.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/91/EU ze dne 13. prosince 2011 o
údajích nebo značkách určujících šarži, ke které potravina patří.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/40/EU ze dne 3. dubna 2014 o sbližování
právních a správních předpisů členských států týkajících se výroby, obchodní úpravy
a prodeje tabákových a souvisejících výrobků a o zrušení směrnice 2001/37/ES.
Směrnice Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/2100 ze dne 29. června 2022,
kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/40/EU, pokud jde o zrušení
některých výjimek týkajících se zahřívaných tabákových výrobků.
19) Nařízení Rady (EHS) č. 2136/89 ze dne 21. června 1989 o stanovení společných
obchodních norem pro konzervované sardinky a obchodních názvů pro konzervované sardinky
a výrobky typu sardinek, v platném znění.
Nařízení Rady (EHS) č. 2219/89 ze dne 18. července 1989 o zvláštních podmínkách
pro vývoz potravin a krmiv po jaderné havárii nebo jiném případu radiační mimořádné
situace.
Nařízení Komise (EHS) č. 2568/91 ze dne 11. července 1991 o charakteristikách
olivového oleje a olivového oleje z pokrutin a o příslušných metodách analýzy, v
platném znění.
Nařízení Rady (EHS) č. 1536/92 ze dne 9. června 1992, kterým se stanoví společné
obchodní normy pro konzervované pravé a nepravé tuňáky.
Nařízení Rady (EHS) č. 315/93 ze dne 8. února 1993, kterým se stanoví postupy
Společenství pro kontrolu kontaminujících látek v potravinách, v platném znění.
Nařízení Rady (ES) č. 2406/96 ze dne 26. listopadu 1996 o stanovení společných
obchodních norem pro některé produkty rybolovu, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 ze dne 17. července
2000 o systému identifikace a evidence skotu, o označování hovězího masa a výrobků
z hovězího masa a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 820/97, v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 1825/2000 ze dne 25. srpna 2000, kterým se stanoví
prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000, pokud
jde o označování hovězího masa a výrobků z hovězího masa, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým
se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad
pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin, v platném
znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 ze dne 22. září 2003
o geneticky modifikovaných potravinách, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1830/2003 ze dne 22. září 2003
týkající se sledovatelnosti a označování geneticky modifikovaných organismů a sledovatelnosti
potravin a krmiv vyrobených z geneticky modifikovaných organismů, a kterým se mění
směrnice č. 2001/18/ES, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004
o hygieně potravin, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004,
kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu,
v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 ze dne 29. dubna 2004,
kterým se stanoví zvláštní pravidla pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného
původu určených k lidské spotřebě, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 ze dne 27. října 2004
o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami a o zrušení směrnic 80/590/EHS
a 89/109/EHS, v platném znění.
Rozhodnutí Komise 2005/1/ES ze dne 27. prosince 2004, kterým se schvalují metody
třídění jatečně upravených těl prasat v České republice, v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 37/2005 ze dne 12. ledna 2005 o sledování teplot v
přepravních prostředcích, úložných a skladovacích prostorech pro hluboce zmrazené
potraviny určené k lidské spotřebě.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005
o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného
původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS, v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 2073/2005 ze dne 15. listopadu 2005 o mikrobiologických
kritériích pro potraviny, v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 2074/2005 ze dne 5. prosince 2005, kterým se stanoví
prováděcí opatření pro některé výrobky podle nařízení Evropského parlamentu a Rady
(ES) č. 853/2004 a pro organizaci úředních kontrol podle nařízení Evropského parlamentu
a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, kterým se stanoví odchylka od nařízení
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 a kterým se mění nařízení (ES) č. 853/2004
a (ES) č. 854/2004, v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 1635/2006 ze dne 6. listopadu 2006, kterým se stanoví
prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 737/90 o podmínkách dovozu zemědělských
produktů pocházejících ze třetích zemí po havárii jaderné elektrárny v Černobylu,
v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 1881/2006 ze dne 19. prosince 2006, kterým se stanoví
maximální limity některých kontaminujících látek v potravinách, v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 1882/2006 ze dne 19. prosince 2006, kterým se stanoví
metody odběru vzorků a metody analýzy pro úřední kontrolu množství dusičnanů v některých
potravinách.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 ze dne 20. prosince
2006 o výživových a zdravotních tvrzeních při označování potravin, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1925/2006 ze dne 20. prosince
2006 o přidávání vitaminů a minerálních látek a některých dalších látek do potravin,
v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 445/2007 ze dne 23. dubna 2007, kterým se stanovují
některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2991/94, kterým se stanovují normy
pro roztíratelné tuky, a nařízení Rady (EHS) č. 1898/87 o ochraně označení používaných
při uvádění mléka a mléčných výrobků na trh.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 ze dne 15. ledna 2008
o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení lihovin
a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 1576/89, v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 282/2008 ze dne 27. března 2008 o materiálech a předmětech
z recyklovaných plastů určených pro styk s potravinami a o změně nařízení (ES) č.
2023/2006, v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 543/2008 ze dne 16. června 2008, kterým se stanoví
prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o obchodní normy
pro drůbeží maso, v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 566/2008 ze dne 18. června 2008, kterým se stanoví
prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o uvádění masa dvanáctiměsíčního
nebo mladšího skotu na trh, v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 589/2008 ze dne 23. června 2008, kterým se stanoví
prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o obchodní normy
pro vejce, v platném znění.
Nařízení Rady (ES) č. 733/2008 ze dne 15. července 2008 o podmínkách dovozu
zemědělských produktů pocházejících ze třetích zemí po havárii jaderné elektrárny
v Černobylu, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 ze dne 16. prosince
2008, kterým se stanoví jednotné povolovací řízení pro potravinářské přídatné látky,
potravinářské enzymy a látky určené k aromatizaci potravin.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1332/2008 ze dne 16. prosince
2008 o potravinářských enzymech a o změně směrnice Rady 83/417/EHS, nařízení Rady
(ES) č. 1493/1999, směrnice 2000/13/ES, směrnice Rady 2001/112/ES a nařízení (ES)
č. 258/97, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince
2008 o potravinářských přídatných látkách, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1334/2008 ze dne 16. prosince
2008 o látkách určených k aromatizaci a některých složkách potravin vyznačujících
se aromatem pro použití v potravinách nebo na jejich povrchu a o změně nařízení Rady
(EHS) č. 1601/91, nařízení (ES) č. 2232/96 a č. 110/2008 a směrnice 2000/13/ES, v
platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 470/2009 ze dne 6. května 2009,
kterým se stanoví postupy Společenství pro stanovení limitů reziduí farmakologicky
účinných látek v potravinách živočišného původu, kterým se zrušuje nařízení Rady
(EHS) č. 2377/90 a kterým se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES
a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004.
Nařízení Komise (ES) č. 450/2009 ze dne 29. května 2009 o aktivních a inteligentních
materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami.
Nařízení Komise (ES) č. 669/2009 ze dne 24. července 2009, kterým se provádí
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004, pokud jde o zesílené úřední
kontroly dovozu některých krmiv a potravin jiného než živočišného původu, a kterým
se mění rozhodnutí 2006/504/ES, v platném znění.
Nařízení Komise (EU) č. 115/2010 ze dne 9. února 2010, kterým se stanoví podmínky
použití aktivovaného oxidu hlinitého pro odstranění fluoridů z přírodních minerálních
vod a pramenitých vod.
Rozhodnutí Komise č. 2010/791/EU ze dne 20. prosince 2010, kterým se stanoví
seznam produktů uvedených v bodě III odst. 1 druhém pododstavci přílohy XII nařízení
Rady (ES) č. 1234/2007.
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se
stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a
zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny, v platném znění.
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 931/2011 ze dne 19. září 2011 o požadavcích
na sledovatelnost stanovených nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002
pro potraviny živočišného původu.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 ze dne 25. října 2011
o poskytování informací o potravinách spotřebitelům, o změně nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 a (ES) č. 1925/2006 a o zrušení směrnice Komise
87/250/EHS, směrnice Rady 90/496/EHS, směrnice Komise 1999/10/ES, směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2000/13/ES, směrnic Komise 2002/67/ES a 2008/5/ES a nařízení Komise
(ES) č. 608/2004, v platném znění.
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1333/2011 ze dne 19. prosince 2011, kterým
se stanoví obchodní normy pro banány, pravidla pro dodržování těchto obchodních norem
a požadavky na oznamování v odvětví banánů, v platném znění.
Prováděcí rozhodnutí Komise 2011/884/EU ze dne 22. prosince 2011 o mimořádných
opatřeních týkajících se nepovolené geneticky modifikované rýže v produktech z rýže
pocházejících z Číny a o zrušení rozhodnutí 2008/289/ES.
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 29/2012 ze dne 13. ledna 2012 o obchodních
normách pro olivový olej, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu
2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin.
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 208/2013 ze dne 11. března 2013 o požadavcích
na sledovatelnost u klíčků a semen určených k produkci klíčků.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 609/2013 ze dne 12. června 2013
o potravinách určených pro kojence a malé děti, potravinách pro zvláštní lékařské
účely a náhradě celodenní stravy pro regulaci hmotnosti a o zrušení směrnice Rady
92/52/EHS, směrnic Komise 96/8/ES, 1999/21/ES, 2006/125/ES a 2006/141/ES, směrnice
Evropského parlamentu a Rady 2009/39/ES a nařízení Komise (ES) č. 41/2009 a (ES)
č. 953/2009, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1379/2013 ze dne 11. prosince
2013 o společné organizaci trhů s produkty rybolovu a akvakultury a o změně nařízení
Rady (ES) č. 1184/2006 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 104/2000,
v platném znění.
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1337/2013 ze dne 13. prosince 2013, kterým
se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011,
pokud jde o uvádění země původu nebo místa provenience u čerstvého, chlazeného a
zmrazeného vepřového, skopového, kozího a drůbežího masa.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince
2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují
nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007,
v platném znění.
Nařízení Komise (EU) č. 579/2014 ze dne 28. května 2014, kterým se stanoví
odchylka od některých ustanovení přílohy II nařízení Evropského parlamentu a Rady
(ES) č. 852/2004, pokud jde o námořní přepravu tekutých olejů a tuků, v platném znění.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/949 ze dne 19. června 2015, kterým se schvalují
předvývozní kontroly prováděné některými třetími zeměmi u některých potravin, pokud
jde o přítomnost některých mykotoxinů, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 ze dne 25. listopadu 2015
o nových potravinách, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011
a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 a nařízení Komise
(ES) č. 1852/2001.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017
o úředních kontrolách a jiných úředních činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování
potravinového a krmivového práva a pravidel týkajících se zdraví zvířat a dobrých
životních podmínek zvířat, zdraví rostlin a přípravků na ochranu rostlin, o změně
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č.
1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU) 2016/429
a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a směrnic Rady
98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nařízení
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, směrnic Rady 89/608/EHS,
89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady
92/438/EHS (nařízení o úředních kontrolách).
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/1182 ze dne 20. dubna 2017,
kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud
jde o klasifikační stupnice Unie pro jatečně upravená těla skotu, prasat a ovcí a
o ohlašování tržních cen některých kategorií jatečně upravených těl a živých zvířat.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1184, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o klasifikační
stupnice Unie pro jatečně upravená těla skotu, prasat a ovcí a o ohlašování tržních
cen některých kategorií jatečně upravených těl a živých zvířat.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2470 ze dne 20. prosince 2017, kterým se
zřizuje seznam Unie pro nové potraviny v souladu s nařízením Evropského parlamentu
a Rady (EU) 2015/2283 o nových potravinách, v platném znění.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/456 ze dne 19. března 2018 o procedurálních
krocích konzultačního postupu pro určování statusu nových potravin v souladu s nařízením
Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 o nových potravinách.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/574 ze dne 15. prosince 2017 o technických
normách pro zavedení a provoz systému sledovatelnosti tabákových výrobků.
Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2018/576 ze dne 15. prosince 2017 o technických
normách pro bezpečnostní prvky používané na tabákové výrobky.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/775 ze dne 28. května 2018, kterým se stanoví
pravidla pro použití čl. 26 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům, pokud jde o pravidla
pro uvádění země původu nebo místa provenience primární složky potraviny.
20) § 3 odst. 1 zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně
některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
21) Čl. 2 odst. 2 písm. n) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011.
22) Například zákon č. 321/2004 Sb., o vinohradnictví a vinařství a o změně
některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství), ve znění pozdějších
předpisů.
23) Čl. 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011.
24) Čl. 11 nařízení Komise (ES) č. 669/2009, v platném znění.
27) Čl. 10 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013.
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/1182.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1184.
28) § 9a odst. 3 zákona č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění pozdějších
předpisů.
29) Čl. 44 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011.
30) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011.
31) Například nařízení Komise (ES) č. 543/2008.
32) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004.
33) Vyhláška Ministerstva zdravotnictví č. 38/2001 Sb., o hygienických požadavcích
na výrobky určené pro styk s potravinami a pokrmy, ve znění pozdějších předpisů.
34) Nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1829/2003, v platném znění.
35) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012.
37) Nařízení Rady (ES) č. 1234/2007.
41) Čl. 3 odst. 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 178/2002, v
platném znění.
42) § 1d zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví., ve znění pozdějších předpisů.
43) § 4a zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších
předpisů.
44) Čl. 2 odst. 1 písm. n) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004.
45) Například nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000, prováděcí
nařízení Komise (EU) č. 543/2011, nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1379/2013,
prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1337/2013.
46) Vyhláška č. 333/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), b), g) a h)
zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění
některých souvisejících zákonů, pro mlýnské obilné výrobky, těstoviny, pekařské výrobky
a cukrářské výrobky a těsta, ve znění pozdějších předpisů.
47) Příloha VII nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013.
48) Čl. 3 odst. 17 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002.
49) Čl. 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002.
50) § 114 zákona č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších
předpisů.
51) § 504 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník.
Hlava IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004.
53) Zákon č. 219/1999 Sb., o ozbrojených silách České republiky, ve znění pozdějších
předpisů.
54) Zákon č. 585/2004 Sb., o branné povinnosti a jejím zajišťování (branný
zákon), ve znění pozdějších předpisů.
55) § 30 zákona č. 222/1999 Sb., o zajišťování obrany České republiky, ve znění
pozdějších předpisů.
56) Zákon č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů,
ve znění pozdějších předpisů.
57) Například zákon č. 325/1999 Sb., o azylu, ve znění pozdějších předpisů.
58) Vyhláška č. 132/2015 Sb., o sazebníku náhrad nákladů za rozbory prováděné
laboratořemi Státní zemědělské a potravinářské inspekce pro účely kontroly.
59) Čl. 14 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002.
60) Zákon č. 441/2003 Sb., o ochranných známkách a o změně zákona č. 6/2002
Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších
zákonů (zákon o soudech a soudcích), ve znění pozdějších předpisů, (zákon o ochranných
známkách), ve znění pozdějších předpisů.
61) Například nařízení Komise (ES) č. 669/2009, v platném znění, prováděcí
nařízení Komise (EU) č. 884/2014 ze dne 13. srpna 2014, kterým se stanoví zvláštní
podmínky dovozu některých krmiv a potravin z některých třetích zemí v důsledku rizika
kontaminace aflatoxiny a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 1152/2009, v platném
znění, prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1660 ze dne 7. listopadu 2018, kterým
se ukládají zvláštní podmínky pro dovoz některých potravin jiného než živočišného
původu z některých třetích zemí z důvodu rizika kontaminace rezidui pesticidů, kterým
se mění nařízení (ES) č. 669/2009 a zrušuje prováděcí nařízení (EU) č. 885/2014,
prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/186 ze dne 2. února 2017, kterým se stanoví zvláštní
podmínky použitelné pro vstup zásilek z některých třetích zemí do Unie v důsledku
mikrobiologické kontaminace a kterým se mění nařízení (ES) č. 669/2009, prováděcí
nařízení Komise (EU) 2015/175 ze dne 5. února 2015, kterým se ukládají zvláštní podmínky
použitelné na dovoz guarové gumy pocházející nebo zasílané z Indie vzhledem k rizikům
kontaminace pentachlorfenolem a dioxiny, prováděcí rozhodnutí Komise 2011/884/EU.
62) Čl. 3 odst. 38 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625.
63) Vyhláška č. 172/2015 Sb., o informační povinnosti příjemce potravin v místě
určení, ve znění pozdějších předpisů.
64) Vyhláška č. 58/2018 Sb., o doplňcích stravy a složení potravin.
74) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002.