461/1991 Sb.
SDĚLENÍ
federálního ministerstva zahraničních věcí
Federální ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne
28. června 1952 byla na 35. zasedání generální konference
Mezinárodní organizace práce přijata Úmluva o minimální normě
sociálního zabezpečení (č. 102). Ratifikace Úmluvy Československou
socialistickou republikou byla zapsána dne 11. ledna 1990
generálním ředitelem Mezinárodního úřadu práce s tím, že
Československá socialistická republika přijímá závazky k Úmluvě
s výjimkou jejích částí IV a VI. Podle svého článku 79 odstavce
3 Úmluva vstoupila pro Českou a Slovenskou Federativní Republiku
v platnost dnem 11. ledna 1991.
Český překlad Úmluvy se vyhlašuje současně.
Úmluva č. 102
Úmluva o minimální normě sociálního zabezpečení
Generální konference Mezinárodní organisace práce,
jež byla svolána Správní radou Mezinárodního úřadu práce do
Ženevy a tam se sešla dne 4. června 1952 na svém třicátémpátém
zasedání,
rozhodnuvši přijmout některé návrhy týkající se minimální normy
sociálního zabezpečení, jež jsou pátým bodem jednacího pořadu
zasedání,
stanovivši, že tyto návrhy budou mít formu mezinárodní úmluvy,
přijímá dne 28. června 1952 tuto úmluvu, která bude označována
jako Úmluva o sociálním zabezpečení (minimální norma), 1952:
ČÁST I.
Všeobecná ustanovení
Čl.1
1. V této úmluvě:
(a) výraz "stanovený" znamená určený vnitrostátními právními
předpisy nebo na jejich základě,
(b) výraz "pobyt" znamená obvyklý pobyt na území členského státu a
výraz "obyvatel" označuje osobu, která obvykle bydlí na území
členského státu,
(c) výraz "manželka" znamená ženu, kterou vyživuje její manžel,
(d) výraz "vdova" znamená ženu, kterou vyživoval její manžel v
době své smrti,
(e) výraz "dítě" znamená buď dítě školou povinné nebo dítě mladší
15 let, podle toho, co je stanoveno,
(f) výraz "čekací doba" znamená příspěvkovou dobu nebo dobu
zaměstnání nebo pobytu nebo jakoukoliv jejich kombinaci, podle
toho, co je stanoveno.
2. Pro účely článků 10, 34 a 49 výraz "dávka" znamená buď dávky
poskytnuté přímo ve formě služeb nebo dávky nepřímé ve formě
náhrady nákladů vynaložených chráněnou osobou.
Čl.2
Každý členský stát, který je vázán touto úmluvou:
(a) bude provádět
(i) část I,
(ii) alespoň tři z částí II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX a
X,
(iii) příslušná ustanovení částí XI, XII a XIII, a
(iv) část XIV, a
(b) uvede ve své ratifikaci, ohledně kterých z částí II až X
přijímá závazky vyplývající z úmluvy.
Čl.3
1. Členský stát, jehož hospodářská a zdravotnická zařízení
nejsou dostatečně vyvinuta, může, pokud si to příslušný orgán
přeje a po dobu, po kterou to považuje za potřebné, uplatnit
prohlášením připojeným k ratifikaci, dočasné výjimky uvedené v
těchto článcích: 9 (d); 12 (2); 15 (d); 18 (2); 21 (c); 33 (b);
34 (3); 41 (d); 48 (c); 55 (d); a 61 (d).
2. Každý členský stát, který učinil prohlášení podle odstavce 1
tohoto článku, uvede ve své výroční zprávě o provádění této
úmluvy, podávané podle článku 22 Ústavy Mezinárodní organisace
práce, ohledně každé výjimky, kterou uplatnil, že
(a) důvody pro ni dále trvají, nebo že
(b) se od stanoveného data vzdává práva výjimku uplatňovat.
Čl.4
1. Každý členský stát, který ratifikoval tuto úmluvu, může
později oznámit generálnímu řediteli Mezinárodního úřadu práce, že
přijímá povinnosti vyplývající z této úmluvy, pokud jde o jednu
nebo více částí II až X, které nebyly uvedeny již v jeho
ratifikaci.
2. Závazky uvedené v odstavci 1 tohoto článku se budou
považovat za nedílnou část ratifikace a budou mít stejné účinky od
doby, kdy došlo k jejich oznámení.
Čl.5
Pokud členský stát při provádění kterékoli z částí II až X této
úmluvy, na niž se vztahuje jeho ratifikace, je povinen chránit
stanovené skupiny osob, které úhrnem tvoří alespoň určité procento
zaměstnanců nebo obyvatelů, musí se dříve, než se zaváže k
provádění této části, přesvědčit, že příslušného procenta bylo
dosaženo.
Čl.6
Při provádění částí II, III, IV, V, VIII (pokud jde o léčebnou
péči), IX nebo X této úmluvy, členský stát může přihlédnout k
ochraně vyplývající z pojištění, které podle vnitrostátního
zákonodárství není pro chráněné osoby povinné, jestliže takové
pojištění
(a) je pod dozorem veřejných orgánů nebo spravováno podle
stanovených zásad společně zaměstnavateli a pracovníky,
(b) zahrnuje podstatnou část osob, jejichž výdělek nepřesahuje
výdělek kvalifikovaného dělníka muže,
(c) vyhovuje, popřípadě spolu s jinými způsoby ochrany, příslušným
ustanovením úmluvy.
ČÁST II.
Léčebná péče
Čl.7
Každý členský stát, který je vázán touto částí úmluvy, zajistí
chráněným osobám, jejichž stav vyžaduje léčebně preventivní péči,
poskytování dávek podle dalších článků této části.
Čl.8
Krytá sociální událost zahrnuje každé onemocnění bez ohledu na
jeho příčinu, těhotenství, porod a jejich následky.
Čl.9
Okruh chráněných osob zahrnuje
(a) buď stanovené skupiny zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně
50 % všech zaměstnanců, jakož i jejich manželky a děti, nebo
(b) stanovené skupiny ekonomicky činného obyvatelstva, které tvoří
úhrnem nejméně 20 % všech obyvatel, jakož i jejich manželky a
děti, nebo
(c) stanovené skupiny obyvatelů, které tvoří úhrnem nejméně 50 %
všech obyvatel, nebo
(d) bylo-li učiněno prohlášení podle článku 3, stanovené skupiny
zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně 50 % všech zaměstnanců
v průmyslových podnicích, jež zaměstnávají nejméně 20 osob,
jakož i jejich manželky a děti.
Čl.10
1. Dávky musí zahrnovat alespoň:
(a) v případě onemocnění
(i) péči poskytovanou praktickými lékaři, včetně návštěv v
bytě,
(ii) péči poskytovanou odbornými lékaři v nemocnicích osobám
tam umístěným nebo docházejícím a péči odborných lékařů,
kterou je možno poskytovat mimo nemocnice,
(iii) poskytování základních léčiv na předpis lékaře nebo
jiného kvalifikovaného zdravotnického pracovníka,
(iv) umístění v nemocnici, je-li ho třeba,
(b) v těhotenství, při porodu a jejich následcích
(i) péči před porodem, při porodu a po porodu, poskytovanou
buď lékařem nebo diplomovanou porodní asistentkou,
(ii) umístění v nemocnici, je-li ho třeba.
2. Na poživateli dávky nebo jeho živiteli lze požadovat, aby
přispíval na náklady léčebné péče, poskytované v případě
onemocnění; úprava takového příspěvku na náklady nesmí příliš
zatěžovat.
3. Dávky poskytované podle tohoto článku musí být zaměřeny na
zachování, znovunabytí nebo zlepšení zdraví chráněné osoby, její
pracovní schopnosti a schopnosti postarat se o své osobní potřeby.
4. Správní orgány nebo zařízení poskytující dávky mají vést
chráněné osoby všemi vhodnými prostředky k tomu, aby využívaly
všeobecných zdravotních služeb, které jim poskytují veřejné orgány
nebo jiné organisace uznané veřejnými orgány.
Čl.11
Nastane-li krytá sociální událost, musí být zaručeny dávky
uvedené v článku 10 alespoň těm chráněným osobám, které buď samy
splnily čekací dobu anebo jejichž živitel splnil čekací dobu,
kterou lze uznat za nezbytnou, aby se zabránilo zneužití.
Čl.12
1. Dávky uvedené v článku 10 budou poskytovány po celou dobu
trvání sociální události s tou výjimkou, že v případě onemocnění
může být doba, po kterou se tyto dávky poskytují, omezena na 26
týdnů pro jednotlivý případ; avšak dávky léčebné péče nesmějí být
zastaveny, dokud je vypláceno nemocenské, a budou učiněna
opatření, která prodlouží výše uvedenou maximální dobu poskytování
dávek v případech, kde jde o nemoc, která vyžaduje podle
vnitrostátních předpisů delší péči.
2. Bylo-li učiněno prohlášení podle článku 3, lze poskytování
dávek v jednotlivém případě omezit na 13 týdnů.
ČÁST III.
Nemocenské
Čl.13
Každý členský stát, který je vázán touto částí úmluvy, zajistí
chráněným osobám poskytování nemocenského podle dalších článků
této části.
Čl.14
Krytá sociální událost zahrnuje pracovní neschopnost způsobenou
onemocněním, která má za následek zastavení výdělku, jak je
stanovena vnitrostátními předpisy.
Čl.15
Okruh chráněných osob zahrnuje:
(a) buď stanovené skupiny zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně
50 % všech zaměstnanců, nebo
(b) stanovené skupiny ekonomicky činného obyvatelstva, které tvoří
úhrnem nejméně 20 % všech obyvatel, nebo
(c) všechny obyvatele, jejichž prostředky po dobu sociální
události nepřesahují mez stanovenou podle ustanovení článku
67, nebo
(d) bylo-li učiněno prohlášení podle článku 3, stanovené skupiny
zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně 50 % všech zaměstnanců
v průmyslových podnicích, jež zaměstnávají nejméně 20 osob.
Čl.16
1. Jsou-li chráněny skupiny zaměstnanců nebo skupiny výdělečně
činného obyvatelstva, dávkou je periodická platba vypočítaná podle
ustanovení článků 65 nebo 66.
2. Jsou-li chráněni všichni obyvatelé, jejichž prostředky po
dobu sociální události nepřesahují stanovenou mez, dávkou je
periodická platba vypočítaná podle ustanovení článku 67.
Čl.17
Nastane-li krytá sociální událost, má být dávka uvedená v
článku 16 zajištěna alespoň těm chráněným osobám, jež splnily
čekací dobu, kterou lze uznat za nezbytnou, aby se zabránilo
zneužití.
Čl.18
1. Dávka uvedená v článku 16 se poskytuje po celou dobu
sociální události, avšak poskytování dávky může být pro každý
jednotlivý případ onemocnění omezeno na 26 týdnů; přitom dávka
nemusí být vyplácena po prvé tři dny po zastavení výdělku.
2. Bylo-li učiněno prohlášení podle článku 3, lze poskytování
dávky omezit
(a) buď na takovou dobu, že celkový počet dnů, za které se
poskytne nemocenské během jednoho roku, není menší než
desetinásobek průměrného počtu osob chráněných v témže roce,
(b) nebo na 13 týdnů pro každý jednotlivý případ onemocnění,
přičemž dávka nemusí být vyplácena po prvé tři dny po
zastavení výdělku.
ČÁST IV.
Podpora v nezaměstnanosti
Čl.19
Každý členský stát, který je vázán touto částí úmluvy, zajistí
chráněným osobám poskytování podpory v nezaměstnanosti podle
dalších článků této části.
Čl.20
Krytá sociální událost zahrnuje zastavení výdělku, jak je
stanoveno vnitrostátními právními předpisy, způsobené nemožností
získat přiměřené zaměstnání, pokud chráněná osoba je schopna
a ochotna pracovat.
Čl.21
Okruh chráněných osob zahrnuje
(a) buď stanovené skupiny zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně
50 % všech zaměstnanců, nebo
(b) všechny obyvatele, jejichž prostředky po dobu sociální
události nepřesahují mez stanovenou podle ustanovení článku
67, nebo
(c) bylo-li učiněno prohlášení podle článku 3, stanovené skupiny
zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně 50 % všech zaměstnanců
v průmyslových podnicích, jež zaměstnávají nejméně 20 osob.
Čl.22
1. Jsou-li chráněny skupiny zaměstnanců, dávkou je periodická
platba vypočítaná podle ustanovení článků 65 nebo 66.
2. Jsou-li chráněni všichni obyvatelé, jejichž prostředky po
dobu sociální události nepřesahují stanovenou mez, dávkou je
periodická platba vypočítaná podle ustanovení článku 67.
Čl.23
Nastane-li krytá sociální událost, má být dávka uvedená v
článku 22 zajištěna alespoň těm chráněným osobám, jež splnily
čekací dobu, kterou lze uznat za nezbytnou, aby se zabránilo
zneužití.
Čl.24
1. Dávka uvedená v článku 22 se poskytuje po celou dobu
sociální události, avšak poskytování dávky může být omezeno
(a) jsou-li chráněny skupiny zaměstnanců, na 13 týdnů během období
12 měsíců, nebo
(b) jsou-li chráněni všichni obyvatelé, jejichž prostředky během
sociální události nepřesahují stanovenou mez, na 26 týdnů
během období 12 měsíců.
2. Je-li doba poskytování dávky podle vnitrostátních právních
předpisů odstupňována podle příspěvkové doby a/nebo podle dávek
poskytnutých dříve ve stanoveném období, považuje se ustanovení
odstavce 1 písm. (a) za splněno, pokud průměrná doba poskytování
dávek činí alespoň 13 týdnů během období 12 měsíců.
3. Dávka nemusí být vyplácena během čekací lhůty, která v
každém případě zastavení výdělku činí prvních sedm dní, přičemž
dni nezaměstnanosti před přechodným zaměstnáním a po něm, které
nepřevyšují stanovenou dobu, se považují za součást téhož případu
zastavení výdělku.
4. Jde-li o sezónní pracovníky, doba poskytování dávky a čekací
lhůty mohou být přizpůsobeny podmínkám zaměstnání.
ČÁST V.
Starobní důchod
Čl.25
Každý členský stát, který je vázán touto částí úmluvy, zajistí
chráněným osobám poskytování dávek ve stáří podle dalších článků
této části.
Čl.26
1. Krytou sociální událostí je přežití stanoveného věku.
2. Stanovený věk nesmí přesahovat 65 let. Příslušné orgány však
mohou stanovit věk vyšší s ohledem na pracovní schopnost starších
osob v zemi, o niž jde.
3. Vnitrostátní zákonodárství může stanovit, že výplata dávek
může být přerušena, jestliže osoba, která by na ni měla právo,
vykonává stanovenou výdělečnou činnost, nebo může snížit dávky
podmíněné placením příspěvků, jestliže výdělek poživatele dávky
přesahuje stanovenou částku, a dávky nepodmíněné placením
příspěvků, jestliže výdělek poživatele dávky nebo jeho jiné
prostředky nebo oboje dohromady převyšují stanovenou částku.
Čl.27
Okruh chráněných osob zahrnuje
(a) buď stanovené skupiny zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně
50 % všech zaměstnanců, nebo
(b) stanovené skupiny ekonomicky činného obyvatelstva, které tvoří
úhrnem nejméně 20 % všech obyvatel, nebo
(c) všechny obyvatele, jejichž prostředky po dobu sociální
události nepřesahují mez stanovenou podle článku 67, nebo
(d) bylo-li učiněno prohlášení podle článku 3, stanovené skupiny
zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně 50 % všech zaměstnanců
v průmyslových podnicích, jež zaměstnávají nejméně 20 osob.
Čl.28
Dávkou je pravidelně se opakující platba vypočítaná takto:
(a) podle ustanovení článku 65 nebo článku 66, jsou-li chráněny
skupiny zaměstnanců nebo skupiny ekonomicky činného
obyvatelstva,
(b) podle ustanovení článku 67, jsou-li chráněni všichni
obyvatelé, jejichž prostředky po dobu sociální události
nepřesahují stanovenou mez.
Čl.29
1. Nastane-li krytá sociální událost, má být dávka uvedená
v článku 28 zajištěna alespoň
(a) chráněné osobě, která předtím, než nastala sociální událost,
splnila podle stanovených pravidel čekací dobu, která může
činit buď 30 let příspěvkových nebo zaměstnání anebo 20 let
pobytu, nebo
(b) jsou-li zásadně chráněny všechny ekonomicky činné osoby,
chráněné osobě, která splnila stanovenou příspěvkovou čekací
dobu a jejímž jménem byl za dobu, po kterou pracovala,
zaplacen stanovený průměrný roční počet příspěvků.
2. Závisí-li poskytnutí dávky uvedené v odstavci 1 na splnění
určité minimální příspěvkové doby nebo doby zaměstnání, krácená
dávka bude zajištěna alespoň:
(a) chráněné osobě, která dříve než nastala sociální událost,
splnila podle stanovených pravidel čekací dobu 15 let
příspěvkových nebo zaměstnání,
(b) jsou-li zásadně chráněny všechny ekonomicky činné osoby,
chráněné osobě, která splnila stanovenou příspěvkovou čekací
dobu a jejímž jménem byl za dobu, po kterou pracovala,
zaplacena polovina stanoveného průměrného ročního počtu
příspěvků podle bodu (b) odstavce 1 tohoto článku.
3. Ustanovení odstavce 1 tohoto článku se považují za splněná,
jestliže dávka vypočtená podle části XI, avšak procentní sazbou
nižší o deset jednotek, než je uvedena v tabulce připojené k
zmíněné části pro typického poživatele dávek, je zaručena alespoň
každé chráněné osobě, která dovršila podle stanovených předpisů
buď deset let příspěvkových nebo zaměstnání anebo pět let pobytu.
4. Poměrné krácení procentní sazby, uvedené v tabulce připojené
k části XI, může být provedeno, jestliže čekací doba pro dávku
odpovídající krácené procentní sazbě činí více než deset, avšak
méně než 30 let příspěvkových nebo zaměstnání; převyšuje-li
uvedená čekací doba 15 let, poskytne se krácená dávka podle
odstavce 2 tohoto článku.
5. Závisí-li poskytnutí dávky uvedené v odstavcích 1, 3 nebo 4
tohoto článku na splnění určité minimální doby příspěvkové nebo
zaměstnání, je třeba za stanovených podmínek zajistit krácenou
dávku chráněné osobě, která nemohla splnit podmínky stanovené
podle odstavce 2 tohoto článku, jen pro svůj pokročilý věk, který
již dovršila, když se stala účinnými ustanovení připouštějící
použití tohoto odstavce úmluvy, ledaže je takové osobě poskytována
dávka podle odstavce 1, 3 nebo 4 tohoto článku ve věku vyšším než
normálním.
Čl.30
Dávky uvedené v článcích 28 a 29 musí být poskytovány po celou
dobu sociální události.
ČÁST VI.
Dávky při pracovních úrazech
a nemocech z povolání
Čl.31
Každý členský stát, který je vázán touto částí úmluvy, zajistí
chráněným osobám poskytování dávek při pracovních úrazech
a nemocech z povolání podle dalších článků této části.
Čl.32
Kryté sociální události zahrnují následující případy, pokud
jsou způsobeny pracovním úrazem nebo stanovenými nemocemi z
povolání:
(a) onemocnění,
(b) pracovní neschopnost způsobenou onemocněním, jež má za
následek zastavení výdělku, jak je vymezena vnitrostátními
právními předpisy,
(c) úplnou ztrátu výdělečné schopnosti nebo částečnou ztrátu
výdělečné schopnosti přesahující určitý stupeň, je-li
pravděpodobné, že tato úplná nebo částečná ztráta bude trvalá,
nebo odpovídající snížení tělesné způsobilosti,
(d) ztrátu existenčních prostředků u vdovy nebo dětí způsobenou
smrtí živitele rodiny; u vdovy může být nárok na dávku
podmíněn tím, že se podle vnitrostátních právních předpisů
považuje za neschopnu postarat se sama o své živobytí.
Čl.33
Okruh chráněných osob zahrnuje
(a) buď stanovené skupiny zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně
50 % všech zaměstnanců a, pokud jde o dávky, na něž vzniká
nárok úmrtím živitele rodiny, též manželky a děti zaměstnanců
těchto skupin, nebo
(b) bylo-li učiněno prohlášení podle článku 3, stanovené skupiny
zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně 50 % všech zaměstnanců
v průmyslových podnicích, jež zaměstnávají nejméně 20 osob, a
pokud jde o dávky, na které vzniká nárok úmrtím živitele
rodiny, též manželky a děti zaměstnanců těchto skupin.
Čl.34
1. Jde-li o onemocnění, musí dávky zahrnovat léčebnou péči
uvedenou v odstavci 2 a 3 tohoto článku.
2. Léčebná péče musí zahrnovat
(a) ústavní nebo ambulantní péči poskytovanou praktickými nebo
odbornými lékaři, včetně návštěv v bytě,
(b) péči o chrup,
(c) péči poskytovanou ošetřovatelskými pracovníky doma, v
nemocnicích nebo v jiném léčebném zařízení,
(d) pobyt v nemocnici, ozdravovně, sanatoriu nebo jiném léčebném
zařízení,
(e) poskytování léčiv a zubních a jiných léčebných nebo
chirurgických pomůcek, včetně protéz a jejich údržby, jakož i
poskytování brýlí,
(f) péči poskytovanou příslušníky jiných povolání, která zákon
uznává za příbuzná povolání lékařskému, pod dohledem lékaře
nebo zubního lékaře.
3. Bylo-li učiněno prohlášení podle článku 3, má léčebná péče
zahrnovat alespoň tyto dávky
(a) péči poskytovanou praktickými lékaři, včetně návštěv v bytě,
(b) péči poskytovanou odbornými lékaři v nemocnicích osobám tam
umístěným nebo docházejícím a péči odborných lékařů, kterou je
možno poskytovat mimo nemocnice,
(c) poskytování základních farmaceutických prostředků na předpis
lékaře nebo jiného kvalifikovaného zdravotnického pracovníka,
(d) umístění v nemocnici, je-li ho třeba.
4. Léčebná péče poskytovaná podle předchozích odstavců musí být
zaměřena na zachování, znovunabytí nebo zlepšení zdraví chráněné
osoby, její pracovní schopnosti a způsobilosti postarat se o své
osobní potřeby.
Čl.35
1. Správní orgány nebo ústavy pověřené správou léčebné péče
mají, je-li to vhodné, spolupracovat s obecnými službami pro
pracovní rehabilitaci, aby osoby se změněnou pracovní schopností
nabyly způsobilosti pro vhodné práce.
2. Uvedené orgány nebo ústavy mohou být vnitrostátními právními
předpisy zmocněny činit opatření pro pracovní rehabilitaci osob se
změněnou pracovní schopností.
Čl.36
1. Při pracovní neschopnosti, při úplné ztrátě výdělečné
schopnosti, která pravděpodobně bude trvalého rázu, při
odpovídajícím snížení tělesné způsobilosti nebo v případě úmrtí
živitele rodiny, dávkou bude pravidelně se opakující platba
vypočítaná podle ustanovení článků 65 nebo 66.
2. Při částečné ztrátě výdělečné způsobilosti, která
pravděpodobně bude trvalého rázu, nebo při odpovídajícím snížení
tělesné způsobilosti dávkou, pokud má být poskytována, bude
pravidelně se opakující platba, stanovená v přiměřeném poměru k
dávce stanovené při úplné ztrátě výdělečné způsobilosti nebo při
odpovídajícím snížení tělesné způsobilosti.
3. Pravidelně se opakující platby mohou být přeměněny v
jednorázové odbytné
(a) při nepatrném snížení výdělečné schopnosti, nebo
(b) je-li dána příslušným orgánům záruka, že ho bude účelně
užito.
Čl.37
Nastane-li krytá sociální událost, musí být dávky uvedené v
článcích 34 a 36 zajištěny alespoň oněm chráněným osobám, které v
době, kdy došlo k úrazu anebo onemocněly, byly zaměstnány na území
členského státu a, jde-li o pravidelně se opakující platby, na
které vzniká nárok úmrtím živitele rodiny, jeho vdově a dětem.
Čl.38
1. Dávky uvedené v článcích 34 a 36 musí být poskytovány po
celou dobu sociální události; při pracovní neschopnosti však dávka
nemusí být vyplácena po prvé tři dny po zastavení výdělku.
ČÁST VII.
Rodinné dávky
Čl.39
Každý členský stát, který je vázán touto částí úmluvy, zajistí
chráněným osobám poskytování rodinných dávek podle dalších článků
této části.
Čl.40
Krytou sociální událostí je zajištění péče o děti tak, jak je
stanoveno.
Čl.41
Okruh chráněných osob zahrnuje
(a) buď stanovené skupiny zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně
50 % všech zaměstnanců, nebo
(b) stanovené skupiny ekonomicky činného obyvatelstva, které tvoří
úhrnem nejméně 20 % všech obyvatel, nebo
(c) všechny obyvatele, jejichž prostředky během sociální události
nepřesahují stanovenou mez, nebo
(d) bylo-li učiněno prohlášení podle článku 3, stanovené skupiny
zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně 50 % všech zaměstnanců
v průmyslových podnicích, jež zaměstnávají nejméně 20 osob.
Čl.42
Dávky zahrnují
(a) buď pravidelně se opakující dávku poskytovanou každé chráněné
osobě, která splnila stanovenou čekací dobu, nebo
(b) poskytování stravy, ošacení, ubytování, prázdninových pobytů
nebo pomoci v domácnosti dětem nebo na děti, nebo
(c) kombinaci dávek uvedených pod (a) a (b).
Čl.43
Dávky zmíněné v článku 42 musí být zajištěny alespoň chráněné
osobě, která ve stanoveném období splnila čekací dobu, jež může
činit buď tři měsíce příspěvkové nebo zaměstnání nebo jeden rok
bydliště, podle toho, co je stanoveno.
Čl.44
Celková hodnota dávek poskytovaných podle článku 42 chráněným
osobám má činit
(a) buď 3 % mzdy dospělého nekvalifikovaného dělníka, stanoveného
podle pravidel uvedených v článku 66, násobená celkovým počtem
dětí všech chráněných osob, nebo
(b) 1,5 % této mzdy, násobeného celkovým počtem dětí všech
obyvatel.
Čl.45
Jestliže se dávka skládá z pravidelně se opakujících plateb,
musí být poskytována po celou dobu sociální události.
ČÁST VIII.
Dávky v mateřství
Čl.46
Každý členský stát, který je vázán touto částí úmluvy, zajistí
chráněným osobám poskytování dávek v mateřství podle dalších
článků této části.
Čl.47
Kryté sociální události zahrnují těhotenství, slehnutí a jejich
následky, a z toho vyplývající zastavení výdělku podle ustanovení
vnitrostátních právních předpisů.
Čl.48
Okruh chráněných osob zahrnuje
(a) buď všechny ženy náležící ke stanoveným skupinám zaměstnanců,
které tvoří nejméně 50 % všech zaměstnanců, a pokud jde o
léčebnou péči v mateřství, též manželky mužů, náležících k
těmto skupinám, nebo
(b) všechny ženy náležící ke stanoveným skupinám hospodářsky
činného obyvatelstva, které tvoří nejméně 20 % všech obyvatel
a pokud jde o léčebnou péči v mateřství, též manželky mužů,
náležících k těmto skupinám, nebo
(c) bylo-li učiněno prohlášení podle článku 3, všechny ženy
náležící ke stanoveným skupinám zaměstnanců, které tvoří
úhrnem nejméně 50 % všech zaměstnanců v průmyslových
podnicích, jež zaměstnávají nejméně 20 osob, a pokud jde o
léčebnou péči v mateřství, též manželky mužů náležících
k těmto skupinám.
Čl.49
1. Pokud jde o těhotenství, slehnutí a jejich následky, léčebná
péče v mateřství má zahrnovat léčebnou péči uvedenou v odstavci
2 a 3 tohoto článku.
2. Léčebná péče musí zahrnovat alespoň
(a) péči před porodem, při slehnutí a po porodu, poskytnutou
lékařem nebo diplomovanou porodní asistentkou, a
(b) nemocniční ošetřování, je-li ho třeba.
3. Léčebná péče uvedená v odstavci 2 tohoto článku má být
zaměřena na zachování, znovunabytí nebo na zlepšení zdraví
chráněné ženy, její pracovní schopnosti a schopnosti postarat se
o své osobní potřeby.
4. Správní orgány nebo zařízení, které poskytují léčebnou péči
v mateřství, mají vést chráněné ženy všemi prostředky, jež se
mohou zdát vhodnými, k tomu, aby využívaly všeobecné zdravotní
služby, kterou jim veřejné orgány nebo jiné veřejnými orgány
uznané organisace dávají k použití.
Čl.50
S ohledem na zastavení výdělku v důsledku těhotenství, slehnutí
a jejich následků, dávkou je pravidelně se opakující platba,
vypočítaná podle článků 65 nebo 66. Výše pravidelně se opakujících
plateb nemusí být během celé sociální události stejná, pokud
jejich průměrná výše odpovídá výše uvedeným ustanovením.
Čl.51
Nastane-li krytá sociální událost, musí být dávky uvedené
v článcích 49 a 50 zajištěny alespoň ženě náležící k chráněným
skupinám, jež splnila čekací dobu, kterou lze uznat za nezbytnou,
aby se zabránilo zneužití; dávky uvedené v článku 49 nutno
poskytovat též manželkám mužů náležících k chráněným skupinám,
splnili-li tito předpokládanou čekací dobu.
Čl.52
Dávky uvedené v článcích 49 a 50 musí být poskytovány po celou
dobu sociální události; pravidelně se opakující platby mohou však
být omezeny na 12 týdnů, pokud vnitrostátním zákonodárstvím není
uložena nebo povolena delší doba nepřítomnosti v práci; v takovém
případě platby nemohou být omezeny na kratší dobu.
ČÁST IX.
Invalidní důchod
Čl.53
Každý členský stát, který je vázán touto částí úmluvy, zaručí
chráněným osobám poskytování dávek při invaliditě podle dalších
článků této části.
Čl.54
Krytá sociální událost zahrnuje neschopnost k výkonu výdělečné
činnosti ve stanoveném rozsahu, jestliže tato neschopnost bude
pravděpodobně trvalého rázu nebo trvat po vyčerpání nemocenského.
Čl.55
Okruh chráněných osob zahrnuje
(a) buď stanovené skupiny zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně
50 % všech zaměstnanců, nebo
(b) stanovené skupiny ekonomicky činného obyvatelstva, které tvoří
úhrnem nejméně 20 % všech obyvatel, nebo
(c) všechny obyvatele, jejichž prostředky během sociální události
nepřesahují mez stanovenou podle ustanovení článku 67, nebo
(d) bylo-li učiněno prohlášení podle článku 3, stanovené skupiny
zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně 50 % všech zaměstnanců
v průmyslových podnicích, jež zaměstnávají nejméně 20 osob.
Čl.56
Dávkou je pravidelně se opakující platba vypočítaná takto:
(a) podle ustanovení článku 65 nebo 66, jsou-li chráněny skupiny
zaměstnanců nebo skupiny ekonomicky činného obyvatelstva,
(b) podle ustanovení článku 67, jsou-li chráněni všichni
obyvatelé, jejichž prostředky po dobu sociální události
nepřesahují stanovenou mez.
Čl.57
1. Nastane-li krytá sociální událost, má být dávka uvedená v
článku 56 zajištěna alespoň
(a) chráněné osobě, která předtím, než nastala sociální událost,
splnila podle stanovených pravidel čekací dobu, která může
činit buď 15 let příspěvkových nebo zaměstnání anebo 10 let
pobytu, nebo
(b) jsou-li zásadně chráněny všechny ekonomicky činné osoby,
chráněné osobě, která splnila čekací dobu tří příspěvkových
let a jejímž jménem byl za dobu, po kterou pracovala, zaplacen
stanovený průměrný roční počet příspěvků.
2. Závisí-li poskytnutí dávky uvedené v odstavci 1 na splnění
určité minimální příspěvkové doby nebo doby zaměstnání, krácená
dávka musí být zajištěna alespoň
(a) chráněné osobě, která, dříve než nastala sociální událost,
splnila podle stanovených pravidel čekací dobu pěti let
příspěvkových nebo zaměstnání, nebo
(b) jsou-li zásadně chráněny všechny ekonomicky činné osoby,
chráněné osobě, která splnila čekací dobu tří příspěvkových
let a jejímž jménem byla za dobu, po kterou pracovala,
zaplacena polovina stanoveného průměrného ročního počtu
příspěvků podle bodu (b) odstavce 1 tohoto článku.
3. Ustanovení odstavce 1 tohoto článku se považují za splněna,
jestliže dávka vypočtená podle části XI, avšak procentní sazbou
nižší o deset jednotek, než je uvedena v tabulce připojené ke
zmíněné části pro typického poživatele dávek, je zaručena alespoň
každé chráněné osobě, která dovršila podle stanovených pravidel
pět let příspěvkových nebo zaměstnání nebo pět let pobytu.
4. Poměrné krácení procentní sazby uvedené v tabulce připojené
k části XI, může být provedeno, jestliže čekací doba pro dávku
odpovídající krácené procentní sazbě činí více než pět ale méně
než 15 let příspěvkových nebo zaměstnání. Krácená dávka se
poskytuje podle odstavce 2 tohoto článku.
Čl.58
Dávky uvedené v článcích 56 a 57 musí být poskytovány po celou
dobu sociální události nebo až do doby, kdy budou nahrazeny
starobním důchodem.
ČÁST X.
Dávky pozůstalých
Čl.59
Každý členský stát, který je vázán touto částí úmluvy, zajistí
chráněným osobám poskytování dávek pozůstalých podle dalších
článků této části.
Čl.60
1. Krytá sociální událost zahrnuje ztrátu prostředků k
živobytí, kterou vdova nebo dítě utrpěly následkem úmrtí živitele
rodiny; nárok vdovy na dávku může být učiněn závislým na tom, že
se podle vnitrostátních právních předpisů považuje za neschopnu
postarat se o své živobytí.
2. Vnitrostátní právní předpisy mohou stanovit, že výplata
dávky se zastavuje, jestliže oprávněná osoba vykonává stanovenou
výdělečnou činnost, nebo že se krátí dávka podmíněná placením
příspěvků, jestliže výdělek poživatele dávky přesahuje stanovenou
částku, a dávka nepodmíněná placením příspěvků tehdy, jestliže
výdělek nebo jiné prostředky poživatele dávky nebo obojí dohromady
převyšují stanovenou částku.
Čl.61
Okruh chráněných osob zahrnuje
(a) buď manželky a děti živitelů rodiny příslušících ke stanoveným
skupinám zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně 50 % všech
zaměstnanců, nebo
(b) manželky a děti živitelů rodiny příslušících ke stanoveným
skupinám ekonomicky činného obyvatelstva, které tvoří úhrnem
nejméně 20 % všeho obyvatelstva, nebo
(c) mají-li své bydliště na území státu, všechny vdovy a děti,
které ztratily živitele rodiny, jejichž prostředky po dobu
sociální události nepřesahují mez stanovenou podle článku 67,
nebo
(d) bylo-li učiněno prohlášení podle článku 3, manželku a děti
živitelů rodiny, příslušících ke stanoveným skupinám
zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně 50 % všech zaměstnanců
v průmyslových podnicích, jež zaměstnávají nejméně 20 osob.
Čl.62
Dávkou je pravidelně se opakující platba vypočítaná takto:
(a) podle ustanovení článku 65 nebo 66, jsou-li chráněny skupiny
zaměstnanců nebo skupiny ekonomicky činného obyvatelstva,
(b) podle ustanovení článku 67, jsou-li chráněni všichni
obyvatelé, jejichž prostředky po dobu sociální události
nepřesahují stanovenou mez.
Čl.63
1. Nastane-li krytá sociální událost, bude dávka uvedená
v článku 62 zajištěna alespoň
(a) chráněné osobě, jejíž živitel rodiny splnil podle stanovených
pravidel čekací dobu, která může činit buď 15 let
příspěvkových nebo zaměstnání anebo deset let pobytu; nebo
(b) jsou-li zásadně chráněny ženy a děti všech ekonomicky činných
osob, chráněné osobě, jejíž živitel rodiny splnil čekací dobu
tří příspěvkových let za předpokladu, že jménem tohoto
živitele rodiny byl po dobu, po kterou pracoval, zaplacen
stanovený průměrný roční počet příspěvků.
2. Závisí-li poskytnutí dávky uvedené v odstavci 1 na splnění
určité minimální příspěvkové doby nebo doby zaměstnání, krácená
dávka má být zajištěna alespoň
(a) chráněné osobě, jejíž živitel rodiny splnil podle stanovených
pravidel čekací dobu pěti let příspěvkových nebo zaměstnání;
nebo
(b) jsou-li zásadně chráněny ženy a děti všech ekonomicky činných
osob, chráněné osobě, jejíž živitel rodiny splnil čekací dobu
tří příspěvkových let, za předpokladu, že jménem tohoto
živitele rodiny byla za dobu, po kterou pracoval, zaplacena
polovina stanoveného průměrného ročního počtu příspěvků podle
písmene (b) odstavce 1 tohoto článku.
3. Ustanovení odstavce 1 tohoto článku se považují za splněna,
jestliže dávka vypočtená podle části XI, avšak procentní sazbou
nižší o deset jednotek, než je uvedena v tabulce připojené
k zmíněné části pro typického poživatele dávek, je zaručena
alespoň každé chráněné osobě, jejíž živitel rodiny dovršil podle
stanovených pravidel pět let příspěvkových nebo zaměstnání anebo
pět let pobytu.
4. Poměrné krácení procentní sazby uvedené v tabulce, připojené
k části XI, může být provedeno, jestliže čekací doba pro dávku,
odpovídající krácené procentní sazbě, činí více než pět let
příspěvkových nebo zaměstnání, avšak méně než patnáct let
příspěvkových nebo zaměstnání. Krácená dávka se poskytuje podle
odstavce 2 tohoto článku.
5. Nárok na důchod pozůstalých bezdětné vdovy, o níž se má za
to, že sama není s to postarat se o své živobytí, může být učiněn
závislým na minimální době trvání manželství.
Čl.64
Dávky uvedené v článcích 62 až 63 musí být poskytovány po celou
dobu sociální události.
ČÁST XI.
Výpočet pravidelně se opakujících
plateb
Čl.65
1. U pravidelně se opakujících plateb, na něž se vztahuje tento
článek, dávka, zvýšená o rodinné přídavky, které se vyplácejí
během sociální události, musí při dané sociální události
u typického poživatele dávky, uvedeného v tabulce připojené k této
části, dosahovat nejméně procenta v ní uvedeného z úhrnu
předchozího výdělku poživatele dávky nebo jeho živitele a částky
rodinných přídavků vyplácených chráněné osobě se stejnými
povinnostmi k rodině jako typický poživatel dávky.
2. Dřívější výdělek poživatele dávky nebo jeho živitele rodiny
vypočítá se podle stanovených pravidel; jsou-li chráněné osoby
nebo jejich živitelé rodiny zařazeni do mzdových tříd, může být
jejich dřívější výdělek vypočítán podle základních mezd tříd, do
nichž byli zařazeni.
3. Je-li dřívější výdělek poživatele dávky nebo jeho živitele
rodiny nižší nebo stejný jako mzda kvalifikovaného dělníka muže,
může být pro výši dávky nebo pro výdělek, který slouží za základ
výpočtu dávky, stanovena horní mez, za předpokladu, že bude v
souladu s ustanoveními odstavce 1 tohoto článku.
4. Dřívější výdělek poživatele dávky nebo jeho živitele rodiny,
mzda kvalifikovaného dělníka muže, dávka a rodinné přídavky se
vypočítávají za stejnou základní dobu.
5. Pro ostatní poživatele dávky se dávka stanoví tak, aby byla
v přiměřeném poměru k dávce typického poživatele.
6. Pro účely tohoto článku se považuje za kvalifikovaného
dělníka muže
(a) buď seřizovač nebo soustružník ve strojírenském průmyslu s
výjimkou výroby elektrických strojů; nebo
(b) typický kvalifikovaný dělník určený ve smyslu ustanovení
následujícího odstavce; nebo
(c) osoba, jejíž výdělek je stejný nebo přesahuje výdělky 75 %
všech chráněných osob; tyto výdělky je třeba podle toho, co je
stanoveno, zjišťovat za roční nebo kratší období; nebo
(d) osoba, jejíž výdělek se rovná 125 % průměrného výdělku všech
chráněných osob.
7. Typickým kvalifikovaným dělníkem pro účely písm. (b)
předchozího odstavce je osoba zaměstnaná v největší skupině
hospodářské činnosti s nejvyšším počtem hospodářsky činných osob
mužského pohlaví, které jsou chráněny při sociální události
přicházející v úvahu, nebo, podle případu, z živitelů rodin
chráněných osob v odvětví, které zahrnuje největší počet takových
chráněných osob nebo živitelů rodin; k tomu účelu se užije
mezinárodní typové odvětvové klasifikace všech ekonomických
činností přijaté Hospodářskou a sociální radou Organisace
spojených národů na jejím sedmém zasedání dne 27. srpna 1948,
která je uvedena v příloze této úmluvy, s přihlédnutím ke všem
případným pozdějším změnám.
8. Je-li výše dávek různá podle oblastí, může být pro každou
oblast vybrán kvalifikovaný dělník muž podle ustanovení odstavců 6
a 7 tohoto článku.
9. Mzda kvalifikovaného dělníka muže bude stanovena na základě
mzdy za normální pracovní dobu, určené buď kolektivními smlouvami,
popřípadě vnitrostátním zákonodárstvím nebo na jeho základě, anebo
obyčejem, včetně případných drahotních přídavků; liší-li se takto
zjištěné mzdy podle jednotlivých oblastí a nepoužije-li se
odstavce 8 tohoto článku, použije se průměrné mzdy.
10. Výše pravidelně se opakujících plateb ve stáří, při
pracovních úrazech a nemocech z povolání (s výjimkou dávek
vyplácených při pracovní neschopnosti), při invaliditě a v případě
smrti živitele rodiny se přezkoumá, nastanou-li podstatné změny
v obecné úrovni výdělků, které vyplývají z podstatných změn
životních nákladů.
Čl.66
1. U pravidelně se opakujících plateb, na něž se vztahuje tento
článek, dávka zvýšená o rodinné příspěvky, které se vyplácejí
během sociální události, musí při dané sociální události
u typického poživatele dávky, uvedeného v tabulce připojené k této
části, dosahovat nejméně procenta v ní uvedeného z úhrnu mzdy
dospělého nekvalifikovaného dělníka muže a částky rodinných
přídavků vyplácených chráněné osobě se stejnými povinnostmi
k rodině jako typický poživatel dávky.
2. Mzda dospělého nekvalifikovaného dělníka muže, dávka
a rodinné přídavky se vypočítávají za stejnou základní dobu.
3. Pro ostatní poživatele dávky se dávka stanoví tak, aby byla
v přiměřeném poměru k dávce typického poživatele.
4. Pro účely tohoto článku se považuje za dospělého
nekvalifikovaného dělníka muže
(a) typický nekvalifikovaný dělník ve strojírenském průmyslu
s výjimkou výroby elektrických strojů,
(b) typický nekvalifikovaný dělník, vybraný v souladu
s ustanovením následujícího odstavce.
5. Typickým nekvalifikovaným dělníkem pro účely bodu (b)
předchozího odstavce je osoba zaměstnaná v největší skupině
hospodářské činnosti s nejvyšším počtem hospodářsky činných osob
mužského pohlaví, které jsou chráněny při sociální události,
přicházející v úvahu, nebo, podle případu, z živitelů rodin
chráněných osob v odvětví, které zahrnuje největší počet takových
chráněných osob nebo živitelů rodin; k tomu účelu se užije
mezinárodní typové odvětvové klasifikace všech ekonomických
činností přijaté Hospodářskou a sociální radou Organisace
spojených národů na jejím sedmém zasedání dne 27. srpna 1948,
která je uvedena v příloze této úmluvy, s přihlédnutím ke všem
případným pozdějším změnám.
6. Je-li výše dávek různá podle oblastí, může být pro každou
oblast vybrán dospělý nekvalifikovaný dělník muž podle ustanovení
odstavců 4 a 5 tohoto článku.
7. Mzda dospělého nekvalifikovaného dělníka muže bude stanovena
na základě mzdy za normální pracovní dobu, určené buď kolektivními
smlouvami, popřípadě vnitrostátním zákonodárstvím nebo na jeho
základě, anebo obyčejem, včetně případných drahotních přídavků;
liší-li se takto zjištěné mzdy podle jednotlivých oblastí
a nepoužije-li se odstavce 6 tohoto článku, použije se průměrné
mzdy.
8. Výše pravidelně se opakujících plateb ve stáří, při
pracovních úrazech a nemocech z povolání (s výjimkou dávek
vyplácených při pracovní neschopnosti), při invaliditě a v případě
úmrtí živitele rodiny se přezkoumá, nastanou-li podstatné změny
v obecné úrovni výdělků, které vyplývají z podstatných změn
životních nákladů.
Čl.67
U pravidelně se opakujících plateb, na něž se vztahuje tento
článek
(a) výše dávky se určí podle stanovené stupnice anebo podle
stupnice určené příslušným veřejným orgánem podle stanovených
pravidel,
(b) výše dávky smí být snížena jen tehdy, když ostatní prostředky
rodiny poživatele dávky přesahují stanovenou podstatnou částku
anebo podstatnou částku určenou příslušným veřejným orgánem
podle stanovených pravidel,
(c) úhrn dávky a jiných prostředků musí po odečtení podstatné
částky, uvedené v bodě (b), dostačovat k zajištění zdravých a
slušných životních podmínek pro rodinu poživatele dávky; nesmí
být nižší než dávka vypočítaná podle ustanovení článku 66,
(d) ustanovení písmena (c) se považuje za splněno, jestliže úhrn
dávek vyplácených podle příslušné části, převyšuje alespoň o
30 % úhrn dávek, jehož by bylo dosaženo při použití ustanovení
článku 66 a ustanovení
(i) článku 15, písm. (b) pro část III,
(ii) článku 27, písm. (b) pro část V,
(iii) článku 55, písm. (b) pro část IX,
(iv) článku 61, písm. (b) pro část X.
Tabulka (Příloha k části XI) Pravidelně se opakující platby typickým poživatelům dávek Část Sociální událost Typický poživatel dávek % III. Nemoc Muž s manželkou a 2 dětmi 45 IV. Nezaměstnanost Muž s manželkou a 2 dětmi 45 V. Stáří Muž s manželkou v důchodovém věku 40 VI. Pracovní úrazy a nemoci z povolání: Pracovní Muž s manželkou a 2 dětmi 50 neschopnost Invalidita Muž s manželkou a 2 dětmi 50 Pozůstalí Vdova s 2 dětmi 40 VIII.Mateřství Žena 45 IX. Invalidita Muž s ženou a 2 dětmi 40 X. Pozůstalí Vdova s 2 dětmi 40
ČÁST XII.
Rovnost nakládání s obyvateli,
kteří nejsou státními příslušníky
země, kde mají bydliště
Čl.68
1. Obyvatelé, kteří nejsou státními příslušníky země, kde mají
bydliště, mají mít stejná práva jako obyvatelé, kteří jsou
státními příslušníky té země. Pokud však jde o dávky nebo částečné
dávky, které jsou výhradně nebo převážně financovány z veřejných
prostředků, jakož i pokud jde o přechodné úpravy, může být zvlášť
ustanoveno ohledně osob, které nejsou státními příslušníky, a
ohledně státních příslušníků narozených mimo území členského
státu.
2. V soustavách sociálního zabezpečení, které se zakládají na
příspěvkové povinnosti a poskytují ochranu zaměstnancům, musí
chráněné osoby, které jsou státními příslušníky jiného členského
státu, jenž převzal závazky vyplývající z části úmluvy, která
přichází v úvahu, mít podle této části stejná práva jako státní
občané dotyčného členského státu. Použití tohoto odstavce může
však být učiněno závislým na existenci dvoustranné nebo
vícestranné dohody o vzájemnosti.
ČÁST XIII.
Společná ustanovení
Čl.69
Dávku, na niž by chráněná osoba měla nárok podle kterékoli z
částí II až X této úmluvy, lze zastavit ve stanoveném rozsahu
(a) po dobu, po kterou se zúčastněná osoba zdržuje mimo území
členského státu,
(b) po dobu, po kterou je zúčastněná osoba vydržována z veřejných
prostředků nebo na účet zařízení nebo služby sociálního
zabezpečení; převyšuje-li však výše dávky náklady takového
vydržování, musí rozdíl být přiznán osobám, které příjemce
dávky vydržuje,
(c) po dobu, po kterou zúčastněná osoba pobírá jinou peněžitou
dávku sociálního zabezpečení s výjimkou rodinných přídavků,
dále po celou dobu, po kterou je odškodňována za touž sociální
událost třetí stranou; zastavená část dávky nesmí však
převyšovat jinou dávku nebo odškodnění poskytnuté třetí
stranou,
(d) pokusila-li se zúčastněná osoba získat dávku podvodným
způsobem,
(e) byla-li sociální událost vyvolána trestným činem, kterého se
dopustila zúčastněná osoba,
(f) byla-li sociální událost úmyslně vyvolána zúčastněnou osobou,
(g) opomene-li zúčastněná osoba v určitých případech použít
lékařských nebo rehabilitačních služeb, které jsou jí k
dispozici, anebo nedbá-li pravidel stanovených pro ověření
existence sociální události nebo upravujících chování příjemců
dávek,
(h) pokud jde o podporu v nezaměstnanosti, opomene-li zúčastněná
osoba použít služeb zprostředkovatelny práce, která je jí k
dispozici,
(i) pokud jde o podporu v nezaměstnanosti, pozbyla-li zúčastněná
osoba svého zaměstnání přímo v důsledku zastavení práce, k
němuž došlo na základě pracovního sporu, nebo opustila-li své
zaměstnání dobrovolně bez dostatečných důvodů,
(j) pokud jde o důchod pozůstalých, po dobu, po kterou vdova žije
s mužem jako družka.
Čl.70
1. Každý žadatel musí mít právo odvolat se při odepření dávky
nebo ve sporu o druh anebo výši dávky.
2. Jestliže je při provádění této úmluvy správa léčebné péče
svěřena státnímu orgánu, který odpovídá zákonodárnému sboru, může
být právo odvolat se, stanovené v odstavci 1 tohoto článku,
nahrazeno právem dát přezkoumat příslušným úřadem každou stížnost
na odepření nebo na úroveň poskytnuté léčebné péče.
3. Jestliže na žádosti uplatňují u zvláštních soudů zřízených k
projednávání otázek sociálního zabezpečení, před nimiž jsou
zastoupeny chráněné osoby, není třeba poskytovat právo na
odvolání.
Čl.71
1. Náklad na dávky poskytované podle této úmluvy a správní
výlohy spojené s poskytováním takových dávek mají být hrazeny
kolektivně z pojistných příspěvků nebo z daní anebo oběma těmito
způsoby společně, a to tak, aby nemajetné osoby nebyly příliš
zatíženy a aby se přihlíželo k hospodářským poměrům jak členského
státu, tak skupin chráněných osob.
2. Úhrn pojistných příspěvků na vrub chráněných zaměstnanců
nesmí převyšovat 50 % celkového nákladu určeného pro ochranu
zaměstnanců, jejich manželek a dětí. Má-li se zjistit, zda tato
podmínka je splněna, lze přihlížet k veškerým dávkám, které
členský stát poskytuje podle této úmluvy, s výjimkou rodinných
přídavků a dávek poskytovaných při pracovních úrazech a při
nemocech z povolání, pokud tyto posléze jmenované dávky tvoří
zvláštní odvětví.
3. Členský stát přejímá všeobecnou zodpovědnost za náležité
zajištění dávek podle této úmluvy a učiní všechna potřebná
opatření k dosažení tohoto cíle; musí se, je-li toho třeba,
přesvědčovat o tom, že se potřebná šetření a výpočty z oboru
pojistné matematiky týkající se finanční rovnováhy provádějí
pravidelně a vždy před každou změnou dávek, pojišťovacích
příspěvků nebo daní, jež mají sloužit ke krytí sociálních
událostí, které přicházejí v úvahu.
Čl.72
1. Není-li správa svěřena instituci, která je pod dozorem
veřejných orgánů, nebo státnímu úřadu, který odpovídá
zákonodárnému sboru, musí se zúčastnit správy zástupci chráněných
osob nebo mít za stanovených podmínek účast na správě ve funkci
poradní; vnitrostátní právní předpisy mohou též stanovit účast
zástupců zaměstnavatelů a veřejných orgánů.
2. Členský stát přejímá všeobecnou odpovědnost za dobrou správu
zařízení a služeb, které spolupůsobí při provádění této úmluvy.
ČÁST XIV.
Různá ustanovení
Čl.73
Tato úmluva se nevztahuje na
(a) sociální události, které nastaly dříve, než nabyla účinnosti
příslušná část úmluvy pro zúčastněný členský stát,
(b) dávky poskytované v důsledku sociálních událostí, které
nastaly, když již příslušná část úmluvy nabyla účinnosti pro
zúčastněný členský stát, pokud nároky na tyto dávky pocházejí
z doby před zmíněným dnem počátku účinnosti.
Čl.74
Tuto úmluvu nelze považovat za změnu kterékoli existující
úmluvy.
Čl.75
Pokud Konference později přijme úmluvu, týkající se jednoho
nebo více předmětů upravených touto úmluvou, ustanovení této
úmluvy, jež budou uvedena v nové úmluvě, přestanou se vztahovat na
každý členský stát, který ratifikoval novou úmluvu, a to dnem, kdy
zmíněná úmluva nabude pro tento členský stát účinnosti.
Čl.76
Každý členský stát, který ratifikuje tuto úmluvu, se zavazuje
uvést ve výroční zprávě o provádění úmluvy podávané podle článku
22 ústavy Mezinárodní organisace práce
Tyto důkazy mají být po formální stránce co nejvíce
přizpůsobeny pokynům vydaným správní radou Mezinárodního úřadu
práce v zájmu větší jednotnosti.
(a) úplné informace o právních předpisech provádějících ustanovení
úmluvy,
(b) důkazy o tom, že vyhověl statistickým požadavkům uvedeným
(i) v článcích 9 (a), (b), (c) nebo (d); 15 (a), (b) nebo
(d); 21 (a) nebo (c); 27 (a), (b) nebo (d); 33 (a) nebo
(b); 41 (a), (b) nebo (d); 48 (a), (b) nebo (c); 55 (a),
(b) nebo (d); 61 (a), (b) nebo (d), pokud jde o počet
chráněných osob,
(ii) v článcích 44, 65, 66 nebo 67, pokud jde o výši dávek,
(iii) v článku 18, odst. 2 písm. (a), pokud jde o dobu
poskytování nemocenského,
(iv) v článku 24, odst. 2 písm. (a), pokud jde o dobu
poskytování podpory v nezaměstnanosti,
(v) v článku 71, odst. 2, pokud jde o podíl na finančních
prostředcích, které pocházejí z pojistných příspěvků
placených chráněnými zaměstnanci.
2. Každý členský stát, který ratifikuje tuto úmluvu, bude
podávat generálnímu řediteli Mezinárodního úřadu práce v
přiměřených obdobích, která budou stanovena správní radou, zprávy
o stavu svého zákonodárství a praxe s ohledem na ustanovení částí
II až X této úmluvy, pokud nebyly již uvedeny v jeho ratifikaci
nebo ve sdělení učiněném později podle článku 4.
Čl.77
1. Tato úmluva se nevztahuje na námořníky ani na námořní
rybáře; ustanovení na ochranu námořníků a námořních rybářů byla
přijata Mezinárodní konferencí práce v úmluvě o sociálním
zabezpečení námořníků, 1946, a v úmluvě o důchodech námořníků,
1946.
2. Členský stát může vyloučit námořníky a námořní rybáře z
počtu zaměstnanců, ekonomicky činného obyvatelstva nebo obyvatel,
k nimž se přihlíží při výpočtu procenta zaměstnanců nebo obyvatel,
kteří jsou chráněni podle kterékoli z částí II až X obsažené v
ratifikaci.
ČÁST XV.
Závěrečná ustanovení
Čl.78
Formální ratifikace této úmluvy budou oznámeny generálnímu
řediteli Mezinárodního úřadu práce a jím zapsány.
Čl.79
1. Tato úmluva zavazuje toliko členské státy Mezinárodní
organisace práce, jejichž ratifikace byla zapsána generálním
ředitelem.
2. Nabude účinnosti dvanáct měsíců poté, kdy generální ředitel
zapíše ratifikace dvou členských států.
3. Pro každý členský stát tato úmluva nabude účinnosti dvanáct
měsíců od data, kdy byla zapsána jeho ratifikace.
Čl.80
1. Prohlášení, která budou oznámena generálnímu řediteli
Mezinárodního úřadu práce podle článku 35 odst. 2 ústavy
Mezinárodní organisace práce, musí obsahovat sdělení o územích,
(a) ohledně nichž se zúčastněný členský stát zavazuje provádět
beze změn ustanovení úmluvy nebo některých jejích částí,
(b) ohledně nichž se zavazuje provádět ustanovení úmluvy nebo
některých jejích částí se změnami a v čem tyto změny záleží,
(c) ohledně nichž nelze úmluvu provádět, a v těchto případech
důvody, pro které ji nelze provádět,
(d) ohledně nichž si vyhrazuje rozhodnout až po důkladnějším
přešetření situace v uvedených územích.
2. Závazky uvedené pod písm. (a) a (b) prvého odstavce tohoto
článku se považují za nedílnou součást ratifikace a mají stejné
účinky.
3. Každý členský stát se může novým prohlášením vzdát všech
nebo části výhrad obsažených v jeho předchozím prohlášení na
základě písm. (b), (c) a (d) prvního odstavce tohoto článku.
4. Každý členský stát může v obdobích, kdy lze tuto úmluvu
vypovědět podle ustanovení článku 82, oznámit generálnímu řediteli
nové prohlášení, jímž se mění v jakémkoli jiném směru obsah jeho
předchozího prohlášení a informuje o situaci v určitých územích.
Čl.81
1. V prohlášeních oznámených generálnímu řediteli Mezinárodního
úřadu práce podle článku 35 odst. 4 a 5 ústavy Mezinárodní
organisace práce bude uvedeno, zda ustanovení úmluvy nebo částí,
na které se vztahují, budou na území prováděna s odchylkami nebo
bez nich; jestliže se v prohlášení uvádí, že se ustanovení úmluvy
nebo některých jejích částí provádějí s odchylkami, musí být
uvedeno, v čem takové odchylky záleží.
2. Zúčastněný členský stát nebo zúčastněné členské státy nebo
zúčastněný mezinárodní orgán se mohou pozdějším prohlášením zcela
nebo částečně vzdát kterékoli odchylky uvedené v předchozím
prohlášení.
3. Zúčastněný členský stát nebo zúčastněné členské státy nebo
zúčastněný mezinárodní orgán mohou v obdobích, kdy lze tuto úmluvu
vypovědět podle ustanovení článku 82, sdělit generálnímu řediteli
nové prohlášení, jímž se mění v jakémkoli jiném směru obsah
předchozího prohlášení a informuje o situaci při provádění této
úmluvy.
Čl.82
1. Každý členský stát, který ratifikoval tuto úmluvu, může ji
nebo některou z jejích částí II až X nebo několik z nich vypovědět
po uplynutí deseti let ode dne, kdy tato úmluva poprvé nabyla
účinnosti, písemným sdělením generálnímu řediteli Mezinárodního
úřadu práce, který je zapíše. Výpověď nabude účinnosti jeden rok
po dni, kdy byla zapsána.
2. Každý členský stát, jenž ratifikoval tuto úmluvu a který
nepoužije práva ji vypovědět podle tohoto článku během roku
následujícího po uplynutí období deseti let, jak uvedeno
v předchozím odstavci, bude vázán úmluvou na další desetileté
období a poté ji nebo některou z jejích částí II až X nebo několik
z nich bude moci vypovědět vždy po uplynutí desetiletého období za
podmínek uvedených v tomto článku.
Čl.83
1. Generální ředitel Mezinárodního úřadu práce oznámí všem
členským státům Mezinárodní organisace práce zápis všech
ratifikací, prohlášení a výpovědí, které mu členové organisace
sdělí.
2. Když bude členským státům Organisace sdělovat zápis druhé
ratifikace, jež mu byla oznámena, generální ředitel upozorní
členské státy Organisace na datum, kdy tato úmluva nabude
účinnosti.
Čl.84
Generální ředitel Mezinárodního úřadu práce oznámí generálnímu
tajemníkovi Spojených národů k zápisu podle článku 102 Charty
Spojených národů úplné údaje o všech ratifikacích, prohlášeních a
výpovědích, které zapsal podle ustanovení předchozích článků.
Čl.85
Správní rada Mezinárodního úřadu práce, kdykoli to bude
považovat za potřebné, předloží generální konferenci zprávu
o provádění této úmluvy a přezkoumá, zda je záhodno dát na pořad
jednání generální konference otázku její úplné nebo částečné
revise.
Čl.86
1. Přijme-li generální konference novou úmluvu revidující úplně
nebo částečně tuto úmluvu a neustanoví-li nová úmluva jinak
a) ratifikace nové revidující úmluvy členským státem způsobí ipso
iure okamžitou výpověď této úmluvy bez ohledu na ustanovení
článku 82, a to s výhradou, že nová revidující úmluva nabude
účinnosti;
b) od doby, kdy nová revidující úmluva nabude účinnosti, tato
úmluva přestane být členským státům otevřena k ratifikaci.
2. Tato úmluva však zůstane v platnosti ve své formě a obsahu
pro ty členské státy, které jí ratifikovaly a které neratifikovaly
revidující úmluvu.
Čl.87
Anglické a francouzské znění této úmluvy mají stejnou
platnost.
Příl.1
Mezinárodní typová odvětvová klasifikace všech ekonomických
činností
(revidované znění z r. 1968)
Přehled úseků, oddílů a tříd
Oddíl Třída Úsek 1: Zemědělství, myslivost, lesnictví a rybolov 11 Zemědělství a myslivost 111 Rostlinná a živočišná výroba 112 Služby a práce pro zemědělství 113 Lov, odchyt a pěstování zvěře 12 Lesnictví a těžba dřeva 121 Lesnictví (pěstování lesa) 122 Těžba dřeva 13 130 Rybolov Úsek 2: Těžba a dobývání nerostů 21 210 Těžba uhlí 22 220 Těžba ropy a zemního plynu 23 230 Těžba kovových rud 29 290 Těžba a dobývání ostatních nerostů Úsek 3: Zpracovatelský průmysl 31 Výroba potravin, nápojů a tabáku 311-312 Výroba potravin 313 Výroba nápojů 314 Tabáková výroba 32 Textilní, oděvní a kožedělný průmysl 321 Textilní výroba 322 Výroba oděvů kromě obuvi 323 Výroba usní, kožených a kožešinových výrobků a výrobků z materiálů nahrazujících kůži a kožešiny, kromě obuvi a oděvů 324 Výroba obuvi kromě celopryžové vyráběné vulkanisací a tvářením a obuvi z plastických hmot 33 Výrobky ze dřeva včetně nábytku 331 Výrobky ze dřeva a z korku kromě nábytku 332 Výroba nábytku a bytového vybavení kromě kovového 34 Výroba papíru a výrobků z papíru, polygrafie a nakladatelská činnost 341 Výroba papíru a výrobků z papíru 342 Polygrafie, nakladatelská činnost a příbuzné činnosti 35 Výroba chemikálií a výrobků z ropy, z uhlí, z pryže a z plastických hmot 351 Výroba průmyslových chemikálií 352 Výroba ostatních chemických výrobků 353 Rafinerie ropy 354 Výroba různých výrobků z ropy a uhlí 355 Výroba gumárenská 356 Výroba jinde nezařazených výrobků z plastických hmot 36 Zpracování nekovových nerostů kromě výrobků z ropy a z uhlí 361 Výroba hrnčířská, výroba porcelánu a keramiky 362 Výroba skla a skleněných výrobků 369 Výroba z ostatních nekovových nerostů 37 Hutnictví kovů 371 Hutnictví železa a oceli 372 Hutnictví neželezných kovů 38 Výroba kovodělná a strojírenská 381 Kovodělná výroba kromě výroby strojů a zařízení 382 Strojírenská výroba kromě elektrotechniky 383 Výroba elektrických strojů, přístrojů a součástí 384 Výroba dopravních prostředků 385 Výroba odborného a vědeckého zařízení a přístrojů jinde nezařazených a fotografických a optických přístrojů 39 390 Ostatní zpracovatelský průmysl Úsek 4: Výroba elektřiny, plynu a vody 41 410 Výroba elektřiny, plynu a páry 42 420 Vodárny a zásobování vodou Úsek 5: Stavebnictví 50 500 Stavebnictví Úsek 6: Velkoobchod, maloobchod, restaurace a hotely 61 610 Velkoobchod 62 620 Maloobchod 63 Restaurace a hotely 631 Restaurace, kavárny a ostatní závody pro stravování a občerstvení 632 Hotely, noclehárny, tábory a jiná ubytovací zařízení Úsek 7: Doprava, skladové hospodářství a spoje 71 Doprava a skladovací služby 711 Pozemní doprava 712 Vodní doprava 713 Letecká doprava 719 Přidružené dopravní služby 72 720 Spoje Úsek 8: Peněžnictví, pojišťovnictví, reality a obchodní služby 81 810 Finanční instituce 82 820 Pojišťovnictví 83 Reality a obchodní služby 831 Reality 832 Obchodní služby (služby pro podnikatelskou sféru), kromě pronájmu strojů a zařízení 833 Pronájem a půjčování strojů a zařízení Úsek 9: Veřejná správa, sociální a osobní služby 91 910 Veřejná správa a obrana 92 920 Služby sanitární povahy, ochrana prostředí apod. 93 Sociální a podobné služby pro společnost 931 Školství a vzdělání 932 Výzkumné a vědecké ústavy 933 Lékařské, zubolékařské a ostatní zdravotnické služby a veterinární služby 934 Sociálně charitativní služby 935 Podnikatelské, odborné, stavovské a odborové organisace 939 Ostatní sociální a veřejné služby 94 Služby pro rekreaci, odpočinek a kulturu 941 Kinematografie a ostatní služby pro zábavu 942 Knihovny, musea, botanické a zoologické zahrady a jiné kulturní činnosti jinde nezařazené 949 Zábavní a rekreační služby jinde nezařazené 95 Služby osobní a služby pro domácnost 951 Opravárenské služby jinde nezařazené 952 Prádelny, čistírny a barvírny 953 Služby pro domácnost 959 Různé osobní služby 96 960 Mezinárodní organizace a jiné exteritoriální instituce Úsek 0: Činnosti nedostatečně definované (jinde nezařazené) 00 000 Činnosti nedostatečně definované (jinde nezařazené)