70/2013 Sb.
ZÁKON
ze dne 19. února 2013,
kterým se mění zákon č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících
zákonů (zákon o léčivech), ve znění pozdějších předpisů
Změna: 255/2014 Sb.
Změna: 183/2017 Sb.
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Změna zákona o léčivech
Zákon č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů
(zákon o léčivech), ve znění zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 296/2008 Sb., zákona
č. 141/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 75/2011
Sb., zákona č. 375/2011 Sb. a zákona č. 50/2013 Sb., se mění takto:
1. V poznámce pod čarou č. 1 se věta první nahrazuje větou „Směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím
se humánních léčivých přípravků, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/98/ES,
směrnice Komise 2003/63/ES, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/24/ES, směrnice
Evropského parlamentu a Rady 2004/27/ES, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 1901/2006, nařízení Evropského parlamentu a rady (ES) č. 2006/2004 ze dne 27.
října 2004, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1394/2007, směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2008/29/ES, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/53/ES, směrnice
Komise 2009/120/ES, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/84/EU a směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2011/62/EU.“.
2. Na konci poznámky pod čarou č. 2 se na samostatném řádku doplňuje věta
„Nařízení Komise (ES) č. 1234/2008 ze dne 24. listopadu 2008 o posuzování změn registrací
humánních a veterinárních léčivých přípravků.“.
3. V § 2 odst. 2 písm. n) se slovo „transfuzí“ zrušuje.
4. V § 2 odstavec 4 zní:
„(4) Za látku podle odstavce 3 se zejména považuje
a) léčivá látka, kterou se rozumí jakákoliv látka nebo směs látek určená
k použití při výrobě nebo přípravě léčivého přípravku, která se po použití při této
výrobě nebo přípravě stane účinnou složkou léčivého přípravku určenou k vyvinutí
farmakologického, imunologického nebo metabolického účinku za účelem obnovy, úpravy
nebo ovlivnění fyziologických funkcí anebo ke stanovení lékařské diagnózy,
b) pomocná látka, kterou se rozumí jakákoli složka léčivého přípravku,
která není léčivou látkou nebo obalovým materiálem.“.
5. V § 3 odst. 2 se slova „předpisem Evropské unie5)“ nahrazují slovy „předpisem
Evropské unie stanovujícím postupy pro stanovení limitů reziduí farmakologicky účinných
látek v potravinách živočišného původu5)“.
Poznámka pod čarou č. 5 zní:
„5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 470/2009 ze dne 6. května
2009, kterým se stanoví postupy Společenství pro stanovení limitů reziduí farmakologicky
účinných látek v potravinách živočišného původu, kterým se zrušuje nařízení Rady
(EHS) č. 2377/90 a kterým se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES
a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 (Text s významem pro EHP).“.
6. V § 3 odst. 4 úvodní části ustanovení se věta první nahrazuje větami „Nežádoucím
účinkem humánního léčivého přípravku se pro účely tohoto zákona rozumí odezva na
léčivý přípravek, která je nepříznivá a nezamýšlená. Nežádoucím účinkem veterinárního
léčivého přípravku se pro účely tohoto zákona rozumí nepříznivá a nezamýšlená odezva
na jeho podání, která se dostaví po dávce běžně užívané k profylaxi, léčení nebo
určení diagnózy onemocnění nebo k obnově, úpravě nebo jinému ovlivnění fyziologických
funkcí; v případě klinického hodnocení veterinárního léčivého přípravku jde o nepříznivou
a nezamýšlenou odezvu po podání jakékoli dávky.“.
7. V § 3 odst. 7 se za slovo „bezpečnosti“ vkládají slova „u veterinárního
léčivého přípravku“.
8. V § 3 se odstavce 11 a 12 zrušují.
9. Za § 3 se vkládá nový § 3a, který zní:
„§ 3a
(1) Poregistrační studií bezpečnosti u humánního léčivého přípravku se
pro účely tohoto zákona rozumí jakákoli studie týkající se registrovaného humánního
léčivého přípravku prováděná za účelem zjištění, popsání nebo kvantifikace bezpečnostního
rizika, potvrzení bezpečnostního profilu tohoto léčivého přípravku nebo zjištění
míry účinnosti opatření prováděných v rámci řízení rizik.
(2) Neintervenční poregistrační studií u humánního léčivého přípravku se
pro účely tohoto zákona rozumí jakákoli studie, při níž je registrovaný léčivý přípravek
používán běžným způsobem a v souladu s podmínkami jeho registrace a při níž použití
léčivého přípravku není určeno zařazením pacienta do takové studie, ale rozhodnutím
ošetřujícího lékaře, přičemž u pacientů se nepoužijí žádné dodatečné diagnostické
nebo monitorovací postupy a pro analýzu shromážděných údajů se použijí epidemiologické
metody; neintervenční poregistrační studie zahrnují zejména studie epidemiologické,
farmakoekonomické a výzkumné.
(3) Farmakovigilančním systémem se pro účely tohoto zákona rozumí systém
sledování a hlášení využívaný držiteli rozhodnutí o registraci a orgány vykonávajícími
státní správu v oblasti léčiv k plnění úkolů a zajištění povinností uvedených v hlavě
páté tohoto zákona na úseku farmakovigilance a určený ke sledování bezpečnosti registrovaných
léčivých přípravků a ke zjišťování jakýchkoli změn v poměru jejich rizika a prospěšnosti.
(4) Základním dokumentem farmakovigilančního systému se pro účely tohoto
zákona rozumí podrobný popis farmakovigilančního systému používaného držitelem rozhodnutí
o registraci pro jeden nebo více registrovaných léčivých přípravků.
(5) Systémem řízení rizik se pro účely tohoto zákona rozumí soubor farmakovigilančních
činností a zásahů určených ke zjišťování, popisu, prevenci nebo snížení rizik spojených
s léčivým přípravkem, a to včetně posuzování míry účinnosti těchto činností a zásahů.
(6) Plánem řízení rizik se pro účely tohoto zákona rozumí podrobný popis
systému řízení rizik.
(7) Závažnou nežádoucí reakcí se pro účely tohoto zákona rozumí nezamýšlená
odezva dárce nebo pacienta související s odběrem krve nebo její složky nebo s transfuzí
transfuzního přípravku, která má za následek smrt, ohrožení života, trvalé nebo významné
poškození zdraví nebo omezení schopností pacienta, nebo vyžaduje hospitalizaci nebo
prodloužení probíhající hospitalizace.
(8) Závažnou nežádoucí událostí se pro účely tohoto zákona rozumí nepříznivá
skutečnost související s odběrem krve nebo jejích složek, vyšetřením, zpracováním,
skladováním a distribucí propuštěného transfuzního přípravku nebo suroviny pro další
výrobu nebo výdejem transfuzního přípravku, která by mohla mít za následek smrt,
ohrožení života, trvalé nebo významné poškození zdraví nebo omezení schopností pacienta.
(9) Referenčními látkami se pro účely tohoto zákona rozumějí látky s definovanou
čistotou, které mají platné osvědčení s uvedením jakosti a doby použitelnosti.
(10) Uvedením léčivého přípravku na trh v České republice se pro účely
tohoto zákona rozumí jeho předání po dokončení výroby, dodání z jiného členského
státu nebo uskutečnění dovozu, které jsou provedeny za účelem distribuce léčivého
přípravku vyjma jeho použití v rámci klinického hodnocení.“.
10. V § 5 odst. 5 větě první a v § 6 odst. 1 písm. b) se slova „léčivých
přípravků“ nahrazují slovy „léčiv“.
11. V § 5 se doplňují odstavce 13 až 15, které znějí:
„(13) Zprostředkováním humánních léčivých přípravků se pro účely tohoto zákona
rozumí veškeré činnosti spojené s nákupem nebo prodejem humánních léčivých přípravků,
které nezahrnují fyzické zacházení s přípravky nebo jejich distribuci a jejichž podstatou
je nezávislé jednání o nákupu nebo prodeji léčivých přípravků jménem jiné osoby.
(14) Padělaným léčivým přípravkem se pro účely tohoto zákona rozumí jakýkoli
humánní léčivý přípravek,
a) na němž jsou uvedeny nepravdivé údaje o jeho totožnosti, včetně obalu
a označení na obalu, názvu nebo složení z hlediska kterékoli jeho složky včetně pomocných
látek a síly těchto složek,
b) na němž jsou uvedeny nepravdivé údaje o jeho původu, včetně výrobce,
země výroby, země původu nebo držitele rozhodnutí o registraci, nebo
c) který je doprovázen dokumentací obsahující nepravdivé údaje o jeho
historii, včetně záznamů a dokumentů týkajících se využitých distribučních kanálů.
(15) Léčivý přípravek s nezamýšlenými závadami v jakosti se za padělaný léčivý
přípravek podle odstavce 14 nepovažuje.“.
12. V § 6 odst. 1 písm. a) se slova „ , výrobce léčivých látek a výrobce
pomocných látek“ nahrazují slovy „a výrobce léčivých látek“.
13. V § 6 odst. 2 se slova „ , popřípadě výroba pomocných látek podle § 70,“
zrušují.
14. V § 8 odst. 3 úvodní části ustanovení se slovo „ , pokud“ nahrazuje slovy
„pouze za situace, kdy zároveň“.
15. V § 8 odst. 3 písmeno b) zní:
„b) jde o léčivý přípravek, který je
1. již registrovaný v jiném státě,
nebo
2. přípravkem pro moderní terapie, jehož výrobce je držitelem povolení k výrobě
dané lékové formy v rozsahu odpovídajícím povolení k výrobě hodnocených léčivých
přípravků vydaným Státním ústavem pro kontrolu léčiv,“.
16. V § 8 odst. 5 větě šesté se za slovo „předepsání“ vkládají slova „nebo
použití“ a na konci odstavce 5 se doplňuje věta „Léčivý přípravek podle odstavce
3 písm. b) bodu 2 musí být označen alespoň způsobem stanoveným v § 57 odst. 2.“.
17. V § 8 se doplňuje odstavec 8, který zní:
„(8) Zacházet s léčivými přípravky jinak než v souladu s tímto zákonem je
zakázáno.“.
18. V § 9 odst. 2 písm. a) se slova „Státní veterinární správa“ nahrazují
slovy „Ústřední veterinární správa Státní veterinární správy (dále jen „Ústřední
veterinární správa“)“.
19. V § 9 odst. 14 se slova „krajská veterinární správa nebo Městská veterinární
správa v Praze“ nahrazují slovy „krajská veterinární správa Státní veterinární správy
nebo Městská veterinární správa v Praze Státní veterinární správy“.
20. V § 10 odst. 1 se písmeno e) zrušuje.
Dosavadní písmena f) až j) se označují jako písmena e) až i).
21. V § 10 odst. 2 písm. b), nadpisu § 15, § 15 úvodní části ustanovení,
§ 16 odst. 1 větě první, nadpisu § 46, § 46 odst. 1 úvodní části ustanovení, § 46
odst. 1 písm. a) bodě 2, § 46 odst. 2, 3 a 6, § 47 odst. 1 a v § 79 odst. 8 se slovo
„Státní“ nahrazuje slovem „Ústřední“.
22. V § 11 písm. e) se slova „plazmy pro výrobu krevních derivátů“ nahrazují
slovy „suroviny pro další výrobu“.
23. V § 11 písm. p) se za slova „transfuzní přípravky“ vkládají slova „nebo
surovinu pro další výrobu“.
24. V § 11 se na konci písmene p) čárka nahrazuje tečkou a písmeno q) se
zrušuje.
25. V nadpisu § 12, v § 12 a § 109 odst. 4 písm. e) se za slovem „spravedlnosti“
čárka nahrazuje slovem „a“ a slova „a Ministerstvo financí“ se zrušují.
26. V § 13 odst. 2 písmeno g) zní:
„g) kontroluje u provozovatelů, dalších osob zacházejících s léčivy, držitelů
rozhodnutí o registraci, osob provádějících zprostředkování humánních léčivých přípravků
(dále jen „zprostředkovatel“), výrobců a dovozců pomocných látek dodržování tohoto
zákona.“.
27. V § 13 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena
j) až m), která znějí:
„j) je orgánem příslušným pro plnění úkolů České republiky v oblasti farmakovigilance
a poskytuje farmakovigilanční informace Komisi a agentuře,
k) hodnotí míru nebezpečí pro ochranu veřejného zdraví při výskytu nežádoucího
účinku nebo závady v jakosti léčivého přípravku, léčivé látky nebo pomocné látky;
toto hodnocení uveřejňuje způsobem umožňujícím dálkový přístup,
l) povoluje výjimku umožňující použití neregistrovaného léčivého přípravku
pro moderní terapii ve zdravotnickém zařízení poskytujícím ústavní péči (dále jen
„nemocniční výjimka“) a rozhoduje o ukončení platnosti povolení nemocniční výjimky,
m) spravuje registr léčivých přípravků s omezením.“.
28. V § 13 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena
o) a p), která znějí:
„o) vede registr zprostředkovatelů, který je informačním systémem veřejné
správy,
p) provádí nebo propaguje informační kampaně pro veřejnost zaměřené mimo
jiné na nebezpečnost padělaných léčivých přípravků a rizika spojená s léčivými přípravky
dodávanými nelegálním zásilkovým výdejem s využitím elektronických prostředků (dále
jen „zásilkový výdej s využitím elektronických prostředků“), a to zejména ve spolupráci
s Komisí, agenturou a příslušnými orgány členských států.“.
29. V § 18, § 31 odst. 7 a v § 55 odst. 2 se slova „ , která jsou zdrojem
ionizujícího záření13)“ zrušují.
30. V § 23 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno
e), které zní:
„e) provést veškerá opatření potřebná ke stažení léčivého přípravku z trhu,
v případě, že držitel rozhodnutí o registraci přijme při výskytu nežádoucího účinku
nebo závady v jakosti léčivého přípravku, léčivé látky nebo pomocné látky opatření
spočívající ve stažení tohoto přípravku, a to v rozsahu a způsobem, který držitel
rozhodnutí o registraci provozovateli sdělí; při přijímání a provádění těchto opatření
nejsou dotčena ustanovení zákona o bezpečnosti výrobků, provozovatel však přitom,
jde-li o humánní léčivý přípravek, musí postupovat v souladu s hodnocením míry nebezpečí
podle § 13 odst. 2 písm. k), bylo-li takové hodnocení Ústavem provedeno a uveřejněno.“.
31. V § 23 odst. 2 úvodní části ustanovení se za slova „nesmí uvádět“ vkládají
slova „na trh a“.
32. V § 23 odst. 4 se na konci textu písmene a) doplňují slova „ , a to pro
humánní léčivé přípravky nebo pro veterinární léčivé přípravky; jde-li o humánní
léčivé přípravky, nevyžaduje se získání osvědčení o odborné způsobilosti prodejce
vyhrazených léčivých přípravků u farmaceutů a farmaceutických asistentů29), jde-li
o veterinární léčivé přípravky, může osvědčení o odborné způsobilosti prodejce vyhrazených
léčivých přípravků nahradit doklad o ukončení studia v akreditovaném zdravotnickém
magisterském studijním programu farmacie podle zákona o podmínkách získávání a uznávání
odborné a specializované způsobilosti, nebo akreditovaném magisterském studijním
programu veterinární lékařství nebo akreditovaném magisterském studijním programu
veterinární hygiena a ekologie“.
33. V § 23 odst. 4 písm. f) se slova „a doklady o nákupu, skladování a prodeji
vyhrazených léčivých přípravků uchovávat nejméně po dobu 5 let“ zrušují.
34. V § 23 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno
g), které zní:
„g) vést úplnou a průkaznou evidenci skladových zásob, nákupu a prodeje vyhrazených
léčivých přípravků po jednotlivých položkách umožňující rozlišit lékovou formu, množství
léčivé látky obsažené v jednotce hmotnosti, objemu nebo lékové formy, typ obalu a
velikost balení léčivého přípravku, včetně kódu léčivého přípravku, a uchovávat tuto
evidenci spolu s doklady o nákupu, skladování a prodeji vyhrazených léčivých přípravků
po dobu 5 let.“.
35. V § 24 odst. 4 větě první se slova „plazmu pro výrobu krevních derivátů“
nahrazují slovy „surovinu pro další výrobu“.
36. V § 24 odst. 5 písm. a) se slova „plazmy pro výrobu krevních derivátů“
nahrazují slovy „suroviny pro další výrobu“.
37. V § 24 odst. 5 písm. d) se slova „hemoterapie, nebo“ nahrazují slovem
„hemoterapie,“.
38. V § 24 odst. 5 písmeno e) včetně poznámky pod čarou č. 37a zní:
„e) takový dovoz ze třetí země nebo vývoz do třetí země nebo taková distribuce
transfuzních přípravků nebo suroviny pro další výrobu by měl být uskutečněn z odběrů
jiných než od dobrovolných bezplatných dárců krve s výjimkou povolení pro vývoz plazmy
s obsahem anti-D protilátek; za bezplatného dárce krve se považuje i dárce, jemuž
byla poskytnuta úhrada podle ustanovení o léčbě krví nebo jejími složkami zákona
o specifických zdravotních službách37a), nebo
37a) § 32 odst. 2 zákona č. 373/2011 Sb., o specifických zdravotních službách.“.
39. V § 24 se na konci odstavce 5 doplňuje písmeno f), které zní:
„f) jeho vydáním by mohlo dojít k ohrožení života nebo zdraví osob nacházejících
se na území České republiky.“.
40. V § 24 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní:
„(7) Ministerstvo zdravotnictví může odebrat souhlas podle odstavce 4 v případě,
že provozovatel, jemuž byl souhlas udělen, nepostupoval v souladu se souhlasem jemu
uděleným na předchozí období.“.
Dosavadní odstavce 7 až 9 se označují jako odstavce 8 až 10.
41. V § 24 odst. 8 se věta první nahrazuje větou „Provozovatel, kterému byl
udělen souhlas podle odstavce 4, informuje Ministerstvo zdravotnictví o uskutečněném
dovozu ze třetích zemí nebo vývozu do třetích zemí nebo distribuci v rámci Evropské
unie, a to do 10 dnů po ukončení platnosti uděleného souhlasu.“.
42. § 24a včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 88 zní:
„§ 24a
Řízení v případech pochybností, zda jde o léčivý přípravek nebo o jiný
výrobek
(1) Žádost o vydání rozhodnutí podle § 13 odst. 2 písm. h) nebo podle
§ 16 odst. 2 písm. f) kromě obecných náležitostí žádosti obsahuje
a) uvedení názvu výrobku, formy výrobku a velikosti balení,
b) kvalitativní a kvantitativní složení výrobku; v případě rostlin
se uvedou názvy přednostně latinsky s uvedením rodového i druhového názvu, dále se
uvede použitá část rostliny a forma, ve které je rostlina ve výrobku obsažena; u
extraktu se uvede i poměr extraktu a surové drogy; u chemických látek se uvede běžný
název,
c) účel použití výrobku,
d) mechanismus účinku výrobku,
e) uvedení homeopatického výrobního postupu, jde-li o homeopaticky
ředěný výrobek,
f) text na obalu a další písemné informace distribuované s výrobkem,
g) údaje o klasifikaci výrobku v jiných zemích,
h) v případě, že výrobek je uváděn na trh v České republice, dokumentaci,
na jejímž základě byl předmětný výrobek na trh uveden.
(2) K prověření podnětů, které by mohly být důvodem k zahájení řízení o
vydání rozhodnutí podle § 13 odst. 2 písm. h) nebo podle § 16 odst. 2 písm. f) z
moci úřední, jsou osoby, které mají k dispozici údaje podle odstavce 1, povinny na
požádání tyto údaje poskytnout Ústavu nebo Veterinárnímu ústavu, a to ve lhůtě jimi
stanovené.
(3) Součástí výrokové části rozhodnutí podle § 13 odst. 2 písm. h) nebo
podle § 16 odst. 2 písm. f) jsou rovněž údaje podle odstavce 1 písm. a), b), c) a
f).
(4) Nelze-li po posouzení všech vlastností výrobku jednoznačně určit, zda
je léčivým přípravkem nebo jiným výrobkem88), platí, že se jedná o léčivý přípravek.
88) Například § 25 zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a
o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, § 2 zákona
č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých
souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, § 2 zákona č. 123/2000 Sb., ve
znění pozdějších předpisů.“.
43. V § 25 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno
i), které zní:
„i) léčivé přípravky pro moderní terapii povolené v rámci nemocniční výjimky.“.
44. V § 25 odstavec 3 zní:
„(3) Registrace podle odstavce 1 se požaduje i pro radionuklidové generátory,
kity pro radionuklidy, radionuklidové prekurzory radiofarmak a průmyslově vyráběná
radiofarmaka.“.
45. V § 26 odst. 5 se za písmeno h) vkládá nové písmeno i), které zní:
„i) písemné potvrzení, že výrobce léčivého přípravku ověřil prostřednictvím
auditů, že výrobce léčivé látky dodržuje správnou výrobní praxi a pokyny podle §
64 písm. l), jde-li o humánní léčivý přípravek; toto písemné potvrzení musí obsahovat
datum provedení auditu a prohlášení, že výsledek auditu potvrzuje, že výroba probíhá
v souladu se správnou výrobní praxí a těmito pokyny,“.
Dosavadní písmena i) až s) se označují jako písmena j) až t).
46. V § 26 odst. 5 písmeno k) zní:
„k) shrnutí farmakovigilančního systému žadatele o registraci, jehož součástí
je
1. prokázání skutečnosti, že žadatel o registraci má k dispozici kvalifikovanou
osobu odpovědnou za farmakovigilanci,
2. uvedení členského státu, v němž tato kvalifikovaná
osoba má bydliště a plní své úkoly,
3. uvedení kontaktních údajů této kvalifikované
osoby,
4. prohlášení podepsané žadatelem o registraci o tom, že má nezbytné prostředky
pro plnění úkolů a zajištění odpovědnosti v oblasti farmakovigilance,
5. uvedení místa,
kde je uchováván základní dokument farmakovigilančního systému pro dotyčný léčivý
přípravek,“.
47. V § 26 odst. 5 se za písmeno k) vkládá nové písmeno l), které zní:
„l) plán řízení rizik popisující systém řízení rizik, který žadatel o registraci
pro dotčený léčivý přípravek zavede, spolu se souhrnem tohoto plánu; jde-li o veterinární
léčivý přípravek, předkládá se plán řízení rizik pouze v případě, kdy rizika spojená
s veterinárním přípravkem nelze řídit pomocí jiných opatření či podmínek stanovených
v oblasti registrace nebo farmakovigilance veterinárního přípravku,“.
Dosavadní písmena l) až t) se označují jako písmena m) až u).
48. V § 26 odst. 5 písmeno p) zní:
„p) kopie:
1. všech rozhodnutí o registraci příslušného léčivého přípravku
získaných v jiném členském státě nebo ve třetí zemi, souhrn bezpečnostních údajů,
včetně údajů obsažených v pravidelně aktualizovaných zprávách o bezpečnosti, jsou-li
k dispozici, a v hlášeních podezření na nežádoucí účinky, společně se seznamem členských
států, v nichž je podána a posuzována žádost o registraci,
2. souhrnu údajů o přípravku
navrženého žadatelem o registraci nebo schváleného příslušným orgánem dotyčného členského
státu a příbalové informace navržené žadatelem o registraci nebo schválené příslušným
orgánem dotyčného členského státu,
3. jakéhokoliv rozhodnutí o zamítnutí registrace
v Evropské unii nebo ve třetí zemi s uvedením důvodů takového rozhodnutí,“.
49. V § 26 odst. 5 se na konci písmene t) čárka nahrazuje tečkou a písmeno
u) se zrušuje.
50. V § 26 odst. 6 věta první a druhá, § 27 odst. 1, 7, 8 a 10, § 28 odst.
3, § 30 odst. 3 písm. a) a v § 31 odst. 5 písm. h) se slova „písm. i)“ nahrazují
slovy „písm. j)“.
51. V § 26 odst. 7 větě třetí se slova „písm. n)“ nahrazují slovy „písm.
p)“.
52. Nadpis nad § 28 „Zjednodušený postup registrace“ se zrušuje a nadpis
pod § 28 zní: „Zjednodušený postup registrace humánních homeopatických přípravků“.
53. V § 28 odst. 3 větě druhé se slova „písm. j), k) a l)“ nahrazují slovy
„písm. k) až n)“.
54. Za § 28 se vkládá nový § 28a, který včetně nadpisu zní:
„§ 28a
Řízení o specifických humánních homeopatických přípravcích
(1) Specifické humánní homeopatické přípravky jsou homeopatické přípravky
určené k podání ústy nebo zevně ke zmírnění nebo léčbě méně závažných příznaků nebo
méně závažných onemocnění, které nevyžadují dohled nebo zásah lékaře.
(2) K žádosti o registraci specifického humánního homeopatického přípravku
se přiloží
a) údaje a dokumentace podle § 26 odst. 5 písm. a), c) až h), k), o),
p) a t) a výsledky farmaceutických zkoušek uvedené v § 26 odst. 5 písm. j) bodu 1
a § 26 odst. 6 a
b) kvalitativní a kvantitativní složení přípravku s uvedením vědeckého
názvu základní látky nebo základních látek, za kterým následuje stupeň ředění vyjádřený
lékopisným symbolem.
(3) U specifických humánních homeopatických přípravků není žadatel o registraci
povinen předkládat výsledky předklinických farmakologických a toxikologických zkoušek
za předpokladu, že je schopen doložit bezpečnost základních homeopatických látek
vědeckými daty prokazujícími bezpečnost na základě publikované vědecké literatury.
(4) U specifických humánních homeopatických přípravků může žadatel o registraci
doložit homeopatické použití a léčebné indikace přípravku nebo základních homeopatických
látek, ze kterých se přípravek skládá, odkazem na publikace uznávané v členských
státech s tradiční homeopatickou praxí nebo výsledky výzkumu, který je označován
jako homeopatický způsob prokazování a je založen na podání látky člověku za účelem
zjištění příznaků vyvolaných touto látkou.“.
55. V § 30 odst. 3 písm. a) se slova „l), m), q) a s)“ nahrazují slovy „n),
o) a s)“.
56. V § 30 odst. 7 se věta poslední zrušuje.
57. V § 30 se doplňují odstavce 9 a 10, které znějí:
„(9) Pokud léčivý přípravek dosud registrovaný podle § 27 splní podmínky
uvedené v odstavcích 1 a 2, je držitel rozhodnutí o registraci povinen ve lhůtě 180
dnů ode dne, kdy byly tyto podmínky splněny, požádat o změnu registrace tak, aby
byla uvedena do souladu s požadavky pro registraci tradičního léčivého přípravku.
Pokud držitel rozhodnutí o registraci tuto povinnost nesplní, registrace tohoto léčivého
přípravku zaniká prvním dnem měsíce následujícího po marném uplynutí lhůty stanovené
k podání žádosti o změnu registrace.
(10) Pokud tradiční léčivý přípravek již nesplňuje podmínky uvedené v odstavcích
1 a 2, je držitel rozhodnutí o registraci povinen ve lhůtě 180 dnů ode dne, kdy tyto
podmínky přestal splňovat, požádat o změnu registrace tak, aby byla dána do souladu
s registrací podle § 26 a 27. Pokud držitel rozhodnutí o registraci tuto povinnost
nesplní, registrace tohoto léčivého přípravku zaniká prvním dnem měsíce následujícího
po marném uplynutí lhůty stanovené k podání žádosti o změnu registrace.“.
58. V § 31 odst. 4 se slova „písm. n)“ nahrazují slovy „písm. p)“.
59. V § 31 odst. 5 písm. a) se na konci textu bodu 4 doplňují slova „ , a
dále zda nepůsobí klamavým nebo zavádějícím dojmem při posouzení názvu léčivého přípravku
ve vztahu k cílové skupině pacientů a souhrnu údajů o přípravku“.
60. V § 31 odst. 5 písmeno c) zní:
„c) může při posuzování podle odstavce 1 nebo 2 v případě zjištění nedostatků
vyzvat žadatele o registraci, aby doplnil předložené údaje a dokumentaci, případně
předložil vzorky pro laboratorní kontrolu podle písmene b),“.
61. V § 31 odstavec 8 zní:
„(8) Ústav nebo Veterinární ústav vypracuje zprávu o hodnocení léčivého přípravku
obsahující hodnocení registrační dokumentace s ohledem na výsledky farmaceutických
a předklinických zkoušek a klinických hodnocení; jde-li o humánní léčivý přípravek,
vypracuje Ústav zprávu o hodnocení i s ohledem na systém řízení rizik a farmakovigilanční
systém daného léčivého přípravku, a jde-li o veterinární léčivý přípravek, vypracuje
Veterinární ústav zprávu o hodnocení i s ohledem na výsledky zkoušek bezpečnosti
a reziduí. Zprávu o hodnocení léčivého přípravku Ústav nebo Veterinární ústav aktualizuje,
kdykoliv je jim známa nová informace důležitá pro hodnocení jakosti, bezpečnosti
nebo účinnosti daného léčivého přípravku.“.
62. Za § 31 se vkládá nový § 31a, který zní:
„§ 31a
V rozhodnutí o registraci může Ústav uložit, aby žadatel o registraci
ve stanovené lhůtě
a) přijal opatření pro zajištění bezpečného užívání léčivého přípravku,
jež budou obsažena v systému řízení rizik,
b) provedl poregistrační studie bezpečnosti,
c) zaznamenával a hlásil podezření na nežádoucí účinky, které jsou
přísnější než podmínky uvedené v hlavě páté tohoto zákona,
d) upravil farmakovigilanční systém provozovaný podle § 91 odst. 1,
e) provedl poregistrační studie účinnosti, pokud pochybnosti týkající
se některých aspektů účinnosti léčivého přípravku nelze odstranit před jeho uvedením
na trh, nebo
f) plnil další povinnosti nebo omezení, jsou-li nutné pro zajištění
bezpečného a účinného užívání léčivého přípravku.“.
63. V § 32 odst. 1 závěrečná část ustanovení zní:
„Při vydání rozhodnutí o registraci Ústav nebo Veterinární ústav informuje
držitele rozhodnutí o registraci o schváleném souhrnu údajů o přípravku. Jde-li o
homeopatické přípravky registrované podle § 28 nebo 29, přílohou rozhodnutí o registraci
není souhrn údajů o přípravku.“.
64. V § 32 odst. 2 se slova „§ 34 odst. 3“ nahrazují slovy „§ 34a“.
65. V § 32 odstavec 3 zní:
„(3) Za výjimečných okolností mohou být v rozhodnutí o registraci uloženy
povinnosti týkající se bezpečnosti léčivého přípravku, oznamování veškerých mimořádných
událostí v souvislosti s jeho použitím Ústavu nebo Veterinárnímu ústavu a opatření,
která mají být přijata. Registrace může být udělena, pouze pokud žadatel o registraci
prokáže, že není z objektivních důvodů, které lze ověřit, schopen poskytnout úplné
údaje o účinnosti a bezpečnosti příslušného léčivého přípravku za běžných podmínek
použití. Plnění uložených povinností se každoročně posoudí. Ústav nebo Veterinární
ústav na základě výsledků takového posouzení může rozhodnutí o registraci změnit
nebo zrušit.“.
66. V § 32 odst. 4 písm. b) se slova „§ 92 odst. 7 nebo“ zrušují.
67. Za § 32 se vkládají nové § 32a a 32b, které včetně poznámky pod čarou
č. 91 znějí:
„§ 32a
(1) Ústav může z moci úřední změnit rozhodnutí o registraci humánního
léčivého přípravku tak, že držiteli tohoto rozhodnutí uloží povinnost provést
a) poregistrační studii bezpečnosti, má-li pochybnosti týkající se
bezpečnostních rizik registrovaného léčivého přípravku; vztahují-li se takové pochybnosti
k více léčivým přípravkům, vyzve Ústav po projednání s Farmakovigilančním výborem
pro posuzování rizik léčiv podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího
postup při registraci a dozoru nad léčivými přípravky91) (dále jen „Farmakovigilanční
výbor pro posuzování rizik léčiv“) dotčené držitele rozhodnutí o registraci, aby
provedli společnou poregistrační studii bezpečnosti, nebo
b) poregistrační studii účinnosti, jestliže poznatky o určitém onemocnění
nebo klinické metodologii naznačují, že předchozí hodnocení účinnosti by mělo být
podstatně revidováno.
(2) Oznámení o zahájení řízení podle odstavce 1 musí kromě obecných náležitostí
obsahovat cíle a harmonogram pro předložení a provedení takové studie a musí být
řádně odůvodněno. Ústav v oznámení o zahájení řízení stanoví držiteli rozhodnutí
o registraci lhůtu k vyjádření v délce nejméně 30 dnů. Shledá-li Ústav, že postup
podle odstavce 1 není v daném případě nezbytný, řízení o změně registrace zastaví.
(3) Neshledá-li Ústav důvody pro zastavení řízení, vydá rozhodnutí, kterým
změní registraci dotčeného přípravku tak, aby splnění povinnosti uložené podle odstavce
1 písm. a) nebo b) bylo podmínkou registrace.
§ 32b
Držitel rozhodnutí o registraci humánního léčivého přípravku začlení veškeré
podmínky a povinnosti mu uložené podle § 31a, § 32 odst. 3 nebo § 32a do systému
řízení rizik. Ústav informuje agenturu o registracích, které udělil se stanovením
podmínek a povinností podle § 31a, § 32 odst. 3 nebo § 32a.
91) Čl. 56 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 726/2004.“.
68. V § 33 odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 89 zní:
„(1) Držitel rozhodnutí o registraci musí provádět veškeré změny potřebné
k tomu, aby bylo možné léčivý přípravek vyrábět a kontrolovat obecně uznávanými vědeckými
metodami. Tyto změny podléhají ohlášení nebo schválení Ústavem nebo Veterinárním
ústavem. Držitel rozhodnutí o registraci neprodleně poskytne příslušnému ústavu veškeré
nové informace, které by mohly vést ke změně údajů a dokumentace předložených v rámci
registračního řízení, zejména informuje příslušný ústav o každém zákazu nebo omezení
uloženém příslušnými orgány kteréhokoli státu, ve kterém je léčivý přípravek uveden
na trh, a sdělí mu veškeré jiné nové informace, které by mohly ovlivnit hodnocení
prospěšnosti a rizik dotyčného léčivého přípravku. Za takové informace se považují
kladné i záporné výsledky klinických hodnocení nebo jiných studií při všech indikacích
a u všech populačních skupin a rovněž údaje o takovém použití léčivého přípravku,
které není v souladu s podmínkami registrace. Držitel rozhodnutí o registraci humánního
léčivého přípravku dále zajistí, aby informace o přípravku byly aktualizovány tak,
aby odpovídaly aktuálním vědeckým poznatkům včetně závěrů hodnocení a doporučení
zveřejněných podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího postup
při registraci a dozoru nad léčivými přípravky89). Ústav může kdykoliv požádat držitele
rozhodnutí o registraci humánního léčivého přípravku o poskytnutí kopie základního
dokumentu farmakovigilančního systému a držitel rozhodnutí o registraci je povinen
do 7 dnů od doručení žádosti tuto kopii Ústavu poskytnout. Držitel rozhodnutí o registraci
je povinen na žádost příslušného ústavu bezodkladně předložit údaje prokazující,
že poměr rizika a prospěšnosti léčivého přípravku zůstává příznivý.
89) Čl. 26 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004.“.
69. V § 33 odst. 2 větě první se za slova „obalů na trh v České republice“
vkládají slova „ , a to nejpozději do 2 měsíců po jeho skutečném uvedení na tento
trh“.
70. V § 33 odst. 2 se na konci textu věty první vkládají slova „ , to včetně
důvodů takového přerušení nebo ukončení“.
71. V § 33 odst. 3 písmeno a) zní:
„a) zajistit, aby vlastnosti registrovaného léčivého přípravku a aktuální
dokumentace k němu, včetně souhrnu údajů o přípravku, příbalové informace, označení
na obalech a dokumentace vztahující se k jeho klasifikaci pro výdej, odpovídaly aktuálním
údajům a dokumentaci, na základě kterých bylo vydáno rozhodnutí o registraci, ve
znění pozdějších změn; dále je povinen vést evidenci o dodávkách léčivých přípravků
do distribuce nebo do lékárny, a to pomocí kódů přidělených Ústavem nebo Veterinárním
ústavem a při dodávkách homeopatických přípravků registrovaných zjednodušeným postupem
registrace a radiofarmak jejich evidenci způsobem, který umožní jejich dohledatelnost,“.
72. V § 33 odst. 3 se na konci textu písmene c) doplňují slova „ ; zjistí-li
držitel rozhodnutí o registraci závadu v jakosti humánního léčivého přípravku nebo
je-li taková závada zjištěna a oznámena mu Ústavem, držitel rozhodnutí o registraci,
nenařídí-li mu Ústav jiné opatření, provede opatření k zajištění možnosti výměny
léčivého přípravku pro pacienta kteroukoli lékárnou za léčivý přípravek bez takové
závady v jakosti a není-li takový léčivý přípravek k dispozici nebo není-li možné
takovou výměnu zajistit, zajistí úplné stažení léčivého přípravku z trhu a jeho odstranění
podle § 88 a 89“.
73. V § 33 odst. 3 písm. d) se za slovo „kontroly“ vkládají slova „ , referenčních
látek v množství odpovídajícím počtu kontrolovaných šarží a případné potřebě opakované
kontroly“.
74. V § 33 odst. 3 písm. g) se na konci textu bodu 1 doplňují slova „ , součástí
informací poskytovaných prostřednictvím veřejně přístupné odborné informační služby
jsou i aktuální informace o tom, zda je nebo není léčivý přípravek dodáván na trh
v České republice“.
75. V § 33 odst. 3 písm. g) bodě 2 se slova „v souladu s § 91 odst. 2 písm.
a)“ zrušují.
76. V § 33 odst. 3 písm. g) se bod 3 zrušuje.
Dosavadní bod 4 se označuje jako bod 3.
77. V § 33 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno
i), které zní:
„i) neprodleně oznámit Ústavu nebo Veterinárnímu ústavu podezření z výskytu
závady v jakosti léčivého přípravku.“.
78. V § 33 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 a 5, které znějí:
„(4) Držitel rozhodnutí o registraci, jde-li o humánní léčivý přípravek,
je povinen neprodleně oznámit Ústavu a dotčeným členským státům každé opatření, které
přijal, aby pozastavil uvádění léčivého přípravku na trh v České republice, stáhl
léčivý přípravek z trhu v České republice, požádal o zrušení registrace nebo nepožádal
o prodloužení platnosti registrace, společně s důvody pro toto opatření. Toto oznámení
držitel rozhodnutí o registraci učiní i tehdy, byla-li opatření přijata ve třetí
zemi a zakládají-li se na kterémkoli z důvodů uvedených v § 34 odst. 4 nebo § 90
odst. 3.
(5) Držitel rozhodnutí o registraci oznámí agentuře opatření uvedená v odstavci
4, pokud se zakládají na kterémkoli z důvodů uvedených v § 34 odst. 4 nebo § 90 odst.
3.“.
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 6 a 7.
79. V § 34 odst. 1 větě druhé se číslo „6“ nahrazuje číslem „9“.
80. V § 34 odst. 1 se věta třetí nahrazuje větou „Jde-li o humánní léčivý
přípravek, poskytne držitel rozhodnutí o registraci Ústavu spolu se žádostí nebo
nejpozději 9 měsíců před uplynutím platnosti registrace aktuální souhrnnou dokumentaci
vztahující se k jakosti, bezpečnosti a účinnosti, včetně hodnocení údajů obsažených
v hlášeních o podezření na nežádoucí účinky a v pravidelně aktualizovaných zprávách
o bezpečnosti předkládaných v souladu s hlavou pátou tohoto zákona, jakož i informace
o všech změnách zavedených od udělení registrace.“.
81. V § 34 odst. 1 se věta sedmá nahrazuje větou „Jde-li o humánní léčivý
přípravek, Ústav na základě důvodů souvisejících s farmakovigilancí, včetně expozice
nedostatečného počtu pacientů dotyčnému léčivému přípravku, může rozhodnout o opětovném
prodloužení platnosti registrace na dalších 5 let; jde-li o veterinární léčivý přípravek,
může Veterinární ústav rozhodnout pouze o jednom prodloužení platnosti registrace
na dalších 5 let, a to na základě oprávněných důvodů týkajících se farmakovigilance.“.
82. V § 34 odst. 1 větě osmé a v § 34 odst. 6 větě prvé a druhé se slova
„5 nebo 6“ nahrazují slovy „4 nebo 5“.
83. V § 34 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavce 4 až 9 se označují jako odstavce 3 až 8.
84. V § 34 odst. 3 se číslo „12“ nahrazuje číslem „5“.
85. V § 34 odst. 4 písmeno a) zní:
„a) léčivý přípravek je škodlivý,“.
86. V § 34 odst. 4 písmeno c) zní:
„c) poměr rizika a prospěšnosti humánního léčivého přípravku není příznivý,
nebo pokud při použití veterinárního léčivého přípravku v souladu s podmínkami jeho
registrace není poměr rizika a prospěšnosti příznivý,“.
87. V § 34 odst. 4 písmeno j) zní:
„j) nebyly předloženy doklady o kontrolách podle § 64 písm. u),“.
88. V § 34 odst. 4 písmeno k) zní:
„k) nebyla splněna povinnost podle § 31a, § 32 odst. 3, § 32 odst. 4 písm.
c) nebo § 32a,“.
89. V § 34 odst. 4 se na konci písmene l) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje
se slovo „nebo“.
90. V § 34 se na konci odstavce 4 doplňuje písmeno m), které zní:
„m) výroba humánního léčivého přípravku není v souladu s údaji poskytnutými
podle § 26 odst. 5 písm. d) nebo kontroly nejsou prováděny kontrolními metodami uvedenými
v jejich popisu podle § 26 odst. 5 písm. h).“.
91. V § 34 odst. 6 větě druhé se slova „informace jsou“ nahrazují slovy „informace
nejsou“.
92. V § 34 odst. 6 se věta pátá nahrazuje větou „Pokud nedošlo k odstranění
důvodů, které vedly k pozastavení registrace, ve stanoveném termínu nebo nejpozději
do 3 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o pozastavení registrace, pokud termín
k jejich odstranění nebyl stanoven, rozhodne Ústav nebo Veterinární ústav o zrušení
registrace léčivého přípravku.“.
93. V § 34 odstavec 7 zní:
„(7) Registrace léčivého přípravku zaniká smrtí držitele rozhodnutí o registraci,
jde-li o osobu fyzickou, nebo zánikem držitele rozhodnutí o registraci, jde-li o
osobu právnickou, v případě, že zanikla bez právního nástupce.“.
94. V § 34 odst. 8 se za větu první vkládá věta „O způsobu stažení léčivého
přípravku a o době nutné k provedení tohoto stažení je povinna informovat Ústav nebo
Veterinární ústav v rámci řízení o zrušení registrace a v případě, že registrace
zaniká uplynutím doby její platnosti, nejpozději 15 dní před tímto zánikem.“.
95. Za § 34 se vkládá nový § 34a, který zní:
„§ 34a
(1) Rozhodnutí o registraci pozbývá platnosti, pokud ve lhůtě 3 let ode
dne nabytí jeho právní moci není léčivý přípravek uveden na trh v České republice;
pokud jde o generikum, tato lhůta začíná běžet až ode dne, kdy skončí doba, po kterou
nesmí být uvedeno na trh podle § 27 odst. 1.
(2) Pokud registrovaný léčivý přípravek uvedený na trh v České republice
není po dobu 3 po sobě jdoucích let přítomen na trhu v množství nejméně jednoho balení
tohoto léčivého přípravku, jde-li o humánní léčivý přípravek, nebo v množství nejméně
jedné varianty tohoto léčivého přípravku, jde-li o veterinární léčivý přípravek,
pozbývá rozhodnutí o registraci takového léčivého přípravku platnosti, přičemž tato
lhůta počíná běžet prvním dnem roku následujícího po roce, ve kterém byl tento léčivý
přípravek uveden na trh v České republice.
(3) Ústav nebo Veterinární ústav za výjimečných okolností a s ohledem na
ochranu veřejného zdraví nebo ochranu zdraví zvířat nebo z důvodu existence práv
třetích osob může na základě odůvodněné žádosti držitele rozhodnutí o registraci
předložené nejdříve 6 měsíců a nejpozději 3 měsíce přede dnem ukončení lhůty podle
odstavce 1 nebo 2 anebo z moci úřední rozhodnout o udělení výjimky tak, že se toto
ustanovení na dané rozhodnutí o registraci nevztahuje.
(4) Je-li léčivý přípravek uveden na trh v České republice nebo je obnovena
jeho přítomnost na tomto trhu až po podání žádosti o udělení výjimky, držitel rozhodnutí
o registraci je povinen neprodleně oznámit Ústavu nebo Veterinárnímu ústavu tuto
skutečnost s uvedením názvu léčivého přípravku, jeho kódu, šarže, distributora, data
jeho uvedení na trh nebo obnovení jeho přítomnosti na trhu a počtu balení.
(5) Rozhodnutí o udělení výjimky vydá Ústav nebo Veterinární ústav před
uplynutím lhůty podle odstavce 1 nebo 2. Rozhodnutí o udělení výjimky, včetně jeho
odůvodnění nebo informaci o pozbytí platnosti rozhodnutí o registraci zveřejní Ústav
nebo Veterinární ústav ve svém informačním prostředku.
(6) Není-li léčivý přípravek uveden na trh nebo přítomen na trhu ani do
6 měsíců po zániku důvodů pro udělení výjimky, může příslušný ústav z moci úřední
rozhodnout o zrušení rozhodnutí o udělení výjimky.“.
96. § 35 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 90 zní:
„§ 35
Změny registrace
(1) Držitel rozhodnutí o registraci je povinen každou změnu registrace
předložit Ústavu nebo Veterinárnímu ústavu ke schválení, popřípadě ji oznámit nebo
ohlásit. Při provádění změn registrace se postupuje podle přímo použitelného předpisu
Evropské unie o posuzování změn registrací humánních a veterinárních léčivých přípravků90).
V rámci postupů posuzování změn registrací humánních a veterinárních léčivých přípravků
podle přímo použitelného předpisu Evropské unie komunikace mezi držitelem rozhodnutí
o registraci, příslušným ústavem a příslušnými orgány členských států probíhá zpravidla
elektronicky prostřednictvím systémů zavedených pro tyto postupy v Evropské unii.
(2) Léčivý přípravek odpovídající údajům a dokumentaci před provedením
změny registrace lze, pokud nebylo v rozhodnutí o změně registrace stanoveno jinak,
nadále uvádět na trh nejdéle po dobu 180 dnů od schválení změny. Distribuovat, vydávat,
v případě vyhrazených léčivých přípravků prodávat, a používat při poskytování zdravotních
služeb nebo veterinární péče je takový léčivý přípravek možné dále po dobu jeho použitelnosti.
(3) V případě změn v přílohách přímo použitelného předpisu Evropské unie
stanovujícím postupy pro stanovení limitů reziduí farmakologicky účinných látek v
potravinách živočišného původu5) požádá neprodleně držitel rozhodnutí o registraci
veterinárního léčivého přípravku o změnu registrace podle odstavce 1 tak, aby registrace
veterinárního léčivého přípravku byla v souladu s požadavky uvedeného předpisu. Pokud
tak držitel rozhodnutí o registraci neučiní, Veterinární ústav ve lhůtě 60 dnů od
zveřejnění příslušné změny v přílohách přímo použitelného předpisu Evropské unie
stanovujícího postupy pro stanovení limitů reziduí farmakologicky účinných látek
v potravinách živočišného původu5) v Úředním věstníku Evropské unie nařídí takovému
držiteli rozhodnutí o registraci přijetí prozatímních neodkladných bezpečnostních
omezení.
(4) Jestliže byla povolena změna klasifikace humánního léčivého přípravku
na základě významných předklinických zkoušek nebo klinických hodnocení, nesmí vzít
Ústav v úvahu výsledky těchto zkoušek nebo hodnocení při posuzování žádosti o změnu
klasifikace jiného léčivého přípravku obsahujícího stejnou látku, která je předložena
jiným žadatelem o registraci nebo držitelem rozhodnutí o registraci, po dobu jednoho
roku od povolení první změny registrace.
(5) Všechny navrhované změny v označení na obalu léčivého přípravku nebo
změny v příbalové informaci, které nesouvisí se souhrnem údajů o přípravku, musí
být oznámeny formou žádosti o změnu registrace Ústavu nebo Veterinárnímu ústavu.
Pokud Ústav nebo Veterinární ústav proti navrhované změně nevyzve do 90 dní od doručení
oznámení k úpravě nebo doplnění žádosti nebo nevyjádří nesouhlas s navrhovanou změnou,
žadatel může tuto změnu provést. Doplnit žádost na základě učiněné výzvy může žadatel
pouze jednou. Jestliže ve lhůtě 30 dnů od doručení výzvy Ústav nebo Veterinární ústav
neobdrží odpověď nebo obdrží odpověď, která není vyhovující, ve lhůtě dalších 30
dnů žádost zamítne. Pokud tak Ústav nebo Veterinární ústav neučiní, považuje se oznámená
změna za schválenou. Žádost musí obsahovat údaje o žadateli, dále údaje upřesňující
předmět žádosti a jeho odůvodnění a návrhy označení na obalu léčivého přípravku nebo
příbalové informace. Pro uvádění léčivého přípravku na trh v podobě odpovídající
dokumentaci před provedením změny platí ustanovení odstavce 2 obdobně.
90) Nařízení Komise (ES) č. 1234/2008, ve znění nařízení Komise (EU) č.
712/2012.“.
97. V § 36 odst. 4 se věty třetí a čtvrtá nahrazují větami „Léčivý přípravek
odpovídající údajům a dokumentaci před provedením převodu registrace, pokud nebylo
v rozhodnutí o převodu registrace stanoveno jinak, lze nadále uvádět na trh nejdéle
po dobu 180 dnů ode dne převodu registrace. Distribuovat, vydávat, v případě vyhrazených
léčivých přípravků prodávat, a používat při poskytování zdravotních služeb nebo veterinární
péče je takový léčivý přípravek možné nejdéle po dobu jeho použitelnosti.“.
98. V § 37 odst. 1 větě první se za slovo „přípravku“ vkládají slova „ ,
s výjimkou homeopatických přípravků registrovaných podle § 28,“.
99. V § 37 odst. 4 větě první se za slova „homeopatických přípravků“ vkládají
slova „registrovaných podle § 28“.
100. V § 37 odst. 6 se slova „ „homeopatický přípravek“ “ nahrazují slovy
„ „homeopatický léčivý přípravek“ “ a slova „ „homeopatický veterinární přípravek“
“ se nahrazují slovy „ „homeopatický veterinární léčivý přípravek“ “.
101. V § 37 se doplňují odstavce 7 a 8, které znějí:
„(7) Na vnějším obalu léčivých přípravků nebo na jejich vnitřním obalu, pokud
vnější obal neexistuje, musí být pro humánní léčivé přípravky podle odstavce 8, s
výjimkou radiofarmak, uvedeny ochranné prvky, které distributorům a osobám oprávněným
vydávat humánní léčivé přípravky umožní ověřit pravost léčivého přípravku, identifikovat
jednotlivá balení a ověřit, zda nebylo s vnějším obalem manipulováno. Podobu a technické
zpracování ochranných prvků stanoví Komise.
(8) Ochrannými prvky podle odstavce 7 musí být opatřeny humánní léčivé přípravky
vydávané pouze na lékařský předpis nebo na lékařský předpis s omezením, které nejsou
uvedeny na seznamu léčivých přípravků, které nemají být opatřeny ochrannými prvky,
přijatém Komisí. Ochrannými prvky podle odstavce 7 nesmějí být opatřeny humánní léčivé
přípravky, které lze vydávat bez lékařského předpisu a které nejsou uvedeny na seznamu
uvádějícím léčivé přípravky, které mají být opatřeny ochrannými prvky, přijatém Komisí.
Seznamy humánních léčivých přípravků či jejich kategorií, které musí nebo nesmějí
být opatřeny ochrannými prvky, stanoví Komise.“.
102. V § 38 se věta první nahrazuje větou „Není-li léčivý přípravek určen
k poskytnutí přímo pacientovi nebo jsou-li vážné potíže s dostupností léčivého přípravku,
může Ústav nebo Veterinární ústav v rozhodnutí o registraci umožnit, aby nebyly v
označení na obalu a v příbalové informaci uvedeny určité údaje; příslušný ústav může
také zcela nebo částečně umožnit, aby označení na obalu a příbalová informace nebyly
v českém jazyce.“.
103. V § 39 odstavec 1 zní:
„(1) V rámci registračního řízení Ústav stanoví, zda léčivý přípravek musí
být vydáván pouze na lékařský předpis nebo na lékařský předpis s omezením nebo zda
léčivý přípravek lze vydávat bez lékařského předpisu nebo bez lékařského předpisu
s omezením.“.
104. V § 41 odst. 1 se věta poslední nahrazuje větami „Požaduje-li žadatel
o registraci, aby referenčním členským státem byla Česká republika, požádá o to Ústav
nebo Veterinární ústav. V rámci postupů vzájemného uznávání registrací členskými
státy komunikace mezi žadatelem o registraci, příslušným ústavem a příslušnými orgány
členských států probíhá zpravidla elektronicky prostřednictvím systémů zavedených
pro tyto postupy v Evropské unii. Žadatel o registraci i příslušný ústav v procesu
vzájemného uznávání registrací členskými státy postupují podle pokynů vydávaných
skupinou zástupců příslušných orgánů členských států, koordinující tento postup registrace
(dále jen „koordinační skupina“).“.
105. V § 41 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „o registraci elektronicky“.
106. V § 41 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Toto platí i v případě
předložení žádosti podle odstavce 2.“.
107. V § 41 odst. 7 se číslo „5“ nahrazuje číslem „4“.
108. V § 42 odst. 2 se věta první nahrazuje větami „Ústav nebo Veterinární
ústav, žadatel o registraci nebo držitel rozhodnutí o registraci ve zvláštních případech,
které se týkají zájmů Evropské unie, předloží záležitost Výboru pro humánní léčivé
přípravky nebo Výboru pro veterinární léčivé přípravky k uplatnění postupu přezkoumání
před tím, než je přijato jakékoliv rozhodnutí o žádosti o registraci nebo o pozastavení
nebo zrušení registrace nebo o jakékoliv jiné změně registrace, která se jeví jako
nutná. Pokud předložení vychází z hodnocení farmakovigilančních údajů registrovaného
humánního léčivého přípravku, postoupí se věc Farmakovigilančnímu výboru pro posuzování
rizik léčiv.“.
109. V § 42 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Pokud je splněna některá
z podmínek uvedených v § 93i odst. 1 nebo 2, postupuje Ústav podle § 93i.“.
110. V § 42 odst. 5 se slova „Ústav nebo“ zrušují, za slova „veřejného zdraví“
se vkládá čárka, slova „a v případě veterinárních léčivých přípravků dále pro“ se
zrušují a za slova „nebo zrušení“ se vkládá slovo „takové“.
111. V § 42 odst. 6 větě první se slova „Ústav nebo“ zrušují, za slova „veřejného
zdraví“ se vkládá čárka, slova „ , nebo pro“ se zrušují a ve větě druhé se slova
„Ústav nebo“ a slova „podle své působnosti“ zrušují.
112. V § 42 se doplňuje odstavec 8, který zní:
„(8) Aniž je dotčeno ustanovení odstavce 2, může Ústav až do přijetí konečného
rozhodnutí ve výjimečných případech, za účelem ochrany veřejného zdraví, pozastavit
registraci léčivého přípravku a zakázat jeho používání. Nejpozději následující pracovní
den Ústav informuje Komisi, agenturu a příslušné orgány ostatních členských států
o důvodech takového opatření.“.
113. V § 44 odst. 2 písm. c) se slova „pokud nebylo podle § 38 stanoveno
jinak“ nahrazují slovy „Ústav však může rozhodnout o tom, že tato podmínka nemusí
být splněna, jestliže tím nedojde ke zvýšení rizika pro lidské zdraví v souvislosti
s použitím léčivého přípravku“.
114. V § 44 odst. 8 se slova „odst. 5 nebo 6“ nahrazují slovy „odst. 4 nebo
5“.
115. V § 49 se doplňují odstavce 6 až 9, které znějí:
„(6) Ministerstvo zdravotnictví může za účelem zajištění dostupnosti léčivých
přípravků významných pro poskytování zdravotních služeb dle § 11 písm. h) uveřejnit
na úřední desce podmínky pro použití, distribuci a výdej humánních léčivých přípravků
neregistrovaných podle tohoto zákona nebo podle přímo použitelného předpisu Evropské
unie24) v rámci léčebného programu (dále jen „zvláštní léčebný program“).
(7) Osoba, která na základě a v rozsahu podmínek stanovených Ministerstvem
zdravotnictví má zájem uskutečňovat zvláštní léčebný program, je povinna oznámit
tuto skutečnost Ministerstvu zdravotnictví a Ústavu a na vyžádání prokázat splnění
podmínek tohoto programu. Uskutečňovat zvláštní léčebný program může tato osoba na
základě souhlasu Ministerstva zdravotnictví.
(8) Osoba uskutečňující zvláštní léčebný program je povinna zajistit, že
použití léčivého přípravku je v souladu s podmínkami stanovenými Ministerstvem zdravotnictví
a zajistit součinnost s orgány uvedenými v odstavci 7. V případě porušení podmínek
stanovených Ministerstvem zdravotnictví, nebo v případě zjištění nových skutečností
o nepříznivém poměru rizika a prospěšnosti léčivého přípravku, k němuž se vztahuje
zvláštní léčebný program, může Ústav zvláštní léčebný program pozastavit nebo Ministerstvo
zdravotnictví ukončit.
(9) Osoba uskutečňující zvláštní léčebný program je povinna údaje stanovené
Ministerstvem zdravotnictví odesílat Ministerstvu zdravotnictví a Ústavu formou hlášení
postupem zveřejněným podle odstavce 6. Vyhodnocování hlášení provádí Ústav a o výsledcích
informuje Ministerstvo zdravotnictví.“.
116. Za § 49 se vkládají nové § 49a a 49b, které včetně nadpisu a poznámky
pod čarou č. 92 znějí:
§ 49a
Žádost o n„emocniční výjimku pro léčivé přípravky pro moderní terapie
(1) Nemocniční výjimkou se umožňuje na území České republiky v souladu
s předpisy Evropské unie92) použití neregistrovaného léčivého přípravku pro moderní
terapii, který je z hlediska obecných požadavků na výrobu vyráběn nestandardně, avšak
v souladu se zvláštními standardy jakosti, a má být použit ve zdravotnickém zařízení
lůžkové péče s cílem dodržet individuální lékařský požadavek pro daného pacienta.
(2) Nemocniční výjimku lze povolit pouze u léčivého přípravku pro moderní
terapii,
a) u něhož byla v rámci předklinického a klinického hodnocení prokázána
jeho bezpečnost a snášenlivost a ověřena účinnost, přičemž účinnost lze v odůvodněných
případech doložit pouze odkazy na publikovanou vědeckou literaturu, a
b) jehož výrobce je držitelem povolení k výrobě odpovídajícího typu
léčivých přípravků pro moderní terapii v rozsahu odpovídajícím povolení k výrobě
hodnocených léčivých přípravků.
(3) Žádost o nemocniční výjimku předkládá výrobce daného léčivého přípravku.
Tato žádost musí kromě obecných náležitostí obsahovat
a) vědecké zdůvodnění žádosti a zhodnocení poměru přínosů a rizik pro
pacienty,
b) doložení předklinických a klinických údajů potvrzujících bezpečnost,
snášenlivost a ověřujících účinnost léčivého přípravku,
c) dokumentaci dokládající jakost léčivého přípravku, a to v rozsahu
odpovídajícím požadavkům pro klinická hodnocení léčivých přípravků pro moderní terapie,
d) podrobný popis způsobu zajištění farmakovigilance,
e) podrobný popis způsobu zajištění sledovatelnosti,
f) zdůvodnění a určení indikace, popřípadě indikací, pro něž je možné
léčivý přípravek použít,
g) návrh souhrnné informace pro pacienta a lékaře,
h) seznam všech pracovišť, kde bude léčivý přípravek v rámci nemocniční
výjimky podáván,
i) vzor vnějšího a vnitřního obalu léčivého přípravku, který musí odpovídat
pravidlům stanoveným v § 49b odst. 2.
(4) Jde-li o léčivé přípravky, které jsou nebo jejichž součástí je geneticky
modifikovaný organismus, je součástí žádosti o nemocniční výjimku i povolení Ministerstva
životního prostředí podle zákona o nakládání s geneticky modifikovanými organismy.
(5) Žádost o nemocniční výjimku posoudí Ústav z hlediska její úplnosti
a nejpozději do 15 dnů od jejího doručení oznámí výsledek tohoto posouzení žadateli.
Pokud Ústav informuje žadatele o neúplnosti jeho žádosti a žadatel žádost nedoplní
ve lhůtě 15 dnů ode dne doručení oznámení o neúplnosti žádosti, Ústav řízení zastaví.
(6) Byla-li žádost o nemocniční výjimku Ústavem shledána úplnou, Ústav
o ní rozhodne do 60 dnů od oznámení její úplnosti žadateli.
(7) Pokud Ústav v průběhu posouzení žádosti shledá důvody k jejímu zamítnutí,
oznámí tyto důvody žadateli a určí mu přiměřenou lhůtu, ve které může upravit svou
žádost. Takovou úpravu je přípustné učinit pouze jednou.
(8) Rozhodnutí, kterým se povoluje nemocniční výjimka, obsahuje alespoň
a) dobu, na kterou je povolení uděleno,
b) indikace, pro něž je možné léčivý přípravek použít,
c) pracoviště, kde bude léčivý přípravek podáván, a
d) maximální počet pacientů, kterým bude léčivý přípravek podán.
§ 49b
Průběh a ukončení nemocniční výjimky pro léčivé přípravky pro moderní terapie
(1) Distribuci léčivých přípravků, pro které byla povolena nemocniční výjimka,
zajišťuje jejich výrobce sám nebo prostřednictvím osob, které mají povolení k distribuci.
Tyto léčivé přípravky jsou vydávány na žádanku, v níž musí být vyznačeno, že se jedná
o neregistrované léčivé přípravky, které mohou být použity na základě povolené nemocniční
výjimky.
(2) Náležitosti označení na vnitřních a vnějších obalech léčivých přípravků,
které mají být použity v rámci povolené nemocniční výjimky, stanoví prováděcí právní
předpis.
(3) Po udělení povolení nemocniční výjimky pro daný léčivý přípravek
je výrobce povinen
a) v pravidelných intervalech určených Ústavem, nejméně však jednou
ročně, předkládat zprávu o hodnocení činnosti za uplynulé období, která obsahuje
zejména informace o rozsahu výroby, objemu v rámci nemocniční výjimky podaných léčivých
přípravků podle jednotlivých pracovišť, počtu pacientů, jimž byl přípravek aplikován,
vyhodnocení účinnosti léčivého přípravku a vyhodnocení nežádoucích účinků léčivého
přípravku,
b) zajistit, aby léčivé přípravky použité v rámci nemocniční výjimky
byly označeny stanoveným způsobem podle odstavce 2,
c) zajišťovat farmakovigilanci v rozsahu stanoveném pro držitele rozhodnutí
o registraci (hlava pátá).
(4) Jakákoliv změna ve výrobním procesu léčivého přípravku, která má vliv
na jakost léčivého přípravku, a to včetně změn v jakosti výchozích materiálů nebo
připojení dalšího pracoviště, které nebylo uvedeno v seznamu pracovišť, kde bude
léčivý přípravek v rámci nemocniční výjimky podáván, podléhá povolení Ústavu. Výrobce
žádost o schválení změny podává ještě před jejím zavedením do praxe; pro náležitosti
žádosti o změnu v povolení nemocniční výjimky a řízení o ní platí § 49a obdobně.
(5) Jakoukoliv změnu ve výrobním procesu léčivého přípravku, která nemá
vliv na jakost léčivého přípravku, změnu v kontrole léčivého přípravku nebo změnu
v používaných metodách oznamuje výrobce Ústavu před jejím zavedením do praxe.
(6) Ústav může před uplynutím doby, na kterou byla nemocniční výjimka
povolena, rozhodnout o jejím ukončení v případě
a) zjištění porušení povinnosti výrobcem,
b) je-li to nutné na základě vyhodnocení výrobcem předkládaných zpráv
o hodnocení činnosti,
c) zavedení rutinního výrobního postupu způsobujícího nedůvodnost dalšího
trvání nemocniční výjimky,
d) změny rozsahu výroby, nebo
e) změny v posouzení přínosů a rizik pro pacienta.
92) Čl. 28 nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1394/2007 ze dne 13.
listopadu 2007 o léčivých přípravcích pro moderní terapii a o změně směrnice 2001/83/ES
a nařízení (ES) č. 726/2004.
Čl. 3 bod 7. směrnice Evropského parlamentu a Rady č. 2001/83/ES, v platném
znění.“.
117. V § 51 odst. 1 se slova „studie, kterými jsou hodnocení používající
léčivé přípravky běžným způsobem a v souladu s podmínkami jejich registrace“ nahrazují
slovy „poregistrační studie“.
118. V § 51 odst. 2 písmeno a) zní:
„a) klinickým hodnocením systematické testování jednoho nebo několika hodnocených
léčivých přípravků s cílem ověřit bezpečnost nebo účinnost léčivého přípravku, včetně
klinických hodnocení v jednom nebo několika místech v České republice, popřípadě
dalších členských státech prováděné na subjektech hodnocení za účelem
1. zjistit
nebo ověřit klinické, farmakologické nebo jiné farmakodynamické účinky,
2. stanovit
nežádoucí účinky,
3. studovat absorpci, distribuci, metabolismus nebo vylučování,“.
119. V § 53 odst. 4 větě první se za slova „etickou komisí“ vkládají slova
„a multicentrickou etickou komisi“, ve větě druhé se slovo „určil“ nahrazuje slovy
„požádal o její určení“ a ve větě poslední se za slovo „komise“ vkládají slova „a
multicentrická etická komise“.
120. V § 56 odst. 9 větě první a druhé se slovo „zakáže“ nahrazuje slovem
„ukončí“ a ve větě čtvrté se slovo „zákazu“ nahrazuje slovem „ukončení“.
121. Za § 59 se vkládá nový § 59a, který včetně nadpisu zní:
„§ 59a
Neintervenční poregistrační studie
(1) Řešitel neintervenční poregistrační studie neuvedené v § 93j a 93k
je povinen neprodleně oznámit Ústavu zahájení a ukončení neintervenční poregistrační
studie a do 180 dnů po dni ukončení sběru dat předložit Ústavu závěrečnou zprávu.
(2) Řešitelem neintervenční poregistrační studie podle odstavce 1 se rozumí
osoba, která odpovídá za navržení, zahájení, provádění a vyhodnocení neintervenční
poregistrační studie. Řešitelem může být držitel rozhodnutí o registraci, smluvní
výzkumná organizace, lékař, poskytovatel zdravotních služeb, odborná lékařská společnost,
lékařská fakulta nebo farmaceutická fakulta.
(3) Prováděcí právní předpis stanoví způsob a obsahové náležitosti oznámení
o zahájení a ukončení neintervenčních poregistračních studií neuvedených v § 93j
a 93k prováděných v České republice. Prováděcí právní předpis dále stanoví obsah
a formát závěrečné zprávy.“.
122. V § 62 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 3.
123. V § 63 odst. 8 se slova „odst. 4“ nahrazují slovy „odst. 3“.
124. V § 64 písmeno k) zní:
„k) používat jako výchozí suroviny pro výrobu veterinárního léčivého přípravku
jen léčivé látky, které byly vyrobeny v souladu s pravidly správné výrobní praxe
při výrobě surovin a pokyny Komise a agentury; výroba léčivých látek použitých jako
výchozí suroviny zahrnuje úplnou výrobu, dílčí výrobu, dovoz ze třetí země, rozdělování,
balení nebo úpravy balení před použitím ve veterinárním léčivém přípravku, včetně
přebalování a přeznačování, které provádějí dodavatelé,“.
125. V § 64 se za písmeno k) vkládají nová písmena l) až p), která znějí:
„l) používat jako výchozí suroviny pro výrobu humánního léčivého přípravku
jen léčivé látky, které byly vyrobeny v souladu se správnou výrobní praxí pro léčivé
látky a byly distribuovány v souladu se správnou distribuční praxí pro léčivé látky;
výroba léčivých látek zahrnuje úplnou výrobu, dílčí výrobu, dovoz ze třetí země,
rozdělování, balení nebo úpravy před jejich použitím, včetně přebalování a přeznačování,
které provádějí dodavatelé; za tímto účelem ověří výrobce humánního léčivého přípravku,
zda výrobci a distributoři léčivých látek dodržují správnou výrobní praxi pro léčivé
látky a správnou distribuční praxi pro léčivé látky provedením auditů v místech výroby
a distribuce léčivých látek; toto ověření může provést i prostřednictvím jím pověřené
osoby, přičemž jeho odpovědnost zůstává nedotčena,
m) používat při výrobě humánního léčivého přípravku jen takové pomocné látky,
které jsou vhodné podle náležité správné výrobní praxe zjištěné na základě posouzení
rizika v souladu s příslušnými pokyny Komise; při posuzování rizika se zohlední požadavky
podle jiných vhodných systémů jakosti, jakož i původ a zamýšlené použití pomocných
látek a dřívější výskyt závad v jakosti, přičemž výrobce zajistí, aby byla takto
zjištěná správná výrobní praxe uplatňována; o přijatých opatřeních vede výrobce dokumentaci,
n) v případě humánních léčivých přípravků neprodleně informovat Ústav a držitele
rozhodnutí o registraci, dozví-li se o léčivých přípravcích, které je oprávněn vyrábět
nebo dovážet ze třetích zemí, že jsou padělané nebo u nich existuje podezření, že
jsou padělané, a to bez ohledu na to, zda byly tyto humánní léčivé přípravky distribuovány
v souladu s právními předpisy nebo v rozporu s nimi; toto zahrnuje i zásilkový výdej
s využitím elektronických prostředků prostřednictvím služeb informační společnosti
podle zvláštního právního předpisu,
o) v případě humánních léčivých přípravků ověřit, zda jsou výrobci, dovozci
a distributoři, od nichž získává léčivé látky, zaregistrováni u příslušného orgánu
členského státu, v němž jsou usazeni,
p) v případě humánních léčivých přípravků ověřit pravost a jakost léčivých
látek a pomocných látek,“.
Dosavadní písmena l) až s) se označují jako písmena q) až x).
126. Za § 64 se vkládá nový § 64a, který zní:
„§ 64a
(1) Ochranné prvky podle § 37 odst. 7 nesmějí být zcela ani zčásti odstraněny
nebo překryty, s výjimkou případů, kdy tak činí výrobce a pokud
a) před částečným nebo úplným odstraněním nebo překrytím těchto ochranných
prvků ověří, že dotyčný léčivý přípravek je pravý a že s ním nebylo nijak manipulováno,
b) splní požadavky stanovené v § 37 odst. 7 nahrazením těchto ochranných
prvků rovnocennými ochrannými prvky; toto nahrazení musí být provedeno bez narušení
vnitřního obalu a
c) nahrazení ochranných prvků probíhá v souladu se správnou výrobní
praxí pro léčivé přípravky.
(2) Ochranné prvky se podle odstavce 1 písm. b) považují za rovnocenné,
pokud
a) splňují požadavky stanovené v nařízeních nebo pokynech přijatých
Komisí,
b) jsou stejně účinné pro ověření pravosti léčivých přípravků a jejich
identifikaci a
c) jsou ve stejném rozsahu způsobilé prokázat, zda s nimi bylo manipulováno.“.
127. V § 66 odst. 1 se na konci písmene b) středník nahrazuje slovem „ ,
a“ a doplňuje se písmeno c), které zní:
„c) obal léčivého přípravku byl opatřen ochrannými prvky podle § 37 odst.
7.“.
128. V § 66 odst. 1 závěrečné části ustanovení se slovo „pokud“ nahrazuje
slovem „Pokud“.
129. V § 67 odst. 4 písm. l) se slova „odst. 5 písm. a) až c)“ nahrazují
slovy „odst. 6 písm. a) a b)“.
130. V § 67 se na konci odstavce 5 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno
d), které zní:
„d) odebírat lidskou krevní plazmu za účelem výroby léčivých přípravků s
obsahem anti-D imunoglobulinu jen od dárců, kteří mají přirozeně vytvořené anti-D
protilátky; u těchto dárců je možné provádět případnou dodatečnou imunizaci ke zvýšení
koncentrace těchto protilátek; umělá imunizace s cílem navodit tvorbu anti-D protilátek
u osob, které nemají přirozeně vytvořené anti-D protilátky, je zakázána; odebírat
krevní plazmu s obsahem anti-D protilátek nebo dodatečně imunizovat může pouze zařízení
transfuzní služby, které odebírá krev.“.
131. V § 69 odst. 3 se slova „l), m) a s)“ nahrazují slovy „q), r) a x)“.
132. Za § 69 se vkládají nové § 69a a 69b, které včetně nadpisu znějí:
„Povinnosti dovozce, výrobce a distributora léčivých látek
§ 69a
(1) Dovozci, výrobci a distributoři léčivých látek určených k použití
v humánních léčivých přípravcích, kteří mají sídlo nebo místo podnikání anebo organizační
složku podniku v České republice, oznámí Ústavu svou činnost, a to nejpozději 60
dnů před zamýšleným zahájením činnosti.
(2) Oznámení podávají osoby podle odstavce 1 na formuláři, který zveřejní
Ústav ve svém informačním prostředku.
(3) Ústav po doručení oznámení podle odstavce 1 posoudí riziko související
s oznámenou činností a na základě toho může rozhodnout o provedení inspekce u oznamovatele.
Pokud Ústav oznamovateli sdělí do 60 dnů ode dne doručení oznámení, že bude provedena
inspekce, oznamovatel činnost nezahájí, dokud Ústav oznamovateli nesdělí, že ji může
zahájit. Pokud Ústav oznamovateli nesdělí do 60 dnů ode dne doručení oznámení, že
bude provedena inspekce, může oznamovatel tuto činnost zahájit. Činnost může oznamovatel
zahájit i tehdy, nebyla-li inspekce Ústavem provedena do data stanoveného ve sdělení
podle věty druhé, anebo tehdy, nebyl-li do 60 dnů po provedení inspekce oznamovateli
sdělen její výsledek.
(4) Oznamovatel je povinen jedenkrát ročně sdělit Ústavu všechny změny
týkající se údajů uvedených v oznámení. Veškeré změny, které mohou mít vliv na jakost
nebo bezpečnost léčivých látek, které jsou vyráběny, dováženy či distribuovány, oznamovatel
Ústavu sdělí neprodleně.
133. § 70 zní:
„§ 70
(1) Kromě správné výrobní praxe pro léčivé látky stanovené prováděcím právním
předpisem je výrobce léčivých látek povinen dodržovat pokyny Komise a agentury v
této oblasti. Splnění požadavků správné výrobní praxe pro léčivé látky se dokládá
certifikátem správné výrobní praxe pro výrobce léčivých látek. Certifikát správné
výrobní praxe pro výrobce léčivých látek vydá Ústav nebo Veterinární ústav; v případě,
že přímo použitelný předpis Evropské unie nebo pokyny Komise stanoví rozdílné požadavky
na výrobu léčivých látek určených k použití v humánních léčivých přípravcích a ve
veterinárních léčivých přípravcích, certifikát správné výrobní praxe pro výrobce
léčivých látek vydá Ústav nebo Veterinární ústav.
(2) Dovážet ze třetích zemí lze pouze takové léčivé látky určené k použití
v humánních léčivých přípravcích, které byly vyrobeny v souladu se správnou výrobní
praxí pro léčivé látky odpovídající alespoň standardům stanoveným Komisí a které
jsou doprovázeny dokumentací, k níž je připojeno potvrzení příslušného orgánu země,
ve které byla léčivá látka vyrobena, obsahující zejména
a) osvědčení, že správná výrobní praxe pro léčivé látky země, ve které
byla léčivá látka vyrobena, odpovídá alespoň standardům stanoveným Komisí, b) osvědčení,
že výrobce této léčivé látky a místo výroby podléhá pravidelné, důkladné a transparentní
kontrole a účinnému uplatňování správné výrobní praxe, včetně opakovaných a neohlášených
inspekcí, což zajišťuje ochranu veřejného zdraví přinejmenším rovnocennou ochraně
poskytované v rámci Evropské unie, a
c) prohlášení, že takový orgán bude neprodleně informovat agenturu
v případě, že zjistí, že nejsou splněny podmínky pro vydání osvědčení podle písmene
a) nebo b).
(3) Ustanovením odstavce 2 nejsou dotčeny povinnosti výrobce léčivého přípravku
podle § 26 a § 64 písm. l).
(4) Potvrzení příslušného orgánu podle odstavce 2 se nevyžaduje, je-li
země, ve které byla léčivá látka vyrobena, zapsána na seznamu třetích zemí vydaného
Komisí, u nichž je úroveň ochrany veřejného zdraví považována za rovnocennou úrovni
této ochrany v Evropské unii.
(5) Ve výjimečných případech, je-li to nezbytné k zajištění dostupnosti
léčivých přípravků, a byl-li výrobci léčivé látky, po provedení inspekce v místě
výroby, vystaven příslušným orgánem členského státu certifikát správné výrobní praxe
pro léčivé látky, může Ústav rozhodnout, že výrobce nemusí mít potvrzení podle odstavce
2, a to nejdéle na dobu platnosti certifikátu. O využití této možnosti Ústav informuje
Komisi.
(6) Distribuovat léčivé látky lze pouze v souladu se správnou distribuční
praxí pro léčivé látky stanovenou pokyny Komise.“.
134. V části první hlavě IV dílu 2 nadpis oddílu 2 zní: „Distribuce léčivých
přípravků a jejich zprostředkování“.
135. Nadpis § 75 zní: „Základní ustanovení o distribuci léčivých přípravků
a jejich zprostředkování“.
136. V § 75 odst. 6 větě první se slova „uvedení všech míst, v nichž lze
provádět distribuci léčivých přípravků“ nahrazují slovy „uvedení schválených skladovacích
prostor na území České republiky, pro které toto povolení platí“.
137. V § 77 odst. 1 písmeno b) zní:
„b) odebírat léčivé přípravky pouze
1. od jiného distributora,
2. od výrobce,
a to léčivé přípravky, které tento výrobce vyrábí nebo dováží,
3. vrácené lékárnou,
které tento distributor lékárně dodal, nebo
4. vrácené lékařem, kterému tento distributor
léčivé přípravky dodal za účelem očkování podle písmene c) bodu 13,“.
138. V § 77 odst. 1 písm. c) se za slova „distribuovat léčivé přípravky“
vkládají slova „ , nejde-li o vývoz do třetí země,“.
139. V § 77 odst. 1 písm. c) bod 2 zní:
„2. osobám, které jsou oprávněny vydávat léčivé přípravky, nebo prodejcům
vyhrazených léčivých přípravků, jde-li o vyhrazené léčivé přípravky,“.
140. V § 77 odst. 1 písm. c) bodě 3 se za slovo „infuzní“ vkládají slova
„ , hemofiltrační a dialyzační“.
141. V § 77 odst. 1 písm. f) se za slovo „Ústavu“ a za slova „Veterinárnímu
ústavu“ vkládají slova „úplné a správné“ a za slovo „služeb,“ se vkládají slova „jiným
distributorům,“.
142. V § 77 odst. 1 písm. g) se za slovo „požadavků“ vkládají slova „na zajištění
služeb kvalifikované osoby“.
143. V § 77 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena
j) až o), která znějí:
„j) v případě, že léčivý přípravek získá od jiného distributora, ověřit,
zda tento distributor dodržuje správnou distribuční praxi,
k) v případě, že léčivý přípravek získá od výrobce daného léčivého přípravku,
ověřit, zda má platné povolení k výrobě,
l) v případě, že léčivý přípravek získá zprostředkováním, ověřit, zda zprostředkovatel
splňuje požadavky stanovené tímto zákonem,
m) ověřit, zda obdržené humánní léčivé přípravky nejsou padělané, a to kontrolou
ochranných prvků na vnějším obalu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie
nebo pokynu Komise,
n) vytvořit a udržovat účinný systém zabezpečování jakosti, který stanoví
odpovědnosti, postupy a opatření pro řízení rizik v souvislosti s jeho činností,
o) neprodleně informovat Ústav a držitele rozhodnutí o registraci o léčivém
přípravku, který obdržel nebo mu byl nabídnut a u něhož zjistil, že se jedná o padělaný
humánní léčivý přípravek nebo u kterého existuje takové podezření.“.
144. V § 77 odst. 1 se na konci písmene o) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje
se písmeno p), které zní:
„p) v případě, že léčivý přípravek odebírá od osoby ze třetí země nebo dodává
osobě do třetí země, ověřit, zda je tato osoba oprávněna odebírat nebo dodávat humánní
léčivé přípravky podle předpisů dané země.“.
145. V § 77 odst. 3 větě druhé se za slova „o léčivém přípravku“ vkládají
slova „včetně čísla šarže“ a slova „či odběrateli léčivého přípravku“ se nahrazují
slovy „a odběrateli léčivého přípravku, místu dodání“ a na konec odstavce se doplňuje
věta „V případě, že je léčivý přípravek odebírán provozovatelem lékárny, který je
současně držitelem povolení k distribuci, musí být v této dokumentaci uvedeno, zda
odběratel odebírá léčivé přípravky jako provozovatel lékárny nebo jako distributor.“.
146. V § 77 odst. 5 písm. b) se slovo „stanovených“ nahrazuje slovem „stanoveným“.
147. V § 77 odst. 5 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno c).
148. V § 77 se doplňují odstavce 7 a 8, které znějí:
„(7) V případě, že distributor, který není držitelem rozhodnutí o registraci
tohoto léčivého přípravku, zamýšlí distribuovat z jiného členského státu do České
republiky léčivé přípravky, kterým byla udělena registrace podle přímo použitelného
předpisu Evropské unie upravujícího postup při registraci a dozoru nad léčivými přípravky24),
je povinen tento svůj úmysl oznámit držiteli rozhodnutí o registraci a Ústavu.
(8) Jestliže je léčivý přípravek získán přímo ze třetí země, avšak jde o
zboží propuštěné v České republice do režimu tranzitu, nepoužije se odstavec 1 písm.
b) a m).“.
149. Za § 77 se vkládají nové § 77a a 77b, které včetně nadpisů znějí:
„§ 77a
Zprostředkování humánních léčivých přípravků
(1) Předmětem zprostředkování mohou být pouze humánní léčivé přípravky
registrované podle tohoto zákona nebo podle přímo použitelného předpisu Evropské
unie upravujícího postup při registraci a dozoru nad léčivými přípravky24).
(2) Zprostředkovávat humánní léčivé přípravky může pouze osoba, která je
usazena v Unii a je registrovaná Ústavem nebo příslušným orgánem jiného členského
státu.
(3) Ústav provede registraci zprostředkovatele na základě žádosti podle
odstavce 4, splňuje-li žadatel tyto požadavky:
a) je fyzickou osobou s místem podnikání nebo organizační složkou podniku
na území České republiky nebo právnickou osobou se sídlem nebo organizační složkou
podniku na území České republiky a
b) má živnostenské oprávnění v oboru činnosti zprostředkování obchodu
a služeb.
(4) Žádost o registraci musí kromě obecných náležitostí obsahovat adresu
místa výkonu zprostředkování v České republice a kontaktní údaje zahrnující jméno
a příjmení kontaktní osoby, její telefonní číslo a adresu elektronické pošty a identifikátor
datové schránky. Zprostředkovatel je povinen neprodleně oznámit Ústavu každou změnu
údajů, které nejsou referenčními údaji v registru osob.
(5) Ústav registraci provede do 30 dnů od doručení žádosti. O této skutečnosti
vyrozumí bez zbytečného odkladu žadatele. Oprávnění k zprostředkování humánních léčivých
přípravků vzniká žadateli zápisem do registru zprostředkovatelů. Nesplňuje-li žadatel
požadavky uvedené v odstavci 3 písm. a) a b), Ústav žádost zamítne.
(6) Pokud zprostředkovatel neplní požadavky stanovené tímto zákonem nebo
pokyny Komise, může Ústav rozhodnout o jeho vyškrtnutí z registru zprostředkovatelů.
(7) Na žádost zprostředkovatele provede Ústav jeho výmaz z registru zprostředkovatelů.
(8) Na zprostředkovatele se vztahuje § 77 odst. 1 písm. d), e), f), g),
n) a o) obdobně.
§ 77b
Registr zprostředkovatelů
(1) Ústav zřizuje a spravuje veřejně přístupný registr zprostředkovatelů,
jehož účelem je evidence osob oprávněných provádět zprostředkování humánních léčivých
přípravků.
(2) Ústav zveřejní obsah registru zprostředkovatelů na svých internetových
stránkách.
(3) V registru zprostředkovatelů jsou zpracovávány tyto osobní údaje
o zprostředkovatelích, kteří jsou fyzickými osobami:
a) jméno, popřípadě jména a příjmení,
b) identifikační číslo osoby,
c) adresa místa podnikání,
d) jméno a příjmení kontaktní fyzické osoby, její telefonní číslo a
adresa elektronické pošty.
(4) Registr zprostředkovatelů obsahuje tyto údaje o zprostředkovatelích,
kteří jsou právnickými osobami:
a) název,
b) identifikační číslo osoby,
c) adresu sídla,
d) jméno a příjmení kontaktní fyzické osoby, její telefonní číslo a
adresu elektronické pošty.
(5) Údaje uvedené v odstavci 3 nebo 4 budou v registru zprostředkovatelů
zpracovávány po dobu trvání zprostředkování humánních léčivých přípravků.“.
150. V § 78 odst. 3 se za větu první vkládá věta „V případě jakékoliv změny
v oznámených údajích zašle oznamovatel Veterinárnímu ústavu neprodleně úplné aktualizované
oznámení.“.
151. V § 79 se na konci odstavce 6 doplňuje věta „Stejná osoba může být ustanovena
vedoucím lékárníkem jen pro jednu lékárnu.“.
152. V § 79 odst. 10 větě první se slova „zdravotničtí pracovníci“ nahrazují
slovy „pouze zdravotničtí pracovníci pověření poskytovatelem zdravotních služeb“
a ve větě druhé se slova „způsob ustanovení lékárníka,“ zrušují.
153. V § 80 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec
2, který zní:
„(2) Při předepisování humánních léčivých přípravků jsou lékaři povinni postupovat
tak, aby nedocházelo k nevhodnému nebo nehospodárnému nakládání s léčivými přípravky
s ohledem na povahu onemocnění a délku zamýšlené léčby daným léčivým přípravkem.“.
154. § 80 zní:
„§ 80
(1) Léčivé přípravky předepisují podle své odbornosti lékaři poskytující
zdravotní služby, a to na lékařský předpis vystavený v elektronické podobě. Vystavení
lékařského předpisu v listinné podobě je přípustné jen výjimečně v případě, kdy z
objektivních důvodů není možné vystavit lékařský předpis v elektronické podobě. Prováděcí
právní předpis stanoví situace, za nichž je vystavení lékařského předpisu v listinné
podobě vždy přípustné.
(2) Jedná-li se o lékařský předpis v elektronické podobě pro jednotlivého
pacienta (dále jen „elektronický recept“), je předepisující lékař povinen zaslat
jej podle § 81 do centrálního úložiště elektronických receptů, které mu obratem sdělí
identifikační znak, kterým je uložený elektronický recept opatřen. Tento identifikační
znak, na jehož základě bude předepsaný léčivý přípravek v lékárně vydán, musí předepisující
lékař sdělit pacientovi. Prováděcí právní předpis stanoví postup a podmínky pro komunikaci
předepisujících lékařů a farmaceutů vydávajících předepsané léčivé přípravky s centrálním
úložištěm elektronických receptů, způsob vytváření identifikačních znaků, které centrální
úložiště elektronických receptů poskytuje předepisujícím lékařům, způsob zasílání
elektronických receptů předepisujícími lékaři a způsob evidence elektronických receptů,
včetně evidence elektronických receptů, na které byly léčivé přípravky již vydány.
Prováděcí právní předpis rovněž stanoví způsob nakládání s recepty, které byly v
souladu odstavcem 1 vystaveny v listinné podobě.
(3) Při předepisování humánních léčivých přípravků jsou lékaři povinni
postupovat tak, aby nedocházelo k nevhodnému nebo nehospodárnému nakládání s léčivými
přípravky s ohledem na povahu onemocnění a délku zamýšlené léčby daným léčivým přípravkem.
(4) Veterinární léčivé přípravky předepisují podle své odbornosti veterinární
lékaři na lékařský předpis vystavený v listinné podobě.
(5) Při předepisování humánních léčivých přípravků jsou lékaři povinni
postupovat tak, aby nedocházelo ke zvýhodnění poskytovatele lékárenské péče nebo
k zásahu do práva pacienta na volbu poskytovatele lékárenské péče. Reklama51) v souvislosti
s elektronickým receptem se zakazuje.“.
155. V § 81 odst. 1 se na konci textu písmene d) doplňují slova „ ; rovněž
zabezpečit bezúplatně přístup do databáze elektronických receptů zdravotním pojišťovnám
za účelem provádění kontrolní činnosti podle zákona upravujícího veřejné zdravotní
pojištění“.
156. V § 82 odst. 1 větě první se za slova „vydávají na“ vkládá slovo „platný“
a za větu první se vkládají věty „Léčivé přípravky obsahující omamné nebo psychotropní
látky, které mohou být vydány pouze na recept s modrým pruhem podle zvláštního právního
předpisu, nelze vydat na lékařský předpis vystavený v jiném členském státě. Způsob
předepisování, údaje uváděné na lékařském předpisu a pravidla používání lékařských
předpisů stanoví prováděcí právní předpis.“.
157. V § 82 odst. 1 větě první se slova „ , který může být v listinné podobě
nebo elektronickým receptem“ zrušují.
158. V § 82 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Výdejem na platný lékařský
předpis je též výdej léčivého přípravku podle § 39 odst. 4 předepsaného lékařem bez
specializované způsobilosti.“.
159. V § 82 odst. 2 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ , s výjimkou
léčivých přípravků vydávaných bez lékařského předpisu s omezením“.
160. V § 82 odst. 3 písm. b) se slova „ ; prováděcí právní předpis stanoví,
v případě lékáren, rozsah a způsob odběru z jiné lékárny“ nahrazují slovy „v souladu
s odstavcem 4“.
161. V § 82 odst. 3 písm. e) se za slovo „vedou“ vkládají slova „úplnou a
průkaznou“.
162. V § 82 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena
f) a g), která znějí:
„f) jde-li o provozovatele lékárny, provedou v případě postupu držitele rozhodnutí
o registraci podle § 33 odst. 3 písm. c) veškerá opatření potřebná k tomu, aby lékárna
mohla uskutečnit výměnu léčivého přípravku, u něhož byla zjištěna závada v jakosti;
prováděcí právní předpis stanoví obsahové náležitosti a způsob vedení evidence související
s výměnou stažených léčivých přípravků,
g) jde-li o provozovatele lékárny, který je zároveň držitelem povolení k
distribuci, je při objednání dodávky léčivého přípravku povinen oznámit distributorovi,
zda léčivý přípravek odebírá jako provozovatel lékárny nebo jako distributor.“.
163. V § 82 odstavec 4 zní:
„(4) Pokud lékárna vydává léčivé přípravky jiným lékárnám nebo poskytovatelům
lůžkové péče, musí být odebírající lékárna nebo poskytovatel lůžkové péče uveden
v rozhodnutí vydaném takové vydávající lékárně podle zákona o zdravotních službách.
Nejde-li o léčivé přípravky, které se v lékárně připravují, může je lékárna výjimečně
odebrat od jiné lékárny, v případě, kdy nemá takový léčivý přípravek k dispozici
a nemůže jej v potřebném čase získat od distributora, nebo když má jiná lékárna nevyužité
zásoby léčivého přípravku, které nelze vrátit distributorovi. Takové poskytování
a odebírání léčivých přípravků mezi lékárnami se nepovažuje za distribuci a lékárna
o něm vede evidenci v rozsahu a způsobem stanoveným prováděcím právním předpisem.
Lékárna, jejíž provozovatel je zároveň držitelem povolení k distribuci, nesmí užít
k distribuci léčivé přípravky, které odebrala jako lékárna.“.
164. V § 83 odst. 1 se část věty za středníkem nahrazuje slovy „při výdeji
léčivých přípravků v lékárně je povinen postupovat v souladu se stanovenou klasifikací
léčivého přípravku pro výdej podle § 39. Je-li léčivý přípravek zařazen do kategorie
výdeje i bez lékařského předpisu a pacient takový výdej požaduje, provozovatel lékárny
nesmí podmiňovat vydání léčivého přípravku pacientovi předložením lékařského předpisu
bez předchozího vyhodnocení toho, zda v tomto případě jsou tato omezení dodržena.“.
165. V § 83 se za odstavec 5 vkládají nové odstavce 6 a 7, které znějí:
„(6) Provozovatel lékárny je dále povinen
a) při výdeji informovat pacienta o skutečné výši úhrady z veřejného
zdravotního pojištění za vydávaná balení souhrnně na každé položce lékařského předpisu,
b) postupovat při výdeji léčivých přípravků a vedení evidence výdejů
v souladu s pravidly správné lékárenské praxe stanovenými prováděcím právním předpisem.
(7) Prováděcí právní předpis stanoví způsob vedení evidence o výdeji, obsahové
náležitosti dokumentace výdeje a postup při výdeji.“.
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 8.
166. V § 84 odst. 3 se za větu první vkládá věta „Součástí oznámení o zahájení
zásilkového výdeje je uvedení adres internetových stránek, pokud lékárnou budou nabízeny
humánní léčivé přípravky k výdeji veřejnosti na dálku s využitím elektronických prostředků;
v takovém případě je lékárna povinna oznámit Ústavu i změnu těchto adres, a to nejpozději
do 15 dnů ode dne, kdy k takové změně došlo.“.
167. V § 84 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Ústav zveřejňuje na internetu
a) informace o právních předpisech České republiky, které upravují nabízení
léčivých přípravků k výdeji veřejnosti na dálku prostřednictvím zásilkového výdeje
s využitím elektronických prostředků, včetně informace o skutečnosti, že mezi členskými
státy mohou existovat rozdíly v klasifikaci léčivých přípravků a v podmínkách pro
jejich výdej,
b) informace o účelu loga uvedeného v § 85 odst. 3 písm. b),
c) seznam osob, které nabízejí humánní léčivé přípravky k prodeji veřejnosti
na dálku prostřednictvím zásilkového výdeje s využitím elektronických prostředků
a podaly oznámení v souladu s odstavcem 3, a adresy jejich internetových stránek,
d) obecné informace o rizicích spojených s léčivými přípravky dodávanými
veřejnosti nelegálně prostřednictvím zásilkového výdeje s využitím elektronických
prostředků a
e) hypertextový odkaz na internetové stránky zřízené agenturou.“.
168. V § 85 odst. 1 větě první se za slovo „registraci“ vkládají slova „není
omezen podle § 39 odst. 5 nebo“.
169. V § 85 odst. 2 písm. d) se za slovo „účinky“ vkládají slova „a závady
v jakosti“.
170. V § 85 se doplňuje odstavec 3, který včetně poznámky pod čarou č. 93
zní:
„(3) Kromě informací stanovených ve zvláštním právním předpise93) musí
internetové stránky lékárny zajišťující zásilkový výdej obsahovat zejména
a) kontaktní údaje Ústavu a hypertextový odkaz na internetové stránky
Ústavu a
b) na každé stránce internetových stránek, která souvisí s nabídkou výdeje
léčivých přípravků veřejnosti na dálku, zřetelně zobrazené logo obsahující náležitosti
stanovené přímo použitelným předpisem Evropské unie, umožňující identifikovat členský
stát, ve kterém je osoba nabízející léčivé přípravky usazena; toto logo musí obsahovat
hypertextový odkaz na zápis osoby v seznamu uvedeném v § 84 odst. 4 písm. c).
93) Například občanský zákoník, zákon č. 480/2004 Sb., o některých službách
informační společnosti a o změně některých zákonů (zákon o některých službách informační
společnosti), ve znění pozdějších předpisů.“.
171. V § 87 odst. 1 úvodní část ustanovení zní:
„Osoby pobývající na území České republiky si mohou pro svou osobní potřebu
a použití objednat nebo jinak opatřit ze zahraničí humánní léčivé přípravky pouze
prostřednictvím zásilkového výdeje uskutečněného z jiného členského státu. Předmětem
zásilkového výdeje mohou být pouze léčivé přípravky“.
172. V § 87 odst. 1 písmeno c) zní:
„c) jejichž výdej podle rozhodnutí o registraci není v České republice omezen
podle § 39 odst. 5 nebo není vázán na lékařský předpis nebo na lékařský předpis s
omezením a“.
173. V § 87 se odstavec 3 zrušuje.
174. V § 88 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Ustanovení odstavců 1 až 4 platí obdobně i pro nakládání s takovými
výrobky, které nebyly uvedeny na trh jako léčivé přípravky, ale bylo o nich podle
§ 13 odst. 2 písm. h) nebo podle § 16 odst. 2 písm. f) rozhodnuto, že jsou léčivými
přípravky.“.
175. V § 89 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) Zajišťuje-li stažení léčivého přípravku z trhu držitel rozhodnutí o
registraci, neplatí pro provozovatele odstavec 1. Provozovatelé postupují při odevzdávání
nepoužitelných léčivých přípravků podle pokynů držitele rozhodnutí o registraci,
který je povinen jim uhradit prokázané náklady vzniklé při takovém odevzdávání, případně
náklady vzniklé v souvislosti s pořízením a uskladněním odevzdávaného léčivého přípravku,
nebyl-li takový vydán. Zdravotní pojišťovny a pacienti mají vůči držiteli rozhodnutí
o registraci nárok na úhradu nákladů, které vynaložili na balení léčivých přípravků,
které bylo bez náhrady staženo z oběhu.“.
176. § 90 a 91 včetně poznámky pod čarou č. 94 znějí:
„§ 90
Farmakovigilanční systém České republiky
(1) Ústav za účelem plnění svých úkolů v oblasti farmakovigilance a
spolupráce v této oblasti v rámci Evropské unie provozuje farmakovigilanční systém
České republiky, prostřednictvím kterého
a) shromažďuje informace o rizicích humánních léčivých přípravků pro
zdraví pacientů nebo veřejné zdraví, včetně informací o nežádoucích účincích spojených
s použitím léčivých přípravků v souladu nebo v rozporu s registrací a nežádoucích
účincích souvisejících se zacházením s léčivými přípravky na pracovišti,
b) vyhodnocuje informace podle písmene a) a zvažuje možnosti snížení
rizika souvisejícího s užíváním humánních léčivých přípravků a jeho prevenci,
c) přijímá opatření spočívající ve změně, pozastavení nebo zrušení
registrace, zákazu výdeje nebo používání léčivých přípravků nebo jejich stažení z
trhu.
(2) Ústav činí podpůrná farmakovigilanční opatření tím, že
a) motivuje lékaře, farmaceuty, ostatní zdravotnické pracovníky a pacienty
k tomu, aby hlásili Ústavu podezření na nežádoucí účinky,
b) umožňuje hlásit tato podezření různými způsoby, nejen prostřednictvím
internetu,
c) zveřejňuje informace o farmakovigilančních pochybnostech, které
se týkají používání léčivých přípravků, v informačním prostředku Ústavu umožňujícím
dálkový přístup a podle potřeby dalšími způsoby informování veřejnosti.
(3) Ústav rozhodnutím z moci úřední zakáže výdej nebo používání léčivého
přípravku nebo nařídí stažení léčivého přípravku, jestliže
a) léčivý přípravek je škodlivý,
b) léčivý přípravek nemá léčebnou účinnost,
c) rizika převažují nad prospěšností,
d) kvalitativní a kvantitativní složení léčivého přípravku neodpovídá
složení podle registrace,
e) nebyly výrobcem nebo držitelem rozhodnutí o registraci provedeny
kontroly léčivého přípravku nebo jeho složek a kontroly ve stadiu meziproduktu výrobního
procesu, nebo
f) držitel rozhodnutí o registraci porušil povinnost vyplývající z
povolení k výrobě léčivých přípravků.
(4) Ústav může omezit zákaz výdeje nebo používání léčivého přípravku nebo
jeho stažení jen na určité šarže.
(5) Odvolání proti rozhodnutí o zákazu výdeje nebo používání léčivého přípravku
nebo rozhodnutí o nařízení stažení léčivého přípravku nemá odkladný účinek.
(6) V rozhodnutí o zákazu výdeje nebo používání léčivého přípravku nebo
stažení léčivého přípravku podle odstavce 3 Ústav může ve výjimečných případech a
po nezbytnou dobu povolit výdej nebo použití takového léčivého přípravku pro pacienty,
kteří jsou již tímto léčivým přípravkem léčeni.
(7) Ústav provádí pravidelný audit farmakovigilančního systému České republiky
a sděluje jeho výsledky Komisi každé 2 roky počínaje 21. září 2013. Ústav se v oblasti
farmakovigilance řídí pokyny Komise a agentury94).
§ 91
Farmakovigilanční systém držitele rozhodnutí o registraci
(1) Držitel rozhodnutí o registraci musí za účelem plnění svých úkolů
v oblasti farmakovigilance provozovat farmakovigilanční systém odpovídající farmakovigilančnímu
systému České republiky, prostřednictvím kterého
a) shromažďuje informace o rizicích léčivých přípravků, u kterých je
držitelem rozhodnutí o registraci,
b) vyhodnocuje informace podle písmene a) a zvažuje možnosti snížení
rizika a jeho prevenci,
c) v případě potřeby činí vhodná opatření.
(2) Držitel rozhodnutí o registraci je povinen
a) vést a na žádost Ústavu do 7 dnů zpřístupnit kopii základního dokumentu
farmakovigilančního systému,
b) neprodleně informovat Ústav o změně základního dokumentu farmakovigilančního
systému, pokud se nachází na území České republiky,
c) pro každý léčivý přípravek provozovat a aktualizovat systém řízení
rizik, který musí být přiměřený zjištěným a možným rizikům takového léčivého přípravku
a potřebě získávání poregistračních údajů o bezpečnosti,
d) sledovat dopad opatření pro snížení rizik, která obsahuje plán řízení
rizik nebo která jsou stanovena jako podmínky registrace a zvláštní povinnosti podle
§ 31a, § 32 odst. 3 a § 32a,
e) sledovat farmakovigilanční údaje s cílem určit, zda se neobjevila
nová rizika, nezměnila dříve zjištěná rizika nebo nedošlo ke změně v poměru rizika
a prospěšnosti léčivých přípravků,
f) uchovávat dokumentaci vztahující se k farmakovigilanci nejméně po
dobu 10 let od pořízení této dokumentace; prováděcí právní předpis stanoví obsahové
náležitosti, způsob vedení a dobu uchovávání dokumentace vztahující se k farmakovigilanci.
(3) Držitel rozhodnutí o registraci je povinen provádět pravidelný audit
svého farmakovigilančního systému. Pokud výsledky auditu nasvědčují tomu, že je třeba
provést nápravná opatření, držitel rozhodnutí o registraci tyto výsledky spolu s
plánem nápravných opatření zaznamená do základního dokumentu farmakovigilančního
systému a nápravná opatření provede. Po provedení nápravných opatření je oprávněn
tento záznam odstranit.
(4) Držitelé rozhodnutí o registraci se v oblasti farmakovigilance řídí
pokyny Komise, agentury94) a Ústavu.
94) Čl. 108 a čl. 108a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES,
ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/84/EU.“.
177. Za § 91 se vkládá nový § 91a, který včetně nadpisu zní:
„§ 91a
Kvalifikovaná osoba odpovědná za farmakovigilanci
(1) Držitel rozhodnutí o registraci musí mít trvale a nepřetržitě k dispozici
kvalifikovanou osobu odpovědnou za farmakovigilanci.
(2) Kvalifikovaná osoba odpovědná za farmakovigilanci odpovídá za vytvoření
a správu farmakovigilančního systému a musí mít bydliště a plnit své úkoly v oblasti
farmakovigilance na území Evropské unie. Držitel rozhodnutí o registraci sdělí jméno,
příjmení a kontaktní údaje kvalifikované osoby odpovědné za farmakovigilanci Ústavu
a agentuře.
(3) Ústav může požádat držitele rozhodnutí o registraci o jmenování kontaktní
osoby pro otázky farmakovigilance v České republice, která bude podřízena kvalifikované
osobě odpovědné za farmakovigilanci.
(4) Držitel rozhodnutí o registraci je povinen neprodleně informovat Ústav
v případě změny kvalifikované osoby odpovědné za farmakovigilanci nebo změny jejích
kontaktních údajů; obdobně informuje o změnách týkajících se kontaktní osoby.“.
178. § 92 a 93 včetně nadpisu znějí:
„§ 92
(1) Existují-li pochybnosti v souvislosti s riziky, která mají vliv na
poměr rizika a prospěšnosti registrovaného léčivého přípravku, může Ústav v řízení
z moci úřední o změně registrace držiteli rozhodnutí o registraci uložit povinnost
provozovat systém řízení rizik podle § 91 odst. 2 písm. c) v případě, že takový systém
dosud neprovozuje, nebo jej upravit, pokud jej již provozuje a uložit povinnost předložit
podrobný popis systému řízení rizik. Taková změna registrace představuje podmínky
registrace podle § 31a písm. a).
(2) Oznámení o zahájení řízení musí kromě obecných náležitostí obsahovat
cíle a harmonogram pro provedení ukládané povinnosti a musí být řádně odůvodněno.
Ústav v oznámení o zahájení řízení stanoví držiteli rozhodnutí o registraci lhůtu
k vyjádření v délce nejméně 30 dnů. Shledá-li Ústav, že postup podle odstavce 1 není
v daném případě nezbytný, řízení o změně registrace zastaví.
(3) Neshledá-li Ústav důvody pro zastavení řízení, vydá rozhodnutí, kterým
změní registraci dotčeného léčivého přípravku. Držitel rozhodnutí o registraci zavede
systém řízení rizik nebo ho odpovídajícím způsobem upraví.
§ 93
Veřejná oznámení o farmakovigilančních pochybnostech
(1) Pokud Ústav zamýšlí učinit veřejné oznámení, informuje příslušné orgány
ostatních členských států, agenturu a Komisi do 24 hodin předtím, než má být veřejné
oznámení učiněno. To neplatí, pokud Ústav dojde k závěru, že pro ochranu veřejného
zdraví je nutné učinit naléhavé veřejné oznámení.
(2) Oznámení týkající se bezpečnosti léčivých přípravků obsahujících léčivé
látky, které jsou obsaženy v léčivých přípravcích registrovaných ve více členských
státech, koordinuje agentura ve spolupráci s Ústavem a příslušnými orgány ostatních
členských států. V případě, že je přijato opatření v podobě takového oznámení o bezpečnosti,
Ústav jej zveřejňuje po odstranění osobních údajů a důvěrných informací obchodní
povahy, pokud nejsou nezbytné pro ochranu veřejného zdraví podle harmonogramu určeného
agenturou.
(3) Držitel rozhodnutí o registraci může učinit veřejné oznámení o farmakovigilančních
pochybnostech vztahujících se k použití jeho léčivého přípravku. O tomto záměru musí
před tím nebo nejpozději s tímto oznámením informovat Ústav, agenturu a Komisi. Dále
je povinen zajistit, aby informace určené veřejnosti nebyly zavádějící a byly prezentovány
objektivně.“.
179. Za § 93 se vkládají nové § 93a až 93k, které včetně nadpisů a poznámek
pod čarou č. 95 až 98 znějí:
„Zaznamenávání a hlášení podezření na nežádoucí účinky
§ 93a
(1) Držitel rozhodnutí o registraci je povinen zaznamenávat a na jediném
místě v Evropské unii zpřístupnit veškerá hlášení podezření na nežádoucí účinky jeho
registrovaných léčivých přípravků, která se vyskytnou jak v Evropské unii, tak i
ve třetích zemích, o nichž se bez ohledu na jejich formu a způsob předání dozví
a) od pacientů,
b) od zdravotnických pracovníků,
c) z lékařské literatury, kterou je povinen sledovat,
d) v rámci poregistračních studií, vyjma hlášení, která se vyskytnou
v rámci klinického hodnocení.
(2) Držitel rozhodnutí o registraci je povinen zaslat elektronicky
do databáze a do sítě pro zpracování údajů uvedených v přímo použitelném předpisu
Evropské unie upravujícího postup při registraci a dozoru nad léčivými přípravky95)
(dále jen „databáze Eudravigilance“) informace o veškerých podezřeních na nežádoucí
účinky, a to v případě
a) podezření na závažné nežádoucí účinky, které se vyskytnou jak
v Evropské unii, tak i ve třetích zemích, do 15 dnů ode dne, kdy se o takovém podezření
dozvěděl,
b) podezření na nezávažné nežádoucí účinky, které se vyskytnou v
Evropské unii, do 90 dnů ode dne, kdy se o takovém podezření dozvěděl.
(3) Držitel rozhodnutí o registraci nemusí hlásit do databáze Eudravigilance
podezření na nežádoucí účinky zaznamenané v lékařské literatuře v případě, že dotčený
léčivý přípravek obsahuje léčivou látku uvedenou v seznamu léčivých látek sledovaných
agenturou podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího postup při
registraci a dozoru nad léčivými přípravky96) a lékařská literatura, ze které toto
podezření vyplývá, je uvedená v seznamu literatury sledované agenturou podle tohoto
přímo použitelného předpisu Evropské unie.
(4) Držitel rozhodnutí o registraci je povinen přijmout dostatečná opatření
za účelem získávat přesné a ověřitelné údaje pro požadované vyhodnocení hlášení podezření
na nežádoucí účinek, shromažďovat další relevantní informace v návaznosti na tato
hlášení a zasílat aktualizace do databáze Eudravigilance. Držitel rozhodnutí o registraci
je povinen spolupracovat s agenturou a Ústavem při identifikaci duplicitních hlášení
podezření na nežádoucí účinek.
(5) Do doby zprovoznění databáze Eudravigilance je držitel rozhodnutí
o registraci povinen hlásit podezření na nežádoucí účinky a) Ústavu v případě podezření
na závažné nežádoucí účinky, které bylo zaznamenáno v České republice, do 15 dnů
ode dne, kdy se o události dozvěděl, b) agentuře v případě podezření na závažné nežádoucí
účinky, které bylo zaznamenáno v třetí zemi, do 15 dnů ode dne, kdy se o události
dozvěděl; je-li dotčený léčivý přípravek registrován v České republice, poskytne
toto hlášení rovněž Ústavu na jeho vyžádání.
(6) Držitel rozhodnutí o registraci je povinen na vyžádání poskytnout
Ústavu součinnost podáním následných informací vztahujících se k zaslanému hlášení
podle odstavců 2 a 5.
(7) Do doby zprovoznění databáze Eudravigilance je Ústav povinen podezření
na závažné nežádoucí účinky podle odstavce 5 písm. a) zaslat agentuře do 15 dnů od
jejich oznámení.
§ 93b
(1) Lékař, zubní lékař, farmaceut nebo jiný zdravotnický pracovník,
který zaznamenal podezření na závažný nebo neočekávaný nežádoucí účinek nebo jiné
skutečnosti související s použitím léčivého přípravku, které jsou závažné pro zdraví
pacientů, je povinen
a) toto neprodleně oznámit Ústavu, a to i tehdy, jestliže léčivý
přípravek nebyl použit v souladu se souhrnem údajů o přípravku nebo byl zneužit,
a
b) poskytnout součinnost při ověřování skutečností souvisejících
s podezřením na nežádoucí účinek a na vyžádání zpřístupnit Ústavu příslušnou dokumentaci,
včetně dokumentace obsahující osobní údaje.
(2) V případě, že podezření na nežádoucí účinek léčivého přípravku ohlásil
pacient, je povinen poskytnout Ústavu součinnost podáním následných informací vztahujících
se k zaslanému hlášení.
§ 93c
(1) Ústav zajistí, aby zdravotničtí pracovníci a pacienti mohli k hlášení
podezření na nežádoucí účinky využít elektronických formulářů zveřejněných na internetových
stránkách Ústavu, jakož i jiných vhodných prostředků, a zaznamenává veškerá podezření
na nežádoucí účinky, která se vyskytnou na území České republiky.
(2) Ústav spolupracuje s agenturou a držiteli rozhodnutí o registraci
při odhalování duplicitních hlášení podezření na nežádoucí účinek.
(3) Ústav zasílá hlášení podezření na nežádoucí účinky podle odstavce
1 elektronicky do databáze Eudravigilance
a) v případě podezření na závažné nežádoucí účinky do 15 dnů od jejich
obdržení,
b) v případě podezření na nezávažné nežádoucí účinky do 90 dnů od
jejich obdržení.
(4) Ústav je povinen zaslat ve lhůtách podle odstavce 3 hlášení podezření
na nežádoucí účinky vzniklé v důsledku chyb při použití léčivého přípravku do databáze
Eudravigilance; tato hlášení musí být na formulářích uvedených v přímo použitelném
předpisu Evropské unie upravujícím postup při registraci a dozoru nad léčivými přípravky97).
(5) Ústav činí opatření za účelem jednoznačné identifikace každého biologického
léčivého přípravku. Jde především o název a číslo šarže biologického léčivého přípravku
předepisovaného nebo vydávaného na území České republiky, který je předmětem hlášení
podezření na nežádoucí účinek, prostřednictvím sběru a vyhodnocování informací včetně
možnosti následného dotazování u toho, kdo hlášení podezření na nežádoucí účinek
podal.
Pravidelně aktualizované zprávy o bezpečnosti
§ 93d
(1) Držitel rozhodnutí o registraci je povinen agentuře elektronicky
zasílat pravidelně aktualizované zprávy o bezpečnosti, jejichž součástí jsou
a) údaje významné pro posouzení prospěšnosti a rizik daného léčivého
přípravku, včetně výsledků všech studií, které mohou mít vliv na registraci tohoto
léčivého přípravku,
b) vědecké hodnocení poměru rizika a prospěšnosti daného léčivého
přípravku; toto hodnocení musí vycházet z dostupných údajů, včetně údajů z klinických
hodnocení při použití odchylně od platné registrace,
c) veškeré údaje týkající se objemu výdeje a prodeje daného léčivého
přípravku a veškeré údaje o rozsahu předepisování, které má držitel rozhodnutí o
registraci k dispozici, včetně odhadu počtu osob, které tento léčivý přípravek použily.
(2) Ústav má k pravidelně aktualizovaným zprávám o bezpečnosti zaslaným
podle odstavce 1 přístup prostřednictvím úložiště uvedeného v přímo použitelném předpisu
Evropské unie upravujícího postup při registraci a dozoru nad léčivými přípravky98).
(3) Držitel rozhodnutí o registraci léčivých přípravků uvedených v
§ 27 odst. 1 nebo 7, homeopatických přípravků podle § 28a nebo tradičních rostlinných
léčivých přípravků je povinen agentuře elektronicky zasílat pravidelně aktualizované
zprávy o bezpečnosti pro tyto své léčivé přípravky pouze za předpokladu, že
a) tato povinnost byla stanovena jako podmínka registrace nebo zvláštní
povinnost podle § 31a nebo § 32 odst. 3, nebo
b) toto zasílání si vyžádal Ústav na základě farmakovigilančních
pochybností nebo v případech, kdy po registraci léčivého přípravku není k dispozici
dostatek pravidelně aktualizovaných zpráv o bezpečnosti léčivé látky, kterou takový
léčivý přípravek obsahuje.
(4) Ústav předloží hodnotící zprávy týkající se vyžádaných pravidelně
aktualizovaných zpráv o bezpečnosti Farmakovigilančnímu výboru pro posuzování rizik
léčiv.
(5) Ústav průběžně vyhodnocuje pravidelně aktualizované zprávy o bezpečnosti
a v případě, že dojde k závěru, že se objevila nová rizika, změnila již existující
rizika nebo změnil poměr rizika a prospěšnosti léčivého přípravku, může přijmout
nezbytná opatření spočívající ve změně, pozastavení nebo zrušení registrace.
(6) Držitel rozhodnutí o registraci poprvé zašle agentuře zprávu podle
odstavce 1 po uplynutí 12 měsíců ode dne, kdy agentura oznámila funkčnost databáze
pravidelně aktualizovaných zpráv o bezpečnosti. Do doby uvedené ve větě první zasílá
držitel rozhodnutí o registraci zprávu podle odstavců 1 a 3 Ústavu a příslušným orgánům
všech členských států, v nichž byl léčivý přípravek registrován.
§ 93e
(1) Pokud má držitel rozhodnutí o registraci povinnost předkládat pravidelně
aktualizované zprávy o bezpečnosti, stanoví Ústav frekvenci předkládání těchto zpráv
v rozhodnutí o registraci, včetně data nebo lhůty pro předložení první zprávy o bezpečnosti.
(2) Pokud v rozhodnutí o registraci není stanovena frekvence ani datum
předkládání pravidelně aktualizovaných zpráv o bezpečnosti, je držitel rozhodnutí
o registraci takového léčivého přípravku povinen předkládat Ústavu pravidelně aktualizované
zprávy o bezpečnosti
a) neprodleně, kdykoliv o to požádá Ústav,
b) pokud léčivý přípravek ještě nebyl uveden na trh, alespoň každých
6 měsíců po udělení registrace až do doby, kdy je přípravek uveden na trh,
c) pokud byl léčivý přípravek již uveden na trh, alespoň každých
6 měsíců během prvních 2 let po prvotním uvedení na trh, dále jednou ročně během
následujících 2 let a poté jednou za 3 roky.
(3) Léčivým přípravkům, které jsou předmětem různých registrací a které
obsahují stejnou léčivou látku nebo stejnou kombinaci léčivých látek, mohou být data
nebo frekvence předkládání pravidelně aktualizovaných zpráv o bezpečnosti harmonizována
tak, aby je bylo možné vyhodnotit jednotně podle § 93f. Za tímto účelem Výbor pro
humánní léčivé přípravky nebo koordinační skupina stanovuje dotčeným léčivým látkám
nebo kombinacím léčivých látek referenční datum Evropské unie a frekvenci předkládání
pravidelně aktualizovaných zpráv o bezpečnosti. V takovém případě je držitel rozhodnutí
o registraci dotčeného léčivého přípravku povinen neprodleně podat žádost o změnu
registrace spočívající ve změně data nebo frekvence předkládání pravidelně aktualizovaných
zpráv o bezpečnosti podle agenturou stanovené harmonizace.
(4) Pokud je na základě stanovení nebo změny referenčního data Evropské
unie nutné změnit data nebo frekvence předkládání pravidelně aktualizovaných zpráv
o bezpečnosti rozhodnutím o změně registrace, nemůže toto rozhodnutí nabýt účinnosti
dříve než 6 měsíců ode dne stanovení nebo změny referenčního data Evropské unie.
§ 93f
(1) Pokud je Ústav pověřen koordinační skupinou nebo Farmakovigilančním
výborem pro posuzování rizik léčiv, vypracuje v rámci jednotného hodnocení hodnotící
zprávu pravidelně aktualizované zprávy o bezpečnosti u léčivých přípravků podle §
93e odst. 3, které jsou registrovány ve více členských státech. Tuto hodnotící zprávu
vypracuje do 60 dnů od obdržení pravidelně aktualizované zprávy o bezpečnosti a zašle
ji agentuře a dotčeným členským státům. Držitel rozhodnutí o registraci obdrží hodnotící
zprávu od agentury. Ostatní členské státy a držitel rozhodnutí o registraci mohou
do 30 dnů zasílat připomínky k hodnotící zprávě. Ústav je povinen do 15 dnů aktualizovat
hodnotící zprávu s ohledem na uplatněné připomínky a předat ji Farmakovigilančnímu
výboru pro posuzování rizik léčiv.
(2) V případě, že hodnotící zprávu připravenou v rámci jednotného hodnocení
vypracoval příslušný orgán jiného členského státu, může Ústav tomuto orgánu a agentuře
do 30 dnů od jejího obdržení sdělit případné připomínky.
§ 93g
(1) Na základě vlastního hodnocení pravidelně aktualizovaných zpráv o
bezpečnosti může Ústav změnit, pozastavit nebo zrušit registraci léčivého přípravku.
(2) Na základě dohody vyplývající z posouzení výsledků jednotného
hodnocení pravidelně aktualizovaných zpráv o bezpečnosti přijaté koordinační skupinou
je povinen
a) Ústav pozastavit nebo zrušit registraci, nebo
b) držitel rozhodnutí o registraci podat žádost o změnu registrace,
včetně aktualizovaného souhrnu údajů o přípravku a příbalové informace.
Postup pro naléhavé záležitosti stanovený Evropskou unií
§ 93h
(1) Ústav ve spolupráci s agenturou
a) sleduje výsledky opatření pro snížení rizika, která obsahují plány
řízení rizik a podmínek a povinností stanovených podle § 31a, § 32 odst. 3 nebo §
32a,
b) posuzuje aktualizace systému řízení rizik,
c) sleduje údaje v databázi Eudravigilance s cílem zjistit, zda se
objevila nová rizika nebo změnila rizika zjištěná dříve a zda mají vliv na poměr
rizika a prospěšnosti.
(2) Držitel rozhodnutí o registraci a Ústav jsou povinni se vzájemně
informovat, pokud zjistí nová rizika nebo změny dříve zjištěných rizik nebo změny
v poměru rizika a prospěšnosti; zároveň jsou povinni informovat agenturu a příslušné
orgány ostatních členských států.
§ 93i
(1) Pokud Ústav v rámci svých farmakovigilančních činností zjistí
závažné skutečnosti související s humánním léčivým přípravkem, zahájí postup pro
naléhavé záležitosti stanovený Evropskou unií tím, že informuje příslušné orgány
ostatních členských států, agenturu a Komisi. Ústav postup zahájí, pokud zvažuje
a) pozastavení nebo zrušení určité registrace,
b) zákaz výdeje nebo používání léčivého přípravku,
c) odmítnutí prodloužení platnosti určité registrace, nebo
d) doplnění nové kontraindikace, snížení doporučené dávky nebo omezení
indikací.
(2) Ústav postupuje podle odstavce 1 obdobně také, pokud ho držitel rozhodnutí
o registraci informoval o tom, že na základě pochybností o bezpečnosti přerušil dodávky
léčivého přípravku na trh nebo že má v úmyslu požádat o zrušení registrace nebo o
zrušení registrace již požádal.
(3) Součástí informace postoupené agentuře podle odstavce 1 nebo 2 je
poskytnutí všech relevantních vědeckých informací, které má Ústav k dispozici a výsledky
všech posouzení, která provedl.
(4) V případě, že s ohledem na ochranu veřejného zdraví vyžadují okolnosti
neprodleně přijmout nezbytná opatření, může Ústav sám nebo na žádost Komise rozhodnout
o dočasném pozastavení registrace nebo zákazu vydávat nebo používat léčivý přípravek.
Odvolání proti tomuto rozhodnutí nemá odkladný účinek. O tomto rozhodnutí a jeho
důvodech je Ústav povinen nejpozději následující pracovní den informovat Komisi a
příslušné orgány ostatních členských států.
(5) Pokud koordinační skupina ve své dohodě vyplývající z postupu pro
naléhavé záležitosti stanoveného Evropskou unií doporučí změnu, pozastavení nebo
zrušení registrace, postupuje Ústav nebo držitel rozhodnutí o registraci podle §
93g odst. 2 obdobně.
Neintervenční poregistrační studie bezpečnosti
§ 93j
(1) Držitel rozhodnutí o registraci, který navrhuje, řídí nebo financuje
neintervenční poregistrační studii bezpečnosti na základě vlastního rozhodnutí nebo
na základě podmínek a povinností uložených mu podle § 31a nebo § 32a, a jejíž součástí
je sběr bezpečnostních údajů od pacientů nebo zdravotnických pracovníků, je povinen
předem informovat Ústav o zahájení neintervenční poregistrační studie bezpečnosti
probíhající v České republice a o jejím ukončení. Prováděcí právní předpis stanoví
rozsah a způsob poskytování informací Ústavu. Ústav může požadovat předložení zprávy
o pokroku obsahující informace o průběhu studie. Držitel rozhodnutí o registraci
předloží do 12 měsíců od ukončení sběru dat Ústavu závěrečnou zprávu.
(2) Držitel rozhodnutí o registraci nesmí zdravotnickým pracovníkům poskytovat
za účast na studiích podle odstavce 1 finanční náhrady přesahující náhrady jejich
času a vzniklých výdajů.
(3) Během provádění studie je držitel rozhodnutí o registraci povinen
soustavně sledovat a posuzovat získané údaje a jejich vliv na poměr rizika a prospěšnosti
léčivého přípravku. Všechny nové informace, které mohou mít vliv na hodnocení poměru
rizika a prospěšnosti, je povinen držitel rozhodnutí o registraci podle § 33 sdělit
Ústavu; tímto není dotčena jeho povinnost zpřístupňovat výsledky studie prostřednictvím
pravidelně aktualizovaných zpráv o bezpečnosti podle § 93d.
(4) Neintervenční poregistrační studie bezpečnosti nesmějí být prováděny,
pokud by propagovaly používání konkrétního léčivého přípravku.
(5) Je-li na základě výsledků studie nutné provést změnu registrace,
je držitel rozhodnutí o registraci povinen podat žádost o její změnu.
(6) Pokud koordinační skupina ve své dohodě vyplývající z výsledků studie
oznámí potřebu provedení změny, pozastavení nebo zrušení registrace, postupuje Ústav
nebo držitel rozhodnutí o registraci podle § 93g odst. 2 obdobně.
§ 93k
(1) Pokud držitel rozhodnutí o registraci bude provádět neintervenční
poregistrační studii bezpečnosti na základě podmínek a povinností uložených mu podle
§ 31a nebo § 32a pouze v České republice, předloží Ústavu nejméně 60 dnů před jejím
zahájením návrh protokolu. Pokud studie bude prováděna ve více členských státech,
je držitel rozhodnutí o registraci povinen předložit návrh protokolu namísto Ústavu
Farmakovigilančnímu výboru pro posuzování rizik léčiv.
(2) Ústav do 60 dnů od předložení návrhu protokolu
a) vydá souhlas s návrhem protokolu,
b) oznámí držiteli rozhodnutí o registraci odůvodněný nesouhlas,
pokud se domnívá, že návrh studie nenaplňuje její cíle nebo směřuje převážně k propagaci
léčivého přípravku, nebo
c) sdělí držiteli rozhodnutí o registraci, že studie je klinickým
hodnocením.
(3) Studie podle odstavce 1 může být zahájena pouze s písemným souhlasem
Ústavu nebo Farmakovigilančního výboru pro posuzování rizik léčiv. Pokud souhlas
udělil Farmakovigilanční výbor pro posuzování rizik léčiv a studie se má provést
také v České republice, je držitel rozhodnutí o registraci povinen zaslat Ústavu
schválený protokol před zahájením studie.
(4) Všechny podstatné změny protokolu po zahájení studie lze provést
pouze s předchozím souhlasem orgánu, který protokol schválil. Je-li tímto orgánem
Farmakovigilanční výbor pro posuzování rizik léčiv, držitel rozhodnutí o registraci
v případě, že je studie prováděna na území České republiky, uvědomí o této změně
protokolu Ústav.
(5) Po dokončení studie je držitel rozhodnutí o registraci povinen elektronicky
zaslat příslušnému orgánu souhrn jejích výsledků.
95) Čl. 24 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004.
96) Čl. 27 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004.
97) Čl. 25 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004.
98) Čl. 25a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004.“.
180. V § 93i odstavec 1 zní:
„(1) Pokud Ústav v rámci svých farmakovigilančních činností zjistí závažné
skutečnosti související s humánním léčivým přípravkem, zahájí postup pro naléhavé
záležitosti stanovený Evropskou unií tím, že informuje příslušné orgány ostatních
členských států, agenturu a Komisi. Ústav postup zahájí, pokud zvažuje
a) pozastavení nebo zrušení určité registrace,
b) zákaz výdeje nebo používání léčivého přípravku, nebo
c) odmítnutí prodloužení platnosti určité registrace.“.
181. V § 93i se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „nebo nepožádal
o její prodloužení“.
182. V § 93i se doplňují odstavce 6 a 7, které znějí:
„(6) Ústav informuje příslušné orgány ostatních členských států, agenturu
a Komisi, pokud zvažuje doplnění nové kontraindikace, snížení doporučené dávky nebo
omezení indikací. V informaci podle věty první Ústav uvede zvažovaná opatření a jejich
důvody. V takovém případě nebo v případě, že Ústav takovou informaci obdrží od příslušných
orgánů ostatních členských států nebo Komise, může rovněž zahájit postup podle odstavce
1.
(7) Není-li, v případě léčivých přípravků registrovaných podle § 41 a 42,
zahájen postup pro naléhavé záležitosti, předá Ústav věc koordinační skupině.“.
183. V § 95 odstavec 2 zní:
„(2) Osoba odpovědná za farmakovigilanci podle odstavce 1 musí mít bydliště
nebo být usazena21) v Evropské unii a je povinna zajistit
a) vytvoření a udržování systému, který zajistí, že informace o všech
podezřeních na nežádoucí účinky oznámené zaměstnancům držitele rozhodnutí o registraci
a obchodním zástupcům jsou shromažďovány a vyhodnocovány tak, aby byly dostupné alespoň
na jednom místě v Evropské unii,
b) přípravu zpráv podle § 96 odst. 5 pro Veterinární ústav a příslušné
orgány členských států; pokyny Komise a agentury a prováděcí právní předpis stanoví
rozsah údajů uváděných v těchto zprávách,
c) bez zbytečného odkladu odpověď na žádost Veterinárního ústavu o poskytnutí
doplňujících informací nezbytných pro hodnocení poměru rizika a prospěšnosti léčivého
přípravku, včetně poskytnutí informace o objemu dodávek nebo předepisování daného
léčivého přípravku; tyto informace se poskytují rovněž příslušným orgánům Evropské
unie a členských států,
d) poskytování dalších informací významných pro hodnocení poměru rizika
a prospěšnosti léčivého přípravku Veterinárnímu ústavu a případně příslušným orgánům
Evropské unie.“.
184. V § 96 odstavce 3 a 4 znějí:
„(3) Držitel rozhodnutí o registraci zajistí, aby všechna podezření na výskyt
závažných neočekávaných nežádoucích účinků a nežádoucích účinků, které se v souvislosti
s léčivým přípravkem vyskytly u člověka, a dále podezření na přenos jakéhokoliv původce
infekčního onemocnění léčivým přípravkem, který se vyskytl na území třetí země, byly
hlášeny podle pokynů Komise a agentury tak, aby byla dostupná agentuře a příslušným
orgánům členských států, v nichž je léčivý přípravek registrován, a to nejpozději
do 15 dnů od obdržení informace.
(4) Pro léčivé přípravky, které byly registrovány členskými státy na základě
stanoviska výboru vydaného před 1. lednem 1995 v souladu s předpisem Evropské unie54)
nebo pro něž bylo použito postupů vzájemného uznávání podle § 41, a léčivé přípravky,
u kterých byl uplatněn postup přezkoumání53), držitel rozhodnutí o registraci dále
zajistí, aby všechna podezření na závažné nežádoucí účinky, vyskytující se v Evropské
unii, byla hlášena ve formátu a ve lhůtách dohodnutých s referenčním členským státem
nebo s příslušným orgánem zastupujícím referenční členský stát takovým způsobem,
aby byla referenčnímu členskému státu dostupná. Je-li referenčním členským státem
Česká republika, Veterinární ústav jakožto příslušný orgán referenčního členského
státu činí úkony, provádí i analýzu a monitorování takových nežádoucích účinků.“.
185. V § 96 odst. 6 se slova „podle § 92 odst. 8 obdobně“ nahrazují slovy
„rovněž příslušným orgánům Evropské unie a členských států podle pokynů Komise a
agentury“.
186. V § 97 odstavce 3 a 4 znějí:
„(3) Považuje-li Veterinární ústav v důsledku vyhodnocení farmakovigilančních
údajů za potřebné provést pozastavení, zrušení nebo změnu registrace, neprodleně
informuje agenturu, příslušné orgány ostatních členských států a držitele rozhodnutí
o registraci. Pokud je pro ochranu veřejného zdraví potřebné neodkladné opatření,
může Veterinární ústav pozastavit registraci léčivého přípravku a nejpozději následující
pracovní den o této skutečnosti informuje agenturu, Komisi a příslušné orgány ostatních
členských států. Veterinární ústav přijme rovněž prozatímní opatření, jestliže to
požaduje Komise.
(4) Veterinární ústav postupuje v případě zákazu výdeje veterinárního léčivého
přípravku nebo zákazu jeho používání nebo nařízení stažení veterinárního léčivého
přípravku z trhu podle § 90 odst. 4 až 7 obdobně. Veterinární ústav takový postup
použije dále v případě, jestliže ochranná lhůta veterinárního léčivého přípravku
není dostatečná k tomu, aby zajistila, že potraviny získané od zvířat, kterým byl
veterinární léčivý přípravek podán, neobsahují zbytky, které by mohly představovat
riziko pro zdraví spotřebitele.“.
187. V § 98 odst. 2 se věta druhá nahrazuje větou „Veterinární správy jsou
povinny obdržené informace předat neprodleně veterinárním zařízením v jejich působnosti,
pokud tak již neučinil Veterinární ústav podle odstavce 1.“.
188. V 99 odst. 1 písmeno c) zní:
„c) seznam léčivých přípravků registrovaných v České republice a v rámci
Evropské unie s rozlišením, zda jde o léčivé přípravky s omezením výdeje na lékařský
předpis nebo na lékařský předpis s omezením, s možností výdeje bez lékařského předpisu
nebo bez lékařského předpisu s omezením nebo o vyhrazené léčivé přípravky, se zajištěním
dostupnosti příslušných souhrnů údajů o přípravku a příbalových informací,“.
189. V § 99 odst. 1 se na konci písmene f) doplňuje bod 5, který zní:
„5. povolených nemocničních výjimkách pro léčivé přípravky pro moderní terapie,“.
190. V § 99 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno
o), které zní:
„o) údaje z registru zprostředkovatelů zahrnující jméno, popřípadě jména,
příjmení, adresu místa podnikání a identifikační číslo osoby, jde-li o osobu fyzickou,
nebo název, adresu sídla a identifikační číslo osoby, jde-li o osobu právnickou.“.
191. V § 99 odst. 2 se na konci textu písmene b) doplňují slova „a informace
o zahájení správního řízení na základě podané žádosti o povolení nebo ohlášení klinického
hodnocení“.
192. V § 99 odst. 2 písm. e) se slovo „oprávněnému“ nahrazuje slovem „oprávněnými“.
193. V § 99 odst. 2 písm. f) se slova „systému a“ nahrazují slovy „systému
nebo informace“.
194. V § 99 odst. 2 písmeno i) zní:
„i) informace, která klinická hodnocení, a to včetně bioekvivalenčních studií
a studií, v nichž dochází k prvnímu podání léčivé látky člověku, a které specifické
léčebné programy probíhají nebo byly předčasně ukončeny s uvedením důvodu jejich
předčasného ukončení,“.
195. V § 99 odst. 2 se doplňuje písmeno j), které zní:
„j) informace o rozhodnutích, která při výkonu působnosti podle § 13 odst.
2 písm. h) nebo podle § 16 odst. 2 písm. f) vydal.“.
196. V § 99 odst. 3 se věty třetí až pátá nahrazují větami „Ústav nebo Veterinární
ústav neprodleně zpřístupní veřejnosti rozhodnutí o registraci společně s příbalovou
informací a se souhrnem údajů o přípravku a stanovení veškerých podmínek a povinností
podle § 31a, § 32 odst. 3 a § 32a s uvedením případných lhůt pro splnění těchto podmínek
a povinností pro každý léčivý přípravek, který registrovaly. Ústav nebo Veterinární
ústav dále neprodleně zpřístupní veřejnosti zprávu o hodnocení léčivého přípravku
podle § 31 odst. 8 s odůvodněním svého stanoviska, a to po odstranění veškerých informací
majících povahu obchodního tajemství podle zvláštních právních předpisů55). Odůvodnění
musí být zpracováno odděleně pro každou požadovanou indikaci. Zpřístupněná zpráva
o hodnocení léčivého přípravku podle § 31 odst. 8 obsahuje souhrn hodnocení zpracovaný
způsobem srozumitelným široké veřejnosti, přičemž souhrn musí obsahovat zejména údaje
týkající se podmínek používání léčivého přípravku.“.
197. V § 99 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6) Informační prostředek Ústavu umožňující dálkový přístup je propojen
s evropským webovým portálem pro léčivé přípravky vytvořeným v souladu s přímo použitelným
předpisem Evropské unie upravujícím postup při registraci a dozoru nad léčivými přípravky.
Prostřednictvím informačního prostředku umožňujícího dálkový přístup Ústav zveřejňuje
zejména
a) informace o léčivých přípravcích registrovaných podle tohoto zákona,
a to zejména zprávy o hodnocení léčivých přípravků, spolu s jejich souhrnem, souhrny
údajů o přípravku a příbalové informace, jakož i souhrny plánů řízení rizik,
b) seznam léčivých přípravků uvedený v přímo použitelném předpisu Evropské
unie upravujícím postup při registraci a dozoru nad léčivými přípravky,
c) informace o způsobech hlášení podezření na nežádoucí účinky léčivých
přípravků Ústavu zdravotnickými pracovníky a pacienty, včetně strukturovaných formulářů
umožňujících podat hlášení po internetu uvedených v přímo použitelném předpisu Evropské
unie upravujícím postup při registraci a dozoru nad léčivými přípravky.“.
198. V § 100 se doplňuje odstavec 8, který zní:
„(8) Ústav vloží do veřejně přístupné databáze Evropské unie určené a
spravované agenturou údaje z
a) povolení k výrobě vydaného podle § 62 odst. 1,
b) povolení k distribuci vydaného podle § 75 odst. 3,
c) jím vydaných certifikátů správné výrobní praxe a správné distribuční
praxe,
d) rozhodnutí o registraci dovozců, výrobců a distributorů léčivých látek.“.
199. Za § 100 se vkládá nový § 100a, který zní:
„§ 100a
Pokud je v České republice jako v prvním členském státu zjištěno podezření,
že léčivý přípravek představuje závažné ohrožení veřejného zdraví, Ústav neprodleně
informuje příslušné orgány členských států a osoby oprávněné léčivé přípravky distribuovat
nebo vydávat v České republice o této skutečnosti, a to formou sdělení způsobem stanoveným
pokyny Komise. Pokud Ústav předpokládá, že v České republice byl pacientům vydán
léčivý přípravek, u kterého existuje podezření na závažné ohrožení veřejného zdraví
v souvislosti s jeho používáním, vydá Ústav do 24 hodin veřejné oznámení o této skutečnosti
a provede nezbytná opatření vedoucí k jeho stažení. Takové veřejné oznámení obsahuje
zejména informace o podezření na závadu v jakosti léčivého přípravku nebo podezření,
že se jedná o padělek, a dále upozornění na související rizika.“.
200. V § 101 odstavec 3 zní:
„(3) Ústav nebo Veterinární ústav dohlíží nad dodržováním požadavků stanovených
tímto zákonem, a to zejména prostřednictvím kontrol prováděných opakovaně nebo ve
vhodných intervalech v závislosti na riziku. Kontroly mohou být i neohlášené a mohou
být prováděny i formou laboratorních zkoušek vzorků. Za tímto účelem příslušný ústav
spolupracuje s agenturou, a to informováním o plánovaných a provedených kontrolách
a koordinací kontrol ve třetích zemích.“.
201. V § 101 odst. 4 úvodní části ustanovení se slova „a u dalších osob zacházejících
s léčivy“ nahrazují slovy „ , dalších osob zacházejících s léčivy, držitelů rozhodnutí
o registraci, výrobců a dovozců pomocných látek a zprostředkovatelů“.
202. V § 101 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena g) a h), která znějí:
„g) při kontrole zásilkového výdeje provést na základě pověření kontrolní
nákup nebo vystupovat jako objednatel léčivých přípravků, které jsou předmětem zásilkového
výdeje,
h) provádět kontroly prostor, záznamů, dokumentů a základního dokumentu farmakovigilančního
systému držitelů rozhodnutí o registraci nebo jakýchkoli subjektů, které držitel
rozhodnutí o registraci používá pro vykonávání činností stanovených v hlavě páté.“.
203. V § 101 se doplňují odstavce 10 až 12, které znějí:
„(10) Jestliže kontrolou podle odstavců 1 až 4 nebo na základě výsledků kontroly
distributora léčivých přípravků nebo léčivých látek nebo výrobce pomocných látek
používaných jako výchozí suroviny Ústav dojde k závěru, že kontrolovaná osoba nedodržuje
právní předpisy nebo zásady a pokyny správné výrobní praxe nebo správné distribuční
praxe stanovené právními předpisy Evropské unie, oznámí tuto informaci agentuře.
Na základě odůvodněné žádosti Ústav zašle elektronicky zprávu o tom, zda kontrolovaná
osoba dodržuje zásady a pokyny správné výrobní praxe a distribuční praxe, nebo o
tom, zda držitel rozhodnutí o registraci dodržuje požadavky podle hlavy páté, příslušnému
orgánu jiného členského státu.
(11) Jestliže kontrolou provedenou podle odstavce 4 písm. a) Ústav zjistí,
že držitel rozhodnutí o registraci nedodržuje farmakovigilanční systém popsaný v
základním dokumentu farmakovigilančního systému a povinnosti stanovené v hlavě páté,
upozorní na tyto nedostatky držitele rozhodnutí o registraci. Současně s tímto upozorněním
Ústav informuje o zjištěných skutečnostech příslušné orgány ostatních členských států,
agenturu a Komisi a přijme podle potřeby nezbytná opatření, včetně uplatnění sankcí.
(12) Kontrolu příslušný ústav provádí v souladu s pokyny Komise, pokud byly
pro daný druh kontroly vydány.“.
204. § 101 včetně nadpisu zní:
„§ 101
Kontrolní činnost
(1) Při kontrole podle tohoto zákona postupují orgány vykonávající státní
správu uvedené v § 10 a inspektoři podle kontrolního řádu. Pověření ke kontrole prokazuje
inspektor průkazem inspektora.
(2) V případě důvodného podezření z protiprávního jednání podle tohoto
zákona je Ústav nebo Veterinární ústav oprávněn
a) odebrat za náhradu potřebné vzorky léčivých přípravků, výchozích
surovin nebo meziproduktů k posouzení jejich jakosti a bezpečnosti podle tohoto zákona
a zvláštního právního předpisu79),
b) požadovat od ostatních orgánů státní správy, Policie České republiky
a dalších osob poskytnutí osobních údajů nezbytných pro zjištění totožnosti osob
důvodně podezřelých z protiprávního jednání podle tohoto zákona pro účely zahájení
správního řízení proti těmto osobám podle tohoto zákona; s těmito údaji Ústav nakládá
podle zvláštních právních předpisů60),
c) ověřovat totožnost fyzických osob v případě, kdy podávají ústní
vysvětlení80); výkon tohoto oprávnění zajišťují pověření zaměstnanci Ústavu nebo
Veterinárního ústavu.
(3) Ústav nebo Veterinární ústav dohlíží nad dodržováním požadavků stanovených
tímto zákonem, a to zejména prostřednictvím kontrol prováděných opakovaně nebo ve
vhodných intervalech v závislosti na riziku. Kontroly mohou být i neohlášené a mohou
být prováděny i formou laboratorních zkoušek vzorků. Za tímto účelem příslušný ústav
spolupracuje s agenturou, a to informováním o plánovaných a provedených kontrolách
a koordinací kontrol ve třetích zemích.
(4) Inspektoři jsou oprávněni kontrolovat dodržování tohoto zákona u provozovatelů,
dalších osob zacházejících s léčivy, držitelů rozhodnutí o registraci, výrobců a
dovozců pomocných látek a zprostředkovatelů. Dále inspektoři provádějí kontroly prostor,
záznamů, dokumentů a základního dokumentu farmakovigilančního systému držitelů rozhodnutí
o registraci nebo jakýchkoli subjektů, které držitel rozhodnutí o registraci používá
pro vykonávání činností stanovených v hlavě páté.
(5) V souvislosti s kontrolní činností jsou inspektoři oprávněni
a) pozastavit platnost povolení u osob, jimž bylo vydáno povolení podle
tohoto zákona,
b) pozastavit činnost v případě prodejců vyhrazených léčivých přípravků
a dát živnostenskému úřadu návrh na pozastavení provozování živnosti nebo na zrušení
živnostenského oprávnění74),
c) pozastavit, jde-li o kontrolu v oblasti humánních léčiv, výkon oprávnění
vyplývajícího z rozhodnutí vydaného podle zvláštních právních předpisů9), a jde-li
o kontrolu v oblasti veterinárních léčiv, výkon oprávnění vyplývajícího z povolení
k výkonu odborných veterinárních činností vydaného podle zvláštního právního předpisu18),
d) pozastavit výdej transfuzních přípravků v krevní bance nebo v zařízení
transfuzní služby,
e) v odůvodněných případech, zejména v případě klamavého označení léčivého
přípravku, provést jeho dočasné zajištění; s tímto opatřením seznámí inspektor kontrolovanou
osobu a předá jí úřední záznam o provedeném opatření s uvedením důvodu zajištění,
popisu a množství zajištěných léčivých přípravků; tento úřední záznam je součástí
protokolu o kontrole; po odpadnutí důvodů opatření vrátí kontrolované osobě zajištěné
léčivé přípravky v neporušeném stavu, popřípadě vyrozumí bez zbytečných průtahů kontrolovanou
osobu o postupu podle § 88; tím není dotčeno ustanovení odstavce 2 písm. d); prokáže-li
se, že zajištěné léčivé přípravky splňují požadavky tohoto zákona, vrátí Ústav nebo
Veterinární ústav kontrolované osobě zajištěné léčivé přípravky v neporušeném stavu;
prokáže-li se, že zajištěné léčivé přípravky nesplňují požadavky tohoto zákona, vydá
Ústav nebo Veterinární ústav rozhodnutí o zabrání léčivého přípravku; zabrané léčivé
přípravky je Ústav nebo Veterinární ústav povinen odstranit podle § 88; tím není
dotčeno ustanovení odstavce 2 písm. d); po dobu trvání opatření a v případě vydání
rozhodnutí o zabrání léčivého přípravku nenáleží kontrolované osobě za zajištěné
nebo zabrané léčivé přípravky náhrada; v případě vydání rozhodnutí o zabrání léčivého
přípravku je kontrolovaná osoba povinna uhradit náklady vynaložené Ústavem nebo Veterinárním
ústavem spojené s uskladněním zajištěných léčivých přípravků a odstraněním zabraných
léčivých přípravků.
Rozhodnutí podle písmen a) až d) se ukládá v řízení na místě podle
zvláštního právního předpisu81). Takové rozhodnutí lze vydat pouze v případě, že
kontrolovaná osoba porušila závažným způsobem podmínky, na které je povolení k činnosti,
živnostenské oprávnění nebo rozhodnutí vydané podle zvláštního právního předpisu71)
vázáno, anebo porušila závažným způsobem povinnosti stanovené tímto zákonem.
(6) Náklady orgánů vykonávajících státní správu podle tohoto zákona, které
jim vznikly při kontrolní činnosti, hradí kontrolovaná osoba tehdy, byla-li kontrola
provedena na její žádost, a to i v případě provedení kontroly mimo území České republiky.
(7) Zjistí-li Ústav při kontrole nedostatky u osob, jimž udělil certifikát,
může platnost jím vydaného certifikátu zrušit.
(8) Zjistí-li Ústav při kontrole, že provozovatel provádějící neklinické
studie bezpečnosti nedodržuje zásady správné laboratorní praxe způsobem, který ohrožuje
platnost provedených studií, informuje Komisi. Kontrolu dodržování zásad správné
laboratorní praxe Ústav neprovádí, pokud byla provedena příslušným orgánem jiného
členského státu; v takovém případě Ústav uzná výsledky kontroly nebo postupuje podle
§ 100 odst. 3. Seznam provozovatelů provádějících neklinické studie bezpečnosti,
kterým byl udělen certifikát k 31. prosinci každého kalendářního roku, a výkaz kontrol
za uplynulý kalendářní rok předkládá Ústav nejpozději do 31. března Komisi.
(9) Jestliže kontrolou podle odstavců 1 až 4 nebo na základě výsledků kontroly
distributora léčivých přípravků nebo léčivých látek nebo výrobce pomocných látek
používaných jako výchozí suroviny Ústav dojde k závěru, že kontrolovaná osoba nedodržuje
právní předpisy nebo zásady a pokyny správné výrobní praxe nebo správné distribuční
praxe stanovené právními předpisy Evropské unie, oznámí tuto informaci agentuře.
Na základě odůvodněné žádosti Ústav zašle elektronicky zprávu o tom, zda kontrolovaná
osoba dodržuje zásady a pokyny správné výrobní praxe a distribuční praxe, nebo o
tom, zda držitel rozhodnutí o registraci dodržuje požadavky podle hlavy páté, příslušnému
orgánu jiného členského státu.
(10) Jestliže Ústav kontrolou zjistí, že držitel rozhodnutí o registraci
nedodržuje farmakovigilanční systém popsaný v základním dokumentu farmakovigilančního
systému a povinnosti stanovené v hlavě páté, upozorní na tyto nedostatky držitele
rozhodnutí o registraci. Současně s tímto upozorněním Ústav informuje o zjištěných
skutečnostech příslušné orgány ostatních členských států, agenturu a Komisi a přijme
podle potřeby nezbytná opatření, včetně uplatnění sankcí.
(11) Kontrolu příslušný ústav provádí v souladu s pokyny Komise, pokud
byly pro daný druh kontroly vydány.“.
205. V § 103 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena c) až f), která znějí:
„c) uvede na trh padělaný léčivý přípravek,
d) v rozporu s § 77a odst. 2 zprostředkovává humánní léčivé přípravky bez
registrace provedené příslušným orgánem členského státu,
e) doveze ze třetích zemí léčivou látku v rozporu s § 70 odst. 2, nebo
f) v rozporu s § 24a odst. 2 neposkytne ve stanovené lhůtě požadované údaje.“.
206. V § 103 odst. 2 se slovo „plazmu“ nahrazuje slovy „surovinu pro další
výrobu“ a číslo „7“ se nahrazuje číslem „8“.
207. V § 103 odst. 4 písm. b) se za slovo „oznámení“ vkládají slova „nebo
aktualizované oznámení“.
208. V § 103 odst. 4 se na konci písmene c) slovo „nebo“ zrušuje.
209. V § 103 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
slova „ , nebo zajišťuje zásilkový výdej léčivých přípravků, aniž je k tomu podle
§ 84 odst. 2 osobou oprávněnou, nebo“.
210. V § 103 se na konci odstavce 4 doplňuje písmeno e), které zní:
„e) jako osoba, která byla držitelem rozhodnutí o registraci, nesplní povinnost
stáhnout léčivý přípravek z oběhu podle § 34 odst. 8.“.
211. V § 103 odst. 5 se na konci textu písmene a) doplňují slova „nebo §
79 odst. 10“.
212. V § 103 odst. 5 se na konci textu písmene b) doplňují slova „nebo v
rozporu s § 8 odst. 5 neoznámí předepsání nebo použití neregistrovaného léčivého
přípravku“.
213. V § 103 odst. 6 písmeno a) zní:
„a) v rozporu s § 23 odst. 1 písm. b) neprovede veškerá dostupná opatření
směřující k zajištění nápravy nebo k omezení nepříznivého působení léčiva anebo neprovede
veškerá dostupná opatření potřebná k uskutečnění stažení léčivého přípravku z trhu
podle § 23 odst. 1 písm. e),“.
214. V § 103 odst. 6 písm. d) se za slovo „uvede“ vkládají slova „na trh,“.
215. V § 103 odst. 6 písm. e) a v § 104 odst. 8 písm. e) se slova „odst.
5“ nahrazují slovy „odst. 6“.
216. V § 103 odst. 6 se na konci písmene e) slovo „nebo“ zrušuje.
217. V § 103 se na konci odstavce 6 tečka nahrazuje slovy „ , nebo“ a doplňuje
se písmeno g), které zní:
„g) poruší zákaz distribuovat léčivé přípravky, které odebral jako provozovatel
lékárny podle § 82 odst. 4.“.
218. V § 103 odst. 9 úvodní části ustanovení se slova „podle § 82 odst. 2“
zrušují.
219. V § 103 odst. 10 písmeno b) zní:
„b) v rozporu s § 79 odst. 6 neustaví osobu, která odpovídá za činnost lékárny,
nebo nezajistí, aby vedoucí lékárník nebo jím pověřený farmaceut byl po dobu provozu
lékárny v lékárně vždy přítomen,“.
220. V § 103 odst. 10 písmena e) a f) znějí:
„e) vydá léčivý přípravek jiné lékárně nebo poskytovateli lůžkové péče v
rozporu s § 82 odst. 4 nebo v rozporu s § 82 odst. 3 písm. f) neprovede veškerá opatření
potřebná k výměně léčivého přípravku, u něhož byla zjištěna závada v jakosti,
f) nepostupuje při výdeji léčivého přípravku v souladu s pravidly podle §
83 odst. 1 až 7,“.
221. V § 103 odst. 10 se písmeno g) zrušuje.
Dosavadní písmeno h) se označuje jako písmeno g).
222. V § 103 se na konci odstavce 10 tečka nahrazuje slovy „ , nebo“ a doplňuje
se písmeno h), které zní:
„h) v případě, že je současně držitelem povolení k distribuci, poruší povinnost
oznámit při objednání dodávky, zda léčivý přípravek odebírá jako provozovatel lékárny
nebo jako distributor podle § 82 odst. 3 písm. g).“.
223. V § 103 odst. 11 se na konci textu písmene b) doplňují slova „nebo omezen
podle § 39 odst. 5“.
224. V § 103 odst. 11 se na konci písmene g) slovo „nebo“ zrušuje.
225. V § 103 se na konci odstavce 11 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje
se písmeno i), které zní:
„i) nezajistí, aby internetové stránky lékárny zajišťující zásilkový výdej
obsahovaly informace podle § 85 odst. 3.“.
226. V § 103 odst. 12 písm. a) se za slova „splňovala podmínku“ vkládá slovo
„získání“.
227. V § 103 odst. 12 se na konci textu písmene a) doplňují slova „pro humánní
nebo pro veterinární léčivé přípravky“.
228. V § 103 odst. 12 písmeno b) zní:
„b) v rozporu s § 23 odst. 4 písm. b) nesplní oznamovací povinnost nebo nedodrží
pravidla správné praxe prodejců vyhrazených léčivých přípravků,“.
229. V § 103 odst. 12 písm. e) se slova „neuchovává doklady o nákupu, skladování
a prodeji vyhrazených léčivých přípravků po dobu 5 let“ nahrazují slovy „nevede evidenci
nebo ji neuchovává podle § 23 odst. 4 písm. g)“.
230.
zrušen
231. V § 104 odst. 5 písm. c) se slova „písm. l)“ nahrazují slovy „písm.
q)“.
232. V § 104 odst. 7 písm. c) se slova „písm. r)“ nahrazují slovy „písm.
w)“.
233. V § 104 odst. 8 písm. e) se slova „odst. 5“ nahrazují slovy „odst. 6“.
234. V § 104 se doplňují odstavce 11 až 13, které znějí:
„(11) Provozovatel zařízení transfuzní služby se dopustí správního deliktu
tím, že provádí imunizaci v rozporu s § 67 odst. 5 písm. d).
(12) Výrobce, kterému byla povolena nemocniční výjimka, se dopustí správního
deliktu tím, že poruší některou z povinností podle § 49b odst. 1 nebo 3.
(13) Výrobce humánních léčivých přípravků se dopustí správního deliktu
tím, že
a) nesplní některou z povinností podle § 64 písm. l) a m),
b) v rozporu s § 64a odst. 1 písm. a) před odstraněním nebo překrytím
ochranných prvků neověří, že dotyčný léčivý přípravek je pravý a že s ním nebylo
nijak manipulováno.“.
235. V § 105 odstavec 1 zní:
„(1) Výrobce léčivých látek se dopustí správního deliktu tím, že
a) neprodleně neoznámí Veterinárnímu ústavu zahájení činnosti podle §
69b,
b) neoznámí Veterinárnímu ústavu údaje nezbytné pro zajištění jejich
součinnosti podle § 69b, nebo
c) nedodrží pravidla správné výrobní praxe při výrobě léčivých látek
podle § 70 odst. 1.“.
236. V § 105 odst. 2 písmeno f) zní:
„f) v rozporu s § 77 odst. 1 písm. b) odebere léčivý přípravek od jiné osoby
než od distributora nebo od výrobce anebo jej odebere od lékárny, aniž by šlo o vrácení
léčivého přípravku, který této lékárně dodal,“.
237. V § 105 odst. 2 písm. h) se slova „nebo léčivé látky nebo pomocné látky“
zrušují a slova „podle § 77 odst. 5 písm. d), jde-li o distributora s rozsahem povolení
zahrnujícím distribuci léčivých látek a pomocných látek“ se nahrazují slovy „jako
distributor s rozsahem povolení zahrnujícím distribuci léčivých látek a pomocných
látek v rozporu s § 77 odst. 5 písm. c) nemá vypracován účinný systém k zajištění
stažení léčivé látky nebo pomocné látky z oběhu nebo nepředá stanovené informace
svým odběratelům“.
238. V § 105 odst. 2 písm. k) se slovo „nebo“ zrušuje.
239. V § 105 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena m) až q), která znějí:
„m) v rozporu s § 77 odst. 1 písm. m) neověří kontrolou ochranných prvků
na vnějším obalu, zda obdržené humánní léčivé přípravky nejsou padělané, nebo v rozporu
s § 77 odst. 1 písm. o) neinformuje Ústav o léčivém přípravku, který obdržel nebo
mu byl nabídnut a u něhož zjistil, že se jedná o padělaný humánní léčivý přípravek,
n) v rozporu s § 77 odst. 1 písm. j) neověří, zda dodávající distributor
dodržuje správnou distribuční praxi,
o) v rozporu s § 77 odst. 1 písm. k) neověří, zda výrobce léčivého přípravku
je držitelem platného povolení k výrobě,
p) v rozporu s § 77 odst. 1 písm. l) neověří, zda zprostředkovatel splňuje
zákonem stanovené požadavky, nebo
q) dokumentace doprovázející léčivý přípravek neobsahuje údaje podle § 77
odst. 3.“.
240. V § 105 odst. 5 se na konci textu písmene c) doplňují slova „ , 4 nebo
5“.
241. V § 105 odst. 5 písmeno d) zní:
„d) v rozporu s § 33 odst. 3 písm. a) nezajistí, aby vlastnosti registrovaného
léčivého přípravku nebo aktuální dokumentace k němu odpovídaly dokumentaci, nebo
nevede evidenci léčivých přípravků,“.
242. V § 105 odst. 5 se na konci textu písmene e) doplňují slova „nebo neprovede
opatření k zajištění možnosti výměny léčivého přípravku nebo nezajistí úplné stažení
léčivého přípravku z trhu a jeho odstranění“.
243. V § 105 odst. 5 se na konci textu písmene f) doplňují slova „anebo neoznámí
příslušnému ústavu podezření z výskytu závady v jakosti léčivého přípravku nebo pomocné
látky podle § 33 odst. 3 písm. i)“.
244. V § 105 odst. 5 písmeno h) zní:
„h) v rozporu s § 33 odst. 3 písm. g) bodem 1 nezřídí nebo neprovozuje veřejně
přístupnou odbornou informační službu nebo při jejím provozování neposkytuje stanovené
informace,“.
245. V § 105 odst. 5 se písmeno i) zrušuje.
Dosavadní písmena j) až w) se označují jako písmena i) až v).
246. V § 105 odst. 5 písm. i) se slova „bodu 4“ nahrazují slovy „bodu 3“.
247. V § 105 odst. 5 se písmeno l) zrušuje.
Dosavadní písmena m) až v) se označují jako písmena l) až u).
248. V § 105 odst. 5 písm. m) se číslo „12“ nahrazuje číslem „5“.
249. V § 105 odst. 5 písm. n) se slova „podle § 91 odst. 1, nebo“ zrušují.
250. V § 105 odst. 5 písm. o) se slova „podle § 91 odst. 3, nebo“ zrušují.
251. V § 105 odst. 5 písm. p) se slova „podle § 92 odst. 1, nebo“ zrušují.
252. V § 105 odst. 5 písm. q) se slova „podle § 92 odst. 2, 3, 4 nebo 6,
nebo“ zrušují.
253. V § 105 odst. 5 písm. r) se slova „podle § 92 odst. 7 nebo 8, nebo“
zrušují.
254. V § 105 odst. 5 písm. s) se slova „v rozporu s § 92 odst. 10, nebo“
zrušují.
255. V § 105 odst. 5 písmena t) a u) znějí:
„t) neprovozuje farmakovigilanční systém podle § 91 odst. 1 nebo v rozporu
s § 91 odst. 3 neprovede pravidelný audit farmakovigilančního systému nebo informace
o zjištěních auditu nevloží do základního dokumentu farmakovigilančního systému,
nebo neinformuje o jeho změně podle § 91 odst. 2 písm. b) nebo neuchovává dokumentaci
podle § 91 odst. 2 písm. f) nebo postupuje v oblasti farmakovigilance v rozporu s
pokyny příslušného orgánu podle § 91 odst. 4, jde-li o humánní léčivé přípravky,
u) v rozporu s § 91 odst. 2 písm. a) nevede nebo na žádost nezpřístupní základní
dokument farmakovigilančního systému nebo v rozporu s § 91 odst. 2 písm. c) neprovozuje
nebo neaktualizuje systém řízení rizik, jde-li o humánní léčivé přípravky,“.
256. V § 105 odst. 5 se doplňují písmena v) až x), která znějí:
„v) nesleduje dopad opatření podle § 91 odst. 2 písm. d) nebo nesleduje farmakovigilanční
údaje podle § 91 odst. 2 písm. e) nebo neinformuje o veřejném oznámení o farmakovigilančních
pochybnostech podle § 93 odst. 3 nebo nezajistí, aby informace určené veřejnosti
a způsob jejich poskytnutí splňovaly podmínky podle § 93 odst. 3, jde-li o humánní
léčivé přípravky,
w) nemá kvalifikovanou osobu odpovědnou za farmakovigilanci podle § 91a odst.
1 nebo nesdělí její jméno, příjmení a kontaktní údaje podle § 91a odst. 2 nebo tyto
údaje neaktualizuje podle § 91a odst. 4 nebo nejmenuje na požádání kontaktní osobu
podle § 91a odst. 3 nebo v rozporu s § 93a odst. 1, 2 a 5 nepřijme nebo nezašle veškerá
hlášení nebo nemá postupy pro získávání údajů podle § 93a odst. 4 nebo nespolupracuje
při získávání dalších údajů podle § 93a odst. 4 nebo § 93a odst. 6, jde-li o humánní
léčivé přípravky,
x) v rozporu s § 93j odst. 1 nepředloží protokol neintervenční poregistrační
studie bezpečnosti nebo zprávu o pokroku nebo nezašle závěrečnou zprávu nebo předem
neinformuje Ústav o zahájení neintervenční poregistrační studie bezpečnosti podle
§ 93j odst. 1 nebo poskytuje finanční náhrady v rozporu s § 93j odst. 2 nebo v rozporu
s § 93j odst. 4 provádí neintervenční poregistrační studie bezpečnosti propagující
používání konkrétního léčivého přípravku nebo nepožádá o změnu registrace podle §
93j odst. 5 nebo v rozporu s § 93j odst. 3 nesleduje, neposuzuje nebo nesdělí údaje
získané během provádění neintervenční poregistrační studie bezpečnosti, jde-li o
humánní léčivé přípravky.“.
257. V § 105 se doplňují odstavce 7 a 8, které znějí:
„(7) Dovozce, výrobce nebo distributor léčivých látek pro použití v humánních
léčivých přípravcích se dopustí správního deliktu tím, že
a) v rozporu s § 69a odst. 1 neoznámí Ústavu svou činnost ve stanovené
lhůtě před zamýšleným zahájením činnosti, nebo
b) nesdělí Ústavu všechny změny týkající se údajů uvedených v oznámení
podle § 69a odst. 4.
(8) Zprostředkovatel humánních léčivých přípravků se dopustí správního
deliktu tím, že
a) zprostředkovává humánní léčivé přípravky v rozporu s § 77a odst. 1,
b) neoznámí Ústavu každou změnu údajů uvedených v žádosti podle § 77a
odst. 4.“.
258. V § 106 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 3 až 5.
259. V § 106 odst. 5 písm. a) a v § 108 odst. 8 písm. a) se slova „§ 90 odst.
1 písm. a),“ nahrazují slovy „§ 93b odst. 1 písm. a), nebo“.
260. V § 106 odst. 5 písm. b) a v § 108 odst. 8 písm. b) se slova „§ 90 odst.
1 písm. b), nebo,“ nahrazují slovy „§ 93b odst. 1 písm. b)“.
261. V § 106 odst. 5 se písmeno c) zrušuje.
262. V § 107 odstavec 1 zní:
„(1) Za správní delikt se uloží pokuta do
a) 100 000 Kč, jde-li o správní delikt podle § 106 odst. 3 písm. c) nebo
§ 106 odst. 5 písm. b),
b) 300 000 Kč, jde-li o správní delikt podle § 103 odst. 1 písm. f),
§ 103 odst. 4 písm. b), § 103 odst. 5 písm. b), § 103 odst. 6 písm. c), § 103 odst.
7 písm. a) až c), § 103 odst. 10 písm. c), e) nebo g), § 103 odst. 11 písm. a), g)
nebo h), § 103 odst. 12 písm. d), § 104 odst. 7 písm. a), § 105 odst. 2 písm. e)
nebo l), § 105 odst. 4 písm. a), c) nebo e) až h), § 106 odst. 1 nebo 2, § 106 odst.
3 písm. a) nebo b) nebo § 106 odst. 4 nebo § 106 odst. 5 písm. a),
c) 2 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle § 103 odst. 5 písm. a),
§ 103 odst. 6 písm. e), § 103 odst. 7 písm. d), § 103 odst. 8 nebo 9, § 103 odst.
10 písm. a), b), d) nebo f), § 103 odst. 11 písm. b) až f) nebo i), § 103 odst. 12
písm. a) až c) nebo e), § 104 odst. 5 písm. b) nebo c), § 104 odst. 7 písm. h) nebo
i), § 104 odst. 9 nebo 10, § 104 odst. 13, § 105 odst. 2 písm. m) až p), § 105 odst.
4 písm. b) nebo d), § 105 odst. 5 písm. c), g), j), o), w) nebo x) nebo § 105 odst.
6 písm. c), d), f), h) až l), n) nebo o) nebo § 105 odst. 7 nebo 8,
d) 5 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle § 103 odst. 2, § 103 odst.
4 písm. a), c), d) nebo e), § 103 odst. 5 písm. c) nebo d), § 103 odst. 6 písm. b),
d) nebo f), § 103 odst. 10 písm. h), § 104 odst. 4, § 104 odst. 5 písm. a), § 104
odst. 6, § 104 odst. 7 písm. d) až g), § 104 odst. 8, § 104 odst. 11 nebo 12, § 105
odst. 1 nebo odst. 2 písm. a) až d), f) až h), i) až k) nebo q), § 105 odst. 3 nebo
odst. 5 písm. h), k), l), m), q), r), s), t), u), v) nebo § 105 odst. 6 písm. b),
e), g) nebo m),
e) 20 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle § 103 odst. 1 písm. a)
až e), § 103 odst. 3 písm. a) až c), § 103 odst. 5 písm. e), § 103 odst. 6 písm.
a) nebo g), § 103 odst. 13, § 104 odst. 1 až 3, § 104 odst. 7 písm. b) nebo c), §
105 odst. 5 písm. a), b), d), e), f), i), n) nebo p) nebo § 105 odst. 6 písm. a).“.
263.
zrušen
264. V § 107 odst. 2 se slova „1 až 4“ nahrazují slovy „1 až 3“.
265. V § 108 odst. 1 se v písmenu b) slovo „plazmu“ nahrazuje slovy „surovinu
pro další výrobu“.
266. V § 108 odst. 1 písm. e) se slovo „nebo“ zrušuje.
267. V § 108 odst. 1 se na konci textu písmene f) doplňují slova „ , nebo
zajišťuje zásilkový výdej léčivých přípravků, aniž je osobou k tomu podle § 84 odst.
2 oprávněnou, anebo jako osoba, která byla držitelem rozhodnutí o registraci, nesplní
povinnost stáhnout léčivý přípravek z oběhu podle § 34 odst. 8“.
268. V § 108 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje
se písmeno g), které zní:
„g) uvede na trh padělaný léčivý přípravek.“.
269. V § 108 odst. 2 se na konci textu písmene a) doplňují slova „nebo §
79 odst. 10 anebo předepíše léčivý přípravek na lékařský předpis s omezením v rozporu
s § 39 odst. 4, nebo při předepisování léčivých přípravků postupuje v rozporu s §
80 odst. 1“.
270. V § 108 odst. 2 se na konci textu písmene b) doplňují slova „nebo v
rozporu s § 8 odst. 5 neoznámí předepsání nebo použití neregistrovaného léčivého
přípravku“.
271. V § 108 se odstavec 5 zrušuje.
Dosavadní odstavce 6 až 10 se označují jako odstavce 5 až 9.
272. V § 108 odst. 7 se písmeno c) zrušuje.
273. V § 108 odstavec 8 zní:
„(8) Za přestupek lze uložit pokutu do
a) 100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 5 písm. c) nebo odstavce
7 písm. b),
b) 300 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. b), odstavce
3, 4 nebo odstavce 5 písm. a) nebo b), odstavce 6 nebo odstavce 7 písm. a),
c) 2 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. a),
d) 5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b) nebo d)
až f), odstavce 2 písm. c) nebo d) nebo odstavce 5 písm. d),
e) 20 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a), c) nebo
g) nebo odstavce 2 písm. e).“.
274. V § 108 odst. 9 se slova „až 6“ nahrazují slovy „až 5“.
275. Za § 111 se vkládá nový § 111a, který včetně nadpisu zní:
„§ 111a
Působnost Ministerstva obrany
(1) Ministerstvo obrany může v oboru své působnosti postupovat odchylně
od tohoto zákona při zabezpečení ozbrojených sil České republiky léčivy, a to v případě
vyhlášení válečného nebo nouzového stavu nebo při jejich vysílání do zahraničí v
oblasti jejich
a) distribuce a kontroly, a to při dodržení požadavků na účinnost,
bezpečnost a jakost léčiv stanovených tímto zákonem; případně mohou po provedení
laboratorních kontrol prodloužit dobu použitelnosti léčivého přípravku, a
b) použití v případech ohrožení života, kdy není odpovídající registrovaný
léčivý přípravek distribuován anebo není v oběhu.
(2) Odpovědnosti za škodu způsobenou postupem podle odstavce 1 se nelze
zprostit.“.
276. V § 112 se na konci textu odstavce 5 doplňují slova „prováděné podle
tohoto zákona nebo podle zvláštních právních předpisů99), nelze-li tuto činnost zajistit
v potřebném rozsahu z rozpočtových zdrojů“.
Poznámka pod čarou č. 99 zní:
„99) Například zákon č. 48/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů, zákon
č. 123/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 40/1995 Sb., ve znění pozdějších
předpisů, zákon č. 167/1998 Sb., ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 265/1991
Sb., o působnosti orgánů České republiky v oblasti cen, ve znění pozdějších předpisů,
zákon č. 526/1990 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
277. V § 114 odst. 1 se slova „§ 24 odst. 2, 3, 4, 7 a 8“ nahrazují slovy
„§ 24 odst. 2, 3, 4, 8 a 9“.
278. V § 114 odst. 2 se slova „§ 26 odst. 5 písm. l)“ nahrazují slovy „§
26 odst. 5 písm. n)“, slova „§ 30 odst. 3 a 7“ se nahrazují slovy „§ 30 odst. 3“,
slova „§ 33 odst. 3 písm. g) bodu 4“ se nahrazují slovy „§ 33 odst. 3 písm. g) bodu
3“, za slovy „§ 34 odst. 1“ se slova „a 3, § 35 odst. 2, 3 a 12“ zrušují, slova „§
39 odst. 4“ se nahrazují slovy „§ 39 odst. 5“, za slova „§ 49 odst. 5,“ se vkládají
slova „§ 49b odst. 2,“, za slova „§ 59 odst. 1,“ se vkládají slova „§ 59a odst. 3,“,
za slovy „§ 64 písm. j)“ se slova „ , k) a q)“ nahrazují slovy „a v)“, slova „§ 70
odst. 4“ se nahrazují slovy „§ 70 odst. 1“, slova „§ 82 odst. 3 písm. b)“ se nahrazují
slovy „§ 82 odst. 3 písm. f)“, slova „§ 83 odst. 1 až 3, § 83 odst. 5 písm. b),“
se nahrazují slovy „§ 83 odst. 2, 3, 5 a 7“ a slova „§ 91 odst. 2 písm. b), § 92
odst. 11 a 12“ se nahrazují slovy „§ 91 odst. 2 písm. f), § 93j odst. 1, § 95 odst.
2 písm. b)“.
279. V § 114 odst. 3 se za slovem „vnitra“ čárka nahrazuje písmenem „a“ a
slova „a Ministerstvem financí“ se zrušují.
Čl. II
Přechodná a závěrečná ustanovení
1. Držitel rozhodnutí o registraci humánního léčivého přípravku (dále jen „držitel
rozhodnutí o registraci“), které bylo vydáno přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
je od 21. července 2015, popřípadě ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o prodloužení
registrace, pokud k tomuto prodloužení došlo před uvedeným datem, povinen vést a
na žádost zpřístupnit základní dokument farmakovigilančního systému podle § 91 odst.
2 písm. a) zákona č. 378/2007 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona.
2. Držitel rozhodnutí o registraci je povinen zasílat informace o podezření
na nežádoucí účinky elektronicky do databáze podle § 93a odst. 2 zákona č. 378/2007
Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, do 6 měsíců poté, co
Evropská agentura pro léčivé přípravky zajistí a oznámí funkčnost této databáze.
3. Povinnost provozovat systém řízení rizik pro každý léčivý přípravek podle
§ 91 odst. 2 písm. c) zákona č. 378/2007 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, se nevztahuje na držitele rozhodnutí o registraci vydaných před 21.
červencem 2012.
4. Postup podle § 93j a 93k zákona č. 378/2007 Sb., ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona, se nepoužije na poregistrační studie bezpečnosti
zahájené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
5. Při provádění neintervenčních poregistračních studií bezpečnosti a neintervenčních
poregistračních studií u humánního léčivého přípravku zahájených přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona se postupuje podle zákona č. 378/2007 Sb., ve znění účinném
do dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
6. Řízení zahájené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a do tohoto dne
neskončené se dokončí a práva a povinnosti s ním související se posuzují podle zákona
č. 378/2007 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
7. U léčivých přípravků, u nichž platnost rozhodnutí o registraci skončí do
9 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, lze předložit žádost o prodloužení
registrace ve lhůtě stanovené v § 34 odst. 1 zákona č. 378/2007 Sb., ve znění účinném
do dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
8. Osvědčení o odborné způsobilosti prodejce vyhrazených léčivých přípravků
získané přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona opravňují prodejce vyhrazených
léčivých přípravků k prodeji humánních i veterinárních vyhrazených léčivých přípravků
i po dni nabytí účinnosti tohoto zákona.
9. Osoby uvedené v § 69a odst. 1 zákona č. 378/2007 Sb., ve znění účinném ode
dne nabytí účinnosti tohoto zákona, které zahájily svou činnost přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, předloží Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv oznámení podle
§ 69a odst. 1 a 2 zákona č. 378/2007 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, nejpozději do 2 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
10. Osoby provádějící zprostředkování humánních léčivých přípravků, které svou
činnost zahájily přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se u Státního ústavu
pro kontrolu léčiv zaregistrují podle § 77a odst. 1 až 3 zákona č. 378/2007 Sb.,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nejpozději do 2 měsíců ode
dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
11. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona zaniká povinnost předkládat periodicky
aktualizované zprávy o bezpečnosti uložená držitelům registrací léčivých přípravků
registrovaných podle § 27 odst. 1 nebo 7 zákona č. 378/2007 Sb., ve znění účinném
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, homeopatických přípravků podle § 28a zákona
č. 378/2007 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nebo tradičních
rostlinných léčivých přípravků podle § 30 zákona č. 378/2007 Sb., ve znění účinném
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, v rozhodnutích o registraci nebo jejich změnách
nebo v rozhodnutích o prodloužení registrace těchto přípravků vydaných přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl. III
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti druhým dnem kalendářního měsíce následujícího
po dni jeho vyhlášení s výjimkou
a) čl. I bodu 133, pokud jde o § 70 odst. 3 až 6,
který nabývá účinnosti 2. července 2013,
b) čl. I bodů 101, 126 a 127, které nabývají účinnosti uplynutím 3 let ode dne vyhlášení
aktů vydaných Evropskou komisí v přenesené působnosti podle článku I bodu 12 směrnice
Evropského parlamentu a Rady 2011/62/EU ze dne 8. června 2011, kterou se mění směrnice
2001/83/ES o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků, pokud
jde o zabránění vstupu padělaných léčivých přípravků do legálního dodavatelského
řetězce; den nebo dny, kdy byly tyto akty vyhlášeny, oznámí Ministerstvo zdravotnictví
formou sdělení ve Sbírce zákonů,
c) čl. I bodů 84, 96 a 248, které nabývají účinnosti dnem 4. srpna 2013,
d) čl. I bodů 70, 78, 109, 112, 144, 180 až 182 a 240, které nabývají účinnosti dnem
28. října 2013,
e) čl. I bodu 204, který nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2014, a
f) čl. I bodů 154 a 157, které nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2018.
Němcová v. r.
Klaus v. r.
Nečas v. r.