228/2008 Sb.
VYHLÁŠKA
ze dne 23. června 2008
o registraci léčivých přípravků
Změna: 13/2010 Sb.
Změna: 171/2010 Sb.
Změna: 255/2013 Sb.
Změna: 205/2018 Sb.
Změna: 27/2022 Sb.
Změna: 460/2023 Sb.
Ministerstvo zdravotnictví a Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 114 odst.
2 a k provedení § 2 odst. 2 písm. c), § 8 odst. 5, § 26 odst. 5 písm. l), § 26 odst.
7, § 27 odst. 5, 7, 11 a 12, § 28 odst. 1 písm. c), § 28 odst. 3, § 29 odst. 2, §
30 odst. 3 a 7, § 32 odst. 3, § 33 odst. 3 písm. g) bodu 4, § 34 odst. 1 a 3, § 35
odst. 2, 3 a 12, § 36 odst. 1, § 37 odst. 1 až 3, 5 a 6, § 38, § 40 odst. 2 písm.
f), § 40 odst. 3, § 44 odst. 3 a 9 písm. f), § 45 odst. 7 písm. b), § 49 odst. 5,
§ 91 odst. 2 písm. b) a § 92 odst. 11 a 12 zákona č. 378/2007 Sb., o léčivech a o
změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech):
§ 1
Úvodní ustanovení
(1) Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1) a upravuje
registraci léčivých přípravků, její změny, prodloužení, převod registrace, převzetí
registrace, vydávání povolení pro souběžný dovoz, předkládání a navrhování specifických
léčebných programů s využitím neregistrovaných humánních léčivých přípravků, způsob
oznamování a vyhodnocování nežádoucích účinků léčivého přípravku, včetně náležitostí
periodicky aktualizovaných zpráv o bezpečnosti, a způsob a rozsah oznámení o předepsání
nebo použití neregistrovaného léčivého přípravku, náležitosti zpráv podávaných osobou
odpovědnou za farmakovigilanci, způsob podání informace o neintervenční studii v
České republice a o jejím ukončení, bližší podmínky uchovávání dokumentace včetně
rozsahu, a dále stanoví pravidla pro stanovení rozsahu poskytovaných informací z
farmakovigilančního systému.
(2) Pro účely této vyhlášky se rozumí
a) vakcínami, toxiny a séry, ze kterých se sestávají humánní imunologické
léčivé přípravky podle § 2 odst. 2 písm. c) zákona o léčivech:
1. vakcíny používané
k aktivní imunizaci, jako vakcíny proti záškrtu, tetanu a dávivému kašli, proti přenosné
dětské obrně, virové hepatitidě A, virové hepatitidě B, choleře, tuberkulóze (BCG),
proti planým neštovicím,
2. přípravky používané k pasivní imunizaci, jako difterický
antitoxin, globulin proti planým neštovicím, antilymfocytární globulin,
3. přípravky
používané k ověření stavu imunity, zejména tuberkulin a tuberkulin PPD, toxiny pro
Schickův test a Dickův test, brucellin,
b) alergenovým přípravkem jakýkoli humánní přípravek, který je určený ke
zjištění nebo vyvolání specifické získané změny imunitní odpovědi na alergizující
agens,
c) novou léčivou látkou léčivá látka, která je:
1. chemické nebo biologické
povahy nebo má povahu radiofarmaka a není dosud obsažena v žádném přípravku registrovaném
v rámci Evropských společenství (dále jen „Společenství“),
2. izomerem, směsí izomerů,
komplex, derivát nebo sůl chemické látky mající odlišné vlastnosti s ohledem na bezpečnost
a účinnost dané chemické látky obsažené v přípravku již registrovaném v rámci Společenství,
3.
biologickou látkou, mající odlišnou molekulární strukturu, původ zdroje suroviny
nebo způsob výroby od biologické látky obsažené v přípravku již registrovaném v rámci
Společenství, nebo
4. povahy radiofarmaka, a je radionuklidem nebo nosičem dosud neobsaženým
v žádném přípravku již registrovaném v rámci Společenství nebo jde o mechanismus
včlenění radionuklidu do molekuly, který dosud nebyl použit v žádném přípravku registrovaném
v rámci Společenství,
d) biologickou látkou látka, která je vyrobena nebo extrahována z biologického
zdroje a k jejíž charakterizaci a stanovení jakosti je nutná kombinace fyzikálních,
chemických a biologických zkoušek a údajů o výrobním procesu a jeho kontrole,
e) biologickým léčivým přípravkem přípravek, jehož léčivou látkou je biologická
látka; v důsledku toho se za biologické léčivé přípravky především považují imunologické
léčivé přípravky, krevní deriváty, léčivé přípravky spadající do oblasti působnosti
stanovené předpisem Společenství upravujícím postupy Společenství pro registraci
a dozor nad léčivými přípravky2) a přípravky pro moderní terapii vymezené v části
IV přílohy č. 1 této vyhlášky.
§ 2
Specifické léčebné programy s využitím v České republice neregistrovaných humánních
přípravků
(1) Obsahem návrhu specifického léčebného programu (dále jen „léčebný program“)
jsou kromě údajů stanovených zákonem o léčivech
a) obchodní firma a sídlo předkladatele, jde-li o právnickou osobu, nebo
jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání, jde-li o fyzickou osobu,
b) zdůvodnění léčebného programu; odůvodnění skutečnosti, že předmětem
léčebného programu je léčba, prevence nebo stanovení diagnózy vzácného onemocnění
nebo jde o jinou mimořádnou potřebu a jedná se o stavy závažně ohrožující lidské
zdraví; za stav závažně ohrožující lidské zdraví je považován stav, který může zapříčinit
smrt, ohrozit život, vyžaduje hospitalizaci nebo prodloužení probíhající hospitalizace,
může mít za následek trvalé nebo významné poškození zdraví nebo omezení schopností;
uvedou se jiné postupy léčby, prevence nebo diagnózy připadající v daném případě
v úvahu,
c) název humánního přípravku, který má být použit v léčebném programu,
včetně uvedení obsahu léčivých látek, velikosti a počtu balení a informace, zda humánní
přípravek je registrován v zahraničí; pokud je v zahraničí registrován, uvede se
země, rok registrace, držitel rozhodnutí o registraci a registrační číslo,
d) farmaceutické údaje o použitém humánním přípravku v rozsahu odpovídajícím
stavu registrace; v případě humánních přípravků registrovaných v některém státě Společenství
nebo státě, s nímž byla uzavřena mezinárodní dohoda3), se farmaceutické údaje nepředkládají,
je-li současně obsahem návrhu léčebného programu souhrn údajů o přípravku podle písmene
f); v ostatních případech se předkládají farmaceutické údaje v rozsahu odpovídajícím
žádosti o povolení nebo ohlášení klinického hodnocení podle jiného právního předpisu4);
nebo je možné tyto údaje nahradit dokladem o kontrolách jakosti podle § 62 odst.
1 zákona o léčivech,
e) doklad o tom, že výrobce zajistí humánní přípravek pro léčebný program,
pokud předkladatelem léčebného programu není výrobce humánního přípravku,
f) předklinické a klinické údaje o humánním přípravku v rozsahu odpovídajícím
souboru informací pro zkoušejícího předkládané při žádosti o povolení klinického
hodnocení4); v případě humánních přípravků registrovaných v zahraničí lze tyto údaje
nahradit textem souhrnu údajů o přípravku odpovídajícím textu schválenému příslušným
orgánem státu, ve kterém je humánní přípravek registrován,
g) plán léčebného programu vymezující cílovou skupinu osob, indikace, omezení
pro zařazení do programu, způsob použití humánního přípravku včetně dávkování, dobu
trvání léčebného programu,
h) způsob distribuce a identifikační údaje5) osoby zajišťující distribuci
humánního přípravku; těmito údaji jsou obchodní firma a sídlo této osoby, jde-li
o právnickou osobu, nebo jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání této
osoby, jde-li o fyzickou osobu; pokud předkladatelem léčebného programu není distributor,
předloží se doklad o tom, že distributor je informován a souhlasí se zajištěním distribuce
v rámci léčebného programu,
i) způsob výdeje daného humánního přípravku,
j) způsob monitorování a vyhodnocování bezpečnosti a účinnosti humánního
přípravku,
k) informace pro pacienta v českém jazyce odpovídající přiměřeně informacím
určeným subjektům klinického hodnocení, popřípadě příbalové informaci humánního přípravku,
l) identifikační údaje5) osoby zajišťující kontrolu průběhu léčebného programu
a údaje o intervalech provádění kontroly a způsobu její dokumentace,
m) doklad o provedení náhrady výdajů posouzení žádosti. Není-li předkladatelem
návrhu léčebného programu výrobce, distributor nebo držitel rozhodnutí o registraci
některého humánního přípravku a jde-li o léčebný program, na jehož provedení je veřejný
zájem nebo který může mít zvlášť významné důsledky pro širší okruh osob, poskytne
Ústav na vyžádání předkladatele součinnost při shromáždění údajů podle písmen c)
a d) v rozsahu jemu dostupných informací.
(2) Ústav vypracuje stanovisko, které předá Ministerstvu zdravotnictví (dále
jen „ministerstvo“). Ministerstvo, s přihlédnutím k tomuto stanovisku, vydá písemný
souhlas s prováděním léčebného programu nebo návrh odmítne. Výsledek posouzení ministerstvo
sdělí předkladateli a Ústavu, který v případě vydání souhlasu přidělí humánnímu přípravku
kód.
(3) O léčebném programu, ke kterému byl vydán souhlas, se zveřejňují tyto
údaje:
a) název humánního přípravku, jeho léková forma, kvalitativní a kvantitativní
obsah léčivých látek v humánním přípravku, velikost balení, výrobce, popřípadě držitel
rozhodnutí o registraci v jiné zemi, distributor nebo osoba dovážející humánní přípravek
ze třetích zemí,
b) jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání předkladatele, jde-li
o fyzickou osobu, nebo obchodní firma a sídlo, jde-li o právnickou osobu,
c) cíl léčebného programu, pracoviště, na nichž se léčebný program uskutečňuje,
a doba platnosti souhlasu.
§ 3
Údaje a dokumentace k žádostem
(1) Žádosti a další dokumentace předkládané Ústavu, jde-li o humánní přípravky,
nebo Veterinárnímu ústavu, jde-li o veterinární přípravky, musí být předloženy v
elektronické podobě, pokud ve zvláštních případech není s Ústavem, jde-li o humánní
přípravky, nebo s Veterinárním ústavem, jde-li o veterinární přípravky, dohodnuto
jinak. Při zpracování žádosti a další dokumentace v elektronické podobě se v případě
humánních přípravků použije elektronický formát eCTD nebo NeeS19) podle pokynů Ústavu;
tento formát se použije i pro informace a zprávy podávané podle této vyhlášky v elektronické
podobě Ústavu. V případě veterinárních léčivých přípravků se použije elektronický
formát VNees, není-li ve zvláštních případech s Veterinárním ústavem dohodnuto jinak.
(2) V žádosti se kromě údajů stanovených zákonem o léčivech uvede
a) obchodní firma a sídlo právnické osoby nebo jméno, popřípadě jména,
příjmení a místo podnikání fyzické osoby, podává-li tato osoba žádost na základě
zmocnění žadatelem,
b) návrh způsobu výdeje přípravku, jde-li o žádost o registraci nebo o
změnu registrace týkající se způsobu výdeje přípravku,
c) registrační číslo přípravku, jde-li o žádost o změnu, prodloužení, převod
nebo zrušení registrace.
(3) V případě, že žádost podává osoba zmocněná žadatelem, doloží tuto skutečnost
zmocněním s podpisem zmocnitele.
(4) K žádostem se přikládá doklad o zaplacení správního poplatku a doklad o
provedení náhrady výdajů posouzení žádosti na příslušném formuláři s uvedením údajů
umožňujících identifikaci platby. Žádá-li žadatel o snížení nebo prominutí náhrady
výdajů, popíše skutečnosti, které by takový postup odůvodnily.
(5) Vyplněný formulář žádosti v elektronické podobě se předloží ve formátu
upřesněném příslušným ústavem způsobem umožňujícím dálkový přístup. Pokud jsou součástí
návrhu údajů uvedených na obalu také údaje příbalové informace, nevyžaduje se předložení
samostatného návrhu příbalové informace. V případě žádostí v rámci vzájemného uznávání
registrací členskými státy podle § 41 zákona o léčivech se české návrhy souhrnu údajů
o přípravku, údajů uvedených na obalu, příbalové informace a vzory všech vnitřních
a vnějších obalů, ve kterých má být přípravek uváděn na trh, včetně barevné grafické
úpravy, předloží nejpozději do 5 dnů po uzavření postupu podle § 41 odst. 4 zákona
o léčivech.
(6) Za případy podle § 38 zákona o léčivech se považují
a) žádosti o registraci nebo žádosti o změnu v označení na obalu přípravku,
ve kterých žadatel vyjádří zájem o uvádění údajů na obalu v jiném než českém jazyce,
jde o přípravek, jehož výdej je rozhodnutím o registraci vázán na lékařský předpis,
pokud
1. přípravek je určen k léčbě závažných onemocnění a k použití při
poskytování zdravotní péče pod dohledem lékaře, včetně léčby pacienta i mimo zdravotnické
zařízení, jde-li o humánní přípravek,
2. z četnosti výskytu onemocnění lze odvodit, že počet balení na trhu
nepřesáhne 5000 kusů za rok, jde-li o humánní přípravek,
3. dostupnost přípravku v České republice je významná s ohledem na
ochranu zdraví zvířat, zdraví veřejnosti, ochranu životního prostředí nebo zajištění
pohody zvířat, jde-li o veterinární přípravek uváděný na trh v množství nepřesahujícím
1000 balení za rok,
4. návrh označení na vnějším obalu žadatel předloží v anglickém, německém
nebo slovenském jazyce a
5. není registrován nebo není uváděn na trh ekvivalentní přípravek
s obalem označeným v českém jazyce,
6. na vnějším obalu, popřípadě na vnitřním obalu, jestliže vnější obal
neexistuje, je vhodným způsobem doplněno registrační číslo v České republice,
b) žádosti o umožnění uvedení jednotlivých šarží přípravku do oběhu,
jsou-li údaje uvedené na obalu v jiném než českém jazyce, pokud
1. není registrován nebo uváděn na trh v dostatečném množství pro potřeby
pacientů v České republice nebo pro potřeby poskytování veterinární péče ekvivalentní
přípravek s obalem označeným v českém jazyce,
2. počet balení šarže přípravku odpovídá potřebě řešení okamžitého
nedostatku přípravku, jehož označení na obalu je v českém jazyce,
3. nedostupnost přípravku by v případě humánního přípravku měla bezprostředně
závažné důsledky pro veřejné zdraví nebo v případě veterinárního přípravku pro zdraví
a pohodu zvířat, veřejné zdraví nebo pro životní prostředí,
4. šarže přípravku byla propuštěna na trh ve státě Společenství,
5. základní údaje, za které se považují název přípravku, síla, léková
forma, léčivá látka, velikost balení, způsob uchovávání a doba použitelnosti, odpovídají
podmínkám registrace v České republice a lze je z textu v cizím jazyce odvodit nebo
jsou na obal v českém jazyce doplněny a registrační číslo v případě veterinárních
léčivých přípravků, a,
6. držitel rozhodnutí o registraci zajistí, že každé jednotlivé balení
přípravku je opatřeno schválenou příbalovou informací v českém jazyce, nebo ve výjimečných
případech, jde-li o humánní léčivý přípravek, držitel rozhodnutí o registraci jinak
zajistí, že informace obsažené v příslušné příbalové informaci obdrží pacient.
(7) Splnění podmínek podle odstavce 6 písm. a) bodů 2 a 3 dokládá žadatel
o registraci nebo o změnu registrace rozvahou o předpokládané roční spotřebě, u registrovaných
přípravků spotřebou za předchozí roky. V případě následné spotřeby vyšší než 5000
kusů balení za rok, jde-li o humánní přípravek, nebo 1000 kusů balení za rok, jde-li
o veterinární přípravek, předloží držitel rozhodnutí o registraci žádost o změnu
registrace za účelem označení na obalu v českém jazyce. Změny registrace podle odstavce
6 se považují za změny v označení na obalu přípravku nesouvisející se souhrnem údajů
o přípravku podle § 35 odst. 5 zákona o léčivech. Splnění podmínek podle odstavce
6 písm. a) bodů 1, 4 a 5 a podle odstavce 6 písm. b) doloží žadatel v žádosti a jejích
přílohách.
(8) Postupy pro jednotlivé typy žádostí nebo oznámení vypracované podle pokynů
vydávaných orgány Společenství, včetně potřebných podkladů a formulářů, zveřejní
Ústav způsobem umožňujícím dálkový přístup a popřípadě i ve Věstníku Státního ústavu
pro kontrolu léčiv a jsou k dispozici v Ústavu, jde-li o žádosti a oznámení týkající
se humánních přípravků. Jde-li o žádosti a oznámení týkající se veterinárních přípravků,
postupuje se podle věty prvé obdobně a informace se zveřejňují popřípadě i ve Věstníku
Ústavu pro státní kontrolu veterinárních biopreparátů a léčiv a jsou k dispozici
ve Veterinárním ústavu.
(9) Při sestavování a předkládání registrační dokumentace žadatelé o registraci
zohlední pokyny, které Ústav vydává v souladu s pokyny vydávanými orgány Společenství.
§ 4
Žádosti o registraci přípravku
Rozsah údajů předkládaných v žádosti o registraci přípravku a k ní přiložené
dokumentace se stanoví v závislosti na konkrétní povaze žádosti; těmito žádostmi
jsou:
a) žádost, která je doložena dokumentací v celém rozsahu požadavků podle
§ 26 odst. 5 zákona o léčivech a příloh č. 1 až 5 této vyhlášky (dále jen „samostatná
žádost“); do tohoto typu žádostí patří i žádosti o registraci další lékové formy,
další síly nebo další cesty podání přípravku již registrovaného na základě samostatné
žádosti; samostatnou žádostí je i žádost o registraci přípravku založená na dobře
zavedeném léčebném použití léčivých látek v přípravku obsažených podle § 27 odst.
7 zákona o léčivech (dále jen „literární žádost“) a žádost o registraci se souhlasem
držitele rozhodnutí o registraci s využitím farmaceutických, předklinických a klinických
údajů již registrovaného přípravku podle § 27 odst. 9 zákona o léčivech (dále jen
„žádost se souhlasem držitele“),
b) žádost o registraci přípravku obsahujícího léčivé látky, které jsou
složkami registrovaných přípravků, ale které dosud nebyly ve Společenství v kombinaci
použity pro léčebné účely, v souladu s § 27 odst. 8 (dále jen „žádost o fixní kombinaci“),
c) žádost s využitím odkazu na výsledky farmakologických a toxikologických
zkoušek, výsledky klinických hodnocení a v případě veterinárního přípravku dále zkoušek
bezpečnosti reziduí již předložené v rámci jiného registračního řízení jiným držitelem
rozhodnutí o registraci
1. v souladu s § 27 odst. 1 zákona o léčivech za předpokladu,
že jde o generika podle § 25 odst. 4 písm. b) zákona o léčivech, nebo
2. v souladu
s § 27 odst. 4 zákona o léčivech, pokud přípravek neodpovídá vymezení generika podle
§ 25 odst. 4 písm. b) zákona o léčivech nebo pokud nelze bioekvivalenci prokázat
studiemi biologické dostupnosti nebo v případě změn léčivé látky nebo léčivých látek,
léčebných indikací, síly, lékové formy nebo cesty podání ve srovnání s referenčním
léčivým přípravkem, nebo
3. v souladu s § 27 odst. 5 zákona o léčivech za předpokladu,
že jde o podobný biologický přípravek; v případě této žádosti musí lhůta 8 let, popřípadě
6 let podle § 27 odst. 1 zákona o léčivech a, jde-li o veterinární přípravek, dále
případně 13 let stanovená v § 27 odst. 1 zákona o léčivech uplynout nejpozději ke
dni podání žádosti,
d) žádost o zjednodušený postup registrace homeopatického přípravku, v
rámci kterého se nevyžaduje důkaz léčebné účinnosti (dále jen „žádost o zjednodušenou
registraci homeopatického přípravku“) podle § 28 nebo 29 zákona o léčivech; tuto
žádost lze podat pouze pro přípravky, u nichž dostatečný stupeň ředění zajišťuje
bezpečnost přípravku; přípravek nesmí obsahovat více než 1 díl matečné tinktury v
10 000 dílech anebo, jde-li o humánní přípravek, více než jednu setinu nejnižší dávky
používané v alopatii s ohledem na léčivé látky, jejichž přítomnost v alopatickém
přípravku má za následek nezbytnost předložení lékařského předpisu; homeopatický
přípravek může obsahovat více složek,
e) žádost o registraci tradičního rostlinného léčivého přípravku podle
§ 30 zákona o léčivech,
f) žádost o registraci specifického humánního homeopatického přípravku
podle § 28a zákona o léčivech.
Dokumentace předkládaná s žádostí o registraci humánních přípravků
§ 5
(1) Obsah a členění údajů a dokumentace předkládaných s žádostí o registraci
humánního přípravku jsou uvedeny v přílohách č. 1, 3 až 5 této vyhlášky. Rozsah dokumentace
předkládané s žádostí odpovídá poznatkům o humánním přípravku, jeho povaze, léčebnému
prospěchu, který přináší, a rizikům spojeným s jeho použitím.
(2) Žádost o registraci humánního přípravku musí obsahovat veškeré informace
týkající se hodnocení humánního přípravku bez ohledu na to, zda jsou pro humánní
přípravek příznivé nebo nepříznivé. Především musí být uvedeny všechny významné podrobnosti
o jakékoli neúplné nebo přerušené farmakologicko-toxikologické zkoušce nebo klinickém
hodnocení, které se týkají humánního přípravku, i o dokončeném klinickém hodnocení,
které se týká léčebných indikací neuvedených v žádosti. Předloží se i srovnávací
studie s jinými přípravky nebo jinou léčbou a neintervenční studie, jsou-li dostupné.
(3) Jde-li o část dokumentace týkající se jakosti (chemické, farmaceutické
a biologické informace), jsou použitelné všechny monografie, včetně obecných monografií
a obecných statí Evropského lékopisu podle § 11 písm. c) zákona o léčivech. Za podmínek
stanovených v příloze č. 1 této vyhlášky lze předložit certifikát shody s Evropským
lékopisem vydaným Evropským ředitelstvím pro jakost léčiv, který nahrazuje v této
příloze stanovené části dokumentace.
(4) Samostatná žádost se dokládá úplnou dokumentací, kterou stanovuje příloha
č. 1 této vyhlášky. V případě literární žádosti se při dokládání dobře zavedeného
léčebného použití použijí pravidla stanovená v příloze č. 1 této vyhlášky, části
II bodu 1. K žádosti se přiloží i příslušná odborná literatura. V případě žádosti
se souhlasem držitele se tento souhlas doloží prohlášením s podpisem. Držitel musí
mít stálý přístup k dokumentaci nebo ji musí vlastnit. Informovaný souhlas se vztahuje
na všechny moduly, takže je možný jen pro totožný humánní přípravek.
(5) U žádostí podle § 4 písm. c) se předkládají údaje podle přílohy č. 1
této vyhlášky, a to moduly 1, 2 a 3 a příslušné části ostatních modulů, dokládající
a odůvodňující nepředložení výsledků předklinických zkoušek a klinických hodnocení.
Dále se předloží příslušná dokumentace k posouzení těch aspektů bezpečnosti a účinnosti
humánního přípravku, které nejsou obsaženy v dokumentaci, na niž je odkazováno; podobnost
humánního přípravku, o jehož registraci je žádáno, vzhledem k humánnímu přípravku,
na nějž je odkazováno, je třeba doložit například průkazem bioekvivalence nebo farmakodynamické
nebo terapeutické ekvivalence. V případě žádostí podle § 4 písm. c) musí navrhovaný
souhrn údajů o přípravku odpovídat aktuálnímu souhrnu údajů o přípravku, na nějž
je odkazováno. Předloží se jak konečná podoba návrhu souhrnu údajů o přípravku, tak
text se zvýrazněnými změnami proti aktuálnímu souhrnu údajů o přípravku, na nějž
je odkazováno, a to v písemné i elektronické podobě. Každá odchylka navrhovaného
souhrnu údajů o přípravku od aktuálního souhrnu údajů o přípravku se zdůvodní včetně
údajů týkajících se indikací nebo lékové formy, které budou v době uvedení generika
na trh chráněny patentovým právem.
(6) V případě podobných biologických léčivých přípravků, které nesplňují
podmínky vymezení generika podle § 25 odst. 4 písm. b) zákona o léčivech, například
kvůli rozdílům v surovinách nebo rozdílům v postupech výroby takového biologického
léčivého přípravku a referenčního biologického léčivého přípravku, musí být předloženy
výsledky příslušných předklinických zkoušek nebo klinických hodnocení týkající se
těchto podmínek. Druh a množství doplňujících údajů, které je třeba předložit, musí
být v souladu s příslušnými kritérii stanovenými jiným právním předpisem4) a souvisejícími
pokyny Evropské komise (dále jen „Komise“), Evropské lékové agentury (dále jen „agentura“)
a upřesňujícími pokyny Ústavu. Pokud je vhodný referenční přípravek registrován v
České republice, nelze se odkazovat na přípravek registrovaný v jiném členském státě.
Evropský referenční přípravek se využije pouze v případě, že vhodný referenční přípravek
není nebo nebyl registrován v České republice. Uvede se informace o zemi původu evropského
referenčního přípravku a o tom, ve kterých zúčastněných státech je aplikován.
(7) S žádostí o zjednodušenou registraci humánního homeopatického přípravku
se nepředkládají souhrn údajů o přípravku, klinický souhrn a klinický přehled z modulu
2 a modul 5 podle části I přílohy č. 1 této vyhlášky. Modul 5 je nahrazen dokumentací
odůvodňující homeopatické použití základní látky nebo základních látek na základě
příslušných bibliografických podkladů. Pokud jde o moduly 3 a 4, předkládají se údaje
podle části III bodu 3 přílohy č. 1 této vyhlášky.
(8) S žádostí o registraci tradičního rostlinného léčivého přípravku se předkládá
dokumentace podle přílohy č. 1 této vyhlášky. Návrh souhrnu údajů o přípravku podle
přílohy č. 3 této vyhlášky v případě tradičního rostlinného léčivého přípravku neobsahuje
bod 5 - Farmakologické vlastnosti.
(9) Se žádostí o registraci specifického humánního homeopatického léčivého
přípravku registrovaného podle § 28a zákona o léčivech se předkládá dokumentace podle
přílohy č. 1 k této vyhlášce. V modulu 3 podle části I přílohy č. 1 k této vyhlášce
se předkládají údaje podle části III bodu 3 přílohy č. 1 k této vyhlášce.
§ 6
(1) Vyhrazenými humánními léčivými přípravky jsou pouze
a) léčivé čaje a léčivé čajové směsi,
b) adsorpční antidiarrhoika obsahující aktivní uhlí, pokud jedno balení
humánního přípravku obsahuje nejvíce 20 jednotek lékové formy,
c) antiemetika obsahující teoklan moxastinia v nejvyšším množství 25
miligramů v jednotce lékové formy, a pokud jedno balení humánního přípravku obsahuje
nejvíce 20 jednotek lékové formy,
d) humánní přípravky obsahující paracetamol v nejvyšším množství 500
miligramů v jednotce lékové formy, a pokud jedno balení humánního přípravku obsahuje
nejvíce 12 jednotek lékové formy,
e) humánní přípravky obsahující ibuprofen v nejvyšším množství 200 miligramů
v jednotce lékové formy, a pokud jedno balení humánního přípravku obsahuje nejvíce
20 jednotek lékové formy,
f) humánní přípravky určené pro povrchovou dezinfekci drobných poranění
kůže a dezinsekční humánní přípravky určené pro zevní použití,
g) humánní přípravky k odvykání kouření obsahující nikotin,
h) humánní přípravky obsahující výlučně léčivou látku nebo léčivé látky
z farmakoterapeutické skupiny antacida,
i) humánní léčivé přípravky obsahující léčivou látku pantoprazol v nejvyšším
množství 20 mg v jednotce lékové formy, a pokud jedno balení humánního přípravku
obsahuje nejvíce 14 jednotek lékové formy, v indikaci krátkodobé léčby příznaků refluxu
u dospělých,
j) humánní léčivé přípravky ke zmírnění svědění obsahující léčivou látku
dimetinden pro lokální aplikaci,
k) humánní přípravky obsahující léčivou látku difenhydramin pro lokální
aplikaci,
l) humánní léčivé přípravky obsahující léčivou látku aciklovir pro lokální
aplikaci, indikované k topické léčbě oparů na rtech a obličeji,
m) humánní přípravky obsahující léčivou látku diklofenak pro lokální
aplikaci,
n) humánní léčivé přípravky obsahující léčivou látku azelastin pro lokální
aplikaci v indikaci alergická rýma a zánět spojivek,
o) humánní léčivé přípravky spadající do farmakoterapeutické skupiny
antihistaminika pro systémovou aplikaci obsahující léčivou látku cetirizin v nejvyšším
množství 10 mg v jednotce lékové formy, a pokud jedno balení humánního přípravku
obsahuje nejvíce 30 jednotek lékové formy,
p) humánní léčivé přípravky spadající do farmakoterapeutické skupiny
antihistaminika pro systémovou aplikaci obsahující léčivou látku levocetirizin v
nejvyšším množství 5 mg v jednotce lékové formy, a pokud jedno balení humánního přípravku
obsahuje nejvíce 21 jednotek lékové formy.
(2) Při posuzování zaměnitelnosti názvů podle § 31 odst. 5 písm. a) bodu
4 zákona o léčivech se zohlední především, zda název v tištěné, rukopisné nebo vyslovené
podobě není zaměnitelný s názvem jiného humánního přípravku. Při posuzování se přihlédne
k pravděpodobnosti záměny při běžném zacházení s humánním přípravkem a důsledkům
možné záměny na zdraví pacientů.
(3) Je-li v rámci žádosti navrhován výdej humánního přípravku bez lékařského
předpisu nebo bez lékařského předpisu s omezením, případně zařazení mezi vyhrazené
humánní přípravky, předkládá se kromě dokumentace uvedené v odstavci 4 nebo 5 též
dokumentace uvedená v příloze č. 6 této vyhlášky.
(4) Závěry posouzení čitelnosti a srozumitelnosti příbalové informace podle
§ 26 odst. 5 písm. n) zákona o léčivech se předkládají v případě humánního přípravku
se žádostí o registraci a se žádostí o změnu registrace, která má za následek významnou
změnu příbalové informace. Příbalová informace je srozumitelná, pokud pacienti jsou
schopni v příbalové informaci nalézt informace nezbytné pro správné a bezpečné používání
humánního přípravku, porozumět jim a postupovat podle nich. Žadatel může využít dříve
předložené posouzení čitelnosti a srozumitelnosti příbalové informace v rámci posuzování
jiných humánních přípravků, ohledně kterých byl žadatelem, a to buď podobných danému
přípravku, nebo vztahujících se ke stejné bezpečnostní otázce. V takovém případě
musí být se žádostí předloženo odůvodnění. Odkazu nelze využít a posouzení čitelnosti
a srozumitelnosti příbalové informace je třeba provést například u humánních přípravků
obsahujících novou léčivou látku, při změně způsobu výdeje, v případě významně odlišné
nové varianty humánního přípravku, v případě nové cílové skupiny pacientů, v případě,
kdy je potřebné zdůraznit některé pokyny pro použití humánního přípravku. V případech,
kdy je žádost předkládána ve více členských státech, postačuje provést posouzení
čitelnosti a srozumitelnosti příbalové informace v jednom z úředních jazyků členských
států.
(5) S žádostí o registraci, popřípadě před vydáním rozhodnutí o registraci
se předkládají vzory všech vnitřních a vnějších obalů, ve kterých má být humánní
přípravek uváděn na trh, včetně barevné grafické úpravy a jeden vzorek humánního
přípravku od každého druhu vnitřního obalu. Ústav může od požadavku na předložení
vzorku upustit.
§ 7
Dokumentace předkládaná s žádostí o registraci veterinárních přípravků
(1) S žádostí o registraci veterinárního přípravku se předkládají údaje a dokumentace,
jejíž obsah a členění jsou uvedeny v přílohách č. 2 až 5 této vyhlášky. Tyto přílohy
se použijí i při předkládání údajů a dokumentace pro účely vzájemného uznávání registrací
podle § 41 odst. 1 zákona. Rozsah dokumentace předkládané s žádostí odpovídá poznatkům
o veterinárním přípravku, jeho povaze, léčebnému prospěchu, který přináší, a rizikům
spojeným s jeho použitím a aktuální úrovni vědeckého poznání a technického pokroku
v oblasti veterinárního lékařství.
(2) Žádost obsahuje veškeré informace týkající se hodnocení daného veterinárního
přípravku, ať jsou pro veterinární přípravek příznivé nebo nepříznivé. Zejména se
vždy uvedou všechny důležité podrobnosti o jakékoliv neúplné nebo přerušené zkoušce
nebo hodnocení, které se týkají veterinárního přípravku.
(3) Samostatná žádost se dokládá úplnou dokumentací podle přílohy č. 2 této
vyhlášky. V případě literární žádosti se uplatní požadavky stanovené v příloze č.
2 této vyhlášky obdobně jako v případě žádostí doložených experimentálními údaji.
(4) U žádostí s využitím odkazu se nepředkládají zprávy sestavené odborníky
podle hlavy VI přílohy č. 2 této vyhlášky pro části dokumentace, pro které je využito
odkazu na výsledky farmakologických a toxikologických zkoušek, zkoušek bezpečnosti
reziduí a výsledky klinických hodnocení již předložené v rámci jiného registračního
řízení jiným držitelem rozhodnutí o registraci. V případě potřeby se u žádostí podle
§ 4 písm. c) dále předloží dokumentace nezbytná pro posouzení těch otázek bezpečnosti
a účinnosti veterinárního přípravku, které nejsou obsaženy v dokumentaci, na niž
je odkazováno; zásadní podobnost veterinárního přípravku, o jehož registraci je žádáno,
vzhledem k veterinárnímu přípravku, na nějž je odkazováno, je třeba doložit například
průkazem bioekvivalence nebo farmaceutické, farmakodynamické nebo terapeutické ekvivalence.
U žádostí s využitím odkazu navrhovaný souhrn údajů o přípravku odpovídá obvykle
aktuálnímu souhrnu údajů o přípravku, na nějž je odkazováno; existují-li však v navrhovaném
textu odchylky, vyznačí se v návrhu a zdůvodní. Pokud je vhodný referenční přípravek
registrován, nelze se odkazovat na přípravek registrovaný v jiném členském státě.
Evropský referenční přípravek se využije pouze v případě, že vhodný referenční přípravek
není nebo nebyl registrován. Požaduje se informace o zemi původu evropského referenčního
přípravku a o tom, ve kterých zúčastněných státech je aplikován. U žádosti předkládané
se souhlasem původního držitele se tento souhlas doloží.
(5) S žádostí o zjednodušenou registraci veterinárního homeopatického přípravku
se předkládá dokumentace podle hlavy V přílohy č. 2 této vyhlášky k žádosti o zjednodušenou
registraci veterinárních homeopatických přípravků se nepředkládají zprávy sestavené
odborníky a návrh souhrnu údajů o přípravku.
(6) Na dokumentaci předkládanou s žádostí o registraci veterinárního přípravku
jiného než imunologický veterinární přípravek se pro část registrační dokumentace
postihující kvalitu použijí veškeré příslušné články, včetně obecných článků a obecných
kapitol Evropského lékopisu. Na imunologické veterinární přípravky se pro části registrační
dokumentace, které postihují kvalitu, bezpečnost a účinnost, použijí veškeré příslušné
články, včetně obecných článků a obecných kapitol Evropského lékopisu. S ohledem
na použití barviv ve veterinárním přípravku se použijí požadavky stanovené v hlavě
VIII přílohy č. 2 této vyhlášky.
(7) Dokumentace předkládaná s žádostí o registraci veterinárního přípravku
dokládá, že výrobní postupy veterinárního přípravku se provádí v souladu s požadavky
pro správnou výrobní praxi. Dokumentace dále dokládá, že farmakologické a toxikologické
zkoušky, zkoušky reziduí a zkoušky bezpečnosti byly provedeny v souladu s požadavky
správné laboratorní praxe.
(8) Dokumentace předkládaná s žádostí o registraci veterinárního přípravku
obsahujícího geneticky modifikovaný organismus, nebo z geneticky modifikovaných organismů
sestávajícího, obsahuje hodnocení rizika souvisejícího s uváděním geneticky modifikovaného
organismu do životního prostředí podle jiného právního předpisu9).
(9) Dokumentace předkládaná s žádostí o registraci veterinárního přípravku
určeného pro minoritní druhy nebo pro minoritní indikace nemusí vždy obsahovat všechny
údaje požadované v příloze č. 2, pokud tak stanoví příslušný pokyn Komise či agentury.
(10) S žádostí o registraci, popřípadě před vydáním rozhodnutí o registraci,
se předkládá jeden vzorek přípravku od každého druhu vnitřního obalu nebo po dohodě
s Veterinárním ústavem vzory všech vnitřních a vnějších obalů, ve kterých má být
veterinární přípravek uváděn na trh; předložen může být i vzorek veterinárního přípravku
z vývojových šarží, jehož vlastnosti odpovídají vlastnostem veterinárního přípravku,
který je předmětem žádosti.
§ 7a
Kritéria pro zařazení mezi vyhrazené veterinární přípravky, pro posuzování
zaměnitelnosti názvů veterinárních přípravků a pro rozhodování o klasifikaci s ohledem
na výdej pro veterinární přípravky určené pro zvířata, od kterých jsou získávány
živočišné produkty pro výživu člověka
(1) Vyhrazenými veterinárními přípravky jsou pouze:
a) absorpční antidiarrhoika,
b) antiseptické přípravky určené k ošetření povrchu kůže zvířete nebo zvenku
dostupných sliznic, včetně případů, kdy kůže nebo sliznice vykazují počínající příznaky
zánětu nebo jsou na nich přítomna drobná poranění; jde rovněž o veterinární přípravky
určené pro ošetření pupečních pahýlů novorozených mláďat a kožních derivátů zvířat,
veterinární přípravky určené k přípravě operačního pole a určené k aplikaci na mléčnou
žlázu skotu za účelem prevence vzniku mastitid nebo k jejich léčbě,
c) dermatologika,
d) derivancia,
e) insekticidní nebo akaricidní přípravky určené k zevnímu podání, včetně
veterinárních přípravků působících na vývojová stadia zevních parazitů,
f) rehydratační roztoky určené k perorálnímu podání,
g) vitamínové a minerální přípravky,
h) dietetické přípravky,
i) antitympanika určená k perorálnímu podání, která dosahují účinku svým
fyzikálně-chemickým působením.
(2) Při posuzování zaměnitelnosti názvů podle § 31 odst. 5 písm. a) bodu 4
zákona se zvláště zohlední, zda název v tištěné, rukopisné nebo vyslovené podobě
není zaměnitelný s názvem jiného veterinárního přípravku. Při posuzování se přihlédne
k pravděpodobnosti vzniku rizika pro veřejné zdraví, zdraví zvířat nebo pro životní
prostředí.
(3) Podmínky, kdy lze v rozhodnutí o registraci stanovit, že veterinární přípravek
určený pro zvířata, od kterých jsou získávány živočišné produkty pro výživu člověka,
lze vydávat bez lékařského předpisu, jsou stanoveny v hlavě VII přílohy č. 2 této
vyhlášky.
§ 8
Změny registrace
V případě žádosti o změnu způsobu výdeje humánního přípravku z výdeje na lékařský
předpis na výdej bez lékařského předpisu nebo výdej bez lékařského předpisu s omezením
nebo zařazení mezi vyhrazené léčivé přípravky musí předložená dokumentace splňovat
požadavky uvedené v příloze č. 6 k této vyhlášce.
§ 9
Převod registrace
(1) Žádost o převod registrace obsahuje kromě náležitostí vyžadovaných
zákonem o léčivech následující údaje a dokumentaci:
a) název přípravku, kterého se převod registrace týká, jeho lékovou formu,
sílu a registrační číslo,
b) jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání dosavadního držitele
rozhodnutí o registraci, jde-li o fyzickou osobu, nebo obchodní firmu a sídlo, jde-li
o právnickou osobu, a jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání osoby, na
kterou má být rozhodnutí převedeno, jde-li o fyzickou osobu, nebo obchodní firmu
a sídlo, jde-li o právnickou osobu, a návrh data, ke kterému se má převod registrace
uskutečnit,
c) prohlášení držitele rozhodnutí o registraci a osoby, na kterou má být
rozhodnutí převedeno, a to s jejich podpisy, že úplná a aktualizovaná dokumentace
týkající se přípravku nebo kopie této dokumentace byla zpřístupněna nebo předána
osobě, na kterou má být rozhodnutí převedeno, přičemž tato dokumentace odpovídá dokumentaci
předložené Ústavu nebo Veterinárnímu ústavu v rámci registračního řízení, popřípadě
řízení o změnách registrace,
d) návrhy souhrnu údajů o přípravku, příbalové informace, údajů uvedených
na obalech a vzory všech vnějších a vnitřních obalů, ve kterých má být přípravek
uváděn na trh, včetně barevné grafické úpravy, obsahujících jméno osoby, na kterou
má být rozhodnutí převedeno; kromě údajů dotčených převodem registrace musí být návrhy
souhrnu údajů o přípravku, příbalové informace a údajů uvedených na obalech obsahově
totožné se schváleným souhrnem údajů o přípravku, příbalovou informací a údaji uvedenými
na obalech daného přípravku.
(2) Jde-li o veterinární přípravek, předkládá se kromě údajů podle odstavce
1 i plán převodu povinností v oblasti farmakovigilance podle hlavy V zákona z dosavadního
držitele rozhodnutí o registraci na osobu, na kterou má být rozhodnutí převedeno.
Plán převodu povinností obsahuje zejména formalizovaný způsob předávání hlášení o
nežádoucích účincích v období, kdy jsou na trhu přípravky se starými kontaktními
údaji, plán zajištění kontinuity přehodnocování poměru prospěchu a rizik, a způsob
převodu údajů o farmakovigilanci a dalších relevantních informací.
§ 10
(1) Pro každou velikost balení nebo druh obalu se přidělí držiteli rozhodnutí
o registraci na základě rozhodnutí o registraci kód (§ 32 odst. 5 zákona). Nový kód
se přidělí v případě změny názvu léčivého přípravku, velikosti balení a druhu obalu
a dále v případě převodu registrace, převzetí registrace a při souběžném dovozu.
(2) Ústav nebo Veterinární ústav posuzuje údaje předložené v rámci plnění podmínek
podle § 32 odst. 3 a 4 zákona o léčivech a na základě tohoto posouzení přehodnocuje,
zda prospěch z použití přípravku za podmínek vymezených souhrnem údajů o přípravku
nadále převyšuje rizika spojená s jeho použitím.
(3) Pokud žadatel o registraci veterinárního přípravku prokáže, že s ohledem
na potřebu dostupnosti veterinárního přípravku pro účely veterinární péče a s ohledem
na
a) zabránění utrpení zvířat,
b) vzácný výskyt indikací, pro které je veterinární přípravek určen,
c) nutnost přijetí efektivních veterinárních opatření k ochraně před nákazami,
nebo
d) aktuální stav vědeckého poznání,
není schopen před ukončením registračního řízení veterinárního přípravku
předložit úplné údaje týkající se jakosti, bezpečnosti nebo účinnosti veterinárního
přípravku, může být registrace udělena podle § 32 odst. 3 a 4 zákona o léčivech.
§ 11
Prodloužení registrace
K žádosti o prodloužení registrace přípravku předkládá držitel rozhodnutí
o registraci
a) kontaktní údaje pro osobu odpovědnou za farmakovigilanci, kontaktní
osobu pro komunikaci o závadách a stahování přípravku a kontaktní osobu pro veřejně
přístupnou odbornou informační službu o přípravku,
b) doklady o dodržování podmínek správné výrobní praxe při výrobě přípravku,
přičemž tyto doklady nesmí být starší 3 let, společně s prohlášením kvalifikované
osoby výrobce odpovědného za propouštění daného přípravku, že při výrobě jsou jako
výchozí suroviny používány jen léčivé látky vyrobené v souladu se zásadami správné
výrobní praxe při výrobě surovin; pro výrobní místa mimo území Evropského hospodářského
prostoru a mimo státy, které mají se Společenstvím uzavřenu dohodu o vzájemném uznávání
inspekcí správné výrobní praxe3), se předloží seznam inspekcí správné výrobní praxe
provedených v posledních 5 letech s uvedením data, inspekčního týmu a výsledku inspekce,
c) návrh textu souhrnu údajů o přípravku jak v konečné podobě, tak text
se zvýrazněnými případnými změnami proti schválené verzi; v rámci prodloužení registrace
jsou kromě změn souhrnu údajů o přípravku podle písmene e) přípustné pouze textové
úpravy souhrnu údajů o přípravku bez obsahových změn,
d) návrh textu příbalové informace jak v konečné podobě, tak text se zvýrazněnými
případnými změnami proti schválené verzi, případně návrh údajů uváděných na obalech,
e) v případě humánního přípravku, aktualizovaný plán řízení rizik a dodatek
ke klinickému přehledu a předklinickému přehledu, a to v rozsahu stanoveném pokynem
Ústavu; v případě, že léčivý přípravek nemá plán řízení rizik, předloží držitel rozhodnutí
o registraci zdůvodnění, proč není předložen,
f) dodatek k celkovému souhrnu o jakosti obsahující prohlášení experta
o jakosti přípravku, které dokládá, že držitel rozhodnutí o registraci přípravku
zavádí potřebné změny, které umožňují výrobu, kontrolu jakosti a používání přípravku
ve shodě s technickým a vědeckým pokrokem a s dostupnými vědeckými poznatky a dále,
že všechny změny v jakosti přípravku jsou prováděny po schválení žádosti o změnu
registrace a že přípravek odpovídá příslušným pokynům Komise a agentury; prohlášení
musí být expertem podepsáno a přiloží se stručná informace o vzdělání, výcviku a
profesní zkušenosti experta,
g) v případě veterinárního přípravku
1. prohlášení klinického experta,
které zhodnotí současný poměr rizika a prospěšnosti přípravku, včetně zhodnocení
důsledků způsobu výdeje; toto prohlášení expert učiní na základě ucelených údajů
a dokumentace k danému léčivému přípravku, informací obsažených v periodicky aktualizovaných
zprávách o bezpečnosti přípravku a všech veřejně dostupných údajů; v prohlášení expert
potvrdí, že nejsou dostupné žádné nové předklinické nebo klinické údaje, které by
ovlivňovaly hodnocení současného poměru rizika a prospěšnosti přípravku,
2. prohlášení
experta pro bezpečnost, ve kterém se zhodnotí bezpečnost pro uživatele, a je-li veterinární
přípravek registrován pro zvířata, od kterých jsou získávány produkty určené k výživě
člověka, dále bezpečnost pro spotřebitele potravin získávaných od ošetřených zvířat;
prohlášení experta shrnuje všechny nové významné informace za období, které je předmětem
hodnocení; v rámci posouzení poměru rizika a prospěchu použití veterinárního přípravku
expert rovněž zohlední riziko pro životní prostředí,
3. prohlášení experta podle bodů
1 a 2 obsahuje jednoznačné vyjádření k tomu, zda může být registrace přípravku prodloužena
na neomezenou dobu nebo pouze na dalších 5 let, popřípadě za jakých podmínek, včetně
zdůvodnění; jestliže tato podmínka spočívá v provedení změny v souhrnu údajů o přípravku
směřující k zajištění příznivého poměru prospěchu přípravku a rizika z jeho používání,
lze takovou změnu uskutečnit v rámci prodloužení registrace, aniž by byla předkládána
samostatná žádost o změnu registrace; prohlášení musí být příslušným expertem podepsáno
a přiloží se stručná informace o vzdělání, výcviku a profesní zkušenosti experta,
h) v případě veterinárního přípravku periodicky aktualizovanou zprávu o
bezpečnosti přípravku, aby v návaznosti na již předložené periodicky aktualizované
zprávy o bezpečnosti veterinárního přípravku bylo pokryto celé období od vydání rozhodnutí
o registraci nebo posledního prodloužení registrace. Pokud toto období je pokryto
více periodicky aktualizovanými zprávami o bezpečnosti přípravku, předkládá se Veterinárnímu
ústavu podle jejich působnosti doplňující zpráva nebo souhrnná překlenující zpráva
v souladu s pokyny Komise a agentury,
i) schválené specifikace léčivé látky či léčivých látek a konečného přípravku.
§ 12
Převzetí registrace
Žádost o převzetí registrace humánního přípravku z jiného členského státu
obsahuje následující údaje a dokumentaci:
a) název přípravku, kterého se převzetí registrace týká, jeho lékovou formu,
sílu, členský stát, ze kterého se registrace má převzít, registrační číslo přípravku
v tomto státě a datum vydání rozhodnutí o jeho registraci,
b) jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání žadatele, jde-li
o fyzickou osobu, nebo obchodní firmu a sídlo, jde-li o právnickou osobu,
c) jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání držitele rozhodnutí
o registraci v členském státě, ze kterého se registrace má převzít, jde-li o fyzickou
osobu, nebo obchodní firmu a sídlo, jde-li o právnickou osobu,
d) čestné prohlášení žadatele, že není držitelem rozhodnutí o registraci
daného přípravku v členském státě ani osobou s ním propojenou,
e) odůvodnění žádosti s doložením skutečností dokládajících zákonné podmínky
převzetí registrace,
f) doklad o registraci přípravku v členském státě,
g) seznam výrobců podílejících se na přebalování, přeznačování a jakýchkoli
dalších úpravách přípravku a doloží se příslušná povolení k výrobě nebo doklady o
splnění správné výrobní praxe,
h) číslo jednací a datum vydání povolení k distribuci, jehož je žadatel
nebo osoba zajišťující distribuci přípravku z příslušného členského státu držitelem,
v případě, že povolení k distribuci bylo vydáno příslušným orgánem jiného členského
státu Společenství, předloží se kopie tohoto povolení,
i) způsob, jakým budou sledovány změny v registraci přípravku v příslušném
členském státě, popřípadě zastavení jeho výdeje nebo uvádění na trh,
j) způsob, jakým bude zajištěna farmakovigilance,
k) grafické návrhy obalů přípravku v podobě, v jaké jsou zamýšleny k uvedení
na trh v České republice, návrhy souhrnu údajů o přípravku, označení na obalech a
příbalové informace. Tyto návrhy budou předloženy v českém jazyce, pokud nebylo podle
§ 38 zákona o léčivech stanoveno jinak.
§ 13
Souběžný dovoz
(1) V žádosti o povolení souběžného dovozu se kromě údajů stanovených zákonem
o léčivech uvede:
a) obchodní firma a sídlo žadatele, jde-li o právnickou osobu, nebo jméno,
popřípadě jména, příjmení a místo podnikání, jde-li o fyzickou osobu,
b) číslo jednací a datum vydání povolení k distribuci, jehož je žadatel
držitelem, v případě, že povolení k distribuci bylo vydáno příslušným orgánem jiného
členského státu Společenství, předloží se kopie tohoto povolení,
c) způsob, jakým bude sledováno případné zastavení výdeje nebo uvádění
na trh, změny v registraci, pozastavení nebo zrušení registrace referenčního přípravku
v České republice a dováženého přípravku v příslušném členském státě Společenství,
d) způsob, jakým bude zajištěna farmakovigilance,
e) v případě, že souběžně dovážený přípravek není svým složením nebo z
jiných příčin totožný s referenčním přípravkem pro souběžný dovoz, žadateli dostupné
údaje o tom, že rozdíly nemají za následek odlišnost léčebných účinků souběžně dováženého
přípravku od referenčního přípravku pro souběžný dovoz a nepředstavují riziko pro
veřejné zdraví; v případě významných rozdílů ve složení pomocných látek nebo jiných
významných rozdílů se tyto rozdíly uvedou v příbalové informaci a na obalu souběžně
dováženého přípravku.
(2) V případě souběžného dovozu přípravku z Estonska, Litvy, Lotyšska, Maďarska,
Polska, Slovenska nebo Slovinska, jestliže jde o přípravek, ve vztahu k němuž byla
poskytnuta v České republice ochrana z patentu nebo dodatkového ochranného osvědčení
v době, kdy ve státě, ze kterého je přípravek dovážen, taková ochrana být poskytnuta
nemohla, se v souladu se smlouvou o přistoupení České republiky k Evropské unii v
žádosti vyznačí, zda o záměru dovážet přípravek do České republiky žadatel informoval
nejméně jeden měsíc před předložením žádosti majitele patentové nebo dodatkové ochrany
nebo osobu oprávněnou z takové ochrany vztahující se k dováženému přípravku.
) Na vnějším obalu přípravku, který je předmětem souběžného dovozu, se vhodným
způsobem, například prostřednictvím dotisku nebo samolepky, uvedou základní údaje
odpovídající podmínkám registrace přípravku v České republice, které nelze z textu
v cizím jazyce snadno odvodit, a všechny údaje, které nejsou uvedeny latinkou. Za
základní údaje se považují především název přípravku, síla, léková forma, léčivá
látka, držitel rozhodnutí o registraci referenčního přípravku v České republice,
držitel povolení souběžného dovozu, způsob uchovávání a doba použitelnosti. Název
humánního přípravku na vnějším obalu Braillovým písmem se uvede tak, aby nedocházelo
k nejasnostem, pokud je název v zemi vývozu odlišný. Dále se na vnějším obalu uvede
registrační číslo referenčního přípravku v České republice doplněné jednoznačnou
identifikací uvedenou v povolení souběžného dovozu. Na vnějším obalu veterinárních
přípravků lze doplnit evropský kód.
(4) Dochází-li u dováženého přípravku k přebalení do nového vnějšího obalu,
uvedou se na něm údaje podle přílohy č. 5 k této vyhlášce a zároveň údaje podle odstavce
3.
§ 15
Oznamování nežádoucích účinků humánního přípravku
(1) Oznámení podezření nebo výskytu nežádoucího účinku humánního přípravku
obsahuje
a) údaje o léčené osobě, a to iniciály, datum narození, věk nebo věková
skupina a pohlaví s tím, že postačí sdělení alespoň jednoho z těchto údajů,
b) identifikační údaje5) oznamovatele,
c) popis nežádoucího účinku,
d) název humánního přípravku nebo léčivé látky podané léčené osobě, popřípadě
další údaje umožňující jejich identifikaci, podanou dávku a způsob podání.
(2) Oznámení o nežádoucích účincích humánních přípravků, včetně doplňujících
informací poskytnutých k řádnému vyhodnocení jednotlivých případů, se poskytují v
anonymní podobě vzhledem k léčené osobě. O léčené osobě se sdělují údaje uvedené
v odstavci 1 písm. a), na jejichž základě léčenou osobu dokáže identifikovat pouze
osoba oznamující například rok narození a iniciály. Obdržené informace umožňující
přímo identifikovat léčenou osobu se nezpracovávají a na nosičích dat se neuchovávají.
(3) Doplňování informací k oznámení nežádoucích účinků zajišťuje Ústav nebo
držitel rozhodnutí o registraci podle toho, který z nich oznámení obdržel první.
V případě časové shody obdržení hlášení tak učiní po vzájemné dohodě.
§ 16
Bližší podmínky archivace údajů vztahujících se k farmakovigilanci humánních
přípravků
Archivují se tyto doklady vztahující se k farmakovigilanci:
a) všechny originální dokumenty, vztahující se k jednotlivým případům hlášení
nežádoucích účinků, a to buď v písemné podobě, nebo v podobě elektronicky sejmutého
obrazu (scan) na archivačních nosičích dat,
b) záznamy ve farmakovigilančních databázích, a to v elektronické podobě,
c) zálohy farmakovigilančních databází, a to na vhodném archivačním nosiči
dat,
d) dokumentace vztahující se k provedeným nebo probíhajícím poregistračním
studiím bezpečnosti,
e) shromážděné údaje o objemu výdeje, prodeje a předepisování,
f) korespondence vztahující se k farmakovigilančním aktivitám v písemné
nebo elektronické podobě; originální korespondence v písemné podobě může být archivována
v podobě elektronicky sejmutého obrazu,
g) periodicky aktualizované zprávy o bezpečnosti jsou ukládány a archivovány
v agenturou zřízeném úložišti pravidelně aktualizovaných zpráv o bezpečnosti léčivých
přípravků a odpovídajících hodnotících zpráv,
h) plány pro řízení rizik a dokumenty obdobné povahy, které se vztahují
k provádění farmakovigilančních aktivit, a to v elektronické podobě,
i) pověření osoby nebo osob odpovědných za farmakovigilanci, a to v listinné
podobě.
§ 17
Informování o zahájení či ukončení neintervenční poregistrační studie humánních
přípravků
(1) Držitel rozhodnutí o registraci informuje elektronickou formou Ústav
o záměru provést neintervenční poregistrační studii s tím, že poskytne následující
údaje:
a) jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání držitele rozhodnutí
o registraci, jde-li o fyzickou osobu, nebo obchodní firmu a sídlo držitele rozhodnutí
o registraci, jde-li o právnickou osobu,
b) identifikaci přípravku, který má být předmětem studie, kódem, který
je přidělený přípravku Ústavem (§ 32 odst. 5 zákona),
c) název studie,
d) identifikační číslo studie, pod kterým jsou vedeny dokumenty držitele
rozhodnutí o registraci vztahující se ke studii,
e) protokol studie, který obsahuje minimálně informace o účelu, uspořádání,
zaslepení, rozsahu, sledované populaci a cíle studie a způsobu zpracování údajů,
a
f) datum zahájení studie, předpokládané datum ukončení sběru dat, dokončení
analýz a předání závěrečné zprávy.
(2) Držitel rozhodnutí o registraci informuje elektronickou formou Ústav
o ukončení neintervenční poregistrační studie s tím, že poskytne následující údaje:
a) identifikační číslo studie, které se oznámení týká,
b) jméno, případně jména, příjmení a adresu včetně telefonního čísla místa
poskytování zdravotní péče lékaře, který byl odpovědný za lékařská rozhodnutí v místě
provádění studie,
c) způsob a výši úhrady nákladů zkoušejícího spojených s prováděním studie,
d) závěrečnou zprávu.
§ 17a
Informování o zahájení či ukončení neintervenční poregistrační studie bezpečnosti
humánních léčivých přípravků
(1) Držitel rozhodnutí o registraci informuje nejméně 60 dní přede dnem
zahájení studie elektronicky Ústav o záměru provést neintervenční poregistrační studii
bezpečnosti podle § 93j zákona o léčivech a sdělí Ústavu tyto údaje:
a) jméno nebo obchodní firma a sídlo držitele rozhodnutí o registraci,
b) identifikace přípravku, který má být předmětem studie, kódem, který
je přidělený přípravku Ústavem,
c) název studie,
d) identifikační číslo studie zvolené držitelem rozhodnutí o registraci,
e) datum zahájení sběru dat, předpokládané datum ukončení sběru dat, dokončení
analýz a předání závěrečné zprávy a
f) protokol studie.
(2) Držitel rozhodnutí o registraci informuje elektronicky Ústav o ukončení
neintervenční poregistrační studie bezpečnosti charakterizované identifikačním číslem
studie přidělené Ústavem s uvedením data ukončení sběru dat.
§ 18
Způsob a rozsah oznámení o předepsání nebo použití neregistrovaného humánního
přípravku
(1) Oznámení o předepsání nebo použití neregistrovaného humánního přípravku
podle § 8 odst. 3 zákona o léčivech podává ošetřující lékař v elektronické podobě
nebo písemně na adresu Ústavu.
(2) Oznámení o předepsání nebo použití neregistrovaného humánního přípravku
obsahuje tyto údaje:
a) název neregistrovaného humánního přípravku, kvalitativní a kvantitativní
obsah léčivých látek, jeho lékovou formu a velikost balení,
b) identifikaci výrobce neregistrovaného humánního přípravku s uvedením
země výroby nebo identifikaci osoby odpovědné za jeho uvedení na trh v jiné zemi
než v České republice s uvedením této země,
c) identifikaci provozovatele, který neregistrovaný humánní přípravek dodal,
d) adresu zdravotnického zařízení, ve kterém byl neregistrovaný humánní
přípravek předepsán nebo použit, a jméno, popřípadě jména, a příjmení lékaře, který
jej předepsal nebo použil,
e) počet předepsaných nebo použitých balení neregistrovaného humánního
léčivého přípravku s uvedením počtu pacientů,
f) onemocnění, pro jehož léčbu byl neregistrovaný humánní přípravek předepsán
nebo použit.
§ 18a
Poskytování údajů o objemu dodávek humánních léčivých přípravků uvedených na
trh v České republice
(1) Držitel rozhodnutí o registraci poskytuje údaje o objemu dodávek humánních
léčivých přípravků uvedených na trh v České republice podle § 33 odst. 2 zákona o
léčivech formou elektronického hlášení vždy za uplynulý kalendářní měsíc, nejpozději
do pátého dne následujícího kalendářního měsíce. Držitel rozhodnutí o registraci
hlášení poskytuje i v případě, že v příslušném kalendářním měsíci neprovedl žádnou
dodávku humánních léčivých přípravků. Pokud držitel rozhodnutí o registraci dodávku
léčivého přípravku na trh nezahájil, hlášení nepodává.
(2) Držitel rozhodnutí o registraci poskytuje hlášení podle odstavce 1 prostřednictvím
komunikačního rozhraní Ústavu přístupného způsobem umožňujícím dálkový přístup v
otevřeném datovém formátu. Přístupové údaje a jednoznačný identifikační kód držitele
rozhodnutí o registraci přidělí Ústav držiteli rozhodnutí o registraci na základě
jeho žádosti.
(3) V případě, že držitel rozhodnutí o registraci zjistí, že uvedl v hlášení
neúplné nebo nesprávné údaje, neprodleně zašle Ústavu opravu hlášení.
(4) Hlášení podle odstavce 1, nebo opravné hlášení podle odstavce 3, obsahuje
a) identifikační kód držitele rozhodnutí o registraci přidělený Ústavem,
b) kalendářní měsíc a rok, za který je hlášení podáno,
c) jednoznačný identifikátor hlášení přidělený Ústavem,
d) identifikaci osoby, které byl léčivý přípravek dodán, uvedením identifikačního
čísla osoby a identifikačního kódu pracoviště přiděleného Ústavem,
e) identifikaci humánního léčivého přípravku, a to kódem humánního léčivého
přípravku přiděleným Ústavem, názvem humánního léčivého přípravku, jeho šarží a údajem
o ceně původce, za kterou byl léčivý přípravek uveden na trh, a
f) počet balení humánního léčivého přípravku, s rozlišením, zda byla dodána
nebo vrácena.
§ 18b
(1) Držitel rozhodnutí o registraci poskytuje Ústavu údaje podle § 33 odst.
2 zákona o léčivech o aktuálním množství humánního léčivého přípravku, který má k
dispozici ke dni oznámení přerušení nebo ukončení uvádění humánního léčivého přípravku
na trh v České republice a byl jím určen pro trh v České republice, současně s takovým
oznámením.
(2) Pro účely poskytování údajů podle odstavce 1 se použije § 18a odst. 2 obdobně.
(3) V případě, že držitel rozhodnutí o registraci zjistí, že uvedl v hlášení
neúplné nebo nesprávné údaje, neprodleně zašle Ústavu nové hlášení s uvedením aktuálního
údaje o množství dotčeného humánního léčivého přípravku.
(4) Hlášení podle odstavců 1 a 3 obsahuje
a) identifikační kód držitele rozhodnutí o registraci přidělený Ústavem,
b) jednoznačný identifikátor hlášení přidělený Ústavem,
c) kód humánního léčivého přípravku přidělený Ústavem a
d) počet balení humánního léčivého přípravku.
§ 20
Zrušovací ustanovení
Vyhláška č. 288/2004 Sb., kterou se stanoví podrobnosti o registraci léčivých
přípravků, jejích změnách, prodloužení, klasifikaci léčivých přípravků pro výdej,
převodu registrace, vydávání povolení pro souběžný dovoz, předkládání a navrhování
specifických léčebných programů s využitím neregistrovaných humánních léčivých přípravků,
o způsobu oznamování a vyhodnocování nežádoucích účinků léčivého přípravku, včetně
náležitostí periodicky aktualizovaných zpráv o bezpečnosti, a způsob a rozsah oznámení
o použití neregistrovaného léčivého přípravku (registrační vyhláška o léčivých přípravcích),
se zrušuje.
§ 21
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího
po dni vyhlášení.
Ministr:
MUDr. Julínek, MBA v. r.
Ministr:
Mgr. Gandalovič v. r.
Příloha 1
Obsah a členění úplné registrační dokumentace v případě humánního přípravku
Údaje a dokumentace se předkládají formou 5 modulů. Modul 1 obsahuje administrativní
údaje specifické pro Společenství, modul 2 obsahuje souhrn o jakosti, předklinický
a klinický souhrn, modul 3 obsahuje chemické, farmaceutické a biologické informace,
modul 4 obsahuje předklinické zprávy a modul 5 obsahuje zprávy o klinických studiích.
Pokud je v této příloze vyhlášky použito pojmu „přípravek“, rozumí se tím humánní
léčivý přípravek.
ČÁST I
STANDARDIZOVANÉ POŽADAVKY NA REGISTRAČNÍ DOKUMENTACI
1. MODUL 1: ADMINISTRATIVNÍ INFORMACE
1.1 Obsah
Předloží se úplný obsah modulů 1 až 5 dokumentace předložené s žádostí
o registraci.
1.2 Formulář žádosti
Přípravek, který je předmětem žádosti, je identifikován svým názvem a názvem
léčivé látky nebo léčivých látek společně s lékovou formou, cestou podání, silou
a konečnou úpravou včetně balení. Musí být uvedeno jméno, popřípadě jména, příjmení
a místo podnikání žadatele, jde-li o fyzickou osobu, případně obchodní firma a sídlo,
jde-li o právnickou osobu, společně s názvem a sídlem výrobců a míst, která jsou
zapojena v různých stupních výroby (včetně výrobce konečného přípravku a výrobce
nebo výrobců léčivé látky), a případně se jménem a adresou dovozce ze třetí země.
Žadatel uvede typ žádosti a pokud jsou poskytovány i vzorky, vyznačí jaké.
K administrativním údajům se připojí kopie povolení výroby pro všechna
místa výroby účastnící se výroby daného přípravku a prohlášení kvalifikované osoby
výrobce odpovědného za propouštění daného přípravku, že při výrobě jsou jako výchozí
suroviny používány jen léčivé látky vyrobené v souladu se zásadami správné výrobní
praxe při výrobě surovin. Dále se připojí seznam zemí, ve kterých byla udělena registrace,
včetně uvedení roku registrace a registrovaného názvu, je-li přípravek registrován
v členském státě Společenství, uvede se i právní základ registrace a typ procedury,
kterou byla registrace udělena, a připojí se kopie všech souhrnů údajů o přípravku,
jak byly schváleny členskými státy. Dále se uvede seznam zemí, ve kterých je o registraci
zažádáno či kde byla žádost o registraci vzata žadatelem zpět nebo registrace zamítnuta,
zrušena nebo pozastavena, včetně sdělení důvodů; je-li o registraci zažádáno v členském
státě Společenství, uvede se i právní základ registrace a typ procedury, o kterou
je žádáno. V případě žádosti v rámci vzájemného uznávání registrací podle § 41 zákona
o léčivech, se předloží i seznam členských států, kterých se žádost o registraci
týká.
1.3 Souhrn údajů o přípravku podle přílohy č. 3, označení na obalu podle
přílohy č. 5, příbalová informace podle přílohy č. 4 a vzory vnějších a vnitřních
obalů včetně barevné grafické úpravy
.Závěry posouzení čitelnosti a srozumitelnosti příbalové informace předkládané
podle § 26 odst. 5 písm. l) zákona o léčivech obsahují alespoň tyto údaje a dokumenty:
a) charakteristiku posuzovaného přípravku,
b) popis použité metody posouzení s uvedením jazyka, v němž posouzení proběhlo,
a popisu skupiny pacientů použité pro posouzení s odůvodněním jejich výběru,
c) otázky položené pacientům, včetně instrukcí a formulářů pro odpovědi,
d) souhrn odpovědí pacientů s vyhodnocením výsledků,
e) příbalovou informaci se zvýrazněnými změnami provedenými na základě
provedeného posouzení čitelnosti a srozumitelnosti.
1.4 Informace o odbornících
Podle § 26 odst. 6 a § 27 odst. 12 zákona o léčivech musí odborníci předložit
v podrobných zprávách své komentáře k dokumentům a údajům, které tvoří registrační
dokumentaci, a zejména k modulům 3, 4 a 5 (chemická, farmaceutická a biologická dokumentace,
předklinická dokumentace a klinická dokumentace). Je požadováno, aby odborníci kriticky
zhodnotili jakost přípravku a šetření provedená na zvířatech a lidech a ozřejmili
veškeré údaje důležité pro hodnocení. Tyto požadavky se splní předložením celkového
souhrnu o jakosti, předklinického přehledu (údaje ze studií prováděných na zvířatech)
a klinického přehledu, které jsou obsaženy v modulu 2 registrační dokumentace. V
modulu 1 se předloží prohlášení podepsané odborníky společně se stručnou informací
o jejich vzdělání, výcviku a profesní zkušenosti. Uvede se profesní vztah odborníka
k žadateli.
1.5 Specifické požadavky pro různé typy žádostí
Specifické požadavky pro různé typy žádostí jsou uvedeny v části II této
přílohy.
1.6 Hodnocení rizik pro životní prostředí
Žádosti o registraci obsahují, pokud je to potřebné, přehled hodnocení
rizik, v němž jsou posouzena možná rizika pro životní prostředí vyplývající z použití
a/nebo likvidace přípravku a je navrženo vhodné označení na obalu. Uvede se riziko
pro životní prostředí spojené s uvolněním přípravků obsahujících geneticky modifikované
organismy nebo z nich sestávajících (§ 31 odst. 6 zákona o léčivech). Informace týkající
se rizika pro životní prostředí se uvedou jako příloha k modulu 1. Informace se předloží
v souladu s ustanoveními jiného právního předpisu9).
Informace zahrnuje:
1.6.1 úvod,
1.6.2 kopii písemného souhlasu nebo souhlasů se záměrným uvolněním geneticky
modifikovaného organismu do životního prostředí pro účely výzkumu a vývoje podle
části B směrnice 2001/18/ES,
1.6.3 informace požadované přílohami II až IV směrnice 2001/18/ES, včetně
metod pro detekci a identifikaci, stejně jako jedinečný kód geneticky modifikovaného
organismu a jakékoliv další informace o geneticky modifikovaném organismu nebo přípravku
týkající se posouzení rizika pro životní prostředí,
1.6.4 zprávu o hodnocení rizika pro životní prostředí připravenou na základě
informací uvedených v příloze III a IV ke směrnici 2001/18/ES a v souladu s přílohou
II k uvedené směrnici,
1.6.5 závěr vypracovaný s přihlédnutím k výše uvedeným informacím a ke
zprávě o hodnocení rizika pro životní prostředí, v němž je navržena vhodná strategie
řízení rizik; tato strategie zahrnuje s ohledem na daný geneticky modifikovaný organismus
a přípravek plán poregistračního sledování a identifikaci zvláštních údajů, které
je třeba uvést v souhrnu údajů o přípravku, označení na obalech a příbalové informaci,
1.6.6 vhodná opatření pro informování veřejnosti.
Uvede se datum a podpis autora, informace o jeho vzdělání, výcviku a profesní
zkušenosti a prohlášení o vztahu autora k žadateli.
1.7 Informace o výhradním právu na trhu pro léčivý přípravek pro vzácná
onemocnění
1.8 Systém řízení rizik a popis způsobu zajištění farmakovigilance
Žádosti o registraci obsahují shrnutí farmakovigilančního systému a plán
řízení rizik, který popisuje systém řízení rizik.
Plán řízení rizik obsahuje:
a) bezpečnostní specifikaci,
b) farmakovigilanční plán,
c) plán poregistračních studií účinnosti,
d) opatření pro minimalizaci rizik a
e) souhrn plánu řízení rizik.
1.9 Informace o klinických studiích
1.10 Informace o použití u pediatrické populace
2. MODUL 2: SOUHRNY
Cílem tohoto modulu je shrnout chemické, farmaceutické a biologické údaje,
předklinické údaje a klinické údaje předložené v modulech 3, 4 a 5 registrační dokumentace
a poskytnout zprávy a přehledy sestavené odborníky podle § 26 odst. 6 a § 27 odst.
12 zákona o léčivech. V přehledech a souhrnech sestavených odborníky se zejména uvede,
zda přípravek odpovídá uvedenému složení, zdůvodnění kontrolních metod použitých
výrobcem, toxicita přípravku, pozorované farmakologické vlastnosti, zda byly zjištěny
u osob léčených přípravkem účinky odpovídající údajům uvedeným žadatelem v dokumentaci,
zda léčené osoby přípravek dobře snášejí, jaké dávkování je doporučeno a jaké jsou
případné kontraindikace a nežádoucí účinky. V případě potřeby se uvedou důvody pro
využití bibliografických podkladů podle § 27 odst. 7 zákona o léčivech.
Uvedou se a rozeberou kritické body. Předloží se věcné souhrny, včetně tabulkového
zpracování. Tyto zprávy musí obsahovat křížové odkazy na tabulky nebo na informace
obsažené v hlavní dokumentaci předložené v modulu 3 (chemická, farmaceutická a biologická
dokumentace), v modulu 4 (předklinická dokumentace) a v modulu 5 (klinická dokumentace).
Informace obsažené v modulu 2 se předloží podle formátu, obsahu a systému číslování,
které jsou podrobně propracovány v pokynech Komise. Přehledy a souhrny se předloží
v souladu se zásadami a požadavky stanovenými touto vyhláškou.
2.1 Celkový obsah
Modul 2 zahrnuje obsah vědecké dokumentace předložené v modulech 2 až 5.
2.2 Úvod
Poskytnou se informace o farmakologické skupině, způsobu účinku a navrženém
klinickém použití přípravku, o jehož registraci je žádáno.
2.3 Celkový souhrn o jakosti
Formou celkového souhrnu jakosti se předloží přehled informací týkajících
se chemických, farmaceutických a biologických údajů. Zdůrazní se klíčové kritické
parametry a otázky týkající se aspektů jakosti, stejně jako odůvodnění v případech,
kdy nejsou sledovány příslušné pokyny. Tento dokument odpovídá rozsahem a strukturou
podrobným údajům předloženým v modulu 3.
2.4 Předklinický přehled
Požaduje se úplné a kritické hodnocení přípravku na zvířatech nebo in vitro.
Tento přehled obsahuje rozbor a odůvodnění testovací strategie a jakýchkoliv odchylek
od pokynů vztahujících se k předklinickému hodnocení. S výjimkou biologických léčivých
přípravků se zahrne hodnocení nečistot a rozkladných produktů spolu s jejich potenciálními
farmakologickými a toxikologickými účinky. Analyzují se důsledky jakýchkoliv rozdílů
v chiralitě, chemické formě a profilu nečistot mezi sloučeninou použitou v předklinických
studiích a přípravkem, který má být uveden na trh. U biologických léčivých přípravků
se vyhodnotí srovnatelnost materiálu použitého v předklinických studiích, klinických
studiích a přípravku, který má být uveden na trh. Jakákoliv nová pomocná látka podléhá
specifickému hodnocení bezpečnosti. Definují se charakteristiky doložené předklinickými
studiemi a analyzují se důsledky nálezů pro bezpečnost přípravku při zamýšleném klinickém
použití u lidí.
2.5 Klinický přehled
Klinický přehled má poskytnout kritickou analýzu klinických údajů obsažených
v klinickém souhrnu a modulu 5. Uvede se přístup ke klinickému vývoji přípravku,
včetně plánu zásadních studií a rozhodnutí týkající se studií a jejich provedení.
Předloží se stručný přehled klinických nálezů, včetně důležitých omezení, stejně
jako hodnocení prospěšnosti a rizik, založené na závěrech klinických studií. Požaduje
se výklad způsobu, jakým poznatky o účinnosti a bezpečnosti podporují navržené dávky
a cílové indikace a hodnocení, jak souhrn údajů o přípravku a další postupy optimalizují
prospěšnost a řídí rizika. Vysvětlí se otázky účinnosti a bezpečnosti, které vyvstaly
při vývoji, a nevyřešené otázky.
2.6 Předklinický souhrn
Formou věcných písemných a tabulkových souhrnů se předloží výsledky farmakologických,
farmakokinetických a toxikologických studií provedených na zvířatech nebo in vitro,
které se uvedou v tomto pořadí:
2.6.1 úvod,
2.6.2 farmakodynamika: písemný souhrn,
2.6.3 farmakodynamika: tabulkový souhrn,
2.6.4 farmakokinetika: písemný souhrn,
2.6.5 farmakokinetika: tabulkový souhrn,
2.6.6 toxikologie: písemný souhrn,
2.6.7 toxikologie: tabulkový souhrn.
2.7 Klinický souhrn
Předloží se podrobný věcný souhrn klinických informací o přípravku obsažených
v modulu 5. Musí zahrnovat výsledky biofarmaceutických studií, studií klinické farmakologie
a studií klinické účinnosti a bezpečnosti. Je požadován přehled jednotlivých studií.
Souhrn klinických informací se předloží v tomto pořadí:
2.7.1 souhrn biofarmaceutických studií a použitých analytických metod,
2.7.2 souhrn studií klinické farmakologie,
2.7.3 souhrn klinické účinnosti,
2.7.4 souhrn klinické bezpečnosti,
2.7.5 přehledy k jednotlivým studiím.
3. MODUL 3: CHEMICKÉ, FARMACEUTICKÉ A BIOLOGICKÉ INFORMACE O PŘÍPRAVCÍCH
OBSAHUJÍCÍCH CHEMICKÉ A/NEBO BIOLOGICKÉ LÉČIVÉ LÁTKY
3.1 Formát a úprava
Modul 3 má tuto obecnou strukturu:
obsah
soubor údajů
a) léčivá látka
1. obecné informace
1.1 názvosloví
1.2 struktura
1.3
obecné vlastnosti
2. výroba
2.1 výrobce nebo výrobci
2.2 popis výrobního procesu
a jeho kontrol
2.3 kontrola materiálů
2.4 kontrola kritických kroků a meziproduktů
2.5
validace a/nebo hodnocení procesu
2.6 vývoj výrobního procesu
3. charakterizace
3.1
objasnění struktury a dalších vlastností
3.2 nečistoty
4. kontrola léčivé látky
4.1
specifikace
4.2 analytické metody
4.3 validace analytických metod
4.4 analýzy šarží
4.5 odůvodnění specifikace
5. referenční standardy nebo materiály
6. vnitřní obal
a systém jeho uzavření
7. stabilita
7.1 souhrn a závěry o stabilitě
7.2 protokol
o stabilitě a závazek ke sledování stability pro poregistrační období
7.3 údaje o
stabilitě
b) konečný přípravek
1.popis a složení přípravku
2. farmaceutický vývoj
2.1 složky přípravku
2.1.1 léčivá látka
2.1.2 pomocné látky
2.2 přípravek
2.2.1
vývoj složení
2.2.2 nadsazení
2.2.3 fyzikálně-chemické a biologické vlastnosti
2.3
vývoj výrobního procesu
2.4 vnitřní obal a systém jeho uzavření
2.5 mikrobiologické
vlastnosti
2.6 kompatibilita
3. výroba
3.1 výrobce nebo výrobci
3.2 složení šarže
3.3 popis výrobního procesu a jeho kontrol
3.4 kontrola kritických kroků a meziproduktů
3.5 validace a/nebo hodnocení procesu
4. kontrola pomocných látek
4.1 specifikace
4.2
analytické metody
4.3 validace analytických metod
4.4 odůvodnění specifikace
4.5 pomocné
látky lidského nebo zvířecího původu
4.6 nové pomocné látky
5. kontrola konečného
přípravku
5.1 specifikace
5.2 analytické metody
5.3 validace analytických metod
5.4 analýzy šarží
5.5 charakterizace nečistot
5.6 odůvodnění specifikace
6. referenční
standardy nebo materiály
7. vnitřní obal a systém jeho uzavření
8. stabilita
8.1
souhrn a závěry o stabilitě
8.2 protokol o stabilitě a závazek ke sledování stability
pro poregistrační období
8.3 údaje o stabilitě
c) přílohy
1. výrobní zařízení a vybavení (pouze pro biologické léčivé
přípravky)
2. hodnocení bezpečnosti cizích agens
3. pomocné látky
d) doplňující informace ve Společenství
1. schéma validace procesu pro
přípravek
2. zdravotnický prostředek
3. certifikát nebo certifikáty shody
4. přípravky
obsahující nebo využívající ve výrobní procesu materiály zvířecího a/nebo lidského
původu (TSE procedura)
d) odkazy na literaturu
3.2 Obsah: základní zásady a požadavky
(1) Předložené chemické, farmaceutické a biologické údaje musí obsahovat
veškeré důležité informace o léčivé látce nebo léčivých látkách a o konečném přípravku,
tj. vývoj, výrobní proces, charakterizace a vlastnosti, postupy a požadavky pro kontrolu
jakosti, stabilita a popis složení a druhu obalu a velikosti balení konečného přípravku.
(2) Předloží se dva hlavní bloky informací týkající se léčivé látky nebo
léčivých látek a konečného přípravku.
(3) V tomto modulu musí být dále dodány podrobné informace o výchozích materiálech
a surovinách použitých při výrobních operacích u léčivé látky nebo léčivých látek
a o pomocných látkách obsažených v konečném přípravku.
(4) Všechny postupy a metody použité při výrobě a kontrole léčivé látky a
konečného přípravku musí být popsány dostatečně podrobně, aby byly reprodukovatelné
při kontrolních zkouškách prováděných na žádost Ústavu. Všechny kontrolní metody
musí odpovídat současnému stavu vědeckého pokroku a musí být validovány. Předloží
se výsledky validačních studií. V případě kontrolních metod uvedených v Evropském
lékopisu může být tento popis nahrazen odpovídajícím odkazem na monografii nebo monografie
a obecnou stať nebo obecné statě.
(5) Monografie Evropského lékopisu se použijí na všechny látky, přípravky
a lékové formy, které jsou v něm uvedené. S ohledem na ostatní látky se požaduje
dodržování požadavků Českého lékopisu. Pokud však byl materiál uvedený v Evropském
lékopisu nebo v lékopisu členského státu vyroben způsobem, jenž může zanechat nečistoty
nekontrolované v lékopisné monografii, musí být tyto nečistoty a jejich nejvyšší
přípustné limity uvedeny a musí být popsána vhodná kontrolní metoda. V případech,
kdy by specifikace uvedená v monografii Evropského lékopisu nebo v Českém lékopisu
mohla být nedostatečná pro zajištění jakosti látky, může Ústav požadovat od držitele
rozhodnutí o registraci vhodnější specifikace. Ústav informuje orgány odpovědné za
daný lékopis. Držitel rozhodnutí o registraci poskytne orgánům odpovědným za daný
lékopis podrobnosti o údajné nedostatečnosti a o použitých doplňujících specifikacích.
V případě analytických metod uvedených v Evropském lékopisu se tento popis nahradí
v každém příslušném oddíle odpovídajícím odkazem na monografii nebo monografie a
obecnou stať nebo obecné statě.
(6) V případech, kdy nejsou výchozí materiál a surovina, léčivá látka nebo
léčivé látky nebo pomocná látka nebo pomocné látky popsány ani v Evropském lékopisu,
ani v lékopisu členského státu, může být uznán soulad s monografií lékopisu třetí
země. V takových případech musí žadatel předložit kopii monografie společně s validací
kontrolních metod obsažených v monografii a případně s překladem.
(7) Pokud jsou léčivá látka anebo surovina a výchozí materiál nebo pomocná
látka nebo pomocné látky předmětem monografie Evropského lékopisu, může žadatel požádat
o certifikát shody, který, je-li udělen Evropským ředitelstvím pro jakost léčiv,
se předloží v příslušném oddíle tohoto modulu. Uvedené certifikáty shody s monografií
Evropského lékopisu platí jako náhrada příslušných údajů odpovídajícího oddílu popsaných
v tomto modulu. Výrobce písemně potvrdí žadateli, že výrobní proces nebyl od vydání
certifikátu shody Evropským ředitelstvím pro jakost léčiv změněn.
(8) Pro dobře definovanou léčivou látku může výrobce léčivé látky nebo
žadatel zařídit, aby
a) podrobný popis výrobního procesu,
b) kontroly jakosti během výroby a
c) validace procesu
byly dodány v odděleném dokumentu výrobcem léčivé látky přímo Ústavu jako
základní dokument o léčivé látce (drug master file). Nejsou-li tyto údaje předloženy
Ústavu se žádostí, nepovažuje se tato žádost za úplnou.
V tomto případě však výrobce poskytne žadateli veškeré údaje, které mohou
být pro žadatele nezbytné, aby převzal odpovědnost za přípravek. Výrobce písemně
potvrdí žadateli, že zajistí soulad mezi jednotlivými šaržemi a nezmění výrobní proces
nebo specifikace, aniž by informoval žadatele. Dokumenty a údaje přikládané k žádosti
o takovou změnu se dodají Ústavu; tyto dokumenty a údaje se rovněž dodají žadateli,
pokud se týkají otevřené části základního dokumentu o léčivé látce.
(9) Specifická opatření ohledně prevence přenosných zvířecích spongiformních
encefalopatií (materiály původu z přežvýkavců): v každém stádiu výrobního procesu
musí žadatel prokázat soulad použitého materiálu s Pokynem pro minimalizaci rizika
přenosu agens zvířecí spongiformní encefalopatie prostřednictvím přípravků a s jeho
dodatky zveřejněnými Komisí v Úředním věstníku Evropské unie. Soulad s uvedeným pokynem
může být prokázán buď přednostně předložením certifikátu shody s příslušnou monografií
Evropského lékopisu uděleným Evropským ředitelstvím pro jakost léčiv, nebo dodáním
vědeckých údajů dokazujících tento soulad.
(10) Se zřetelem k cizím agens se předloží informace hodnotící riziko potenciální
kontaminace cizími agens, ať nevirovými nebo virovými, jak stanovují příslušné pokyny,
stejně jako příslušné obecné monografie a obecné kapitoly Evropského lékopisu.
(11) Jakékoliv zvláštní přístroje a zařízení, které mohou být použity v kterémkoliv
stádiu výrobního procesu a kontrolních operací u přípravku, musí být dostatečně podrobně
popsány.
(12) Jedná-li se o výrobek podle čl. 1 odst. 8 druhého pododstavce nebo čl.
1 odst. 9 druhého pododstavce nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/745
(dále jen "nařízení 2017/745"), zahrnuje registrační dokumentace, jsou-li k dispozici,
výsledky posouzení shody té části, kterou tvoří zdravotnický prostředek, s příslušnými
obecnými požadavky na bezpečnost a účinnost stanovenými v příloze I nařízení 2017/745,
jež jsou obsaženy v EU prohlášení o shodě vydaném výrobcem nebo v příslušném certifikátu
vydaném oznámeným subjektem, kterým se výrobci umožňuje umístit na zdravotnický prostředek
označení CE. Jestliže dokumentace nezahrnuje tyto výsledky posuzování shody a jestliže
se pro posuzování shody prostředku při jeho samostatném použití požaduje v souladu
s nařízením 2017/745 zapojení oznámeného subjektu, požádá Ústav žadatele o poskytnutí
stanoviska ke shodě té části, kterou tvoří zdravotnický prostředek, s příslušnými
obecnými požadavky na bezpečnost a účinnost stanovenými v příloze I nařízení 2017/745
vydaného oznámeným subjektem jmenovaným v souladu s nařízením 2017/745 pro příslušný
typ prostředku.
Zvláštní pozornost musí být věnována těmto vybraným prvkům:
3.2.1 Léčivá látka
3.2.1.1 Obecné informace a informace týkající se výchozích materiálů a
surovin
a) Poskytne se informace o názvosloví léčivé látky, včetně doporučeného
mezinárodního nechráněného názvu (INN), případně názvu podle Evropského lékopisu
a chemického názvu nebo názvů.
Předloží se strukturní vzorec, včetně relativní a
absolutní stereochemie, struktura molekuly a relativní molekulová hmotnost. U biotechnologických
léčivých přípravků se případně předloží schematická sekvence aminokyselin a relativní
molekulová hmotnost. Poskytne se výčet fyzikálně-chemických a dalších důležitých
vlastností léčivé látky, včetně biologické účinnosti u biologických léčivých přípravků.
b) Pro účely této přílohy se výchozími materiály rozumějí všechny materiály,
z nichž je vyrobena nebo extrahována léčivá látka.
Pro biologické léčivé přípravky
se výchozími materiály rozumějí jakékoliv látky biologického původu, jako jsou mikroorganismy,
orgány a tkáně buď rostlinného, nebo zvířecího původu, buňky nebo tekutiny (včetně
krve nebo plazmy) lidského nebo zvířecího původu a biotechnologické buněčné konstrukty
(buněčné substráty, ať jsou rekombinantní nebo ne, včetně primárních buněk).
Jakákoliv
jiná látka použitá při výrobě nebo extrakci léčivé látky, z níž však léčivá látka
přímo nepochází, jako jsou činidla, kultivační média, fetální telecí sérum, přísady,
pufry použité při chromatografii aj., se označují jako suroviny.
3.2.1.2 Výrobní proces léčivé látky
a) Popis výrobního procesu léčivé látky je závazkem žadatele s ohledem
na výrobu léčivé látky. Pro přiměřený popis výrobního procesu a jeho kontrol se předloží
informace stanovené v pokynech zveřejněných agenturou.
b) Uvede se výčet všech materiálů potřebných k výrobě léčivé látky s vyznačením,
ve kterém stupni procesu se daný materiál použije. Poskytne se informace o jakosti
a kontrole těchto materiálů. Doloží se, že materiály splňují standardy vhodné pro
jejich zamýšlené použití. Uvede se výčet surovin a doloží se také jejich jakost a
kontroly.
Uvede se jméno, adresa a odpovědnost každého výrobce, včetně smluvních
výrobců a každé navržené místo výroby nebo zařízení zapojené do výroby a zkoušení.
c) Pro biologické léčivé přípravky se použijí tyto doplňující požadavky:
Musí být popsán a doložen původ a historie výchozích materiálů.
S ohledem na specifická
opatření pro prevenci přenosných zvířecích spongiformních encefalopatií musí žadatel
prokázat soulad léčivé látky s Pokynem pro minimalizaci rizika přenosu agens zvířecí
spongiformní encefalopatie prostřednictvím léčivých přípravků a s jeho dodatky zveřejněnými
Komisí v Úředním věstníku Evropské unie.
Jsou-li používány buněčné banky, je nutno
prokázat, že vlastnosti buněk v pasáži použité pro výrobu a v pasáži následující
zůstaly nezměněny.
Inokula, buněčné banky, směsi séra nebo plazmy a další materiály
biologického původu a, je-li to možné, materiály, z nichž pocházejí, musí být zkoušeny
na nepřítomnost cizích agens.
Pokud je přítomnost potenciálně patogenních cizích
agens nevyhnutelná, lze příslušný materiál použít jen tehdy, když další zpracování
zajistí jejich odstranění a/nebo inaktivaci, což musí být validováno.
Výroba vakcín
musí být, je-li to možné, založena na systému jednotné inokulace a na zavedených
buněčných bankách. Pro bakteriální a virové vakcíny musí být vlastnosti infekčního
agens prokázány v inokulu. Pro živé vakcíny musí být dále prokázána stabilita vlastností
infekčního agens v inokulu v oslabení; pokud to není prokázáno dostatečně, musí být
vlastnosti v oslabení prokázány též ve stadiu výroby.
U přípravků pocházejících z
lidské krve nebo plazmy musí být v souladu s ustanoveními části III této přílohy
popsán a doložen původ a kritéria a postupy pro odběr, přepravu a skladování výchozího
materiálu.
Musí být popsáno výrobní zařízení a vybavení.
d) Předloží se zkoušky a kritéria přijatelnosti pro každý kritický krok,
případně informace o jakosti a kontrole meziproduktů a validace procesu a/nebo hodnotící
studie.
e) Pokud je přítomnost potenciálně patogenních cizích agens nevyhnutelná,
lze příslušný materiál použít jen tehdy, pokud další zpracování zajistí jejich odstranění
a/nebo inaktivaci, což musí být validováno v oddíle věnovaném hodnocení virové bezpečnosti.
f) Předloží se popis a vysvětlení významných změn provedených během vývoje
ve výrobním procesu a/nebo v místě výroby léčivé látky.
3.2.1.3 Charakterizace léčivé látky
Předloží se údaje vyjasňující strukturu a další vlastnosti léčivé látky.
Předloží se potvrzení struktury léčivé látky založené na fyzikálně-chemických
anebo imunochemických anebo biologických metodách, stejně jako informace o nečistotách.
3.2.1.4 Kontrola léčivé látky
Poskytnou se podrobné informace o specifikacích používaných při rutinní kontrole
léčivé látky, odůvodnění volby těchto specifikací, analytické metody a jejich validace.
Předloží se výsledky kontrol provedených na jednotlivých šaržích.
3.2.1.5 Referenční standardy nebo materiály
Uvedou a podrobně se popíšou referenční standardy. Případně se použijí
chemické a biologické materiály Evropského lékopisu.
3.2.1.6 Vnitřní obal léčivé látky a systém jeho uzavření
Předloží se popis vnitřního obalu, systému nebo systémů jeho uzavření a
jejich specifikace.
3.2.1.7 Stabilita léčivé látky
a) Shrnou se typy provedených studií, použité protokoly a výsledky studií.
b) Ve vhodném formátu se předloží podrobné výsledky studií stability, včetně
informací o analytických metodách použitých k získání údajů a validace těchto metod.
c) Předloží se protokol o stabilitě a závazek ke sledování stability pro
poregistrační období.
3.2.2 Konečný přípravek
3.2.2.1 Popis a složení konečného přípravku
A. Uvede se popis konečného přípravku a jeho složení. Tyto informace musí
zahrnovat popis lékové formy a složení se všemi složkami konečného přípravku, jejich
množství v jednotce a funkci složek pro
a) léčivou látku nebo léčivé látky,
b) pomocnou látku nebo pomocné látky bez ohledu na jejich povahu nebo použité
množství, včetně barviv, konzervačních látek, adjuvans, stabilizátorů, zahušťovadel,
emulgátorů, látek pro úpravu chuti a vůně atd.,
c) složky vnější vrstvy přípravků určených k vnitřnímu užití nebo jinému
podání pacientovi (tvrdé tobolky, měkké tobolky, rektální tobolky, obalené tablety,
potahované tablety atd.),
d) tyto údaje se doplní jakýmikoliv důležitými údaji o vnitřním obalu a
případně o způsobu jeho uzavření, společně s podrobnostmi o prostředcích, pomocí
nichž bude přípravek používán nebo podáván a které s ním budou dodávány.
B. „Obvyklou terminologií“, která se má používat při popisu složek přípravků,
se rozumí
a) v případě látek uvedených v Evropském lékopise nebo, pokud v něm nejsou
uvedeny, v lékopise jednoho z členských států, hlavní název příslušné monografie
s odkazem na daný lékopis,
b) v případě ostatních látek mezinárodní nechráněný název (INN) doporučený
Světovou zdravotnickou organizací nebo, pokud takový název neexistuje, přesné vědecké
označení; látky, které nemají mezinárodní nechráněný název ani přesné vědecké označení,
jsou popsány údaji o původu a způsobu získávání, s případným doplněním jakýchkoliv
jiných důležitých podrobností,
c) v případě barviv označení „E“ kódem podle jiného právního předpisu10).
C. Při uvádění „kvantitativních údajů“ o léčivé látce nebo léčivých látkách
konečných přípravků se vždy uvedou pro každou léčivou látku podle dané lékové formy
hmotnost nebo počet jednotek biologické účinnosti, a to buď v jednotce pro dávkování,
nebo v jednotce hmotnosti nebo objemu.
D. Léčivé látky přítomné ve formě sloučenin nebo derivátů se kvantitativně
popisují jejich celkovou hmotností, a pokud je to nezbytné nebo důležité, hmotností
účinné části nebo částí molekuly.
F. U přípravků obsahujících novou léčivou látku [§ 1 odst. 2 písm. c)] se
vyjadřuje obsah léčivé látky, jde-li o sůl nebo hydrát, systematicky hmotností účinné
části nebo účinných částí molekuly. Kvantitativní složení všech přípravků předkládaných
v České republice k registraci po jejich registraci v některém členském státě musí
být pro tutéž léčivou látku uvedeno tak, jak bylo uvedeno v rámci takové registrace.
G. Jednotky biologické účinnosti se používají pro látky, které nemohou být
chemicky definovány. Pokud byla definována Světovou zdravotnickou organizací, používá
se mezinárodní jednotka biologické účinnosti. Nebyla-li definována mezinárodní jednotka,
vyjádří se jednotky biologické účinnosti tak, aby byla poskytnuta jednoznačná informace
o účinnosti látek, případně s využitím jednotek Evropského lékopisu.
3.2.2.2 Farmaceutický vývoj
Jde o informace o vývojových studiích prováděných za účelem potvrdit, že
léková forma, složení, výrobní proces, vnitřní obal a systém jeho uzavření, mikrobiologické
vlastnosti a instrukce k použití jsou vhodné pro zamýšlené použití uvedené v dokumentaci
k žádosti o registraci.
Studie popsané v této kapitole mohou být odlišné od rutinních kontrolních
zkoušek prováděných podle specifikace. Musí být identifikovány a popsány kritické
parametry složení a vlastnosti procesu, které mohou ovlivnit reprodukovatelnost šarží,
účinky a jakost přípravku. Při případném uvedení doplňujících podpůrných údajů se
provede odkaz na příslušné kapitoly modulu 4 (Zprávy o předklinických studiích) a
modulu 5 (Zprávy o klinických studiích) dokumentace k žádosti o registraci.
a) Doloží se kompatibilita léčivé látky s pomocnými látkami, stejně jako
klíčové fyzikálně-chemické vlastnosti léčivé látky, které mohou ovlivnit účinky konečného
přípravku, nebo kompatibilita různých léčivých látek mezi sebou v případě kombinovaných
přípravků.
b) Doloží se volba pomocných látek, zejména ve vztahu k jejich funkci a
koncentraci.
c) Popíše se vývoj konečného přípravku s přihlédnutím k navrhované cestě
podání a použití.
d) Odůvodní se všechna nadsazení ve složení nebo složeních.
e) Pokud jde o fyzikálně-chemické a biologické vlastnosti, uvede se a doloží
každý parametr podstatný pro účinek konečného přípravku.
f) Popíše se výběr a optimalizace výrobního procesu, stejně jako rozdíly
mezi výrobním procesem nebo procesy použitými k výrobě pilotních klinických šarží
a procesem použitým k výrobě navrženého konečného přípravku.
g) Doloží se vhodnost vnitřního obalu a systému jeho uzavření použitého
pro skladování, přepravu a používání konečného přípravku. Případně se vezmou v úvahu
možné interakce mezi přípravkem a vnitřním obalem.
h) Ve vztahu k nesterilním a sterilním přípravkům musí být mikrobiologické
vlastnosti lékové formy v souladu s Evropským lékopisem a musí být doloženy, jak
tento lékopis předepisuje.
i) Pro poskytnutí vhodných a doplňujících informací v označení na obalu
musí být doložena kompatibilita konečného přípravku s rozpouštědlem nebo rozpouštědly
k rekonstituci nebo s dávkovacím zařízením.
3.2.2.3 Výrobní proces konečného léčivého přípravku
a) Popis způsobu výroby přiložený k žádosti o registraci (§ 26 odst. 5
písm. d) zákona o léčivech) se uvede tak, aby poskytoval dostatečný přehled o povaze
prováděných operací. Pro tento účel musí obsahovat alespoň
1. údaje o různých stupních
výroby, včetně kontroly procesu a odpovídajících kritérií přijatelnosti, aby bylo
možno posoudit, zda by procesy použité při výrobě lékové formy mohly způsobit nežádoucí
změnu složek,
2. v případě kontinuální výroby všechny podrobnosti týkající se opatření
provedených k zajištění homogenity konečného přípravku,
3. experimentální studie validující
výrobní proces, pokud se používá nestandardního způsobu výroby nebo pokud je způsob
výroby pro přípravek kritický,
4. pro sterilní léčivé přípravky podrobnosti o používaných
procesech sterilizace a/nebo aseptických postupech,
5. podrobné složení šarže, včetně
nadsazení. Uvede se jméno, adresa a odpovědnost každého výrobce, včetně smluvních
výrobců a každé navržené místo výroby nebo zařízení zapojené do výroby a zkoušení.
b) Údaje týkající se kontrolních zkoušek přípravku, které mohou být prováděny
ve stadiu meziproduktu výrobního procesu za účelem zajištění konzistence výrobního
procesu. Tyto zkoušky jsou nezbytné pro ověření shody přípravku se složením, pokud
žadatel výjimečně navrhne analytickou metodu pro zkoušení konečného přípravku, která
nezahrnuje stanovení obsahu všech léčivých látek (nebo všech pomocných látek, pokud
podléhají stejným požadavkům jako léčivé látky).
Totéž platí, pokud kontrola jakosti
konečného přípravku závisí na kontrolních zkouškách v průběhu výrobního procesu,
zejména jestliže je přípravek v podstatě definován svým způsobem výroby.
c) Předloží se popis, dokumentace a výsledky validačních studií pro kritické
kroky nebo kritická stanovení obsahu používaná ve výrobním procesu.
3.2.2.4 Kontrola pomocných látek
a) Uvede se výčet všech materiálů potřebných k výrobě pomocné látky či
pomocných látek s vyznačením, ve kterém stádiu výrobního procesu se daný materiál
použije. Poskytne se informace o jakosti a kontrole těchto materiálů. Doloží se,
že materiály splňují standardy vhodné pro jejich zamýšlené použití. Barvivo musí
v každém případě splňovat požadavky jiných právních předpisů11). K ověření stanovených
kritérií čistoty se použijí metody analýzy, jimiž se ověřuje splnění kritérií pro
čistotu u některých přídatných látek použitých v potravinách.
b) Pro každou pomocnou látku se podrobně uvedou specifikace a jejich odůvodnění.
Analytické metody musí být popsány a řádně validovány.
c) Zvláštní pozornost musí být věnována pomocným látkám lidského nebo zvířecího
původu.
S ohledem na specifická opatření pro prevenci přenosných zvířecích spongiformních
encefalopatií musí žadatel prokázat i pro pomocné látky, že přípravek je vyroben
v souladu s Pokynem pro minimalizaci rizika přenosu agens zvířecí spongiformní encefalopatie
prostřednictvím léčivých přípravků a s jeho dodatky zveřejněnými Komisí v Úředním
věstníku Evropské unie.
Soulad s výše uvedeným pokynem může být prokázán buď přednostně
předložením certifikátu shody s příslušnou monografií pro přenosné zvířecí spongiformní
encefalopatie Evropského lékopisu nebo dodáním vědeckých údajů dokazujících tento
soulad.
d) Nová pomocná látka:
Pro pomocnou látku nebo pomocné látky použité poprvé
v přípravku nebo novou cestou podání musí být předloženy úplné údaje o výrobě, charakterizaci
a kontrolách s křížovými odkazy na podpůrné údaje o bezpečnosti, jak předklinické,
tak klinické, podle formátu výše popsaného pro léčivou látku.
Předloží se dokument
obsahující podrobné chemické, farmaceutické a biologické informace ve stejné struktuře
jako dokument týkající se léčivé látky (3.2.1).
Informace o nové pomocné látce může
být předložena jako samostatný dokument ve formátu sledujícím předcházející odstavce.
Pokud žadatel není totožný s výrobcem nové pomocné látky, uvedený samostatný dokument
musí být žadateli k dispozici pro předložení Ústavu.
Doplňující informace o studiích
toxicity s novou pomocnou látkou se předloží v modulu 4 dokumentace.
Klinické studie
se předloží v modulu 5.
3.2.2.5 Kontrola konečného přípravku
Pro kontrolu konečného přípravku zahrnuje šarže přípravku všechny jednotky
lékové formy, které jsou vyrobeny z téhož počátečního množství materiálu a prošly
stejnou řadou výrobních a/nebo sterilizačních operací, nebo v případě kontinuálního
výrobního procesu všechny jednotky vyrobené v daném časovém intervalu.
Pokud pro to není dostatečné zdůvodnění, nesmí maximální přijatelná odchylka
obsahu léčivé látky v konečném přípravku překročit v okamžiku vyrobení 5 %.
Předloží se podrobné informace o specifikacích (pro propuštění a během doby
použitelnosti), odůvodnění jejich volby, metodách analýzy a jejich validaci.
3.2.2.6 Referenční standardy nebo materiály
Uvedou se a podrobně popíšou referenční standardy použité pro zkoušení
konečného přípravku, pokud již nebyly uvedeny v oddíle týkajícím se léčivé látky.
3.2.2.7 Vnitřní obal konečného přípravku a systém jeho uzavření
Předloží se popis vnitřního obalu a systému či systémů jeho uzavření, včetně
totožnosti všech materiálů vnitřního obalu a jejich specifikací. Specifikace musí
obsahovat popis a identifikaci. Případně se předloží metody, které nejsou uvedeny
v lékopisu, včetně validace.
Pro materiály vnějšího obalu, který nemá žádnou funkci, se předloží jen stručný
popis. Pro materiály vnějšího obalu, který má funkci, se předloží doplňující informace.
3.2.2.8 Stabilita konečného přípravku
a) Shrnou se typy provedených studií, použité protokoly a výsledky studií.
b) Ve vhodném formátu se předloží podrobné výsledky studií stability, včetně
informací o analytických metodách použitých k získání údajů a validace těchto metod;
v případě vakcín se případně předloží informace o kumulativní stabilitě.
c) Předloží se protokol o stabilitě a závazek ke sledování stability pro
poregistrační období.
4. MODUL 4: PŘEDKLINICKÉ ZPRÁVY
4.1 Formát a úprava
Modul 4 má tuto obecnou strukturu:
4.1.1 obsah
4.1.2 právy o studiích
4.1.2.1 farmakologie
a) primární farmakodynamika
b) sekundární farmakodynamika
c) farmakologie vztahující se k bezpečnosti
d) farmakodynamické
interakce
4.1.2.2 farmakokinetika
a) analytické metody a zprávy o validaci
b) absorpce
c) distribuce
d) metabolismus
e) vylučování
f) farmakokinetické interakce (předklinické)
h) jiné farmakokinetické studie
4.1.2.3 toxikologie
a) toxicita po jednorázovém podání
b) toxicita po opakovaném
podání
c) genotoxicita
1. in vitro
2. in vivo (včetně podpůrných toxiko-kinetických
hodnocení)
d) karcinogenita
1. dlouhodobé studie
2. krátkodobé nebo střednědobé
studie
3. jiné studie
e) reprodukční a vývojová toxicita
1. fertilita a časný embryonální
vývoj
2. embryonální/fetální vývoj
3. prenatální a postnatální vývoj
4. studie, v
nichž jsou dávky podávány potomstvu (mláďatům) a/nebo je potomstvo dále hodnoceno
f) místní snášenlivost
4.1.2.4 jiné studie toxicity
a) antigenicita
b) imunotoxicita
c) mechanistické studie
d) závislost
e) metabolity
f) nečistoty
g) jiné
4.1.2.5 odkazy
na literaturu
4.2 Obsah: základní zásady a požadavky
Zvláštní pozornost musí být věnována těmto vybraným prvkům.
(1) Farmakologické a toxikologické zkoušky musí ukázat
a) možnou toxicitu
přípravku a jakékoliv nebezpečné nebo nežádoucí toxické účinky, které se mohou objevit
při navržených podmínkách použití u lidí; tyto účinky by měly být hodnoceny ve vztahu
k příslušnému patologickému stavu;
b) farmakologické vlastnosti přípravku kvalitativně
i kvantitativně vztažené k navrženému použití u lidí. Všechny výsledky musí být věrohodné
a obecně použitelné. Kdykoliv je to vhodné, použijí se matematické a statistické
postupy při navrhování experimentálních metod a při hodnocení výsledků.
Kromě toho
je nezbytné, aby byla klinickým lékařům poskytnuta informace o léčebném a toxickém
potenciálu přípravku.
(2) Pro biologické léčivé přípravky, jako jsou imunologické léčivé přípravky
a přípravky pocházející z lidské krve nebo plazmy, může být potřebné přizpůsobit
požadavky tohoto modulu jednotlivým přípravkům; provedený program zkoušení žadatel
zdůvodní. Při vytváření programu zkoušení se vezmou v úvahu následující požadavky:
a) všechny zkoušky vyžadující opakované podání přípravku musí být navrženy
s ohledem na možné vyvolání tvorby protilátek a interferenci s nimi,
b) musí se zvážit hodnocení reprodukční funkce, embryonální/fetální a
perinatální toxicity, mutagenního potenciálu a karcinogenního potenciálu. Jde-li
o důsledky působení jiných složek než léčivých látek, může jejich validované odstranění
nahradit příslušnou studii.
(3) Musí být hodnoceny toxikologické a farmakokinetické vlastnosti pomocné
látky, která je poprvé použita ve farmaceutické oblasti.
(4) Pokud existuje možnost významného rozkladu přípravku během jeho skladování,
musí být vyhodnoceny toxikologické vlastnosti rozkladných produktů.
4.2.1 Farmakologie
Farmakologické studie sledují dva odlišné směry přístupu.
1. Musí být dostatečně prostudovány a popsány účinky týkající se navrženého
léčebného použití. Pokud je to možné, použijí se uznávané a validované testy, jak
in vivo, tak in vitro. Nové experimentální techniky musí být popsány natolik podrobně,
aby je bylo možné opakovat. Výsledky se vyjádří kvantitativně, např. za použití křivek
dávka-účinek, čas-účinek. Kdykoliv je to možné, uvede se srovnání s údaji týkajícími
se látky nebo látek s podobným léčebným účinkem.
2. Žadatel prostuduje možné nežádoucí farmakodynamické účinky látky na fyziologické
funkce. Tato vyšetření se provedou při expozicích odpovídajících předpokládanému
léčebnému rozsahu a vyšších. Experimentální techniky, pokud nejde o standardní postupy,
musí být popsány natolik podrobně, aby je bylo možné opakovat, a zkoušející musí
ověřit jejich platnost. Musí se vyšetřit jakékoliv podezření na změnu odezvy po opakovaném
podání.
V případě farmakodynamických interakcí přípravku mohou být důvodem pro zkoušky
kombinací léčivých látek buď farmakologické předpoklady, nebo údaje o léčebném účinku.
V případě farmakologických předpokladů musí farmakodynamická studie prokázat ty interakce,
které mohou vést k tomu, že kombinace má význam v léčebném použití. V případě údajů
o léčebném účinku, pokud se vědecké zdůvodnění kombinace opírá o klinické hodnocení,
musí zkoušky objasnit, zda očekávané účinky kombinace mohou být prokázány u zvířat,
a musí být hodnocena alespoň významnost jakýchkoliv vedlejších účinků.
4.2.2 Farmakokinetika
Farmakokinetikou se rozumí studie osudu léčivé látky a jejích metabolitů
v organismu a zahrnuje studie absorpce, distribuce, metabolismu (biotransformace)
a vylučování léčivé látky a jejích metabolitů.
Studie těchto různých fází se provede zejména pomocí fyzikálních, chemických
nebo případně biologických metod a sledováním farmakodynamického působení samotné
látky.
Informace o distribuci a eliminaci jsou nezbytné ve všech případech, ve kterých
jsou takové údaje nepostradatelné pro stanovení dávkování u lidí, a v případě chemoterapeutických
látek (antibiotik atd.) a látek, jejichž použití je založeno na jiných než jejich
farmakodynamických účincích (např. četná diagnostika).
In vitro studie mohou být také s výhodou provedeny s využitím lidského materiálu
pro srovnání se zvířecím (vazba na bílkoviny, metabolismus, interakce mezi léčivými
přípravky).
Farmakokinetické prostudování všech farmakologicky účinných látek je nezbytné.
V případě nových kombinací známých látek, které byly prostudovány v souladu s ustanoveními
této vyhlášky, nemusí být farmakokinetické studie vyžadovány, pokud zkoušky toxicity
a klinické hodnocení odůvodní jejich vynechání.
Farmakokinetický program musí být navržen tak, aby umožnil srovnání a extrapolaci
mezi použitými zvířecími modely a člověkem.
4.2.3 Toxikologie
a) Toxicita po jednorázovém podání
Zkouškou toxicity po jednorázovém podání
se rozumí kvalitativní a kvantitativní studie toxických reakcí, které mohou být důsledkem
jednorázového podání léčivé látky nebo látek obsažených v přípravku, a to v poměru
a fyzikálně- chemickém stavu, v jakém jsou přítomny ve skutečném přípravku. Zkouška
toxicity po jednorázovém podání musí být provedena v souladu s příslušnými pokyny
zveřejněnými agenturou.
b) Toxicita po opakovaném podání
Zkoušky toxicity po opakovaném podání
jsou určeny k odhalení jakýchkoliv fyziologických a/nebo anatomicko- patologických
změn vyvolaných opakovaným podáním hodnocené léčivé látky nebo kombinace léčivých
látek a ke stanovení, jak tyto změny souvisí s dávkováním.
Zpravidla se provádějí
dvě zkoušky: jedna krátkodobá, trvající dva až čtyři týdny, druhá dlouhodobá. Trvání
dlouhodobé zkoušky závisí na podmínkách klinického použití. Účelem této zkoušky je
popsat potenciální nežádoucí účinky, jimž by měla být věnována pozornost při klinických
studiích. Trvání zkoušky je stanoveno v příslušných pokynech zveřejněných agenturou.
c) Genotoxicita
Účelem studie mutagenního a klastogenního potenciálu je
odhalit změny, které může látka způsobit v genetickém materiálu jedinců nebo buněk.
Mutagenní látky mohou představovat ohrožení zdraví způsobené tím, že vystavení mutagenu
přináší riziko vyvolání mutací zárodečných buněk s možností dědičných onemocnění
a riziko somatických mutací, včetně takových, které vedou k rakovině. Tyto studie
jsou povinné pro jakoukoliv novou látku.
d) Karcinogenita
Zpravidla jsou vyžadovány zkoušky k odhalení karcinogenních
účinků:
1. Tyto studie se provádějí u každého přípravku, u něhož se očekává klinické
používání po delší období pacientova života, buď kontinuálně nebo opakovaně s přestávkami.
2. Tyto studie jsou doporučené u některých přípravků, pokud existuje pochybnost o
jejich karcinogenním potenciálu, např. na základě přípravku téže skupiny nebo podobné
struktury jako u přípravku se známými karcinogenními účinky nebo na základě důkazu
ze studií toxicity po opakovaném podání.
3. Studie s nesporně genotoxickými sloučeninami
nejsou nutné; o těchto sloučeninách se předpokládá, že se jedná u všech živočišných
druhů o karcinogeny, které znamenají ohrožení pro člověka. Pokud je takový přípravek
určen k chronickému podávání člověku, může být potřebná chronická studie, aby byly
detekovány časné tumorigenní účinky.
e) Reprodukční a vývojová toxicita
Prostudování možného poškození samčí
nebo samičí reprodukční funkce, stejně jako škodlivých účinků na potomstvo se musí
provést vhodnými zkouškami. Tyto zkoušky zahrnují studie účinku na reprodukční funkci
dospělých samců nebo samic, studie toxických a teratogenních účinků ve všech stádiích
vývoje od početí po pohlavní zralost, stejně jako latentních účinků, byl-li hodnocený
přípravek podáván březí samici. Vynechání těchto zkoušek musí být dostatečně odůvodněno.
V závislosti na předpokládaném použití přípravku mohou být potřebné doplňující studie
zaměřené na vývoj, v nichž je přípravek podáván potomkům.
Studie embryonální/fetální
toxicity se zpravidla provádějí na dvou druzích savců, z nichž by jeden neměl být
hlodavec. Peri- a postnatální studie se provedou alespoň na jednom druhu. Pokud je
známo, že metabolismus přípravku je u určitého druhu podobný jako u člověka, je žádoucí
zařadit tento druh. Je také žádoucí, aby jeden z druhů byl stejný jako ve studiích
toxicity po opakovaném podání. Při stanovování plánu studie se vezme v úvahu stav
vědeckého poznání v době předložení žádosti.
f) Místní snášenlivost
Účelem studií místní snášenlivosti je zjistit,
zda jsou přípravky (jak léčivé, tak pomocné látky) snášeny na místech těla, která
mohou přijít do styku s přípravkem v důsledku jeho podání při klinickém použití.
Strategie zkoušení musí být taková, aby jakékoliv mechanické účinky podání nebo čistě
fyzikálně-chemické působení přípravku mohly být odlišeny od toxických a farmakodynamických
účinků.
Zkoušení místní snášenlivosti se provádí s přípravkem vyvinutým pro humánní
použití, přičemž u kontrolní skupiny nebo skupin se použije vehikulum anebo pomocné
látky. Je-li to potřebné, zahrnou se pozitivní kontroly za použití referenčních látek.
Plán zkoušek místní snášenlivosti (výběr druhu, trvání, četnost a cesta podání, dávky)
závisí na problému, který má být prostudován, a na navržených podmínkách podání v
klinickém použití. Pokud je to potřebné, vyhodnotí se reverzibilita místních poškození.
Studie na zvířatech mohou být nahrazeny validovanými in vitro zkouškami za předpokladu,
že výsledky zkoušek jsou srovnatelné kvality a využitelnosti pro účel hodnocení bezpečnosti.
U chemických látek používaných na kůži nebo sliznice (např. dermálně, rektálně, vaginálně)
se vyhodnotí sensibilizační potenciál alespoň u jednoho ze současně dostupných testovacích
systémů (test na morčatech nebo test na místních lymfatických uzlinách).
5. MODUL 5: ZPRÁVY O KLINICKÝCH STUDIÍCH
5.1 Formát a úprava
Modul 5 má tuto obecnou strukturu:
5.1.1 obsah zpráv o klinických studiích
5.1.2 tabulkový výčet klinických studií
5.1.3 zprávy o klinických studiích
a) zprávy o biofarmaceutických studiích
1. zprávy o studiích biologické dostupnosti
2. zprávy o studiích srovnávací biologické
dostupnosti a bioekvivalence
3. zprávy o studiích korelace in vitro - in vivo
4.
zprávy o bioanalytických a analytických metodách
b) zprávy o studiích týkajících
se farmakokinetiky využívajících lidských biomateriálů
1. zprávy o studiích vazby
na plazmatické bílkoviny
2. zprávy o studiích jaterního metabolismu a studiích interakcí
3. zprávy o studiích využívajících jiných lidských biomateriálů
c) zprávy o farmakokinetických
studiích u lidí
1. zprávy o studiích farmakokinetiky a studiích počáteční snášenlivosti
u zdravých subjektů
2. zprávy o studiích farmakokinetiky a studiích počáteční snášenlivosti
u pacientů
3. zprávy o studiích vlivu vnitřních faktorů na farmakokinetiku
4. zprávy
o studiích vlivu vnějších faktorů na farmakokinetiku
5. zprávy o studiích farmakokinetiky
v populaci
d) zprávy o farmakodynamických studiích u lidí
1. zprávy o studiích farmakodymaniky
a farmakokinetiky/ farmakodymaniky u zdravých subjektů
2. zprávy o studiích farmakodymaniky
a farmakokinetiky/ farmakodymaniky u pacientů
f) zprávy o studiích účinnosti a bezpečnosti
h) zprávy o poregistrační zkušenosti1. zprávy o kontrolovaných klinických studiích týkajících se deklarované indikace
2. zprávy o nekontrolovaných klinických studiích
3.zprávy o analýzách údajů z více
než jedné studie, včetně jakýchkoliv formálně integrovaných analýz, meta-analýz a
překlenovacích analýz
4. jiné zprávy o studiích
5.1.4 odkazy na literaturu
5.2 Obsah: základní zásady a požadavky
Zvláštní pozornost musí být věnována těmto vybraným prvkům:
a) Klinické údaje, které se předkládají podle § 26 zákona o léčivech, musí
umožnit vytvoření dostatečně odůvodněného a vědecky platného stanoviska o tom, zda
přípravek splňuje kritéria pro udělení registrace. Základním požadavkem je předložení
výsledků všech klinických hodnocení, jak příznivých, tak nepříznivých.
b) Klinickým hodnocením musí vždy předcházet dostatečné farmakologické
a toxikologické zkoušky provedené na zvířatech v souladu s požadavky modulu 4 této
přílohy. Klinická hodnocení se provádí v souladu s ustanoveními zákona a jeho prováděcích
předpisů, která zajistí, že zkoušející se seznámí se závěry vyplývajícími z farmakologických
a toxikologických studií, žadatel poskytne zkoušejícímu alespoň soubor informací
pro zkoušejícího, který obsahuje všechny důležité informace známé před zahájením
klinického hodnocení, včetně chemických, farmaceutických a biologických údajů, toxikologických,
farmakokinetických a farmakodynamických údajů u zvířat a výsledků dřívějších klinických
hodnocení s dostatečnými údaji pro odůvodnění povahy, rozsahu a trvání navrženého
hodnocení, přičemž úplné farmakologické a toxikologické zprávy poskytne na vyžádání.
Pro materiály lidského nebo zvířecího původu se využijí všechny dostupné prostředky
k zajištění bezpečnosti s ohledem na přenos infekčních agens před zahájením hodnocení.
c) Držitel rozhodnutí o registraci musí zajistit, aby základní dokumenty
ke klinickému hodnocení (včetně formulářů záznamů subjektů hodnocení) kromě lékařské
dokumentace subjektů hodnocení byly uchovávány vlastníky údajů
- po dobu nejméně
15 let po dokončení nebo přerušení hodnocení,
- nebo po dobu nejméně 2 let po udělení
poslední registrace ve Společenství, pokud nejsou předloženy nebo není záměrem předložit
žádné další žádosti o registraci ve Společenství,
- nebo po dobu nejméně 2 let po
formálním přerušení klinického vývoje hodnoceného přípravku.
Lékařská dokumentace
subjektů hodnocení se uchovává v souladu s právními předpisy, a to po nejdelší dobu
požadovanou vnitřními předpisy zdravotnického zařízení. Dokumentace však může být
uchovávána i po delší dobu, jestliže to stanoví dohoda se zadavatelem či je to vyžadováno
příslušnými orgány členského státu Společenství.
Zadavatel je odpovědný za informování
zdravotnického zařízení o tom, že dokumentace klinického hodnocení již nemusí být
dále uchovávána.
Zadavatel nebo jiný vlastník údajů uchovává veškerou další dokumentaci
týkající se hodnocení do té doby, dokud je přípravek registrován. Tato dokumentace
zahrnuje: protokol včetně zdůvodnění, cílů, statistického plánu a metodologie hodnocení
s podmínkami, za kterých je hodnocení prováděno a řízeno, a podrobností o hodnoceném
přípravku, referenčním přípravku anebo použitém placebu; standardní operační postupy;
veškerá písemná stanoviska k protokolu a postupům; soubor informací pro zkoušejícího;
formuláře záznamů každého subjektu hodnocení; závěrečnou zprávu; osvědčení o auditu,
pokud jsou k dispozici. Závěrečnou zprávu uchovává zadavatel nebo následný vlastník
po dobu 5 let po skončení platnosti registrace přípravku.
Navíc pro hodnocení prováděná
ve Společenství, držitel rozhodnutí o registraci musí učinit doplňující opatření
pro archivaci dokumentace v souladu s ustanoveními zákona o léčivech, jeho prováděcích
předpisů a pokyny Ústavu, Komise a agentury. Jakákoliv změna vlastnictví údajů musí
být doložena. Všechny údaje a dokumenty musí být zpřístupněny na žádost Ústavu.
d) Údaje o každém klinickém hodnocení, uvedené v následujících dokumentech,
musí být natolik podrobné, aby umožnily vytvoření objektivního úsudku. Jde o tyto
dokumenty:
- protokol včetně odůvodnění, cílů a statistického plánu a metodologie
hodnocení s podmínkami, za kterých je prováděno a řízeno, a podrobností o použitém
hodnoceném přípravku,
- osvědčení o auditu, pokud jsou k dispozici,
- seznam zkoušejících,
přičemž u každého z nich musí být uvedeno jeho jméno, adresa, pracovní zařazení,
kvalifikace a zastávané povinnosti při provádění klinického hodnocení, místo, kde
bylo hodnocení provedeno, a souhrn informací o každém jednotlivém pacientovi, včetně
formulářů záznamů každého subjektu hodnocení,
- závěrečná zpráva podepsaná zkoušejícím
a u multicentrických hodnocení všemi zkoušejícími nebo hlavním zkoušejícím.
e) Výše uvedené údaje o klinických hodnoceních se předloží Ústavu. Po dohodě
s Ústavem však žadatel může část těchto informací vynechat. Úplná dokumentace se
předloží neprodleně na vyžádání.
Zkoušející vyjádří ve svých závěrech k experimentálním
výsledkům stanovisko k bezpečnosti přípravku za běžných podmínek použití, jeho snášenlivosti,
účinnosti a jakékoliv účelné informace týkající se indikací, kontraindikací, dávkování
a průměrného trvání léčby, stejně jako jakýchkoliv zvláštních opatření, která mají
být přijata při léčbě, a klinických příznacích předávkování. Při sdělování výsledků
multicentrické studie vyjádří hlavní zkoušející jménem všech zúčastněných pracovišť
ve svých závěrech stanovisko k bezpečnosti a účinnosti hodnoceného přípravku.
f) Klinická pozorování se shrnou pro každé hodnocení a uvede se
1. počet
a pohlaví léčených subjektů,
2. výběr a věkové složení skupin hodnocených pacientů
a srovnávací testy,
3. počet pacientů vyřazených předčasně z hodnocení a důvody pro
takové vyřazení,
4. pokud byla kontrolovaná hodnocení provedena za výše uvedených
podmínek, údaje o tom, zda kontrolní skupina
(2) nebyla vůbec léčena,
(3) dostávala
placebo,
(4) dostávala jiný přípravek se známým účinkem,
(5) byla léčena jiným způsobem
než pomocí přípravků,
5. četnost pozorovaných nežádoucích účinků,
6. podrobnosti
o pacientech, kteří mohou být vystaveni zvýšenému riziku, např. starší lidé, děti,
ženy během těhotenství nebo menstruace nebo pacienti, jejichž fyziologický nebo patologický
stav vyžaduje zvláštní pozornost,
7. parametry nebo kritéria hodnocení účinnosti
a výsledky vztažené k těmto parametrům,
8. statistické hodnocení výsledků, pokud
je vyžadováno plánem hodnocení, včetně variability.
g) Zkoušející dále vždy uvede svá pozorování o
1. jakýchkoli příznacích
návyku, závislosti nebo obtížného odvykání pacientů od přípravku,
2. jakýchkoli pozorovaných
interakcích s jinými současně podávanými přípravky,
3. kritériích, na jejichž základě
se vyloučí určití pacienti z hodnocení,
4. všech úmrtích, která nastala během hodnocení
nebo v období následného sledování.
h) Údaje o nové kombinaci léčivých látek musí být totožné s těmi, které
jsou požadovány pro nové přípravky, a musí prokázat bezpečnost a účinnost kombinace.
i) Úplné nebo částečné vynechání údajů musí být vysvětleno. Pokud se v
průběhu hodnocení vyskytnou neočekávané výsledky, musí být provedeny a vyhodnoceny
další předklinické toxikologické a farmakologické zkoušky.
j) Jestliže je přípravek určen pro dlouhodobé podávání, předloží se údaje
o jakékoliv změně farmakologického účinku po opakovaném podání a také se stanoví
dlouhodobé dávkování.
5.2.1 Zprávy o biofarmaceutických studiích
Předloží se zprávy o studiích biologické dostupnosti, zprávy o studiích srovnávací
biologické dostupnosti a bioekvivalence, zprávy o studiích korelace in vivo - in
vitro a bioanalytické a analytické metody.
Navíc se provede hodnocení biologické dostupnosti, pokud je nezbytné prokázat
bioekvivalenci pro přípravky uvedené v § 27 zákona o léčivech.
5.2.2 Zprávy o studiích farmakokinetiky využívajících lidských biomateriálů
Pro účely této přílohy se lidskými biomateriály rozumí všechny bílkoviny,
buňky, tkáně a příbuzné materiály pocházející z lidských zdrojů, které se použijí
in vitro nebo ex vivo k hodnocení farmakokinetických vlastností léčivé látky. Předloží
se zprávy o studiích vazby na plazmatické bílkoviny, studiích jaterního metabolismu
a interakcí léčivé látky a studiích využívajících jiných lidských biomateriálů.
5.2.3 Zprávy o farmakokinetických studiích u lidí
a) Musí být popsány následující farmakokinetické charakteristiky:
1. absorpce
(rychlost a rozsah),
2. distribuce,
3. metabolismus,
4. vylučování.
Musí být popsány
klinicky významné charakteristiky, včetně důsledků údajů o kinetice pro schémata
dávkování zejména u rizikových pacientů, a rozdíly mezi člověkem a zvířecími druhy
použitými v předklinických studiích.
Kromě standardních farmakokinetických studií
s mnohonásobnými vzorky se mohou otázkami vlivu vnitřních a vnějších faktorů na variabilitu
vztahu mezi dávkou a farmakokinetickou odezvou zabývat také analýzy farmakokinetiky
v populaci založené na malém počtu vzorků získaných z klinických studií. Předloží
se zprávy o studiích farmakokinetiky a počáteční snášenlivosti u zdravých subjektů
a u pacientů, zprávy o studiích farmakokinetiky k hodnocení vlivu vnitřních a vnějších
faktorů a zprávy o studiích farmakokinetiky v populaci.
b) Jestliže má být přípravek zpravidla podáván současně s dalšími přípravky,
uvedou se údaje o zkouškách s kombinovaným podáním provedených za účelem prokázání
možné změny farmakologického účinku. Musí být prostudovány farmakokinetické interakce
mezi léčivou látkou a jinými přípravky nebo látkami.
5.2.4 Zprávy o farmakodynamických studiích u lidí
a) Prokáže se farmakodynamický účinek vztažený k účinnosti, včetně
1. vztahu
dávky a odpovědi a jeho časového průběhu,
2. zdůvodnění dávkování a podmínek podávání,
3.
způsobu účinku, pokud je to možné. Popíše se farmakodynamické působení, které se
nevztahuje k účinnosti. Prokázání farmakodynamických účinků u lidí není samo o sobě
dostačující ke zdůvodnění závěrů vztahujících se k jakémukoli potenciálnímu léčebnému
účinku.
b) Jestliže má být přípravek zpravidla podáván současně s dalšími přípravky,
uvedou se údaje o zkouškách s kombinovaným podáním provedených za účelem prokázání
možné změny farmakologického účinku. Musí být prostudovány farmakodynamické interakce
mezi léčivou látkou a jinými přípravky nebo léčivými látkami.
5.2.5 Zprávy o studiích účinnosti a bezpečnosti
5.2.5.1 Zprávy o kontrolovaných klinických studiích týkajících se deklarované
indikace
Obecně se klinická hodnocení provádí jako „kontrolovaná klinická hodnocení“
a pokud možno randomizovaně a případně proti placebu a proti zavedenému přípravku
s prokázanou léčebnou hodnotou; jakékoliv jiné uspořádání musí být zdůvodněno. Kontrolní
léčba se při hodnocení bude lišit případ od případu a bude též záviset na etických
úvahách a terapeutické oblasti; v některých případech může být vhodnější porovnávat
účinnost nového přípravku s účinností zavedeného přípravku s prokázanou léčebnou
hodnotou spíše než s účinkem placeba.
- Pokud je to možné, a zejména při hodnoceních, při kterých nemůže být
účinek přípravku objektivně měřen, musí být podniknuty kroky k vyloučení zkreslení,
včetně využití postupů randomizace a zaslepení.
- Protokol hodnocení musí obsahovat důkladný popis použitých statistických
metod, počet pacientů a důvody pro jejich zařazení (včetně výpočtů vypovídací síly
hodnocení), hladinu významnosti, která má být použita, a popis statistické jednotky.
Musí být doložena opatření přijatá k vyloučení zkreslení, zejména způsoby randomizace.
Zahrnutí velkého počtu subjektů do hodnocení nesmí být považováno za dostatečnou
náhradu řádně kontrolovaného hodnocení.
Údaje o bezpečnosti se přezkoumají s přihlédnutím k pokynům zveřejněným
Komisí, se zvláštním zřetelem k příhodám, které vyústí do změn dávky nebo potřeby
současného podávání dalších přípravků, k závažným nežádoucím příhodám, k příhodám
vedoucím k vyloučení subjektu a smrti. Musí být identifikováni všichni pacienti nebo
skupiny pacientů, kterým hrozí vyšší riziko, a zvláštní pozornost musí být věnována
potenciálně zranitelným pacientům, např. dětem, těhotným ženám, slabým starším lidem,
lidem s významnými anomáliemi metabolismu nebo vylučování, kteří mohou být přítomni
v malých počtech. Popíše se dopad hodnocení bezpečnosti na možná použití přípravku.
5.2.5.2 Zprávy o nekontrolovaných klinických studiích, zprávy o analýzách
údajů z více než jedné studie a další zprávy o klinických studiích
Předloží se uvedené zprávy.
5.2.6 Zprávy o poregistrační zkušenosti
Pokud je již přípravek registrován ve třetích zemích, uvedou se informace
týkající se nežádoucích účinků daného přípravku v těchto zemích a přípravků obsahujících
stejnou léčivou látku nebo léčivé látky, pokud možno ve vztahu k výši spotřeby.
5.2.7 Formuláře záznamů a výčty údajů o jednotlivých pacientech
Pokud se podle příslušných pokynů agentury předkládají formuláře záznamů
a výčty údajů o jednotlivých pacientech, předloží se ve stejném pořadí jako zprávy
o klinických studiích a označené identifikátorem studie.
ČÁST II
SPECIFICKÉ REGISTRAČNÍ DOKUMENTACE A POŽADAVKY
Některé přípravky vykazují natolik specifické vlastnosti, že je třeba veškeré
požadavky na dokumentaci k žádosti o registraci stanovené v části I této přílohy
přizpůsobit. V těchto zvláštních situacích musí žadatelé dodržovat odpovídající přizpůsobenou
formu dokumentace.
1. DOBŘE ZAVEDENÉ LÉČEBNÉ POUŽITÍ
Pro přípravky, jejichž léčivá látka nebo léčivé látky mají dobře zavedené
léčebné použití s uznanou účinností a přijatelnou úrovní bezpečnosti podle § 27 odst.
7 zákona o léčivech se použijí tato zvláštní pravidla. Žadatel předloží moduly 1,
2 a 3 popsané v části I této přílohy. V modulech 4 a 5 se doloží předklinické a klinické
vlastnosti podrobnou vědeckou bibliografií. Dobře zavedené léčebné použití se doloží
následujícími specifickými pravidly:
a) faktory, které se musí vzít v úvahu při prokázání „dobře zavedeného
léčebného použití“ složek přípravků, jsou:
- doba, po kterou je látka používána,
- kvantitativní aspekty používání látky,
- stupeň vědeckého zájmu o používání látky
(s ohlasem ve zveřejněné vědecké literatuře) a
- soulad vědeckých hodnocení.
Pro
prokázání dobře zavedeného léčebného použití různých látek a způsobů použití mohou
být nezbytná různá časová období. V každém případě však doba požadovaná pro prokázání
dobře zavedeného léčebného použití složky přípravku a způsobu jejího použití nesmí
být kratší než 10 let od prvního systematického a dokumentovaného použití dané látky
jako přípravku ve Společenství. Pravidla pro dobře zavedené léčebné použití lze využít
pouze pro takové léčebné použití látky, které splňuje zásady uvedené v tomto písmenu;
b) dokumentace předložená žadatelem by měla pokrýt všechny aspekty hodnocení
bezpečnosti a/nebo účinnosti a musí obsahovat přehled příslušné literatury, včetně
podrobného popisu postupu použitého při vyhledávání údajů a v případě, že v přehledu
nejsou uvedeny všechny nalezené zdroje informací, pak i postupu zvoleného k jejich
výběru a odůvodnění jejich zařazení. Přitom se přihlédne ke studiím před uvedením
na trh a studiím po uvedení na trh a ke zveřejněné vědecké literatuře týkající se
zkušeností ve formě epidemiologických studií a zejména srovnávacích epidemiologických
studií. Předkládá se veškerá dokumentace, jak příznivá, tak nepříznivá. S ohledem
na ustanovení o dobře zavedeném léčebném použití je zejména nutné vysvětlit, že jako
platný důkaz bezpečnosti a účinnosti přípravku mohou kromě bibliografických údajů
ze zkoušek a hodnocení sloužit i další bibliografické údaje (studie po uvedení na
trh, epidemiologické studie atd.), pokud je v žádosti uspokojivě vysvětleno a odůvodněno
jejich použití. Dále by měl být doložen vztah přípravku k přípravkům zmiňovaným v
literárních přehledech;
c) zvláštní pozornost musí být věnována jakýmkoliv chybějícím údajům a
v předklinickém a klinickém přehledu musí být odůvodněno, proč může být uznáno doložení
přijatelné úrovně bezpečnosti a/nebo účinnosti, přestože některé studie chybí;
d) v předklinickém a klinickém přehledu musí být vysvětlena relevance všech
předložených údajů týkajících se přípravku odlišného od přípravku, který má být uveden
na trh. Musí být rozhodnuto, zda může být posuzovaný přípravek považován za podobný
přípravku, kterému bude udělena registrace i přes existující rozdíly;
e) zkušenosti po uvedení na trh s jinými přípravky, které obsahují stejné
složky, jsou zvláště důležité a žadatelé by na ně měli klást zvláštní důraz.
2. GENERICKÉ PŘÍPRAVKY
Žádosti založené na § 27 odst. 1 zákona o léčivech musí obsahovat údaje popsané
v modulech 1, 2 a 3 části I této přílohy společně s údaji prokazujícími biologickou
dostupnost a bioekvivalenci s původním přípravkem za předpokladu, že původní přípravek
není biologickým léčivým přípravkem (bod 4).
U těchto přípravků jsou předklinické a klinické přehledy a souhrny zejména
zaměřeny na tyto prvky:
2.1 opodstatnění nepředložení předklinických zkoušek a klinických hodnocení,
2.2 souhrn nečistot přítomných v šaržích léčivé látky či léčivých látek,
stejně jako konečného přípravku (a případně příslušných rozkladných produktů vznikajících
během skladování), jak je navrženo pro přípravek určený na trh, společně s hodnocením
těchto nečistot,
2.3 hodnocení studií bioekvivalence nebo odůvodnění, proč nebyly studie
provedeny s ohledem na související pokyny agentury k hodnocení biologické dostupnosti
a bioekvivalence,
2.4 aktualizovaný seznam zveřejněné literatury týkající se látky a předložené
žádosti. Pro tento účel je přijatelný odkaz na články publikované v časopisech s
odborným posouzením,
2.5 každé tvrzení v souhrnu údajů o přípravku, které není známé nebo odvoditelné
z vlastností původního přípravku a/nebo jeho terapeutické skupiny, by mělo být probráno
v předklinických a klinických přehledech a souhrnech a doloženo zveřejněnou literaturou
a/nebo doplňujícími studiemi,
2.6 případně by měl žadatel k prokázání podobnosti předložit doplňující
údaje dokládající ekvivalenci vlastností různých solí, esterů, izomerů nebo derivátů
registrované léčivé látky ve vztahu k bezpečnosti a účinnosti.
3. DOPLŇUJÍCÍ ÚDAJE POŽADOVANÉ VE SPECIFICKÝCH SITUACÍCH
Pokud léčivá látka v generickém přípravku obsahuje stejnou terapeuticky účinnou
složku jako původní registrovaný přípravek ve spojení s odlišnou solí/komplexem esterů/derivátem/izomerem,
musí být doloženo, že u složky nedochází k takové změně farmakokinetiky, farmakodynamiky
a/nebo toxicity, která by mohla změnit profil bezpečnost/účinnost. Pokud ke změně
profilu bezpečnost/účinnost dochází, považuje se toto spojení za novou léčivou látku.
Pokud je nově registrovaný přípravek určen pro odlišné léčebné použití než
původní registrovaný přípravek nebo je předložen v odlišné lékové formě nebo má být
podáván odlišnou cestou, v odlišných dávkách či s odlišným dávkováním, musí být předloženy
výsledky odpovídajících toxikologických a farmakologických zkoušek anebo klinických
hodnocení.
4. PODOBNÉ BIOLOGICKÉ LÉČIVÉ PŘÍPRAVKY
Pokud údaje požadované podle ustanovení § 27 odst. 5 zákona o léčivech neumožňují
důkaz podobné povahy dvou biologických léčivých přípravků, musí být předloženy doplňující
údaje, zejména toxikologický a klinický profil.
Pokud žadatel předloží po uplynutí období ochrany údajů k registraci biologický
léčivý přípravek, jak je definovaný v části I bodě 3.2 této přílohy, s odkazem na
původní přípravek registrovaný ve Společenství, použije se tento postup:
3 údaje,
které mají být předloženy nesmí být omezeny na moduly 1, 2 a 3 (farmaceutické, chemické
a biologické údaje), doplněné údaji o bioekvivalenci a biologické dostupnosti. Druh
a množství doplňujících údajů, které je třeba předložit, musí být v souladu s příslušnými
kritérii stanovenými jiným právním předpisem4) a souvisejícími pokyny Komise, agentury
a upřesňujícími pokyny Ústavu.
Obecné postupy, které se mají použít, jsou předmětem pokynu zveřejněného
agenturou, který zohledňuje vlastnosti daných biologických léčivých přípravků. V
případě, že původní registrovaný přípravek má více než jednu indikaci, musí být účinnost
a bezpečnost přípravku, deklarovaného jako podobný, odůvodněna nebo případně prokázána
odděleně pro každou deklarovanou indikaci.
5. PŘÍPRAVKY S FIXNÍ KOMBINACÍ
Žádosti založené na § 27 odst. 8 zákona o léčivech se týkají nových přípravků,
které sestávají alespoň ze dvou léčivých látek, jež nebyly dříve ve Společenství
jako přípravek s fixní kombinací.
Při takových žádostech se předloží úplná dokumentace (moduly 1 až 5) pro
přípravek s fixní kombinací. Důraz se klade především doložení klinické výhodnosti
přípravku s fixní kombinací nad monoterapií jednotlivými komponentami. V případě
potřeby se předloží informace o místech výroby a hodnocení bezpečnosti vzhledem k
cizím agens.
6. DOKUMENTACE PŘEDKLÁDANÁ S ŽÁDOSTMI ZA VÝJIMEČNÝCH OKOLNOSTÍ
Pokud v souladu s ustanovením § 32 odst. 3 zákona o léčivech žadatel prokáže,
že není schopen poskytnout úplné údaje o účinnosti a bezpečnosti za běžných podmínek
použití, protože
- indikace, pro něž je daný přípravek určen, se vyskytují tak zřídka, že
nelze od žadatele oprávněně očekávat, že poskytne úplný důkaz, nebo
- za současného stavu vědeckého poznání nemohou být úplné informace poskytnuty,
nebo
- shromažďování takových informací by bylo v rozporu s obecně přijatými
zásadami lékařské etiky,
může být registrace udělena s určitými specifickými podmínkami.
Tyto podmínky mohou zahrnovat následující:
- žadatel ukončí ve lhůtě určené Ústavem vymezený program studií, jehož
výsledky vytvoří základ pro přehodnocení profilu prospěšnost/riziko,
- daný přípravek smí být vydáván pouze na lékařský předpis a může být v
určitých případech podáván jen za přísného lékařského dozoru, případně v nemocnici,
a u radiofarmak k tomu oprávněnou osobou,
- příbalová informace a jakékoliv lékařské informace upozorní praktického
lékaře na skutečnost, že údaje dostupné pro daný přípravek jsou zatím v určitých
vymezených ohledech nedostatečné.
7. KOMBINOVANÉ ŽÁDOSTI O REGISTRACI
Kombinovanými žádostmi o registraci se rozumí žádosti o registraci předkládané
s dokumentací, jejíž modul 4 anebo 5 sestává z kombinace zpráv o předklinických anebo
klinických studiích provedených žadatelem a z bibliografických odkazů. Všechny ostatní
moduly jsou v souladu se strukturou popsanou v části I této přílohy. Vhodnost formátu
dokumentace posoudí v jednotlivých případech Ústav.
ČÁST III
ZVLÁŠTNÍ PŘÍPRAVKY
V této části jsou stanoveny specifické požadavky ve vztahu k povaze určitých
přípravků.
1. BIOLOGICKÉ LÉČIVÉ PŘÍPRAVKY
1.1 Přípravky pocházející z plazmy
U přípravků pocházejících z lidské krve nebo plazmy mohou být odchylně od
ustanovení modulu 3 požadavky na dokumentaci k výchozím materiálům získaným z lidské
krve nebo plazmy uvedené v „Informacích týkajících se výchozích materiálů a surovin“
nahrazeny základním dokumentem o plazmě (plasma master file), který může mít vystaven
certifikát podle této části.
a) Zásady
Pro účely této přílohy:
- základním dokumentem o plazmě se rozumí
samostatný dokument oddělený od registrační dokumentace, který poskytuje veškeré
podrobné informace o vlastnostech veškeré lidské plazmy použité jako výchozí materiál
anebo surovina pro výrobu subfrakcí nebo mezioperačních frakcí, složek pomocných
látek a léčivé látky nebo léčivých látek, které jsou součástí léčivých přípravků
nebo zdravotnických prostředků;
- každé zařízení pro frakcionaci/zpracování lidské
plazmy připraví a udržuje aktualizovaný soubor příslušných podrobných informací uvedených
v základním dokumentu o plazmě;
- základní dokument o plazmě předloží žadatel o registraci
nebo držitel rozhodnutí o registraci agentuře nebo Ústavu. Není- li žadatel o registraci
nebo držitel rozhodnutí o registraci totožný s držitelem základního dokumentu o plazmě,
zajistí, aby mu byl základní dokument o plazmě zpřístupněn za účelem předložení Ústavu.
V případech podle druhé odrážky písmene c), nejde-li o specifický případ podle poslední
odrážky téhož písmene, Ústav vyčká s rozhodnutím o žádosti, až agentura vydá certifikát;
-
každá registrační dokumentace obsahující složku pocházející z lidské plazmy se musí
odkázat na základní dokument o plazmě odpovídající plazmě použité jako výchozí materiál
nebo surovina.
b) Obsah
Základní dokument o plazmě musí obsahovat informace o plazmě použité
jako výchozí materiál nebo surovina, zejména:
1. Původ plazmy
- Informace o střediskách
nebo zařízeních, v nichž se provádí odběr krve/plazmy, včetně inspekcí a schválení
a epidemiologických údajů o infekcích přenosných krví.
- Informace o střediskách
nebo zařízeních, v nichž se provádí zkoušení odběrů a směsí plazmy, včetně informací
o inspekcích a schválení.
- Kritéria pro výběr a vyloučení dárců krve/plazmy.
- Zavedený
systém, který umožňuje sledovat cestu každého odběru od zařízení pro odběr krve/plazmy
až ke konečným přípravkům a naopak.
2. Jakost a bezpečnost plazmy
- Soulad s monografiemi
Evropského lékopisu.
- Zkoušení odběrů krve/plazmy a směsí na přítomnost infekčních
agens, včetně informací o zkušebních metodách a v případě směsí plazmy údaje o validaci
použitých zkoušek.
- Technické charakteristiky vaků pro odběr krve a plazmy, včetně
informací o použitých antikoagulačních roztocích.
- Podmínky skladování a přepravy
plazmy.
- Postupy pro karanténní sklad a/nebo dobu karantény.
- Charakterizace směsí
plazmy.
3. Systém zavedený mezi výrobcem přípravku pocházejícího z plazmy anebo jednotkou,
která zpracovává nebo frakcionuje plazmu, na jedné straně a středisky nebo zařízeními,
které odebírají a zkoušejí krev/plazmu, na druhé straně, definující podmínky jejich
spolupráce a schválené specifikace.
Dále musí základní dokument o plazmě obsahovat
seznam přípravků, pro které platí, ať jsou registrované nebo jsou v registračním
řízení, včetně hodnocených přípravků.
c) Hodnocení a certifikace
- U dosud neregistrovaných přípravků předloží
žadatel o registraci Ústavu úplnou dokumentaci s přiloženým odděleným základním dokumentem
o plazmě, pokud již tento dokument neexistuje.
- Základní dokument o plazmě je předmětem
vědeckého a technického hodnocení, které provede agentura. Výsledkem pozitivního
hodnocení je certifikát shody základního dokumentu o plazmě s právními předpisy Společenství,
ke kterému je přiložena zpráva o hodnocení. Vydaný certifikát je použitelný v celém
Společenství.
- Základní dokument o plazmě musí být vždy po roce aktualizován a nově
certifikován.
- Změny následně provedené v základním dokumentu o plazmě musí být hodnoceny
podle podmínek a postupem stanoveným příslušným předpisem Společenství12) o posuzování
změn registrace.
- Při hodnocení přípravku Ústav přihlédne k certifikátu, obnovenému
certifikátu nebo změně základního dokumentu o plazmě pro daný přípravek nebo dané
přípravky.
- Odchylně od ustanovení druhé odrážky tohoto písmene v případech, kdy
základní dokument o plazmě se týká pouze přípravků pocházejících z krve nebo plazmy,
jejichž registrace je omezena na Českou republiku, vědecké a technické hodnocení
daného základního dokumentu o plazmě provede Ústav.
1.2 Vakcíny
U humánních vakcín, je-li využit systém základního dokumentu o antigenu vakcíny
(vaccine antigen master file), se odchylně od ustanovení pro léčivou látku nebo léčivé
látky v modulu 3 použijí následující požadavky.
Dokumentace k žádosti o registraci vakcíny, kromě vakcíny proti lidské chřipce,
musí obsahovat základní dokument o antigenu vakcíny pro každý antigen vakcíny, který
je léčivou látkou této vakcíny.
a) Zásady
Pro účely této přílohy:
- základním dokumentem o antigenu vakcíny
se rozumí samostatná část dokumentace k žádosti o registraci vakcíny, která obsahuje
veškeré důležité biologické, farmaceutické a chemické údaje ke každé z léčivých látek,
jež jsou součástí této vakcíny. Samostatná část může být společná pro jednu nebo
více monovalentních anebo kombinovaných vakcín předložených tímtéž žadatelem nebo
držitelem rozhodnutí o registraci;
- vakcína může obsahovat jeden nebo více odlišných
antigenů vakcíny. Každý antigen obsažený ve vakcíně se považuje za léčivou látku;
-
kombinovaná vakcína obsahuje alespoň dva odlišné antigeny vakcíny, které mají vyvolat
ochranu vůči jedné nebo více infekčním nemocem;
- monovalentní vakcína je vakcína,
která obsahuje jeden antigen vakcíny, jenž má vyvolat ochranu vůči jedné infekční
nemoci.
b) Obsah
Základní dokument o antigenu vakcíny musí obsahovat následující
informace vyňaté z příslušné části (Léčivá látka) modulu 3 pro údaje o jakosti, jak
je popsáno v části I této přílohy:
Léčivá látka
1. Obecné informace, včetně souladu
s příslušnou monografií nebo monografiemi Evropského lékopisu.
2. Informace o výrobě
léčivé látky: zde musí být zahrnut výrobní proces, informace o výchozích materiálech
a surovinách, specifická opatření pro hodnocení bezpečnosti vůči TSE a cizím agens,
stejně jako výrobní zařízení a vybavení.
3. Charakterizace léčivé látky.
4. Kontrola
jakosti léčivé látky.
5. Referenční standardy a materiály.
6. Vnitřní obal léčivé látky
a systém jeho uzavření.
7. Stabilita léčivé látky.
c) Hodnocení a certifikace
- U nových vakcín, které obsahují nový antigen
vakcíny, předloží žadatel Ústavu úplnou dokumentaci k žádosti o registraci, včetně
všech základních dokumentů o antigenu vakcíny odpovídajících každému jednotlivému
antigenu vakcíny, který je součástí nové vakcíny, pokud již základní dokument pro
jednotlivý antigen vakcíny neexistuje. Vědecké a technické hodnocení každého základního
dokumentu o antigenu vakcíny provede agentura. Výsledkem pozitivního hodnocení je
certifikát shody s právními předpisy Společenství pro každý základní dokument o antigenu
vakcíny, ke kterému je přiložena zpráva o hodnocení. Certifikát je použitelný v celém
Společenství.
- Ustanovení první odrážky se použijí i pro každou vakcínu, která sestává
z nové kombinace antigenů vakcíny, bez ohledu na to, zda je nebo není jeden nebo
více těchto antigenů vakcíny součástí vakcín již registrovaných ve Společenství.
-
Změny obsahu základního dokumentu o antigenu vakcíny registrované ve Společenství
podléhají vědeckému a technickému hodnocení prováděnému agenturou podle postupu stanoveného
příslušným předpisem Společenství2). V případě pozitivního hodnocení vydá agentura
certifikát shody základního dokumentu o antigenu vakcíny s právními předpisy Společenství.
Certifikát je použitelný v celém Společenství.
- Odchylně od ustanovení první až třetí
odrážky tohoto bodu (hodnocení a certifikace) v případech, kdy základní dokument
o antigenu vakcíny se týká pouze vakcíny, jejíž registrace nebyla či nebude udělena
postupem Společenství, a za předpokladu, že registrovaná vakcína obsahuje antigeny
vakcíny, které nebyly hodnoceny postupem Společenství, vědecké a technické hodnocení
daného základního dokumentu o antigenu vakcíny a jeho následné změny provede Ústav.
-
Při hodnocení přípravku Ústav přihlédne k certifikátu, obnovenému certifikátu nebo
změně základního dokumentu o antigenu vakcíny pro daný přípravek nebo dané přípravky.
2. RADIOFARMAKA A PREKURZORY
2.1 Radiofarmaka
Pro účely této kapitoly se s žádostmi podle § 25 odst. 3 zákona o léčivech
předloží úplná dokumentace, která musí obsahovat následující specifické podrobnosti:
Modul 3
a) V souvislosti s kitem pro radiofarmaka, který má být radioaktivně značen
po dodání výrobcem, se považuje za léčivou látku ta složka, která je určena jako
nosič nebo k vazbě radionuklidu. Popis způsobu výroby kitu pro radiofarmaka zahrnuje
též podrobnosti o výrobě kitu a podrobnosti o jeho doporučeném konečném zpracování
na radioaktivní přípravek. Nezbytné specifikace radionuklidu se případně popíšou
podle obecné nebo specifické monografie Evropského lékopisu. Dále se uvedou všechny
sloučeniny podstatné pro radioaktivní značení. Popíše se také struktura radioaktivně
značené sloučeniny.
U radionuklidů se vysvětlí příslušné jaderné reakce.
U generátoru
se považují za léčivé látky jak mateřský, tak dceřinný radionuklid. Uvede se obecný
popis systému společně s podrobným popisem složek, které mohou ovlivnit složení nebo
jakost přípravku s dceřinným radionuklidem, a dále kvalitativní a kvantitativní údaje
o eluátu nebo sublimátu.
b) Uvedou se podrobnosti o povaze radionuklidu, totožnost izotopu, pravděpodobné
nečistoty, nosič, celková a měrná aktivita.
c) Mezi výchozí materiály patří ozařované terče.
d) Uvedou se úvahy o chemické/radiochemické čistotě a jejím vztahu k biodistribuci.
e) Popíše se radionuklidová čistota, radiochemická čistota a měrná aktivita.
f) U generátorů jsou požadovány podrobnosti o zkoušení mateřského a dceřinného
radionuklidu. Pro eluáty generátoru musí být předloženy zkoušky pro mateřské radionuklidy
a pro další složky generátorového systému.
g) Požadavek, aby byl obsah léčivých látek vyjadřován hmotností účinných
částí, platí pouze pro kity pro radiofarmaka. Pro radionuklidy se vyjadřuje radioaktivita
v jednotkách becquerel k danému datu a případně času s odkazem na časové pásmo. Uvede
se typ záření.
h) U kitů musí specifikace konečného přípravku obsahovat zkoušky ověření
radioaktivního značení. Zahrnou se vhodné kontroly radiochemické a radionuklidové
čistoty radioaktivně značené sloučeniny. Uvede se a stanoví se obsah jakéhokoliv
materiálu podstatného pro radioaktivní značení.
i) Uvede se informace o stabilitě u radionuklidových generátorů, kitů pro
radionuklidy a radioaktivně značených přípravků. Doloží se stabilita radiofarmak
ve vícedávkových lahvičkách během používání.
Modul 4
Vezme se v úvahu, že toxicita může být spojena s radiační dávkou. V diagnostice
jde o následek použití radiofarmak; při léčbě jde o žádoucí vlastnost. Hodnocení
bezpečnosti a účinnosti radiofarmak musí zohlednit požadavky na přípravky a aspekty
radiační dosimetrie. Doloží se orgánová/tkáňová expozice radiaci. Odhady absorbované
radiační dávky se vypočtou podle definovaného, mezinárodně uznávaného systému podle
příslušné cesty podání.
Modul 5
Předloží se výsledky klinických hodnocení, pokud přichází v úvahu; jestliže
výsledky nejsou předloženy, uvede se odůvodnění v klinických souhrnech.
2.2 Prekurzory radiofarmak pro účely radioaktivního značení
Ve specifickém případě prekurzoru radiofarmak určeného výhradně pro účely
radioaktivního značení je primárním cílem předložit informace, které zohlední možné
důsledky nízké účinnosti radioaktivního značení nebo in vivo rozkladu radioaktivně
značeného produktu, tj. otázky týkající se účinku volného radionuklidu u pacienta.
Dále se vždy předloží příslušné informace týkající se bezpečnosti při práci, tj.
expozice/vystavení radiaci nemocničního personálu a životního prostředí. Zejména
se předloží následující informace, jsou-li uplatnitelné:
Modul 3
Ustavení modulu 3 platí při registraci prekurzoru radiofarmak tak, jak je
uvedeno výše [bod 2.1 písm. a) až i)], jsou-li uplatnitelná.
Modul 4
Pokud jde o toxicitu po jednorázovém podání a po opakovaném podání, předloží
se výsledky studií provedených v souladu s požadavky správné laboratorní praxe, pokud
není odůvodněno jinak.
Studie mutagenity radionuklidu nejsou v tomto zvláštním případě považovány
za užitečné.
Předloží se informace týkající se chemické toxicity a biodistribuce příslušného
„studeného“ nuklidu.
Modul 5
Klinické informace získané ze studií s použitím prekurzoru samotného nejsou
považovány ve specifickém případě prekurzoru radiofarmak určeného výhradně pro účely
radioaktivního značení za relevantní.
Předloží se však informace prokazující klinickou prospěšnost prekurzoru radiofarmak
po připojení na příslušnou molekulu nosiče.
3. HOMEOPATICKÉ PŘÍPRAVKY
Tento oddíl stanoví specifická ustanovení pro použití modulů 3 a 4 pro homeopatické
přípravky, jak jsou definovány v § 2 odst. 2 písm. g) zákona o léčivech.
Modul 3
Ustanovení modulu 3 se použijí pro dokumenty předložené při zjednodušeném
postupu registrace homeopatických přípravků a při registraci specifických homeopatických
přípravků s následujícími modifikacemi.
a) Názvosloví
Latinský název homeopatické základní látky popsaný v dokumentaci
předložené s žádostí o registraci musí být v souladu s latinským názvem v Evropském
lékopisu; neexistuje-li v něm tento název, v lékopisu členského státu. Případně se
poskytne tradiční název nebo tradiční názvy používané v ostatních členských státech.
b) Kontrola výchozích materiálů
Údaje a dokumentace k výchozím materiálům,
tj. všem použitým materiálům včetně surovin a meziproduktů až do konečného ředění,
zpracovaného do konečného přípravku, které jsou předkládány s žádostí, musí být doplněny
dalšími údaji o homeopatické základní látce.
Obecné požadavky na jakost se použijí
pro veškeré výchozí materiály a suroviny, stejně jako mezistupně výrobního procesu
až do konečného ředění, které je zpracováno do konečného přípravku. Je-li to možné,
požaduje se začlenění stanovení obsahu, pokud jsou přítomné toxické látky a pokud
nelze jakost kontrolovat v konečném ředění kvůli jeho vysokému stupni. Každý krok
výrobního procesu od výchozích materiálů po konečné ředění, které je zpracováno do
konečného přípravku, musí být plně popsán.
V případě, že je zahrnuto ředění, musí
být tyto kroky ředění provedeny podle homeopatických výrobních postupů stanovených
v příslušné monografii Evropského lékopisu nebo, neexistuje-li, lékopisu členského
státu
.c) Kontrolní zkoušky konečného přípravku
Obecné požadavky na jakost se
použijí pro homeopatické konečné přípravky, jakákoliv výjimka musí být žadatelem
řádně odůvodněna.
Musí být stanovena totožnost a obsah všech toxikologicky významných
složek. Lze-li odůvodnit, že identifikace anebo stanovení obsahu všech toxikologicky
významných složek nejsou možné, např. kvůli jejich zředění v konečném přípravku,
prokáže se jakost kompletní validací výrobního procesu a procesu ředění.
d) Zkoušky stability
Musí být doložena stabilita konečného přípravku.
Údaje o stabilitě homeopatických základních látek jsou obecně přenosné pro ředění/triturace
z nich získané. Pokud není možná identifikace nebo stanovení obsahu léčivé látky
pro vysoký stupeň ředění, mohou být vzaty v úvahu údaje o stabilitě lékové formy.
Modul 4
Ustanovení modulu 4 se použijí při zjednodušeném postupu registrace homeopatických
přípravků s následujícím upřesněním. Jakákoliv chybějící informace musí být odůvodněna,
např. musí být odůvodněno, proč může být uznáno doložení přijatelné úrovně bezpečnosti,
přestože některé studie chybí.
4. ROSTLINNÉ LÉČIVÉ PŘÍPRAVKY
S žádostmi pro rostlinné léčivé přípravky se předloží úplná dokumentace,
v níž musí být zahrnuty následující specifické podrobnosti:
Modul 3
Při registraci rostlinného léčivého přípravku se použijí ustanovení modulu
3, včetně souladu s monografií nebo monografiemi Evropského lékopisu. Vezme se v
úvahu stav vědeckých znalostí v době, kdy je žádost předložena. Zváží se následující
aspekty specifické pro rostlinné léčivé přípravky:
1. Rostlinné látky a rostlinné přípravky
Pro účely této přílohy se pojmy „rostlinné látky a rostlinné přípravky“ považují
za rovnocenné pojmům „rostlinné drogy a přípravky z rostlinných drog“, jak jsou definovány
v Evropském lékopisu.
S ohledem na názvosloví rostlinné látky se uvede binomický vědecký název
rostliny (rod, druh, odrůda a autor) a případně chemotyp, části rostlin, definice
rostlinné látky, ostatní názvy (synonyma uvedená v jiných lékopisech) a laboratorní
kód. S ohledem na názvosloví rostlinného přípravku se uvede binomický vědecký název
rostliny (rod, druh, odrůda a autor) a případně chemotyp, části rostlin, definice
rostlinného přípravku, poměr rostlinné látky a rostlinného přípravku, rozpouštědlo
nebo rozpouštědla k extrakci, ostatní názvy (synonyma uvedená v jiných lékopisech)
a laboratorní kód.
K dokumentaci oddílu o struktuře rostlinné látky nebo rostlinných látek a
případně rostlinného přípravku nebo rostlinných přípravků se uvede fyzikální forma,
popis složek se známou léčebnou účinností nebo markerů (molekulární vzorec, relativní
molekulová hmotnost, strukturní vzorec, včetně relativní a absolutní stereochemie),
stejně jako dalších složek.
K dokumentaci oddílu o výrobci rostlinné látky se uvede jméno, adresa a odpovědnost
každého dodavatele, včetně smluvních, a každé navržené místo výroby nebo zařízení,
začleněné do pěstování/sběru a zkoušení rostlinné látky, přichází-li v úvahu.
K dokumentaci oddílu o výrobě rostlinného přípravku se uvede jméno, adresa
a odpovědnost každého výrobce, včetně smluvních, a každé navržené místo výroby nebo
zařízení, začleněné do výroby a zkoušení rostlinného přípravku, přichází-li v úvahu.
S ohledem na popis výrobního procesu a jeho kontrol pro rostlinnou látku
se předloží informace přiměřeně popisující pěstování a sběr rostliny, včetně geografického
zdroje léčivé rostliny a kultivace, sklizně, sušení a skladovacích podmínek.
S ohledem na popis výrobního procesu a jeho kontrol pro rostlinný přípravek
se předloží informace přiměřeně popisující výrobní proces rostlinného přípravku,
včetně popisu zpracování, rozpouštědel a činidel, purifikačních stupňů a standardizace.
S ohledem na vývoj výrobního procesu se předloží stručný souhrn popisující
vývoj rostlinné látky nebo rostlinných látek a případně rostlinného přípravku nebo
rostlinných přípravků s přihlédnutím k navržené cestě podání a navrženému použití.
Případně se uvedou výsledky srovnání fytochemického složení rostlinné látky nebo
rostlinných látek a případně rostlinného přípravku či rostlinných přípravků použitých
v podpůrných bibliografických podkladech se složením rostlinné látky nebo rostlinných
látek a případně rostlinného přípravku nebo rostlinných přípravků obsažených jako
léčivá látka nebo léčivé látky v rostlinném léčivém přípravku, který je předmětem
žádosti.
S ohledem na vyjasnění struktury a dalších vlastností rostlinné látky se
uvedou informace o botanické, makroskopické, mikroskopické a fytochemické charakterizaci
a v případě potřeby o biologické účinnosti.
S ohledem na vyjasnění struktury a dalších vlastností rostlinného přípravku
se uvedou informace o fytochemické a fyzikálně-chemické charakterizaci a v případě
potřeby o biologické účinnosti.
Předloží se specifikace pro rostlinnou látku nebo rostlinné látky a případně
rostlinný přípravek nebo rostlinné přípravky. Předloží se analytické metody použité
pro zkoušení rostlinné látky nebo rostlinných látek a případně rostlinného přípravku
nebo rostlinných přípravků.
S ohledem na validaci analytických metod se předloží informace o analytické
validaci, včetně experimentálních údajů pro analytické metody použité pro zkoušení
rostlinné látky nebo rostlinných látek a případně rostlinného přípravku nebo rostlinných
přípravků.
S ohledem na analýzy šarží se předloží popis šarží a výsledky analýz šarží
pro rostlinnou látku nebo rostlinné látky a případně rostlinný přípravek nebo rostlinné
přípravky, včetně látek uvedených v lékopisu.
Uvede se odůvodnění specifikací rostlinné látky nebo rostlinných látek a
případně rostlinného přípravku nebo rostlinných přípravků.
Předloží se informace o referenčních standardech nebo referenčních materiálech
použitých pro zkoušení rostlinné látky nebo rostlinných látek a případně rostlinného
přípravku nebo rostlinných přípravků.
Pokud je rostlinná látka nebo rostlinný přípravek předmětem monografie, může
žadatel požádat o certifikát shody udělovaný Evropským ředitelstvím pro jakost léčiv.
2. Rostlinné léčivé přípravky
S ohledem na vývoj složení se předloží stručný souhrn popisující vývoj rostlinného
léčivého přípravku, přičemž se přihlédne k navržené cestě podání a navrženému použití.
Případně se uvedou výsledky srovnání fytochemického složení přípravků použitých v
podpůrných bibliografických podkladech se složením rostlinného léčivého přípravku,
který je předmětem žádosti.
5. PŘÍPRAVKY PRO VZÁCNÁ ONEMOCNĚNÍ
- V případě přípravku pro vzácná onemocnění podle předpisu Společenství13)
se mohou použít obecná ustanovení části II bodu 6 (výjimečné okolnosti). Žadatel
pak musí odůvodnit v předklinických a klinických souhrnech důvody, pro které není
možné poskytnout úplné informace, a předložit odůvodnění poměru prospěšnost/riziko
daného přípravku pro vzácná onemocnění.
- Pokud se žadatel o registraci přípravku pro vzácná onemocnění odvolává
na ustanovení § 27 odst. 7 zákona o léčivech a části II bodu 1 této přílohy (dobře
zavedené léčebné použití), může se systematické a dokumentované použití dané látky
výjimečně odkázat na použití této látky podle § 8 odst. 3 zákona o léčivech.
ČÁST IV
PŘÍPRAVKY PRO MODERNÍ TERAPII
1. Přípravky pro moderní terapii jsou definovány v čl. 2 odst. 1 písm. a)
nařízení (ES) č. 1394/2007. Žádosti o jejich registraci musí být v souladu s požadavky
na formát popsaný v části I této přílohy.
Pro moduly 3, 4 a 5 se použijí technické
požadavky na biologické léčivé přípravky stanovené v části I této přílohy. Zvláštní
požadavky na léčivé přípravky pro moderní terapii popsané v oddílech 3, 4 a 5 této
části přílohy upravují , jak se požadavky uvedené v části I této přílohy vztahují
na léčivé přípravky pro moderní terapii. Kromě toho byly ve vhodných případech a
s přihlédnutím ke specifickým vlastnostem léčivých přípravků pro moderní terapii
v této části přílohy stanoveny další doplňkové požadavky pro tyto přípravky.
Vzhledem
ke specifické povaze léčivých přípravků pro moderní terapii je možné stanovit úroveň
kvality a předklinické i klinické údaje, které mají být uvedeny v žádosti o registraci,
na základě analýzy rizik a v souladu svědeckými pokyny týkajícími se jakosti, bezpečnosti
a účinnosti léčivých přípravků.
Při analýze rizik mohou být rovněž zohledněny následující
rizikové faktory: původ buněk, tzn. autologní, allogenní, xenogenní, schopnost proliferace
a diferenciace a iniciace imunitní odpovědi, úroveň buněčné manipulace, kombinace
buněk s bioaktivními molekulami nebo strukturálními materiály, charakter léčivých
přípravků pro genovou terapii, míra schopnosti replikace u virů nebo mikroorganismů
používaných in vivo, úroveň začlenění sekvencí nukleových kyselin nebo genů do genomu,
dlouhodobé působení, riziko onkogenity a způsob podání nebo použití.
Při analýze
rizik mohou být rovněž zohledněny relevantní dostupné předklinické a klinické údaje
nebo zkušenosti s jinými souvisejícími léčivými přípravky pro moderní terapii. Případné
odchylky od požadavků této přílohy musí být vědecky odůvodněny v modulu 2 dokumentace
k žádosti. Výše uvedená analýza rizik musí být v případě použití rovněž uvedena a
popsána v modulu 2. V tomto případě je nutné uvést použitou metodiku, charakter zjištěných
rizik a důsledky plynoucí z přístupu založeného na analýze rizik pro program vývoje
a hodnocení a je zapotřebí popsat případné odchylky od požadavků této přílohy vyplývající
z analýzy rizik.
2. Definice
Pro účely této přílohy se kromě definic uvedených v nařízení (ES) č. 1394/2007
použije následující definice
2.1. léčivých přípravků pro genovou terapii18), kterými se rozumějí biologické
léčivé přípravky, s výjimkou vakcín proti infekčním onemocněním, které mají následující
vlastnosti:
a) obsahují léčivou látku, která obsahuje rekombinantní nukleovou kyselinu
používanou u lidí nebo podávanou lidem k regulaci, opravě, výměně, doplnění nebo
odstranění genetické sekvence, nebo z takové rekombinantní nukleové kyseliny sestává,
a
b) jejich terapeutický, profylaktický nebo diagnostický účinek se vztahuje
přímo na sekvenci rekombinantní nukleové kyseliny, kterou obsahují, nebo na produkt
genetické exprese této sekvence,
2.2. léčivých přípravků pro somatobuněčnou terapii18), kterými se rozumějí
biologické léčivé přípravky, které mají následující vlastnosti:
a) obsahují buňky nebo tkáně, které byly předmětem zásadní manipulace,
čímž došlo k e změně biologických vlastností, fyziologických funkcí nebo strukturálních
vlastností významných pro zamýšlené klinické použití, nebo buňky nebo tkáně, které
nejsou určeny k použití pro stejnou základní funkci u příjemce a dárce, nebo z takových
buněk nebo tkání sestávají, přičemž za zásadní manipulace se zejména nepovažují manipulace
uvedené v příloze č. 1 přímo použitelného předpisu Evropské unie19), a
b) jsou prezentovány tak, že mají vlastnosti pro léčbu, prevenci nebo diagnostiku
v případě onemocnění na základě farmakologického, imunologického nebo metabolického
působení svých buněk nebo tkání, nebo jsou za tímto účelem používány u lidí nebo
podávány lidem.
3. Zvláštní požadavky týkající se modulu 3
3.1. Zvláštní požadavky na veškeré léčivé přípravky pro moderní terapii
K
žádosti o registraci léčivého přípravku pro moderní terapii se uvede popis systému
sledovatelnosti, který hodlá držitel rozhodnutí o registraci vytvořit a udržovat,
aby zajistil možnost sledování jednotlivého přípravku a jeho výchozích materiálů
a surovin včetně všech látek přicházejících do styku s buňkami nebo tkáněmi, které
může obsahovat, od zdroje, přes výrobu, balení, skladování, přepravu, až po dodání
do zdravotnického zařízení, kde je přípravek používán.
Systém sledovatelnosti má být
komplementární a slučitelný s požadavky stanovenými v zákoně č. 296/2008 Sb. o lidských
tkáních a buňkách, ve znění pozdějších předpisů, a vyhláškou č. 422/2008 Sb. o stanovení
bližších požadavků pro zajištění jakosti a bezpečnosti lidských tkání a buněk určených
k použití u člověka, pokud jde o lidské buňky a tkáně s výjimkou krevních buněk,
a v zákoně č. 378/2007 Sb. o léčivech, ve znění pozdějších předpisů, a jeho prováděcími
předpisy, pokud jde o lidské krevní buňky.
3.2. Zvláštní požadavky na léčivé přípravky pro genovou terapii
3.2.1. Konečný přípravek, léčivá látka a výchozí materiály
3.2.1.1. Léčivý přípravek pro genovou terapii obsahující sekvenci rekombinantní
nukleové kyseliny nebo geneticky modifikovaný mikroorganismus nebo virus.
Konečný
léčivý přípravek sestává ze sekvence nukleové kyseliny nebo geneticky modifikovaného
mikroorganismu nebo viru v konečném vnitřním obalu v úpravě pro zamýšlené lékařské
použití. Konečný léčivý přípravek může být kombinován se zdravotnickým prostředkem
nebo aktivním implantabilním zdravotnickým prostředkem.
Léčivá látka sestává ze sekvence
nukleové kyseliny nebo geneticky modifikovaného mikroorganismu nebo viru.
3.2.1.2. Léčivý přípravek pro genovou terapii obsahující geneticky modifikované
buňky
Konečný léčivý přípravek sestává z geneticky modifikovaných buněk v konečném
vnitřním obalu v úpravě pro zamýšlené lékařské použití. Konečný léčivý přípravek
může být kombinován se zdravotnickým prostředkem nebo aktivním implantabilním zdravotnickým
prostředkem.
Léčivá látka sestává z buněk geneticky modifikovaných jedním z přípravků
popsaných v bodě 3.2.1.1.
3.2.1.3.
V případě přípravků sestávajících z virů nebo virových vektorů jsou
výchozími materiály složky, z nichž je virový vektor získán, to znamená matečná inokula
viru či virového vektoru nebo plasmidy použité k transfekci hostitelských buněk a
banka základních buněk od těchto hostitelských buněk.
3.2.1.4.
V případě přípravků sestávajících z plasmidů, nevirových vektorů
a geneticky modifikovaných mikroorganismů s výjimkou virů nebo virových vektorů jsou
výchozími materiály složky použité k vygenerování produkční buňky, to znamená plasmid,
hostitelská bakterie a banka základních buněk rekombinantních mikrobiálních buněk.
3.2.1.5.
V případě geneticky modifikovaných buněk jsou výchozími materiály
složky používané k získání geneticky modifikovaných buněk, kterými jsou výchozí materiály
k produkci vektorových, vektorových a lidských nebo zvířecích buněk. Od systému banky
použitého k produkci vektoru se použijí zásady správné výrobní praxe.
3.2.2. Zvláštní požadavky
Kromě splnění požadavků stanovených v oddíle 3.2.1. a 3.2.2. části I této
přílohy dokumentace předkládaná k žádosti o registraci léčivého přípravku pro genovou
terapii obsahuje
a) informace o všech výchozích materiálech použitých k výrobě léčivé látky,
včetně přípravků nezbytných pro genetickou modifikaci lidských nebo zvířecích buněk
a podle potřeby následnou kultivaci a konzervaci geneticky modifikovaných buněk,
s ohledem na případnou absenci purifikačních kroků,
b) údaje o genetické modifikaci, sekvenční analýze, oslabení virulence,
tropismu pro zvláštní tkáně a typy buněk, závislosti mikroorganismu nebo viru na
buněčném cyklu, patogenitě a vlastnostech rodičovského kmene v případě přípravků
obsahujících mikroorganismus nebo virus
c) v příslušných oddílech dokumentace popis nečistot z výrobního procesu
a nečistoty související s přípravkem, zejména virové kontaminanty schopné replikace,
pokud daný vektor nemá být schopen replikace,
d) u léčivých přípravků sestávajících z plasmidů, údaje o kvantifikaci
různých forem plasmidů po celou dobu použitelnosti léčivého přípravku,
e) u geneticky modifikovaných buněk, zhodnocení výsledků zkoušek na vlastnosti
buněk před genetickou modifikací a po ní a před případnými následnými postupy zmrazení
či skladování a po nich.
V případě geneticky modifikovaných buněk se kromě zvláštních požadavků na
léčivé přípravky pro genovou terapii použijí jakostní požadavky na léčivé přípravky
pro somatobuněčnou terapii a na přípravky tkáňového inženýrství uvedené v oddíle
3.
3.3. Zvláštní požadavky na léčivé přípravky pro somatobuněčnou terapii a
na přípravky tkáňového inženýrství
3.3.1. Konečný přípravek, léčivá látka a výchozí materiály
Konečný léčivý
přípravek se sestává z léčivé látky ve vnitřním obalu v úpravě pro zamýšlené lékařské
použití a v konečné kombinaci v případě kombinovaných léčivých přípravků pro moderní
terapii.
Léčivá látka se skládá z upravených buněk nebo tkání.
Za výchozí materiály pro konečný léčivý přípravek se považují další látky,
zejména nosné struktury, matrice, zdravotnické prostředky, biomateriály, biomolekuly
a jiné složky, v kombinaci s manipulovanými buňkami, jichž jsou integrální součástí,
přičemž nemusí být biologického původu.
Materiály použité při výrobě léčivé látky, zejména kultivační média, růstové
faktory, které nemají být součástí léčivé látky, se považují za suroviny.
3.3.2. Zvláštní požadavky
Dokumentace k registraci léčivých přípravků pro somatobuněčnou terapii a
přípravků tkáňového inženýrství splňuje, kromě požadavků stanovených v oddílech 3.2.1.
a 3.2.2 části I této přílohy, požadavky na:
3.3.2.1. výchozí materiály sestávající se
a) ze souhrnných informací o darování, odběru a vyšetření lidských tkání
a buněk v souladu s ustanoveními zákona č. 296/2008 Sb., ve znění pozdějších předpisů,
a vyhlášky č. 422/2008 Sb., použitých jako výchozí materiály; pokud jsou jako výchozí
materiály použity jiné než zdravé buňky nebo tkáně, zejména rakovinné tkáně, je třeba
jejich použití zdůvodnit,
b) v případě směsi allogenních buněčných populací, z popisu způsobu vytváření
směsí a opatření k zajištění jejich sledovatelnosti,
c) v rámci validace výrobního procesu, z charakterizace léčivé látky a
konečného přípravku, vývoje zkoušek, stanovení specifikací a stability, kde je nutné
zohlednit potenciální variabilitu způsobenou lidskými nebo zvířecími tkáněmi a buňkami,
d) v případě xenogenních přípravků pocházejících z živočišných buněk z
poskytnutí informace o původu zvířat, zejména zeměpisném původu, chovu zvířat, jejich
stáří, zvláštních kritériích přijatelnosti, opatřeních směřujících k prevenci a k
sledování infekcí u zvířecích dárců, o zkoušení zvířat na přítomnost infekčních agens,
včetně vertikálně přenášených mikroorganismů a virů, a informace o důkazech vhodnosti
chovných zařízení,
e) u přípravků pocházejících z buněk geneticky modifikovaných zvířat z
popisu zvláštní vlastnosti buněk související s genetickou modifikací, kde se uvede
podrobný popis metodiky tvorby a charakterizace transgenního zvířete,
f) v případě genetické modifikace buněk z technických požadavků uvedených
v oddíle 3.2.,
g) z popisu a odůvodnění v případě zkoušení nějaké další látky, zejména
nosné struktury, matrice, zdravotnické prostředky, biomateriály, biomolekuly nebo
jiné složky, které jsou v kombinaci s upravenými buňkami, jichž jsou integrální součástí,
h) v případě nosných struktur, matric a zdravotnických prostředků, na které
se vztahuje definice zdravotnického prostředku nebo aktivního implantabilního zdravotnického
prostředku, z informace požadované v rámci oddílu 3.4. pro hodnocení kombinovaného
léčivého přípravku pro moderní terapii.
3.3.2.2. výrobní proces sestávající se
a) z validace procesu zajišťující shodu mezi jednotlivými šaržemi a shodu
procesů, funkční integritu buněk během celé výroby a přepravy až do okamžiku aplikace
nebo podání a náležitý stav diferenciace, a
b) u buněk kultivovaných přímo uvnitř matrice, nosné struktury nebo zdravotnického
prostředku nebo na matrici, nosné struktuře nebo zdravotnickém prostředku, z informace
o validaci procesu kultivace buněk, pokud jde o pěstování buněk, funkci a integritu
kombinace.
3.3.2.3. charakterizaci a strategii kontroly sestávající se z
a) podstatné informace o charakterizaci buněčné populace nebo směsi buněk
s ohledem na totožnost, čistotu, zejména cizí mikrobiální agens a buněčné kontaminanty,
životaschopnost, účinnost, karyologii a tumorogenitu a způsobilost pro zamýšlené
léčebné použití, včetně prokázání genetické stability buněk,
b) kvalitativních a pokud možno kvantitativních údajů o nečistotách souvisejících
s přípravkem a nečistotách z výrobního procesu a o všech materiálech, které by mohly
během výroby vyvolat přítomnost rozkládaných produktů, včetně odůvodnění rozsahu
stanovení nečistot,
c) odůvodnění, pokud určité zkoušky pro propuštění nelze provést na léčivé
látce nebo konečném přípravku, ale pouze na klíčových meziproduktech nebo jako zkoušky
v průběhu výrobního procesu,
d) charakterizace dopadu biologicky aktivních molekul jako jsou růstové
faktory a cytokiny a jejich interakce s jinými složkami léčivé látky, pokud jsou
tyto bioaktivní molekuly součástí přípravku pocházejícího z buněk,
e) informace o stavu diferenciace, strukturálním a funkčním uspořádání
buněk a případně vytvořené extracelulární matrici, je-li součástí zamýšlené funkce
trojrozměrná struktura; daná informace je součástí charakterizace pro tyto přípravky
pocházející z buněk; podle potřeby se fyzikálně-chemická charakterizace doplní předklinickými
hodnoceními.
3.3.2.4. pomocné látky
V případě pomocných látek používaných v buněčných
nebo tkáňových léčivých přípravcích, zejména složky transportního média, se používají
požadavky na nové pomocné látky stanovené v části I této přílohy, pokud neexistují
údaje o interakcích mezi buňkami nebo tkáněmi a pomocnými látkami.
3.3.2.5. vývojové studie
Popis vývojového programu se musí týkat volby materiálů
a procesů, a to zejména s ohledem na integritu buněčné populace v konečném složení.
3.3.2.6. referenční materiály
Pro danou léčivou látku a konečný přípravek
je doložen a charakterizován referenční standard, který je pro ně podstatný a specifický.
3.4. Zvláštní požadavky na léčivé přípravky pro moderní terapii obsahující
zdravotnické prostředky
3.4.1. Léčivý přípravek pro moderní terapii obsahující zdravotnické prostředky
podle článku 7 nařízení (ES) č. 1394/2007.
Součástí dokumentace předkládané k žádosti o registraci léčivého přípravku
pro moderní terapii obsahujícího zdravotnické prostředky je
a) popis fyzikálních vlastností a účinku přípravku,
b) popis metod vývoje přípravku, popis interakce a kompatibility mezi geny,
buňkami nebo tkáněmi a strukturálními složkami.
3.4.2. Kombinované léčivé přípravky pro moderní terapii podle čl. 2 odst.
1 písm. d) nařízení (ES) č. 1394/2007
Pro buněčnou nebo tkáňovou část kombinovaného léčivého přípravku pro moderní
terapii se použijí zvláštní požadavky na léčivé přípravky pro somatobuněčnou terapii
a na přípravky tkáňového inženýrství uvedené v oddíle 3.3. a v případě geneticky
modifikovaných buněk se použijí zvláštní požadavky na léčivé přípravky pro genovou
terapii uvedené v oddíle 3.2.
Zdravotnický prostředek nebo aktivní implantabilní zdravotnický prostředek
může být integrální součástí léčivé látky. V případě, že je zdravotnický prostředek
nebo aktivní implantabilní zdravotnický prostředek v okamžiku výroby, aplikace nebo
podání konečného přípravku kombinován s příslušnými buňkami, považuje se za integrální
součást konečného přípravku.
Součástí dokumentace předkládané k žádosti o registraci kombinovaného léčivého
přípravku pro moderní terapii jsou informace týkající se zdravotnického prostředku
nebo aktivního implantabilního zdravotnického prostředku, který je integrální součástí
léčivé látky nebo konečného přípravku, jež jsou podstatné pro hodnocení kombinovaného
léčivého přípravku pro moderní terapii. Tyto informace zahrnují:
a) informace o volbě a zamýšlené funkci zdravotnického prostředku nebo
implantabilního zdravotnického prostředku s jinými složkami přípravku,
b) prokázání shody zdravotnického prostředku, který je součástí daného
celku, se základními požadavky stanovenými v příloze č. 1 nařízení vlády č. 336/2004
Sb., kterým se stanoví technické požadavky na zdravotnické prostředky, ve znění pozdějších
předpisů, nebo shody aktivního implantabilního zdravotnického prostředku, který je
součástí daného celku, se základními požadavky stanovenými v příloze č. 1 nařízení
vlády č. 154/2004 Sb., kterým se stanoví požadavky na aktivní implantabilní zdravotnické
prostředky, ve znění pozdějších předpisů,
c) případně prokázání souladu zdravotnického prostředku nebo implantabilního
zdravotnického prostředku s požadavky týkajícími se TSE stanovenými v zákoně č. 22/1997
Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů,
ve znění zákona č. 205/2002 Sb., a nařízení vlády č. 251/2003 Sb., kterým se mění
některá nařízení vlády vydaná k provedení zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích
na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, ve
znění nařízení vlády č. 336/2004 Sb.,
d) jsou-li k dispozici, výsledky případného posouzení zdravotnického prostředku,
který je součástí daného celku, nebo aktivního implantabilního zdravotnického prostředku,
který je součástí daného celku, které provedl subjekt v souladu se zákonem č. 123/2000
Sb. o zdravotnických prostředcích, ve znění pozdějších předpisů, a jeho prováděcími
předpisy.
Subjekt, který provedl posouzení podle písmene d) tohoto oddílu, poskytne
na vyzvání příslušného orgánu, který danou žádost posuzuje, veškeré informace související
s výsledky posouzení v souladu se zákonem č. 123/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů,
a jeho prováděcími předpisy. Může se jednat o informace a dokumenty obsažené v dotčené
žádosti o posouzení shody, podstatné pro hodnocení kombinovaného léčivého přípravku
pro moderní terapii jako celku.
4. Zvláštní požadavky týkající se modulu 4
4.1. Zvláštní požadavky na veškeré léčivé přípravky pro moderní terapii
Z důvodu jedinečných a rozmanitých strukturálních a biologických vlastností
léčivých přípravků pro moderní terapii nemusí být požadavky části I modulu 4 této
přílohy ohledně farmakologických a toxikologických zkoušek léčivých přípravků vždy
vhodné. Technické požadavky v oddílech 4.1., 4.2. a 4.3. níže vysvětlují, jak se
požadavky uvedené v části I této přílohy vztahují na léčivé přípravky pro moderní
terapii. Ve vhodných případech a s přihlédnutím ke specifickým vlastnostem léčivých
přípravků pro moderní terapii byly stanoveny doplňkové požadavky.
V předklinickém přehledu musí být vysvětleno a opodstatněno odůvodnění předklinického
vývoje a kritéria použitá pro výběr příslušných druhů a modulů in vitro a in vivo.
Zvolený zvířecí model/modely může zahrnovat zvířata se sníženou imunitou, zvířata
s cíleně inaktivovaným knock-out genem, či zvířata humanizovaná nebo transgenní.
Zváží se použití homologních modelů, zejména buňky myši analyzované u myší nebo modely
napodobující onemocnění, především pro studie imunogenity a imunotoxicity.
Kromě požadavků uvedených v části I je obsahem dokumentace předkládané k
žádosti o registraci prokázání bezpečnosti, vhodnost a biokompatibilita všech strukturálních
složek jako jsou matrice, nosné struktury a zdravotnické prostředky a případných
dalších látek jako jsou buněčné přípravky, biomolekuly, biomateriály a chemické látky,
které jsou přítomny v konečném přípravku. Zohlední se jejich fyzikální, mechanické,
chemické a biologické vlastnosti.
4.2. Zvláštní požadavky na léčivé přípravky pro genovou terapii
Za účelem určení rozsahu a typu předklinických studií nezbytných ke stanovení
vhodné úrovně předklinických údajů o bezpečnosti se přihlíží k charakteru a typu
léčivého přípravku pro genovou terapii.
4.2.1. Farmakologie
Součástí dokumentace předkládané k žádosti o registraci léčivých přípravků
pro genovou terapii je
a) studie o působení in vitro a in vivo týkající se navrženého léčebného
použití farmakodynamické studie pro průkaz koncepce, s použitím modelů u příslušných
druhů zvířat, které mají prokázat, že sekvence nukleové kyseliny dosáhne svého zamýšleného
cíle, tj. cílového orgánu nebo buněk a uskuteční svou zamýšlenou funkci, tzn. úroveň
exprese a funkční působení. V rámci studie se poskytnou údaje o trvání účinku sekvence
nukleové kyseliny a o navržených schématech dávkování v klinických studiích,
b) studie k potvrzení specificity a trvání působení a účinnosti v cílových
buňkách a tkáních v případě, že má léčivý přípravek pro genovou terapii působit selektivně
nebo cíleně.
4.2.2. Farmakokinetika
a) Studie biodistribuce zahrnuje hodnocení persistence, clearance a mobilizace.
Dále součástí studie biodistribuce je doložení údajů o riziku přenosu přes zárodečnou
linii.
b) Společně s posouzením rizika pro životní prostředí jsou uvedeny údaje
o hodnocení vylučování a rizika přenosu na třetí strany, není-li jejich neposkytnutí
řádně odůvodněno v žádosti na základě dotčeného typu přípravku.
4.2.3. Toxikologie
a) U konečného léčivého přípravku pro genovou terapii se posuzuje jeho
toxicita. Kromě toho se v závislosti na typu přípravku zohlední jednotlivá zkoušení
léčivé látky a pomocných látek a zhodnotí se účinek in vivo u látek odvozených od
exprimované sekvence nukleové kyseliny, které nejsou určeny pro fyziologickou funkci.
b) Studie toxicity po jedné dávce mohou být kombinovány s farmakologickými
a farmakokinetickými studiemi bezpečnosti, například k hodnocení persistence.
c) Studie toxicity po opakovaných dávkách jsou uvedeny v případech, že
je zamýšleno opakované dávkování u lidí. Způsob a schéma podávání musí přesně odpovídat
plánovanému klinickému dávkování. V případech, kdy jednorázové dávkování může u lidí
způsobit prodloužené působení sekvence nukleové kyseliny, se zváží studie toxicity
po opakovaných dávkách. Trvání studií může být delší než v případě standardních studií
toxicity v závislosti na persistenci léčivého přípravku pro genovou terapii a očekávaných
potenciálních rizicích. V tomto případě je uvedeno odůvodnění doby trvání studie.
d) Součástí studie toxicity je doložení vyhodnocení zkoušek léčivého přípravku
pro genovou terapii na genotoxicitu. Nicméně standardní studie genotoxicity se provádějí
pouze v případech, kdy jsou nezbytné pro zkoušky určité nečistoty nebo složky přenašeče.
e) Součástí studie toxicity je doložení vyhodnocení zkoušek léčivého přípravku
pro genovou terapii na karcinogenitu. Standardní celoživotní studie karcinogenity
u hlodavců se nepožadují. Nicméně musí být v závislosti na typu přípravku zhodnocen
v příslušných in vivo anebo in vitro modelech in vivo / in vitro tumorogenní potenciál.
f) Reprodukční a vývojová toxicita: je doložena studií účinků na fertilitu
a reprodukční funkci, studií embryonální či fetální a perinatální toxicity a studií
přenosu přes zárodečnou linii, není-li jejich neposkytnutí řádně odůvodněno v žádosti
na základě dotčeného typu přípravku.
g) Doplňkové studie toxicity
1. Studie integrace:
Pro každý léčivý přípravek
pro genovou terapii se poskytnou studie integrace, pokud není neposkytnutí těchto
studií vědecky odůvodněno, například protože sekvence nukleových kyselin neproniknou
do buněčného jádra. Studie integrace se provedou v případě léčivých přípravků pro
genovou terapii, u nichž se sice neočekává schopnost integrace, avšak údaje o biodistribuci
naznačují riziko přenosu přes zárodečnou linii.
2. Imunogenita a imunotoxicita:
Součástí
studie na toxicitu je doložení výzkumu potenciálních imunogenních a imunotoxických
účinků.
4.3. Zvláštní požadavky na léčivé přípravky pro somatobuněčnou terapii a
na přípravky tkáňového inženýrství
4.3.1. Farmakologie
a) Primární farmakologickou studií je doložen průkaz koncepce. Prozkoumá
se interakce přípravků pocházejících z buněk s okolní tkání.
b) Stanoví se množství přípravku potřebné k dosažení předpokládaného účinku,
to je efektivní dávka a v závislosti na typu přípravku frekvence podávání.
c) Zohlední se sekundární farmakologické studie ke zhodnocení potenciálních
fyziologických účinků, které nesouvisí s předpokládaným léčebným účinkem léčivého
přípravku pro somatobuněčnou terapii a přípravku tkáňového inženýrství nebo dalších
látek, neboť kromě sledování bílkoviny může dojít k vyloučení biologicky aktivních
molekul, nebo sledovaná bílkovina může mít nežádoucí cílová místa.
4.3.2. Farmakokinetika
a) Konvenční farmakokinetické studie k hodnocení absorpce, distribuce,
metabolismu a vylučování se nepožadují, pokud jsou vyhodnoceny parametry jako životaschopnost,
délka života, distribuce, růst, diferenciace a migrace, není-li jejich nehodnocení
řádně odůvodněno v žádosti na základě dotčeného typu přípravku,
b) V případě léčivých přípravků pro somatobuněčnou terapii a přípravků
tkáňového inženýrství, které produkují systémově aktivní biomolekuly, se zhodnotí
distribuce, trvání a úroveň exprese těchto molekul.
4.3.3. Toxikologie
a) U konečného léčivého přípravku se posuzuje jeho toxicita. Zohlední se
jednotlivá zkoušení léčivé látky, pomocných látek, dalších látek a případných nečistot
z výrobního procesu.
b) V případě, že je trvání pozorování delší než v případě standardních
studií toxicity, zohlední se rovněž očekávaná životnost léčivého přípravku, společně
sjeho farmakodynamickým a farmakokinetickým profilem. V tomto případě je uvedeno
odůvodnění doby trvání studie.
c) Konvenční studie karcinogenity a genotoxicity se požadují, pouze v souvislosti
s tumorogenním potenciálem přípravku.
d) Doloží se výzkum na potenciální imunogenní a imunotoxické účinky léčivého
přípravku.
e) V případě přípravků pocházejících z buněk a obsahujících zvířecí buňky
je třeba vyřešit související specifické otázky týkající se bezpečnosti, jako je přenos
xenogenních patogenů na člověka.
5. Zvláštní požadavky týkající se modulu 5
5.1. Zvláštní požadavky na veškeré léčivé přípravky pro moderní terapii
5.1.1. Zvláštní požadavky v tomto oddíle části IV jsou doplňkovými požadavky
k požadavkům stanoveným v modulu 5 v části I této přílohy.
5.1.2. Pokud klinická aplikace léčivých přípravků pro moderní terapii vyžaduje
zvláštní souběžnou léčbu a zahrnuje chirurgické zákroky, léčebný postup se zhodnotí
a popíše jako celek, včetně informace o standardizaci a optimalizaci těchto postupů
během klinického vývoje.
Pokud zdravotnické prostředky použité během chirurgických
zákroků k aplikaci, implantaci nebo podání léčivého přípravku pro moderní terapii
by mohly mít dopad na účinnost nebo bezpečnost léčivého přípravku pro moderní terapii,
je třeba poskytnout informace o těchto zdravotnických prostředcích.
Stanoví se specifická
odborná způsobilost nutná k provedení aplikace, implantace, podání nebo navazujících
opatření. Podle potřeby se doloží plán proškolení zdravotnických pracovníků ohledně
postupů použití, aplikace, implantace nebo podání těchto přípravků.
5.1.3. Pokud se vzhledem k charakteru léčivých přípravků pro moderní terapii
jejich výrobní proces v průběhu klinického vývoje změní, mohou být vyžádány doplňkové
studie k prokázání srovnatelnosti.
5.1.4. V průběhu klinického vývoje je třeba vyhodnotit rizika vyplývající
z potenciálních infekčních agens nebo použití materiálu živočišného původu a přijmout
opatření ke snížení takových rizik.
5.1.5. Volba dávek a rozvrh použití jsou stanoveny na základě studií dávkování.
5.1.6. Účinnost navržených indikací je podložena příslušnými výsledky z klinických
studií s využitím klinicky významných parametrů pro zamýšlené použití. V určitých
klinických podmínkách může být požadován důkaz dlouhodobé účinnosti a poskytnutí
strategie hodnocení dlouhodobé účinnosti.
5.1.7. V plánu řízení rizik je uvedena strategie dlouhodobého sledování bezpečnosti
a účinnosti.
5.1.8. V případě kombinovaných léčivých přípravků pro moderní terapii jsou
studie bezpečnosti a účinnosti navrženy a prováděny pro kombinovaný přípravek jako
celek.
5.2. Zvláštní požadavky na léčivé přípravky pro genovou terapii
5.2.1. Farmakokinetické studie u lidí
Farmakokinetické studie u lidí zahrnují následující aspekty:
a) studie vylučování k řešení otázky vylučování léčivých přípravků pro
genovou terapii;
b) studie biodistribuce;
c) farmakokinetické studie léčivého přípravku a funkčních skupin odpovědných
za expresi genů zejména exprimované bílkoviny nebo reprezentativní "podpisové" genomové
sekvence.
5.2.2. Farmakodynamické studie u lidí
Farmakodynamické studie u lidí se musí
zabývat expresí a funkcí sekvence nukleové kyseliny po podání léčivého přípravku
pro genovou terapii.
5.2.3. Studie bezpečnosti se zabývají následujícími aspekty:
a) výskytem vektoru schopného replikace;
b) výskytem nových kmenů;
c) přeskupením stávajících genomových sekvencí;
d) neoplastickou proliferaci způsobenou inzerční mutagenicitou.
5.3. Zvláštní požadavky na léčivé přípravky pro somatobuněčnou terapii
5.3.1. Léčivé přípravky pro somatobuněčnou terapii, u nichž je způsob účinku
založen na produkci definovaných aktivních molekul.
V případě léčivých přípravků
pro somatobuněčnou terapii, u nichž je způsob účinku založen na produkci definovaných
aktivních molekul, je nutné se zabývat farmakokinetickým profilem, zejména distribucí,
trváním a úrovní exprese těchto molekul, pokud je to možné.
5.3.2. Biodistribuce, persistence a dlouhodobé přihojení složek léčivého
přípravku pro somatobuněčnou terapii.
V průběhu klinického vývoje je nutné se zabývat
biodistribucí, persistencí a dlouhodobým přihojením složek léčivého přípravku pro
somatobuněčnou terapii.
5.3.3. Studie bezpečnosti
Studie bezpečnosti se zabývají následujícími aspekty:
a) distribucí a přihojením po podání;
b) ektopickým přihojením;
c) onkogenní transformací a věrností buněk či tkání k příslušné linii.
5.4. Zvláštní požadavky na přípravky tkáňového inženýrství
5.4.1. Farmakokinetické studie
Pokud pro přípravky tkáňového inženýrství
nejsou relevantní konvenční farmakokinetické studie, je nutné se v průběhu klinického
vývoje zabývat biodistribucí, persistencí a rozkladem složek přípravků tkáňového
inženýrství.
5.4.2. Farmakodynamické studie
Farmakodynamické studie jsou navrženy a uzpůsobeny
vždy s ohledem na specifické vlastnosti přípravků tkáňového inženýrství, které jsou
doloženy údaji o průkazu koncepce a kinetice přípravku k dosažení zamýšlené regenerace,
reparace nebo výměny. Vhodné farmakodynamické markery související se zamýšlenou funkcí
a strukturou se zohlední.
5.4.3. Studie bezpečnosti
Použije se oddíl 5.3.3.
Příloha 2
Požadavky na registrační dokumentaci pro veterinární přípravky
HLAVA I
POŽADAVKY NA VETERINÁRNÍ PŘÍPRAVKY JINÉ NEŽ IMUNOLOGICKÉ VETERINÁRNÍ PŘÍPRAVKY
Není-li v Hlavě III stanoveno jinak, vztahují se ustanovení této Hlavy
na veterinární přípravky jiné než imunologické veterinární přípravky
ČÁST 1: SOUHRN REGISTRAČNÍ DOKUMENTACE
A.
ADMINISTRATIVNÍ ÚDAJE
Veterinární přípravek, který je předmětem žádosti o registraci, je určen
svým názvem a názvem léčivé látky či léčivých látek společně se silou a lékovou formou,
způsobem a cestou podání a popisem konečného prodejního ba lení přípravku, včetně
balení, označení na obalu a příbalové informace.
Uvede se jméno a adresa žadatele společně se jménem a adresou výrobců
a míst, která jsou zapojena v různých stupních výroby, zkoušení a propouštění (včetně
výrobce konečného přípravku a výrobce či výrobců léčivé látky či léčivých látek),
a popřípadě se jménem a adresou dovozce.
Žadatel uvede počet a označení svazků dokumentace předložených s žádostí,
a pokud jsou poskytovány i vzorky, vyznačí jaké.
K administrativním údajům se připojí kopie povolení výroby pro všechna
místa výroby,která se účastní výroby daného přípravku, a dále seznam zemí, ve kterých
byla udělena registrace, kopiemi všech souhrnů údajů o přípravku podle § 3 odst.
1 zákona, jak byly schváleny členskými státy, a seznamem zemí, ve kterých byla žádost
předložena nebo zamítnuta.
B.
SOUHRN ÚDAJŮ O PŘÍPRAVKU, OZNAČENÍ NA OBALU A PŘÍBALOVÁ INFORMACE
Žadatel navrhne souhrn údajů o přípravku podle přílohy č. 3 této vyhlášky.
Navržený text označení na vnitřním či vnějším obalu se předloží podle
přílohy č. 5 této vyhlášky, spolu s příbalovou informací podle přílohy č. 4 této
vyhlášky, pokud je tato požadována podle § 37 odst. 3 zákona. Žadatel dále předloží
jeden nebo více vzorků nebo návrhů prodejního balení všech vnitřních a vnějších obalů,
ve kterých má být veterinární přípravek uváděn na trh v českém jazyce, v odůvodněném
případě v jednom z úředních jazyků Evropské unie. Po dohodě s Veterinárním ústavem
lze návrhy prodejního balení předložit pouze v černobílém provedení a v elektronické
podobě.
C.
PODROBNÉ A KRITICKÉ SOUHRNY
V souladu s § 26 odst. 6 zákona se předloží podrobné a kritické souhrny
výsledků farmaceutických (fyzikálně-chemických, biologických či mikrobiologických)
zkoušek, zkoušek bezpečnosti a zkoušek reziduí, předklinických zkoušení a klinických
hodnocení a zkoušek, kterými se hodnotí možná rizika veterinárního přípravku pro
životní prostředí.
Každý podrobný a kritický souhrn musí být vypracován s ohledem na stav
vědeckého poznání v době podání žádosti. Každý takový souhrn obsahuje vyhodnocení
všech zkoušek a hodnocení, které tvoří dokumentaci k žádosti o registraci, a postihuje
veškeré otázky, které mohou mít význam pro posouzení jakosti, bezpečnosti a účinnosti
veterinárního přípravku. Souhrn vždy obsahuje podrobné výsledky zkoušek a hodnocení
a přesné odkazy na publikované údaje.
Veškeré důležité údaje se shrnou v dodatku, včetně úpravy do tabulek
nebo grafů, je-li to možné. Podrobné a kritické souhrny a dodatky obsahují vždy přesné
křížové odkazy na informace obsažené v hlavní dokumentaci.
Podrobné a kritické souhrny jsou vždy opatřeny podpisem a jsou datovány
a jsou k nim vždy připojeny informace o vzdělání, školení a profesních zkušenostech
autora. Uvede se profesní vztah autora k žadateli.
Pokud je léčivá látka obsažena v humánním přípravku registrovaném v souladu
s požadavky přílohy č. 1 této vyhlášky může celkový souhrn o jakosti podle modulu
2 oddílu 2.3 této přílohy v případě potřeby nahradit souhrn týkající se dokumentace
související s léčivou látkou nebo přípravkem.
Pokud Veterinární ústav pokynem stanoví, že chemické, farmaceutické a
biologické/mikrobiologické informace o konečném přípravku mohou být v registrační
dokumentaci uvedeny pouze ve formátu společného technického dokumentu, může být podrobný
a kritický souhrn výsledků farmaceutických zkoušek předložen v podobě celkového souhrnu
o jakosti.
V případě, že je přípravek určen pro minoritní druhy zvířat nebo pro
minoritní indikace, lze formát celkového souhrnu o jakosti použít bez předchozího
souhlasu Veterinárního ústavu.
ČÁST 2: FARMACEUTICKÉ (FYZIKÁLNĚ-CHEMICKÉ, BIOLOGICKÉ NEBO MIKROBIOLOGICKÉ
INFORMACE (JAKOST)
Obecné zásady a požadavky
Údaje a dokumenty, které musí být přiloženy k žádostem o registraci
podle § 26 odst. 5 písm. i) bod 1 se předkládají v souladu s následujícími požadavky.
Farmaceutické (fyzikálně-chemické, biologické nebo mikrobiologické)
údaje pro léčivou látku či léčivé látky a pro konečný veterinární přípravek obsahují
informace o výrobním procesu, charakteristikách a vlastnostech, postupech a požadavcích
kontroly jakosti, stabilitě, jakož i popis složení, vývoje a úpravy veterinárního
přípravku.
Použijí se všechny články, včetně obecných článků a obecných kapitol
Evropského lékopisu, nebo pokud v něm nejsou uvedeny, lékopisu členského státu.
Všechny zkušební postupy musí splňovat kritéria pro analýzu a kontrolu
jakosti výchozích surovin a konečného přípravku a měly by přihlížet k zavedeným pokynům
a požadavkům. Předloží se výsledky validačních studií.
Všechny zkušební postupy musí být popsány dostatečně přesně a podrobně,
aby je bylo možné opakovat při kontrolních zkouškách prováděných na žádost Veterinárního
ústavu; jakékoliv zvláštní přístroje a zařízení, které mohou být použity, musí být
dostatečně podrobně popsány, popřípadě s přiloženým nákresem.
Složení laboratorních činidel se v případě potřeby doplní způsobem
přípravy. V případě zkušebních postupů uvedených v Evropském lékopisu nebo lékopisu
členského státu může být tento popis nahrazen přesným odkazem na příslušný lékopis.
Pokud je to vhodné, použijí se chemické a biologické referenční materiály Evropského
lékopisu. Pokud jsou použity jiné referenční přípravky a standardy, musí být identifikovány
a podrobně popsány.
Pokud je léčivá látka obsažena v humánním přípravku registrovaném v
souladu s požadavky přílohy I směrnice 2001/83/ES v platném znění1), mohou chemické,
farmaceutické a biologické/mikrobiologické informace podle modulu 3 této směrnice
v případě potřeby nahradit dokumentaci týkající se léčivé látky nebo konečného přípravku.
Chemické, farmaceutické a biologické/mikrobiologické informace pro
léčivou látku nebo konečný přípravek mohou být obsaženy v registrační dokumentaci
ve formátu společného technického dokumentu pouze tehdy, jestliže tak Veterinární
ústav stanoví v pokynu Veterinárního ústavu.
V případě, že je přípravek určen pro minoritní druh zvířete nebo pro
minoritní indikaci, může být formát společného technického dokumentu využit bez předchozího
souhlasu Veterinárního ústavu.
A.
KVALITATIVNÍ A KVANTITATIVNÍ ÚDAJE O SLOŽKÁCH
1. Kvalitativní údaje
"Kvalitativními údaji" o všech složkách léčivého přípravku se rozumí
označení nebo popis:
- léčivé látky či léčivých látek,
- pomocné látky či pomocných látek bez ohledu na jejich povahu
nebo použité množství, včetně barviv, konzervačních látek, adjuvans, stabilizátorů,
zahušťovadel, emulgátorů, látek pro úpravu chuti a vůně,
- složek vnější vrstvy veterinárních přípravků určených k požití
nebo jinému podání zvířatům - tobolky, želatinové tobolky.
Tyto údaje se doplní jakýmikoliv důležitými údaji o vnitřním obalu
a popřípadě vnějším obalu, a popřípadě o způsobu jeho uzavření, společně s podrobnostmi
o prostředcích, pomocí kterých bude veterinární přípravek používán nebo podáván a
které s ním budou dodávány.
2. Obvyklá terminologie (názvosloví)
Obvyklou terminologií, která se má používat při popisu složek veterinárních
přípravků, se bez dotčení ostatních ustanovení § 26 odst. 5 písm. b) zákona rozumí:
- v případě složek uvedených v Evropském lékopisu nebo, pokud v
něm nejsou uvedeny, v lékopisu jednoho z členských států, hlavní název příslušného
článku s odkazem na daný lékopis,
- v případě ostatních složek mezinárodní nechráněný název doporučený
Světovou zdravotnickou organizací (WHO), který může být provázen jiným nechráněným
názvem, nebo, pokud tyto názvy neexistují, přesné vědecké označení; složky, které
nemají mezinárodní nechráněný název nebo přesné vědecké označení, se popisují údaji
o tom, jak a z čeho se připravují, s případným doplněním jakýchkoli jiných důležitých
podrobností,
- v případě barviv označení "E" kódem, který je jim přidělen podle
jiného právního předpisu13a).
3. Kvantitativní údaje
3.1 Při uvádění kvantitativních údajů o všech léčivých látkách veterinárních
přípravků je nezbytné v závislosti na příslušné lékové formě uvést pro každou léčivou
látku hmotnost nebo počet jednotek biologické aktivity, a to buď v jednotce lékové
formy, nebo v jednotce hmotnosti či objemu.
Jednotky biologické aktivity se používají pro látky, které nemohou
být chemicky definovány. Pokud byla definována Světovou zdravotnickou organizací,
používá se mezinárodní jednotka biologické aktivity. Nebyla-li definována mezinárodní
jednotka, vyjádří se jednotky biologické aktivity tak, aby byla poskytnuta jednoznačná
informace o aktivitě látek, vždy, když je to možné za použití jednotek Evropského
lékopisu.
Je-li to možné, uvede se biologická aktivita na jednotku hmotnosti
nebo objemu. Tyto informace se doplní:
- v případě jednodávkových přípravků hmotností nebo jednotkami
biologické aktivity každé léčivé látky v jednom vnitřním obalu s přihlédnutím k využitelnému
objemu přípravku, popřípadě po rekonstituci,
- v případě veterinárních přípravků podávaných po kapkách hmotností
nebo jednotkami biologické aktivity každé léčivé látky obsažené v jedné kapce či
v počtu kapek odpovídajícím 1 ml nebo 1 g přípravku,
- v případě sirupů, emulzí, granulovaných přípravků a jiných lékových
forem podávaných v odměřeném množství hmotností nebo jednotkami biologické účinnosti
každé léčivé látky v odměřeném množství.
3.2 Léčivé látky přítomné ve formě sloučenin nebo derivátů se kvantitativně
popisují jejich celkovou hmotností, a pokud je to nezbytné nebo důležité, hmotností
účinné části nebo účinných částí molekuly.
3.3 U veterinárních přípravků obsahujících léčivou látku, která je
v některém členském státu poprvé předmětem žádosti o registraci, se systematicky
vyjadřuje obsah léčivé látky, jde-li o sůl nebo hydrát, hmotností účinné části nebo
účinných částí molekuly. Kvantitativní složení všech veterinárních přípravků následně
registrovaných v členských státech musí být pro tutéž léčivou látku uvedeno stejným
způsobem.
4. Farmaceutický vývoj
Předloží se vysvětlení týkající se volby složení, složek, vnitřního
obalu, možného dalšího obalu, popřípadě vnějšího obalu, zamýšlené funkce pomocných
látek v konečném přípravku a způsobu výroby konečného přípravku. Toto vysvětlení
se doloží vědeckými údaji o farmaceutickém vývoji. Uvede se nadsazení s jeho odůvodněním.
Musí se prokázat, že mikrobiologické vlastnosti (mikrobiologická čistota a antimikrobní
aktivita) a pokyny k použití jsou vhodné pro zamýšlené použití veterinárního přípravku,
jak je stanoveno v dokumentaci k žádosti o registraci.
B.
POPIS ZPŮSOBU VÝROBY
Uvede se jméno, adresa a odpovědnost každého výrobce a každé navržené
místo výroby nebo zařízení zapojené do výroby a zkoušení.
Popis způsobu výroby přiložený k žádosti o registraci podle § 26 odst.
5 písm. d) zákona se uvede tak, aby poskytoval dostatečný přehled o povaze prováděných
operací.
Pro tento účel musí popis obsahovat alespoň:
- uvedení jednotlivých stupňů výroby, aby bylo možno posoudit,
zda by procesy použité při výrobě lékové formy mohly způsobit nežádoucí změnu složek,
- v případě kontinuální výroby úplné podrobnosti týkající se opatření
provedených k zajištění homogenity konečného přípravku,
- skutečné složení výrobní šarže s kvantitativními údaji o všech
použitých látkách, množství pomocných látek však mohou být vyjádřena přibližně, pokud
to vyžaduje léková forma; musí být zmíněny všechny látky, které mohou v průběhu výroby
vymizet; jakékoliv nadsazení se musí uvést a odůvodnit,
- uvedení stupňů výroby, ve kterých se provádí odběr vzorků pro
kontrolní zkoušky v průběhu výrobního procesu, a stanovených limitů, pokud z údajů
v dokumentaci přiložené k žádosti vyplývá, že jsou takové zkoušky nezbytné pro kontrolu
jakosti konečného přípravku,
- experimentální studie validující výrobní postup a v případě potřeby
plán validace postupu pro výrobní šarže,
- pro sterilní přípravky, pokud se používají podmínky sterilizačního
procesu neuvedené v lékopisu, podrobnosti o používaných procesech sterilizace nebo
aseptických postupech.
C.
KONTROLA VÝCHOZÍCH SUROVIN
1. Všeobecné požadavky
Výchozími surovinami se rozumějí všechny složky veterinárního přípravku
a popřípadě jeho vnitřního obalu, včetně jeho uzavření, jak je uvedeno v oddíle A
bodu 1 výše.
Registrační dokumentace obsahuje specifikace a informace o zkouškách,
které mají být provedeny za účelem kontroly jakosti všech šarží výchozích surovin.
Rutinní zkoušky prováděné u každé šarže výchozích surovin musí odpovídat
zkouškám uvedeným v žádosti o registraci. Jestliže jsou používány jiné zkoušky než
ty, které jsou uvedeny v lékopisu, musí být předložen důkaz, že výchozí suroviny
splňují požadavky na jakost podle daného lékopisu.
Pokud byl pro výchozí surovinu, léčivou látku nebo pomocnou látku vydán
Evropským ředitelstvím pro jakost léčiv a zdravotní péče certifikát shody, představuje
tento certifikát odkaz na příslušný článek Evropského lékopisu.
Pokud se odkazuje na certifikát shody, výrobce se žadateli písemně
zaručí, že výrobní proces nebyl upraven od okamžiku udělení certifikátu shody Evropským
ředitelstvím pro jakost léčiv a zdravotní péče.
Předloží se výsledky analýz šarží pro výchozí suroviny za účelem prokázání
shody se stanovenou specifikací.
1.1 Léčivé látky
Uvede se jméno, adresa a odpovědnost každého výrobce a každé navržené
místo výroby nebo zařízení zapojeného do výroby a zkoušení léčivé látky.
U dobře definované léčivé látky může výrobce léčivé látky nebo žadatel
využít možnosti, aby výrobce léčivé látky poskytl přímo Veterinárnímu ústavu ve formě
samostatného dokumentu nazvaného Základní dokument o léčivé látce (Active Substance
Master File) následující informace:
a) podrobný popis výrobního postupu,
b) popis kontroly jakosti během výroby,
c) popis procesní validace.
V tomto případě však výrobce poskytne žadateli veškeré údaje, které
jsou pro žadatele nezbytné, aby převzal odpovědnost za veterinární přípravek. Výrobce
písemně potvrdí žadateli, že zajistí shodu mezi jednotlivými šaržemi a nezmění výrobní
proces nebo specifikace, aniž by informoval žadatele. Dokumenty a údaje přikládané
k žádosti o takovou změnu se předloží Veterinárnímu ústavu. Tyto dokumenty a údaje
se rovněž poskytnou žadateli, pokud se týkají části základního dokumentu o léčivé
látce týkající se žadatele.
Pokud není k dispozici certifikát shody pro léčivou látku, předloží
se dále údaje o způsobu výroby, kontrole jakosti a nečistotách, jakož i důkaz o molekulové
struktuře.
1. Informace o výrobním postupu zahrnují popis výrobního postupu
léčivé látky, který představuje závazek žadatele k výrobě léčivé látky. Uvede se
výčet všech surovin potřebných k výrobě léčivé látky či léčivých látek s vyznačením,
ve kterém stupni procesu se daná surovina použije. Poskytnou se informace o jakosti
a kontrole těchto surovin. Doloží se, že suroviny splňují standardy vhodné pro jejich
zamýšlené použití.
2. Informace o kontrole jakosti musí obsahovat informace o zkouškách
(včetně kritérií přijatelnosti) prováděných při každém kritickém kroku, informace
o jakosti a kontrole meziproduktů a procesní validaci nebo popřípadě hodnotících
studiích. V případě potřeby musí rovněž obsahovat validační údaje pro analytické
metody použité v souvislosti s léčivou látkou.
3. V informacích o nečistotách se uvedou očekávané nečistoty společně
s obsahem a charakteristikou pozorovaných nečistot. Pokud je to důležité, uvedou
se rovněž informace o bezpečnosti těchto nečistot.
4. U biotechnologických veterinárních přípravků musí doklad molekulové
struktury obsahovat schematickou sekvenci aminokyselin a relativní molekulovou hmotnost.
1.1.1 Léčivé látky uvedené v lékopisu
Obecné a konkrétní články Evropského lékopisu se použijí na všechny
léčivé látky, které jsou v něm uvedeny.
Jsou-li složky v souladu s požadavky Evropského lékopisu nebo lékopisu
jednoho z členských států, považují se ustanovení § 26 odst. 5 písm. h) zákona za
splněná. V tomto případě se popis analytických metod a postupů nahradí v každém příslušném
oddílu odpovídajícím odkazem na daný lékopis.
V případech, kdy je specifikace uvedená v článku Evropského lékopisu
nebo v lékopisu členského státu nedostatečná pro zajištění jakosti látky, mohou příslušné
orgány požadovat od žadatele vhodnější specifikace, včetně limitů pro konkrétní nečistoty
s validovanými zkušebními postupy.
Příslušné orgány informují orgány odpovědné za daný lékopis. Držitel
rozhodnutí o registraci poskytne orgánům příslušného lékopisu podrobnosti o údajné
nedostatečnosti a o použitých doplňujících specifikacích.
V případech, kdy není léčivá látka popsána v článku Evropského lékopisu,
a pokud je tato léčivá látka popsána v lékopisu členského státu, může se použít takový
článek.
V případech, kdy léčivá látka není popsána ani v Evropském lékopisu,
ani v lékopisu členského státu, může být uznán soulad s článkem uvedeným v lékopisu
třetí země, pokud je prokázána jeho vhodnost; v takových případech předloží žadatel
kopii článku, popřípadě společně s překladem. Uvedeny musí být údaje prokazující
schopnost článku odpovídajícím způsobem kontrolovat jakost léčivé látky.
1.1.2 Léčivé látky neuvedené v lékopisu
Složky, které nejsou uvedeny v žádném lékopisu, se popisují formou
článku s těmito body:
a) název složky splňující požadavky oddílu A bodu 2 musí být doplněn
všemi obchodními nebo vědeckými synonymy;
b) definice látky uvedená formou podobnou té, která je používána
v Evropském lékopisu, musí být provázena všemi nezbytnými vysvětlujícími důkazy,
zejména týkajícími se molekulové struktury. Pokud mohou být látky popsány pouze způsobem
jejich výroby, měl by být popis dostatečně podrobný, aby charakterizoval látku, která
je stálá jak svým složením, tak svými účinky;
c) metody identifikace mohou být popsány formou úplných postupů tak,
jak jsou používány pro výrobu látky a formou zkoušek, které by měly být prováděny
rutinně;
d) zkoušky na čistotu se popisují ve vztahu ke každé jednotlivé očekávané
nečistotě, zejména k těm, které mohou mít škodlivý účinek, a popřípadě k těm, které
s ohledem na kombinaci látek, jichž se žádost týká, mohly nežádoucím způsobem ovlivnit
stabilitu léčivého přípravku nebo zkreslit analytické výsledky;
e) zkoušky a limity ke kontrole parametrů důležitých pro konečný
přípravek, popisuje se například velikost částic a sterilita, a příslušné metody
musí být popsány a popřípadě validovány;
f) pokud se jedná o komplexní látky rostlinného nebo živočišného
původu je nutné rozlišovat, kdy mnohonásobné farmakologické účinky činí chemickou,
fyzikální nebo biologickou kontrolu hlavních složek nezbytnou, a případ látek obsahujících
jednu či více skupin složek s podobnou aktivitou, pro něž může být dovolena metoda
stanovující celkový obsah.
Tyto údaje doloží, že navrhovaný soubor zkušebních postupů je dostatečný
pro kontrolu jakosti léčivé látky ze stanoveného zdroje.
1.1.3 Fyzikálně-chemické vlastnosti, které mohou ovlivnit biologickou
dostupnost
Následující informace o léčivých látkách, ať jsou, či nejsou uvedeny
v lékopisu, se předkládají jako součást obecného popisu léčivých látek, pokud na
nich závisí biologická dostupnost veterinárního přípravku:
- krystalická forma a koeficienty rozpustnosti,
- velikost částic, popřípadě po upráškování,
- stupeň solvatace,
- rozdělovací koeficient olej/voda,
- hodnoty pK/pH.
První tři odrážky se nepoužijí pro látky užívané pouze v roztoku.
1.2 Pomocné látky
Obecné a konkrétní články Evropského lékopisu se použijí na všechny
látky, které jsou v něm uvedeny.
Pomocné látky splňují požadavky příslušného článku Evropského lékopisu.
Pokud takový článek neexistuje, je možné učinit odkaz na článek lékopisu členského
státu. V případě, že takový článek neexistuje je možné učinit odkaz na článek lékopisu
třetí země. V tomto případě je třeba doložit vhodnost takového článku. V případě
potřeby musí být požadavky článku doplněny dalšími zkouškami ke kontrole parametrů,
jako jsou například velikosti částic, sterility, zbytkových rozpouštědel. V případě,
že neexistuje lékopisný článek navrhne se a odůvodní specifikace. Dodrží se požadavky
na specifikace stanovené v oddíle 1.1.2 písm. a) až e) pro léčivou látku. Předloží
se navrhované metody a doprovodné údaje o jejich validaci.
Barviva, která jsou přidávána do veterinárních přípravků, splňují vždy
požadavky stanovené v Hlavě VIII, s výjimkou určitých veterinárních přípravků pro
topické použití, např. insekticidní obojky a ušní známky, u nichž je použití jiných
barviv odůvodněno.
Barviva musí splňovat kritéria pro čistotu stanovená v jiném právním
předpisu13b).
U nových pomocných látek, tj. u pomocné látky či pomocných látek používaných
ve veterinárním přípravku poprvé nebo novou cestou podání, se uvedou podrobné informace
o výrobě, podrobná charakteristika a podrobné informace o kontrolách s křížovými
odkazy na doplňující údaje o klinické i předklinické bezpečnosti.
1.3 Systémy uzavření vnitřního obalu
1.3.1 Léčivá látka
Předloží se informace o systému uzavření vnitřního obalu pro léčivou
látku. Úroveň požadovaných informací je určena podle fyzikálního stavu (kapalného,
pevného) léčivé látky.
1.3.2 Konečný přípravek
Předloží se informace o systému uzavření vnitřního obalu pro konečný
přípravek. Úroveň požadovaných informací je určena podle cesty podání veterinárního
přípravku a fyzikálního stavu (kapalného, pevného) lékové formy.
Obalové materiály splňují požadavky příslušného článku Evropského lékopisu.
Pokud takový článek neexistuje, je možné uvést odkaz na článek lékopisu členského
státu. V případě, že neexistuje ani takový článek je možné uvést odkaz na článek
lékopisu třetí země. V tomto případě musí být doložena vhodnost takového článku.
Pokud neexistuje článek lékopisu, je třeba navrhnout a odůvodnit specifikaci
pro obalový materiál.
Uvedou se vědecké údaje o volbě a vhodnosti obalového materiálu.
U nových obalových materiálů, které jsou v kontaktu s přípravkem, se
uvedou informace o jejich složení, výrobě a bezpečnosti.
Uvedou se specifikace a v případě potřeby údaje o funkčnosti pro jakékoli
zařízení pro dávkování nebo podávání veterinárního přípravku.
1.4 Látky biologického původu
Pokud se při výrobě veterinárních přípravků použijí suroviny jako např.
mikroorganismy, tkáně rostlinného nebo živočišného původu, buňky nebo tekutiny (včetně
krve) lidského nebo zvířecího původu nebo biotechnologické buněčné konstrukty, musí
být popsán a dokumentován původ a historie výchozích surovin.
Popis výchozí suroviny zahrnuje výrobní strategii, purifikační/inaktivační
postupy s jejich validací a veškeré kontrolní postupy v průběhu výrobního procesu
určené k zajištění jakosti, bezpečnosti a shody mezi jednotlivými šaržemi konečného
přípravku.
Jsou-li používány buněčné banky, je nutno prokázat, že vlastnosti buněk
v pasáži použité pro výrobu a v pasáži následující zůstaly nezměněny.
Inokula, buněčné banky, séra a, je-li to možné, zdroje surovin, musí
být zkoušeny na nepřítomnost cizích agens.
Používá-li se výchozích surovin živočišného nebo lidského původu, uvede
se popis opatření pro zajištění nepřítomnosti původců, které mohou být patogenní.
Pokud je přítomnost cizích původců, kteří mohou být patogenní, nevyhnutelná,
lze příslušnou surovinu použít jen tehdy, když další zpracování zajistí jejich odstranění
nebo inaktivaci, což musí být validováno.
Předloží se dokumentace dokládající, že inokula, buněčná inokula, šarže
séra a další suroviny živočišného původu důležité pro přenos TSE jsou v souladu s
Pokynem pro minimalizaci rizika přenosu agens zvířecí spongiformní encefalopatie
prostřednictvím humánních a veterinárních přípravků, jakož i s odpovídajícím článkem
Evropského lékopisu. K prokázání souladu je možné použít certifikáty shody vydané
Evropským ředitelstvím pro jakost léčiv a zdravotní péče, s odkazem na příslušný
článek Evropského lékopisu.
D.
KONTROLNÍ ZKOUŠKY PROVÁDĚNÉ VE STÁDIU MEZIPRODUKTŮ VÝROBNÍHO PROCESU
Registrační dokumentace obsahuje údaje týkající se kontrolních zkoušek
přípravku, které mohou být prováděny při výrobě ve stádiu meziproduktu za účelem
zajištění souladu technických charakteristik a výrobního procesu.
Tyto zkoušky jsou nezbytné pro ověření shody veterinárního přípravku
se složením, pokud žadatel výjimečně navrhne analytický postup pro zkoušení konečného
přípravku, který nezahrnuje stanovení obsahu všech léčivých látek (nebo všech pomocných
látek, které podléhají stejným požadavkům jako léčivé látky).
Totéž platí, pokud kontrola jakosti konečného přípravku závisí na kontrolních
zkouškách v průběhu výrobního procesu, zejména jestliže je látka v podstatě definována
svým způsobem výroby. Jestliže může být meziprodukt před dalším zpracováním nebo
primární formulací skladován, musí být doba použitelnosti meziproduktu definována
na základě údajů získaných ze studií stability.
E.
ZKOUŠKY KONEČNÉHO PŘÍPRAVKU
Pro kontrolu konečného přípravku zahrnuje šarže konečného přípravku
všechny jednotky lékové formy, které jsou vyrobeny z téhož počátečního množství surovin
a prošly stejnou řadou výrobních nebo sterilizačních operací, nebo v případě kontinuálního
výrobního procesu všechny jednotky vyrobené v daném časovém intervalu.
V žádosti o registraci se uvedou zkoušky, které jsou rutinně prováděny
u každé šarže konečného přípravku. Musí být uvedena četnost zkoušek, které nejsou
prováděny rutinně. Uvedou se limity pro propouštění.
Registrační dokumentace musí obsahovat údaje týkající se kontrolních
zkoušek konečného přípravku při propouštění. Údaje musí být předloženy v souladu
s následujícími požadavky. Na všechny přípravky, které jsou v nich uvedené, se použijí
ustanovení příslušných článků a obecných kapitol Evropského lékopisu, nebo pokud
tyto neexistují, lékopisu členského státu.
Pokud jsou použity jiné zkušební postupy a limity, než jsou uvedeny
v příslušných článcích a obecných kapitolách Evropského lékopisu, nebo pokud v něm
nejsou uvedeny, v lékopisu členského státu, musí být předložen důkaz, že by konečný
přípravek, pokud by byl zkoušen podle daných článků, splňoval požadavky na jakost
daného lékopisu pro příslušnou lékovou formu.
1. Obecné vlastnosti konečného přípravku
Určité zkoušky obecných vlastností přípravku musí být vždy zařazeny
mezi zkoušky konečného přípravku. Tyto zkoušky se vždy, když je to možné, týkají
kontroly průměrných hmotností a maximálních odchylek, mechanických, fyzikálních nebo
mikrobiologických zkoušek, organoleptických vlastností, fyzikálních vlastností, jako
jsou hustota, pH, index lomu. Pro každou z těchto vlastností musí žadatel určit standardy
a přípustné limity pro každý jednotlivý případ.
Pokud nejsou uvedeny v Evropském lékopisu nebo v lékopisu členského
státu musí být podmínky zkoušek, popřípadě používaná zařízení či přístroje a standardy
vždy přesně popsány; totéž platí v případech, kdy nejsou metody předepsané těmito
lékopisy použitelné.
Dále musí být pevné lékové formy pro perorální podání podrobeny in
vitro studiím uvolňování a rychlosti disoluce léčivé látky nebo látek, pokud není
odůvodněno jinak. Tyto studie musí být rovněž provedeny, pokud jde o podání jiným
způsobem a pokud to Veterinární ústav posoudí jako nezbytné.
2. Identifikace a stanovení obsahu léčivé látky či látek
Identifikace a stanovení obsahu léčivé látky či léčivých látek se provedou
buď u reprezentativního vzorku výrobní šarže, nebo u určitého počtu jednotek lékové
formy analyzovaných jednotlivě.
Pokud pro to není dostatečné odůvodnění, nesmí maximální přijatelná
odchylka obsahu léčivé látky v konečném přípravku přesahovat v okamžiku vyrobení
+- 5 %.
Na základě zkoušek stability musí výrobce navrhnout a odůvodnit maximální
přijatelné odchylky pro obsah léčivé látky v konečném přípravku do konce navržené
doby použitelnosti.
V případech zvláště složitých směsí, pokud by stanovení obsahu léčivých
látek, které jsou velmi početné nebo přítomné ve velmi nízkých množstvích, vyžadovalo
složité, obtížně proveditelné zkoušení každé výrobní šarže, může být stanovení obsahu
jedné nebo více léčivých látek v konečném přípravku vynecháno, a to za podmínky,
že jsou taková stanovení prováděna při výrobě ve stádiu meziproduktů. Tento zjednodušený
postup nesmí být rozšířen na charakterizaci daných látek a musí být doplněn metodou
kvantitativního hodnocení umožňující Veterinárnímu ústavu ověřit shodu léčivého přípravku
s jeho specifikací poté, co byl uveden na trh.
Biologické stanovení obsahu in vivo nebo in vitro je povinné, pokud
fyzikálně-chemické metody nemohou poskytnout dostatečné informace o jakosti přípravku.
Takové stanovení obsahu zahrnuje pokud možno referenční materiály a statistickou
analýzu umožňující výpočet mezí spolehlivosti. Pokud tyto zkoušky nemohou být provedeny
s konečným přípravkem, mohou být provedeny při výrobě ve stadiu meziproduktů, a to
co nejpozději ve výrobním procesu.
Pokud během výroby konečného přípravku dochází k rozkladu, musí být
uvedeno maximální přípustné množství jednotlivých a celkových rozkladných produktů
bezprostředně po výrobě.
Pokud údaje uvedené v oddíle B ukazují, že při výrobě léčivého přípravku
je použito významného nadsazení léčivé látky, nebo pokud údaje o stabilitě ukazují,
že obsah léčivé látky klesá během skladování, musí popis kontrolních zkoušek konečného
přípravku popřípadě obsahovat chemické a v případě potřeby toxikologicko-farmakologické
zhodnocení změn, kterými tato látka prochází, a popřípadě charakterizaci nebo stanovení
obsahu rozkladných produktů.
3. Identifikace a stanovení obsahu pomocných látek
Identifikace a určení horního a dolního limitu jsou povinné pro každou
jednotlivou antimikrobiologickou konzervační látku a pro všechny pomocné látky, které
mohou ovlivnit biologickou dostupnost léčivé látky, ledaže je biologická dostupnost
potvrzena jinými vhodnými zkouškami. Identifikace a určení horního limitu jsou povinné
pro všechny antioxidanty a pro všechny pomocné látky, které mohou nepříznivě ovlivnit
fyziologické funkce, přičemž pro antioxidanty se určí i dolní limit v době propouštění
šarže.
4. Zkoušky bezpečnosti
Kromě toxikologicko-farmakologických zkoušek předložených s žádostí
o registraci musí být údaje o zkouškách bezpečnosti, jako je sterilita a bakteriální
endotoxiny, zahrnuty mezi analytické údaje, pokud se takové zkoušky musí provádět
rutinně pro ověření jakosti přípravku.
F.
ZKOUŠKY STABILITY
1. Léčivá látka či léčivé látky
Musí být přesně určena doba přezkoušení (reatestace) a podmínky uchovávání
léčivé látky s výjimkou případu, kdy je léčivá látka předmětem článku Evropského
lékopisu a výrobce konečného přípravku provádí kompletní zkoušky reatestace léčivé
látky bezprostředně před jejím použitím ve výrobě konečného přípravku.
K odůvodnění doby reatestace a podmínek uchovávání se předloží údaje
o stabilitě, typ provedených studií stability, použitých protokolů, analytických
postupů a jejich validace společně s podrobnými výsledky a závazek ke sledování stability
v poregistračním období se souhrnným stabilitním protokolem.
Pokud je však pro danou léčivou látku z navrženého zdroje k dispozici
certifikát shody, který přesně stanoví dobu reatestace a podmínky uchovávání, údaje
o stabilitě pro danou léčivou látku z tohoto zdroje se nepožadují.
2. Konečný přípravek
Uvede se popis zkoušek, na jejichž základě byly stanoveny doba použitelnosti,
doporučené podmínky uchovávání a specifikace na konci doby použitelnosti navržené
žadatelem.
Uvede se typ provedených studií stability, použité protokoly, analytické
postupy a jejich validace společně s podrobnými výsledky.
Pokud konečný přípravek vyžaduje, aby byl před podáním rekonstituován
nebo ředěn, předloží se podrobnosti o navrhované době použitelnosti a specifikace
pro rekonstituovaný či ředěný přípravek podložené odpovídajícími údaji o stabilitě.
V případě vícedávkových obalů musí být tam, kde je to nezbytné, uvedeny
údaje o stabilitě, které odůvodňují stanovení doby použitelnosti pro přípravek po
jeho prvním otevření, a musí být definována specifikace přípravku v průběhu používání.
Pokud existuje možnost, že v konečném přípravku vznikají rozkladné
produkty, žadatel je uvede a určí způsoby identifikace a zkušební postupy.
Závěry obsahují vždy výsledky analýz odůvodňující navrženou dobu použitelnosti
a v případě potřeby dobu použitelnosti v průběhu používání za doporučených podmínek
uchovávání a specifikace konečného přípravku na konci doby použitelnosti a v případě
potřeby doby použitelnosti v průběhu používání konečného přípravku za těchto doporučených
podmínek uchovávání.
Uvede se maximální přijatelné množství jednotlivých a celkových rozkladných
produktů na konci doby použitelnosti. Studie interakce mezi přípravkem a vnitřním
obalem se předloží, pokud lze riziko takové interakce považovat za možné, zvlášť
pokud jde o injekční přípravky.
Závazek ke sledování stability v poregistračním období se předkládá
spolu se souhrnným stabilitním protokolem.
G.
DALŠÍ INFORMACE
Registrační dokumentace může obsahovat informace týkající se jakosti
veterinárního přípravku, které nejsou zahrnuty v předcházejících oddílech.
V případě medikovaných premixů (přípravků určených pro začlenění do
medikovaných krmiv) se předloží informace o přidávaných poměrech, pokynech pro zamíchání,
homogenitě v krmivu, kompatibilitě a vhodnosti krmiv, stabilitě v krmivu a o navržené
době použitelnosti v krmivu. Uvede se rovněž specifikace pro medikovaná krmiva, vyrobená
s použitím těchto premixů v souladu s doporučenými pokyny pro použití.
ČÁST 3: ZKOUŠKY BEZPEČNOSTI A REZIDUÍ
Údaje a dokumentace přikládané k žádosti o registraci podle § 26 odst.
5 písm. i) bod 2 a 4 zákona se předkládají v souladu s následujícími požadavky.
A. Zkoušky bezpečnosti
KAPITOLA I: PROVÁDĚNÍ ZKOUŠEK
Dokumentace týkající se bezpečnosti má prokázat:
a) možnou toxicitu veterinárního přípravku a jakékoliv nebezpečné
nebo nechtěné účinky, které se mohou objevit při navržených podmínkách použití u
zvířat; tyto účinky by měly být hodnoceny s ohledem na závažnost příslušných patologických
stavů;
b) možné škodlivé účinky reziduí veterinárního přípravku nebo látky
v potravinách získaných z ošetřených zvířat pro člověka a problémy, které mohou tato
rezidua působit při průmyslovém zpracování potravin;
c) možná rizika, která mohou vznikat v důsledku vystavení lidí veterinárnímu
přípravku, například při jeho podávání zvířeti;
d) možná rizika pro životní prostředí vznikající v důsledku použití
veterinárního přípravku.
Veškeré výsledky musí být spolehlivé a obecně platné. Kdykoliv je to
na místě, použijí se při navrhování zkušebních metod a hodnocení výsledků matematické
a statistické postupy. Dále se předloží informace o léčebném potenciálu přípravku
a o rizicích spojených s jeho použitím.
V některých případech může být nezbytné zkoušet metabolity původní
látky, pokud tyto metabolity představují rezidua, která je nutno vzít v úvahu.
S pomocnou látkou použitou v oblasti léčiv poprvé se musí zacházet
jako s léčivou látkou.
1. Přesná identifikace přípravku a jeho léčivé látky či léčivých
látek
- mezinárodní nechráněný název (INN),
- název podle Mezinárodní unie pro čistou a užitou chemii (IUPAC),
- číslo CAS (Chemical Abstract Service),
- léčebná, farmakologická a chemická klasifikace,
- synonyma a zkratky,
- strukturní vzorec,
- molekulární vzorec,
- molekulová hmotnost,
- stupeň nečistoty,
- kvalitativní a kvantitativní složení nečistot,
- popis fyzikálních vlastností,
- bod tání,
- bod varu,
- tenze par,
- rozpustnost ve vodě a organických rozpouštědlech vyjádřená v
g/l, s uvedením teploty,
- hustota,
- index lomu, optická otáčivost atd.,
- složení přípravku.
2. Farmakologie
Farmakologické studie mají zásadní význam pro objasňování mechanismů,
které vyvolávají léčebné účinky veterinárního přípravku, a proto jsou farmakologické
studie prováděné na pokusných a cílových druzích zvířat předkládány podle části 4
této přílohy.
Farmakologické studie však mohou rovněž napomáhat porozumění toxikologickým
jevům. Pokud má veterinární přípravek farmakologické účinky, které nejsou provázeny
toxickou odpovědí, nebo je působí v dávkách nižších než jsou dávky nutné k vyvolání
toxické odpovědi, musí být navíc tyto farmakologické účinky zohledněny při posuzování
bezpečnosti veterinárního přípravku.
Dokumentaci týkající se bezpečnosti musí proto vždy předcházet podrobnosti
o farmakologických zkouškách prováděných na laboratorních zvířatech a veškeré významné
informace pozorované při klinických hodnoceních u cílového zvířete.
2.1 Farmakodynamika
Předloží se informace o mechanismu působení léčivé látky či léčivých
látek, společně s informacemi o primárních a sekundárních farmakodynamických účincích
za účelem lepšího porozumění jakýmkoli nežádoucím účinkům při studiích na zvířatech.
2.2 Farmakokinetika
Předloží se údaje o osudu léčivé látky a jejích metabolitů u druhů
zvířat používaných v toxikologických studiích, zahrnující absorpci, distribuci, metabolismus
a vylučování (ADME). Tyto údaje musí být ve vztahu k poměru dávka/účinek tak, jak
byly zjištěny ve farmakologických a toxikologických studiích za účelem zjištění odpovídající
expozice. Porovnání s farmakokinetickými údaji získanými ve studiích na cílových
druzích zvířat, část 4 kapitola I oddíl A.2, se předloží v části 4 za účelem stanovení
významnosti výsledků získaných v toxikologických studiích toxicity u cílových druhů
zvířat.
3. Toxikologie
Dokumentace týkající se toxikologie se předkládá v souladu s pokyny
zveřejněnými agenturou, které se týkají obecného pravidel pro zkoušení i pokyny ke
konkrétním studiím. Tyto pokyny zahrnují:
1) základní zkoušky požadované pro všechny nové veterinární přípravky
určené pro použití u zvířat určených k produkci potravin za účelem posouzení bezpečnosti
jakýchkoli reziduí přítomných v potravinách pro lidskou spotřebu;
2) doplňující zkoušky, které mohou být požadovány v závislosti
na konkrétních toxikologických očekáváních, například těch, které jsou spojeny se
strukturou, třídou a způsobem působení léčivé látky či léčivých látek;
3) zvláštní zkoušky, které mohou být přínosné při interpretaci
údajů získaných ze základních nebo doplňujících zkoušek.
Tyto studie musí být prováděny na léčivé látce či léčivých látkách,
nikoli na formulovaném přípravku. Pokud jsou požadovány studie na formulovaném přípravku,
jsou konkretizovány dále v textu.
3.1. Toxicita po jedné dávce
Zkoušky toxicity po jedné dávce mohou být použity ke stanovení:
- možných účinků akutního předávkování u cílových druhů zvířat,
- možných účinků náhodného podání lidem,
- dávek, které mohou být využity ve zkouškách po opakovaném podání.
Zkoušky toxicity po jedné dávce by měly odhalit akutní toxické účinky
látky a časový průběh jejich nástupu a odeznění. Prováděné zkoušky musí být voleny
tak, aby poskytovaly informace o bezpečnosti uživatele, např. jestliže se předpokládá
významná expozice uživatele veterinárního přípravku inhalací nebo kontaktem s kůží,
měly by být tyto cesty expozice zkoušeny.
3.2 Toxicita po opakovaném podání
Zkoušky toxicity po opakovaném podání jsou určeny k odhalení fyziologických
nebo patologických změn vyvolaných opakovaným podáním hodnocené léčivé látky nebo
kombinace léčivých látek a ke stanovení, jak tyto změny souvisí s dávkováním.
V případě farmakologických účinných látek nebo veterinárních přípravků
určených výlučně k použití u zvířat, která nejsou určena k produkci potravin, postačuje
obvykle zkouška toxicity po opakovaném podání provedená u jednoho druhu laboratorních
zvířat. Tuto zkoušku lze nahradit zkouškou prováděnou u cílového druhu zvířat. Frekvence
a cesta podání a trvání zkoušky jsou vždy voleny s ohledem na navrhované podmínky
klinického použití. Zkoušející uvede důvody pro rozsah a trvání zkoušky a zvolené
dávky.
V případě látek nebo veterinárních léčivých přípravků určených k použití
u zvířat určených k produkci potravin se zkouška toxicity po opakovaném podání (90
dní) provede u hlodavců a u jiného druhu zvířat, než jsou hlodavci, za účelem stanovení
cílových orgánů a toxikologických kritérií pro vyřazení (endpoints) a stanovení vhodných
druhů zvířat a dávek, které budou popřípadě použity, pokud budou prováděny zkoušky
chronické toxicity.
Zkoušející uvede důvody pro volbu druhů, s ohledem na dostupné znalosti
o metabolismu přípravku u zvířat a u člověka. Zkoušená látka se podává perorálně.
Zkoušející zřetelně uvede důvody pro volbu metody, frekvenci podávání a délku zkoušek.
Nejvyšší dávka se za obvyklých okolností zvolí tak, aby se projevily
škodlivé účinky. Nejnižší dávka se volí tak, aby nevyvolala žádné známky toxického
působení.
Hodnocení toxických účinků je založeno na sledování chování, růstu,
na hematologických a fyziologických zkouškách, zejména těch, které postihují orgány
podílející se na vylučování, a také na pitevních zprávách a průvodních histologických
údajích. Výběr a rozsah každé skupiny zkoušek závisí na použitém druhu zvířete a
na stavu vědeckého poznání v dané době.
V případě nových kombinací známých látek, které byly zkoušeny v souladu
s ustanoveními zákona, mohou být zkoušky toxicity po opakovaném podání, pokud zkoušky
toxicity neprokázaly zvýšení toxického působení nebo nové toxické účinky, vhodně
pozměněny zkoušejícím, který musí předložit své důvody pro takové změny.
3.3 Snášenlivost u cílových druhů zvířat
Předloží se souhrn informací o veškerých příznacích nesnášenlivosti,
které byly pozorovány při studiích provedených, obvykle za použití konečného složení
přípravku, u cílových druhů zvířat v souladu s požadavky části 4 kapitoly I oddílu
B této přílohy. Uvedou se příslušné zkoušky, dávky, při kterých se nesnášenlivost
projevila, a příslušné druhy zvířat a plemena. Dále se uvedou podrobnosti o veškerých
neočekávaných fyziologických změnách. Úplné zprávy z těchto studií v plném znění
jsou uvedeny v části 4 této přílohy.
3.4 Reprodukční toxicita, včetně vývojové toxicity
3.4.1 Studie účinků na reprodukci
Účelem studie účinků na reprodukcije stanovení možného zhoršení samčích
či samičích reprodukčních funkcí nebo škodlivých účinků na potomstvo v důsledku podávání
zkoušeného veterinárního přípravku nebo látky.
V případě farmakologicky účinných látek nebo veterinárních přípravků
určených pro použití u zvířat určených k produkci potravin se studie účinků na reprodukci
provádí formou vícegenerační studie reprodukce, jejímž cílem je stanovit veškeré
účinky na reprodukci savců. Tyto účinky zahrnují účinky na samčí a samičí plodnost,
páření, zabřeznutí, implantaci, schopnost donosit plod až do termínu porodu, porod,
laktaci, přežití, růst a vývoj potomstva od narození do odstavu, pohlavní zralost
a následnou reprodukční funkci dospělého potomka. Použijí se nejméně tři různé dávky.
Nejvyšší dávka se zvolí tak, aby se projevily škodlivé účinky. Nejnižší dávka by
neměla vyvolat žádné známky toxického působení.
3.4.2 Studie vývojové toxicity
V případě farmakologicky účinných látek nebo veterinárních přípravků
určených pro použití u zvířat určených k produkci potravin se provedou zkoušky vývojové
toxicity. Tyto zkoušky jsou navrženy tak, aby detekovaly veškeré nežádoucích účinky
na březí samice a vývoj embrya a plodu po expozici samice v době od nidace, během
březosti až do dne před očekávaným porodem. Takové nežádoucí účinky zahrnují zvýšenou
toxicitu v porovnání s toxicitou u nebřezích samic, smrt embrya či plodu, změny v
růstu plodu a strukturální změny plodu. Vždy se provede zkouška vývojové toxicity
u potkanů. V závislosti na výsledcích může být nezbytné provést zkoušku u druhého
druhu zvířat, v souladu se příslušnými pokyny.
V případě farmakologicky účinných látek nebo veterinárních přípravků,
které nejsou určeny pro použití u zvířat určených k produkci potravin, se provede
studie vývojové toxicity nejméně u jednoho druhu zvířat, který může být cílovým druhem,
pokud je přípravek určený k použití u samic, které mohou být použity k dalšímu chovu.
Jestliže by však použití veterinárního přípravku vedlo k významné expozici uživatelů,
provedou se standardní studie vývojové toxicity.
3.5 Genotoxicita
Provedou se zkoušky prokazující genotoxický potenciál, jejichž účelem
je odhalit změny, které látka může způsobit na genetickém materiálu buněk. Všechny
látky, která mají být obsaženy ve veterinárním přípravku poprvé, se vždy posoudí
z hlediska genotoxických vlastností.
U léčivé látky či léčivých látek se obvykle provádí standardní soubor
zkoušek genotoxicity in vitro a in vivo v souladu se stanovenými pokyny. V některých
případech může být rovněž nezbytné podrobit zkouškám jeden či více metabolitů, které
se vyskytují jako rezidua v potravinách.
3.6 Karcinogenita
Při rozhodování o tom, zda je nezbytné zkoušení karcinogenity, se vždy
přihlédne k výsledkům zkoušek genotoxicity, vztahů struktury a účinku a ke zjištěním
ze zkoušek systémové toxicity, které mohou být důležité pro neoplastické léze v dlouhodobějších
studiích.
Vezmou se v úvahu veškeré známé druhové zvláštnosti mechanismu toxicity,
jakož i veškeré rozdíly v metabolismu mezi druhy zvířat použitými ve zkouškách, cílovými
druhy zvířat a člověkem.
Jestliže je zkoušení karcinogenity nezbytné, vyžaduje se obecně provedení
dvouleté studie na potkanech a osmnáctiměsíční studie na myších. V případě řádného
vědeckého odůvodnění mohou být studie karcinogenity provedeny u jednoho druhu hlodavců,
nejlépe u potkanů.
3.7 Výjimky
Pokud je veterinární přípravek určen k místnímu podání, posoudí
se systémová absorpce u cílových druhů zvířat. Pokud se prokáže, že je systémová
absorpce zanedbatelná, nemusí být se předložit zkoušky toxicity po opakované dávce,
zkoušky reprodukční toxicity a zkoušky karcinogenity s výjimkou případů, kdy:
- lze za stanovených podmínek použití očekávat pozření veterinárního
přípravku zvířetem, nebo
- lze za stanovených podmínek použití očekávat expozici uživatele
veterinárnímu přípravku jinými cestami než kontaktem s kůží, nebo
- léčivá látka nebo metabolity se mohou dostat do potravin získaných
z ošetřených zvířat.
4. Další požadavky
4.1 Zvláštní studie
V případě určitých skupin látek nebo jestliže účinky pozorované během
zkoušek po opakovaném podání u zvířat zahrnují změny naznačující například imunotoxicitu
a neurotoxicitu nebo endokrinní poruchy, je nezbytné provést další zkoušení, jako
například studie sensibilizace nebo zkoušky opožděné neurotoxicity. V závislosti
na povaze přípravku může být nezbytné provedení doplňujících studií k posouzení základního
mechanismu toxického účinku nebo potenciálu dráždivosti. Takové studie se obvykle
provádějí za použití konečného složení přípravku. Při navrhování těchto studií a
hodnocení jejich výsledků se zohlední stav vědeckého poznání a platné pokyny.
4.2 Mikrobiologické vlastnosti reziduí
4.2.1 Možné účinky na střevní mikroflóru člověka
Potenciální mikrobiologické riziko, které představují rezidua antimikrobních
látek pro střevní mikroflóru člověka, se zkouší v souladu se stanovenými pokyny.
4.2.2 Možné účinky na mikroorganismy používané pro průmyslové zpracování
potravin
V některých případech může být nezbytné provést zkoušky ke stanovení
toho, zda mikrobiologicky aktivní rezidua mohou narušovat technologické postupy při
průmyslovém zpracování potravin.
4.3 Pozorování u lidí
Předloží se informace o tom, zda jsou farmakologicky účinné látky veterinárního
přípravku používány jako léčivé přípravky pro léčbu člověka; pokud tomu tak je, musí
být vypracována souhrnná zpráva o veškerých pozorovaných účincích (včetně nežádoucích
účinků) u lidí a o jejich příčinách, pokud mohou ovlivnit hodnocení bezpečnosti veterinárního
přípravku, popřípadě včetně výsledků uvedených ve zveřejněných studiích; pokud složky
veterinárních přípravků samy o sobě nejsou používány nebo již nejsou používány jako
léčivé přípravky pro léčbu lidí, uvedou se důvody, proč tomu tak je.
4.4 Vývoj rezistence
Údaje o možném výskytu rezistentních bakterií významných pro lidské
zdraví jsou v případě veterinárních přípravků nutné. Zvlášť důležitý je v tomto ohledu
mechanismus vývoje takové rezistence. Pokud je to nezbytné, navrhnou se opatření
k omezení vývoje rezistence ze stanoveného použití veterinárního přípravku.
Rezistence významná pro klinické použití přípravku musí být uvedena
v souladu s požadavky částí 4. Pokud je to důležité, je třeba uvést křížové odkazy
na údaje stanovené v části 4.
5. Bezpečnost uživatele
Tento oddíl obsahuje diskusi o účincích pozorovaných v předcházejících
oddílech a uvádí je ve spojitost s typem a rozsahem expozice člověka danému přípravku
za účelem formulování odpovídajících varování pro uživatele a dalších opatření v
oblasti řízení rizik.
6. Hodnocení rizik pro životní prostředí
6.1 Hodnocení rizik pro životní prostředí u veterinárních přípravků,
které neobsahují geneticky modifikované organismy nebo z geneticky modifikovaných
organismů nesestávají Hodnocení rizik pro životní prostředí se provádí za účelem
posouzení možných škodlivých účinků, které může použití veterinárního přípravku mít
na životní prostředí, a stanovení míry rizika takových účinků. Toto hodnocení rovněž
stanoví veškerá bezpečnostní opatření, která mohou být nezbytná k omezení těchto
rizik.
Toto hodnocení se za běžných okolností provádí ve dvou fázích.
První fáze tohoto hodnocení se provádí vždy. Podrobnosti o hodnocení se předloží
v souladu s platnými pokyny. Toto hodnocení ukazuje na možnou expozici životního
prostředí přípravku a míru rizika spojeného s jakoukoli takovou expozicí s přihlédnutím
zejména k následujícím bodům:
- cílový druh zvířat a navrhovaný způsob použití,
- způsob podávání, zejména pravděpodobný rozsah, ve kterém bude
přípravek vstupovat přímo do systémů životního prostředí,
- možné vylučování přípravku, jeho léčivých látek nebo významných
metabolitů ošetřovanými zvířaty do životního prostředí; přetrvávání ve výměšcích.
- odstraňování nepoužitelného veterinárního přípravku nebo odpadů
z tohoto přípravku.
Ve druhé fázi se v souladu se stanovenými pokyny provádí další zkoušení
osudu a účinků přípravku na jednotlivé ekosystémy. Zohlední se rozsah expozice životního
prostředí přípravku a dostupné informace o fyzikálně chemických, farmakologických
nebo toxikologických vlastnostech dotčené látky či dotčených látek, včetně metabolitů
v případě stanoveného rizika, které byly získány při provádění dalších zkoušek a
hodnocení podle zákona.
6.2 Hodnocení rizik pro životní prostředí u veterinárních přípravků,
které obsahují geneticky modifikované organismy nebo z geneticky modifikovaných organismů
sestávají
V případě veterinárního přípravku, který obsahuje geneticky modifikované
organismy nebo z geneticky modifikovaných organismů sestává, se k žádosti přiloží
rovněž dokumenty požadované podle jiného právního předpisu9).
KAPITOLA II: FORMA PŘEDLOŽENÍ ÚDAJŮ A DOKUMENTŮ
Registrační dokumentace týkající se zkoušek bezpečnosti obsahuje:
- seznam všech studií obsažených v registrační dokumentaci,
- prohlášení potvrzující, že uvedeny jsou všechny údaje známé žadateli
v době podání žádosti o registraci, ať příznivé či nepříznivé,
- zdůvodnění upuštění od provedení jakéhokoli typu studie,
- vysvětlení pro zahrnutí alternativního typu studie,
- diskusi o přínosu, který může mít jakákoli studie, která časově
předchází studiím provedeným v souladu se správnou laboratorní praxí podle jiného
právního předpisu13c), k celkovému posouzení rizik.
Každá zpráva o studii obsahuje:
- kopii plánu (protokolu) studie,
- prohlášení o shodě se správnou laboratorní praxí tam, kde je
to použitelné,
- popis použitých metod, zařízení a látek,
- popis a odůvodnění testovacího systému,
- dostatečně podrobný popis získaných výsledků, aby bylo možné
výsledky kriticky zhodnotit nezávisle na jejich interpretaci autorem,
- statistické hodnocení výsledků, tam kde je to na místě,
- diskusi o výsledcích, s poznámkami o hodnotě dávky s pozorovaným
účinkem a bez pozorovaného účinku, a o jakýchkoli neobvyklých pozorováních,
- podrobný popis a vyčerpávající diskusi o výsledcích studie bezpečnosti
léčivé látky a jejich významu pro hodnocení možných rizik, která představují rezidua
pro člověka.
B. Zkoušky reziduí
KAPITOLA I: PROVÁDĚNÍ ZKOUŠEK
1. Úvod
Pro účely této přílohy se použijí definice nařízení Evropského parlamentu
a Rady (ES) č. 470/2009 ze dne 6. května 2009 , kterým se stanoví postupy Společenství
pro stanovení limitů reziduí farmakologicky účinných látek v potravinách živočišného
původu, kterým se zrušuje nařízení Rady (EHS) č. 2377/90 a kterým se mění směrnice
Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 726/2004.
Účelem studií snižování obsahu (deplece) reziduí u poživatelných tkání
nebo vajec, mléka a medu získaných z ošetřených zvířat je stanovit, za jakých podmínek
a v jakém rozsahu přetrvávají rezidua v potravinách získaných z těchto zvířat. Dále
tyto studie umožní stanovit ochrannou lhůtu.
V případě veterinárních přípravků určených pro použití u zvířat
určených k produkci potravin dokumentace týkající se reziduí vždy prokáže:
1. v jakém rozsahu a po jakou dobu přetrvávají rezidua veterinárního
přípravku nebo jeho metabolity v poživatelných tkáních ošetřených zvířat nebo v mléku,
vejcích nebo medu získaných z těchto zvířat;
2. že je za účelem zabránění veškerým rizikům pro zdraví spotřebitele
potravin získaných z ošetřených zvířat nebo potížím při průmyslovém zpracování potravin,
možné stanovit reálnou ochrannou lhůtu, kterou lze za praktických podmínek chovu
zvířat dodržet;
3. že analytická metoda či analytické metody používané ve studii
vylučování (deplece) reziduí jsou dostatečně validované k tomu, aby poskytovaly nezbytné
ujištění, že předložené údaje o reziduích jsou vhodné jako základ pro ochrannou lhůtu.
2. Metabolismus a kinetika reziduí
2.1. Farmakokinetika (absorpce, distribuce, metabolismus, vylučování)
Předloží se souhrn farmakokinetických údajů s křížovým odkazem na farmakokinetické
studie u cílových druhů zvířat předložené v části 4 této přílohy. Zpráva o studii
v plném znění nemusí být předložena.
Účelem farmakokinetických studií ve vztahu k reziduím veterinárních
přípravků je hodnocení absorpce, distribuce, metabolismu a vylučování přípravku u
cílových druhů zvířat. Konečný přípravek, nebo jeho složení, které má srovnatelné
charakteristiky z hlediska biologické dostupnosti jako konečný přípravek, se cílovému
druhu zvířat podává v maximální doporučené dávce.
S ohledem na způsob podání se plně popíše míra absorpce veterinárního
přípravku. Pokud se prokáže, že systémová absorpce přípravků pro místní podání je
zanedbatelná, další studie reziduí se nepožadují.
Popíše se distribuce veterinárního přípravku u cílových druhů zvířat;
zohlední se možnost vazby na bílkoviny plazmy nebo pasáž do mléka nebo vajec a akumulace
lipofilních látek.
Popíšou se cesty vylučování přípravku z cílového druhu zvířat. Stanoví
se a charakterizují hlavní metabolity.
2.2. Vylučování (deplece) reziduí
Účelem těchto studií, kterými se měří rychlost vylučování reziduí z
cílového druhu zvířat po posledním podání přípravku, je stanovení ochranných lhůt.
Po podání poslední dávky veterinárního přípravku pokusnému zvířeti
se validovanými analytickými metodami opakovaně, a to v dostatečném počtu opakování,
stanoví přítomné množství reziduí; uvedou se technické postupy a spolehlivost a citlivost
použitých metod.
3. Analytická metoda pro stanovení reziduí
Uvede se podrobný popis analytické metody či analytických metod použitých
při studii (studiích) vylučování (deplece) reziduí a její (jejich) validace.
Popíšou se následující charakteristiky:
- specifičnost,
- správnost,
- přesnost,
- mez detekce,
- mez stanovitelnosti,
- praktičnost a použitelnost za běžných laboratorních podmínek,
- vnímavost k interferenci,
- stabilita přítomných reziduí.
Vhodnost navrhované analytické metody se zhodnotí s ohledem na stav
vědeckého a technického poznání v době předložení žádosti.
Analytická metoda se předloží v mezinárodně dohodnutém formátu.
KAPITOLA II: PŘEDLOŽENÍ ÚDAJŮ A DOKUMENTŮ
1. Identifikace přípravku
Veterinární přípravek či veterinární přípravky používané při zkoušení
se podrobně určí, včetně:
- složení,
- výsledků fyzikálních a chemických (účinnost a čistota) zkoušek
pro příslušnou šarži či příslušné šarže,
- identifikace šarže,
- vztahu ke konečnému přípravku,
- zvláštní aktivity a radiologické čistoty značených látek,
- umístění značených atomů v molekule.
Registrační dokumentace týkající se zkoušek reziduí vždy zahrnuje:
- seznam všech studií obsažených v registrační dokumentaci,
- prohlášení potvrzující, že uvedeny jsou všechny údaje známé žadateli
v době podání žádosti o registraci, ať příznivé či nepříznivé,
- zdůvodnění upuštění od provedení jakéhokoli typu studie,
- vysvětlení pro zahrnutí alternativního typu studie,
- diskusi o přínosu, který může mít jakákoli studie, která časově
předchází studiím provedeným v souladu se správnou laboratorní praxí (SLP) k celkovému
posouzení rizik,
- návrh na ochrannou lhůtu.
Každá zpráva o studii musí obsahovat:
- kopii plánu (protokolu) studie,
- prohlášení o shodě se správnou laboratorní praxí tam, kde je
to použitelné,
- popis použitých metod, zařízení a surovin,
- dostatečně podrobný popis získaných výsledků, aby bylo možné
výsledky kriticky zhodnotit nezávisle na jejich interpretaci autorem,
- případné statistické hodnocení výsledků,
- diskusi o výsledcích,
- objektivní diskusi o získaných výsledcích a návrhy týkající se
ochranných lhůt nezbytných k tomu, aby bylo zajištěno, že v potravinách získaných
z ošetřených zvířat nejsou přítomna žádná rezidua, která by mohla představovat nebezpečí
pro spotřebitele.
ČÁST 4: PŘEDKLINICKÉ ZKOUŠENÍ A KLINICKÁ HODNOCENÍ
Údaje a dokumenty přikládané k žádostem o registraci podle § 26 odst.
5 písm. i) bod 2. a 3. se předkládají v souladu s níže uvedenými požadavky.
KAPITOLA I: POŽADAVKY NA PŘEDKLINICKÉ ZKOUŠENÍ
Předklinická šetření jsou nezbytná ke stanovení farmakologické aktivity
a snášenlivosti přípravku.
A. Farmakologie
A.1 Farmakodynamika
Charakterizují se farmakodynamické účinky léčivé látky či léčivých látek
obsažených ve veterinárním přípravku.
Za prvé musí být dostatečně popsány mechanismus působení a farmakologické
účinky, na kterých je založeno doporučené používání v praxi. Výsledky se vyjádří
kvantitativně (s využitím například křivek postihujících závislost účinku na dávce,
účinku na čase apod.) a pokud možno ve srovnání s látkou se známou účinností. Pokud
se pro danou léčivou látku uvádí větší účinnost, musí být rozdíl prokázán a musí
být ukázáno, že je statisticky významný.
Za druhé musí být uvedeno obecné farmakologické hodnocení léčivé látky,
se zvláštním odkazem na možné sekundární farmakologické účinky. Obecně se hodnotí
účinky na hlavní tělesné funkce.
Hodnocen musí být jakýkoli vliv ostatních charakteristik přípravků (např.
cesta podání nebo složení přípravku) na farmakologickou aktivitu léčivé látky.
Hodnocení se provede do větší hloubky, pokud se doporučená dávka blíží
dávce, která pravděpodobně způsobí nežádoucí účinky.
Zkušební techniky, nejedná-li se o standardní postupy, se popíší tak
podrobně, aby je bylo možné opakovat, a zkoušející stanoví jejich použitelnost (validitu).
Výsledky zkoušek se vždy jasně uvedou a v případě některých typů zkoušek se uvede
jejich statistická významnost.
Pokud nejsou předloženy řádné důvody pro opačný postup, zhodnotí se rovněž
jakékoliv kvantitativní změny odpovědí vyplývající z opakovaného podání látky.
Fixní kombinace léčivých látek mohou být založeny buď na farmakologických
údajích nebo na klinických indikacích. V prvním případě se farmakodynamickými nebo
farmakokinetickými studiemi prokáží interakce, které mohou činit samotnou kombinaci
výhodnou pro klinické použití. V druhém případě, pokud se vědecké odůvodnění kombinace
léčivých látek hledá pomocí klinického sledování, musí zkoušení stanovit, zda lze
účinky očekávané od kombinace prokázat u zvířat, a prověří se alespoň významnost
veškerých nežádoucích účinků. Jestliže kombinace zahrnuje novou léčivou látku, musí
být tato látka předem podrobně zhodnocena.
A.2 Vývoj rezistence
Tam, kde to připadá v úvahu, se pro veterinární přípravek předloží údaje
o možném výskytu klinicky důležitých rezistentních organismů. Zvlášť důležité jsou
v tomto ohledu údaje o mechanismu vývoje takové rezistence. Žadatel navrhne opatření
k omezení vývoje rezistence na základě zamýšleného použití veterinárního přípravku.
Je-li to vhodné, uvedou se křížové odkazy na údaje stanovené v části
3 této přílohy.
A.3 Farmakokinetika
V rámci hodnocení klinické bezpečnosti a účinnosti veterinárního přípravku
se požadují základní farmakokinetické údaje týkající se nové léčivé látky.
Cíle farmakokinetických studií u cílových druhů zvířat lze rozdělit
do tří hlavních oblastí:
i) popisná farmakokinetika, která vede ke stanovení základních parametrů,
ii) použití těchto parametrů ke sledování vztahů mezi režimem dávkování,
plazmatickými a tkáňovými koncentracemi v průběhu času a farmakologickými, léčebnými
nebo toxickými účinky,
iii) vždy když je to na místě, porovnání kinetiky mezi různými cílovými
druhy zvířat a šetření možných rozdílů mezi jednotlivými druhy zvířat, které mají
dopad na bezpečnost a účinnost veterinárního přípravku u cílového zvířete.
U cílových druhů zvířat je provedení farmakokinetických studií v zásadě
nezbytné jako doplněk k farmakodynamickým studiím s cílem napomoci stanovení účinných
režimů dávkování (cesta a místo podání, dávka, interval dávkování, počet podání atd.).
Požadovány mohou být doplňující farmakokinetické studie, za účelem stanovení režimů
dávkování v souladu s některými populačními proměnnými.
Pokud byly farmakokinetické studie předloženy v části 3 této přílohy,
může být na tyto studie učiněn křížový odkaz.
V případě nových kombinací známých látek, které byly zkoušeny dle ustanovení
této směrnice, se farmakokinetické studie fixní kombinace nepožadují, pokud lze odůvodnit,
že podání léčivých látek ve fixní kombinaci nemění jejich farmakokinetické vlastnosti.
Odpovídající studie biologické dostupnosti ke stanovení bioekvivalence
se provádí:
- v případě, kdy se porovnává veterinární přípravek s upraveným složením
se stávajícím veterinárním přípravkem,
- tam, kde to nezbytné pro porovnání nového způsobu nebo cesty podání
se zavedeným způsobem či zavedenou cestou podání.
B. Snášenlivost u cílových druhů zvířat
Hodnotí se místní a systémová snášenlivost veterinárního přípravku u
cílových druhů zvířat. Účelem těchto studií je charakterizovat příznaky nesnášenlivosti
a stanovit dostatečné meze bezpečnosti za použití doporučené cesty či doporučených
cest podání. Toho lze dosáhnout zvýšením léčebné dávky nebo prodloužením trvání léčby.
Zpráva o těchto hodnoceních musí obsahovat podrobnosti o všech očekávaných farmakologických
účincích a o všech nežádoucích účincích.
KAPITOLA II: POŽADAVKY NA KLINICKÁ HODNOCENÍ
1. Obecné zásady
Účelem klinických hodnocení je prokázat nebo doložit účinek veterinárního
přípravku po podání v navrhovaném režimu dávkování navrhovanou cestou podání a stanovit
jeho indikace a kontraindikace podle druhu, věku, plemene a pohlaví, pokyny k jeho
použití, jakož i veškeré nežádoucí účinky, které může mít.
Experimentálně získané údaje musí být potvrzeny údaji získanými za běžných
terénních podmínek.
Pokud nejsou předloženy řádné důvody, provádí se klinická hodnocení s
využitím zvířat v kontrolních skupinách (kontrolovaná klinická hodnocení). Získané
výsledky účinnosti se porovnají s výsledky účinnosti u cílových druhů zvířat, kterým
byl podán veterinární přípravek registrovaný ve Společenství pro stejné indikace
pro použití u stejných cílových druhů zvířat, nebo placebo nebo s výsledky účinnosti
u cílových druhů zvířat, kterým nebylo poskytnuta žádná léčba. Uvedou se všechny
získané výsledky, příznivé i nepříznivé.
V návrhu protokolu, v analýze a posouzení klinických hodnocení se použijí
stanovené statistické zásady, s výjimkou odůvodněných případů.
V případě veterinárního přípravku určeného primárně k použití jako
stimulátor užitkovosti se zvláštní pozornost věnuje:
1) užitkovosti zvířat;
2) kvalitě živočišné produkce (smyslové, výživové, hygienické a technologické
vlastnosti);
3) konverzi živin a růstu cílového druhu zvířat;
4) obecnému zdravotnímu stavu cílového druhu zvířat.
2. Provedení klinických hodnocení
Všechna veterinární klinická hodnocení se vždy provádí v souladu s podrobným
protokolem hodnocení.
Klinická hodnocení v terénních podmínkách musí být prováděna v souladu
se stanovenými zásadami správné klinické praxe, s výjimkou odůvodněných případů.
Před zahájením jakéhokoli hodnocení prováděného v terénních podmínkách
musí být získán a zaznamenán informovaný souhlas majitele zvířat, která budou zařazena
do hodnocení. Majitel zvířat musí být zejména písemně informován o důsledcích, které
má zařazení zvířat do hodnocení pro následné odstraňování ošetřených zvířat nebo
pro získávání potravin od takových zvířat. Kopie tohoto oznámení, podepsaná a datovaná
majitelem zvířat, se zařadí do dokumentace hodnocení.
Pokud není hodnocení prováděné v terénních podmínkách prováděno s využitím
zaslepení, použijí se pro označování na obalu přípravků určených k použití ve veterinárních
hodnoceních v terénních podmínkách ustanovení § 37 zákona obdobně. Ve všech případech
musí být obal výrazně a nesmazatelně označen slovy „pouze k veterinárnímu hodnocení
prováděnému v terénních podmínkách“.
KAPITOLA III: ÚDAJE A DOKUMENTACE
Dokumentace týkající se účinnosti obsahuje veškerou předklinickou a klinickou
dokumentaci nebo výsledky hodnocení, příznivé i nepříznivé pro veterinární přípravky,
aby umožnila objektivní celkové hodnocení poměru přínosů a rizik přípravku.
1. Výsledky předklinického zkoušení
Vždy, když je to možné, uvádějí se výsledky:
a) zkoušek prokazujících farmakologické působení;
b) zkoušek prokazujících farmakodynamické mechanismy, které vedou k
léčebnému účinku;
c) zkoušek prokazujících hlavní farmakokinetický profil;
d) zkoušek prokazujících bezpečnost pro cílové zvíře;
e) zkoušek hodnotících rezistenci.
Pokud se v průběhu zkoušek vyskytnou neočekávané výsledky, musí být podrobně
popsány.
Dále se u všech předklinických studií uvedou následující údaje:
a) shrnutí;
b) podrobný experimentální protokol, ve kterém se uvede popis použitých
metod, zařízení a látek, podrobnosti jako druh zvířat, věk, hmotnost, pohlaví, počet,
plemeno nebo linie zvířat, identifikace zvířat, dávka, cesta a rozvrh podávání;
c) případné statistické hodnocení výsledků;
d) objektivní diskuse o získaných výsledcích vedoucí k závěrům o účinnosti
a bezpečnosti veterinárního přípravku.
Pokud některý z těchto údajů zcela nebo částečně chybí, musí být podáno
vysvětlení.
2. Výsledky klinických hodnocení
Každý zkoušející předloží veškeré údaje v případě individuálního ošetření
na individuálních záznamových arších a v případě hromadného ošetření na hromadných
záznamových arších.
Předložené údaje mají následující formu:
a) jméno, adresa, funkce a kvalifikace pověřeného zkoušejícího;
b) místo a datum provedení ošetření; jméno a adresa majitele zvířat;
c) podrobnosti o protokolu klinického hodnocení s uvedením popisu použitých
metod, včetně metod náhodného výběru a zaslepení, podrobnosti jako cesta podání,
časový rozvrh podávání, dávka, identifikace zvířat zařazených do hodnocení, druhy
zvířat, plemena nebo linie, věk, hmotnost, pohlaví, fyziologický stav;
d) způsob chovu a krmení zvířat s uvedením složení krmiva a povahy
a množství všech doplňkových látek;
e) anamnéza (co možná nejúplnější), včetně výskytu a průběhu všech
interkurentních onemocnění;
f) diagnóza a použité prostředky pro její stanovení;
g) klinické příznaky, pokud možno podle konvenčních kritérií;
h) přesné určení složení veterinárního přípravku použitého v klinickém
hodnocení a výsledky fyzikálních a chemických zkoušek pro příslušnou šarži či příslušné
šarže;
i) dávkování veterinárního přípravku, způsob, cesta a frekvence podávání
a případná opatření přijatá při podávání (délka podání injekce atd.);
j) délka trvání ošetřování přípravkem a období následného pozorování;
k) veškeré podrobnosti týkající se jiných veterinárních přípravků,
které byly podávány v období probíhajícího klinického hodnocení před nebo současně
se zkoušeným přípravkem, a v případě současného podání podrobnosti o všech pozorovaných
interakcích;
l) veškeré výsledky klinických hodnocení s úplným popisem výsledků
na základě kritérií účinnosti a bodů pro vyřazení konkrétně uvedených v protokolu
klinického hodnocení a popřípadě včetně výsledků statistických hodnocení;
m) veškeré podrobnosti o všech nezamýšlených účincích, ať jsou škodlivé
či nikoliv, a o všech opatřeních přijatých v jejich důsledku; pokud je to možné,
prošetří se příčinný vztah;
n) účinek na užitkovost zvířat, pokud se takový účinek projeví;
o) účinky na kvalitu potravin získaných z ošetřených zvířat, zejména
jde-li o veterinární přípravky určené k použití jako stimulátory užitkovosti;
p) závěr týkající se bezpečnosti a účinnosti v každém jednotlivém případě
nebo shrnutí závěrů z hlediska frekvencí nebo jiných vhodných proměnných v případě
konkrétního hromadného ošetření.
Pokud jedna nebo více položek a) až p) chybí, musí být podáno odůvodnění.
Držitel rozhodnutí o registraci učiní veškerá nezbytná opatření, aby
byly původní dokumenty, které tvořily základ předložených údajů, uchovány po dobu
nejméně pěti let od uplynutí platnosti registrace veterinárního přípravku.
Pro každé klinické hodnocení se klinická pozorování shrnou v přehledu
hodnocení a jejich výsledků, s uvedením zejména:
a) počtu zvířat v kontrolních skupinách a počtu pokusných zvířat ošetřovaných
individuálně nebo hromadně, s rozlišením podle druhu, plemene nebo linie, věku a
pohlaví;
b) počtu zvířat vyřazených předčasně z hodnocení a důvodů pro takové
vyřazení;
c) v případě zvířat z kontrolních skupin, zda:
- nebyla nijak ošetřována
nebo
- jim bylo podáno placebo nebo
- jim byl podáván jiný veterinární přípravek registrovaný
ve Společenství pro stejnou indikaci k použití u stejných cílových druhů zvířat nebo
-
jim byla podávána stejná zkoušená léčivá látka ve formě přípravku odlišného složení
nebo odlišnou cestou;
d) frekvence pozorovaných nežádoucích účinků;
e) popřípadě pozorování týkajících se účinku na užitkovost zvířat;
f) podrobností týkajících se pokusných zvířat, u kterých může být zvýšené
riziko v důsledku jejich věku, způsobu chovu nebo krmení, nebo účelu, pro který jsou
určena, nebo zvířat, jejichž fyziologický nebo patologický stav vyžaduje zvláštní
zřetel;
g) statistických hodnocení výsledků.
Zkoušející na závěr vypracuje obecné závěry týkající se účinnosti a bezpečnosti
veterinárního přípravku za navrhovaných podmínek použití, spolu s veškerými informacemi
týkajícími se indikací a kontraindikací, dávkování a průměrné délky léčby a popřípadě
veškerých pozorovaných interakcí s ostatními veterinárními přípravky nebo doplňkovými
látkami v krmivech a veškerých zvláštních opatření, která mají být přijímána v průběhu
léčby, a popřípadě pozorovaných klinických příznaků předávkování.
V případě fixních kombinací léčivých látek zkoušející dále vypracuje
závěry týkající se bezpečnosti a účinnosti přípravku ve srovnání s odděleným podáváním
dotčených léčivých látek.
HLAVA II
POŽADAVKY NA IMUNOLOGICKÉ VETERINÁRNÍ LÉČIVÉ PŘÍPRAVKY
Aniž jsou dotčeny zvláštní požadavky stanovené právními předpisy Společenství
o tlumení a eradikaci některých infekčních nákaz zvířat, vztahují se na imunologické
veterinární přípravky následující požadavky, s výjimkou případů, kdy jsou přípravky
určené k použití u některých druhů nebo pro konkrétní indikace ve smyslu hlavy III
této přílohy a příslušných pokynů.
ČÁST 1: SOUHRN REGISTRAČNÍ DOKUMENTACE
A.
ADMINISTRATIVNÍ ÚDAJE
Imunologický veterinární přípravek, který je předmětem žádosti, je identifikován
názvem a názvem léčivé látky či léčivých látek, spolu s biologickou aktivitou , účinností
nebo titrem, lékovou formou, popřípadě cestou a způsobem podání a popisem konečného
prodejního balení přípravku, včetně obalu, označení na obalu a příbalové informace.
Zřeďovače mohou být baleny společně s lékovkami obsahujícími léčivou látku nebo mohou
být baleny samostatně.
Informace o zřeďovačích, které jsou nezbytné pro rekonstituci přípravku,
musí být součástí registrační dokumentace.
Imunologický veterinární přípravek se považuje za jeden přípravek i tehdy,
pokud je k přípravě různých aplikačních forem konečného přípravku nutné použít více
než jeden zřeďovač, což může být z důvodu různých cest či způsobů podání.
Uvede se jméno a adresa žadatele, společně se jménem a adresou výrobce
a míst, která jsou zapojena v různých stupních výroby a kontroly (včetně výrobce
konečného přípravku a výrobce či výrobců léčivé látky či látek), popřípadě se jménem
a adresou dovozce.
Žadatel uvede počet a označení svazků dokumentace předložených se žádostí,
a pokud jsou poskytovány i vzorky, uvede jaké.
K administrativním údajům se připojí kopie dokumentu, který prokazuje,
že výrobce má povolení výroby imunologických veterinárních přípravků podle § 62 zákona.
Dále se uvede seznam organismů, se kterými si v místě výroby zachází.
Žadatel předloží seznam zemí, ve kterých byla udělena registrace, a seznam
zemí, ve kterých byla žádost předložena nebo zamítnuta.
B.
SOUHRN ÚDAJŮ O PŘÍPRAVKU, OZNAČOVÁNÍ NA OBALU A PŘÍBALOVÁ INFORMACE
Žadatel navrhne souhrn údajů o přípravku v souladu s přílohou č. 3 této
vyhlášky.
Dále žadatel předloží návrh textu pro označení na vnitřním a vnějším
obalu v souladu s § 37 zákona, společně s příbalovou informací, pokud je požadována,
podle § 37 odst. 3 zákona. Žadatel dále předloží jeden nebo více vzorků nebo návrhů
prodejního balení všech vnitřních a vnějších obalů, ve kterých má být veterinární
přípravek uváděn na trh v českém jazyce, v odůvodněném případě v jednom z úředních
jazyků Evropské unie.
Po dohodě s Veterinárním ústavem lze návrhy prodejního balení předložit
pouze v černobílém provedení a v elektronické podobě.
C.
PODROBNÉ A KRITICKÉ SOUHRNY
Každý podrobný a kritický souhrn podle § 26 odst. 6 zákona musí být vypracován
s ohledem aktuální stav vědeckého poznání v době podání žádosti. Obsahovat vždy vyhodnocení
všech zkoušek a hodnocení, které tvoří dokumentaci k žádosti o registraci, a zaměří
se na všechny záležitosti důležité pro posouzení jakosti, bezpečnosti a účinnosti
imunologického veterinárního přípravku. Zahrnuty do něj jsou podrobné výsledky zkoušek
a hodnocení a přesné odkazy na literaturu.
Všechny důležité údaje se shrnou v dodatku k podrobným a kritickým souhrnům,
v podobě tabulek nebo grafů, je-li to možné. Podrobné a kritické souhrny musí obsahovat
přesné křížové odkazy na informace obsažené v hlavní dokumentaci. Podrobné a kritické
souhrny musí být opatřeny podpisem a datovány a musí k nim být připojeny informace
o vzdělání, školení a profesních zkušenostech autora. Uvede se profesní vztah autora
k žadateli.
ČÁST 2: CHEMICKÉ, FARMACEUTICKÉ A BIOLOGICKÉ/MIKROBIOLOGICKÉ INFORMACE
(JAKOST)
Všechny zkušební postupy musí splňovat nezbytná kritéria pro analýzu
a kontrolu jakosti výchozích surovin a konečného přípravku a musí být validovány.
Předloží se výsledky validačních studií. Uvede se dostatečně podrobně popis veškerých
zvláštních přístrojů a zařízení, které mohou být použity, popřípadě se přiloží nákres.
Složení laboratorních činidel se v případě potřeby doplní způsobem přípravy.
V případě zkušebních postupů uvedených v Evropském lékopisu nebo lékopisu
členského státu může být tento popis nahrazen přesným odkazem na daný lékopis.
Pokud je to možné, použije se chemický a biologický referenční materiál
Evropského lékopisu. Pokud jsou použity jiné referenční přípravky a standardy, musí
být uvedeny a podrobně popsány.
A.
KVALITATIVNÍ A KVANTITATIVNÍ ÚDAJE O SLOŽKÁCH
1. Kvalitativní údaje
„Kvalitativními údaji“ o všech složkách imunologického veterinárního
přípravku se rozumí označení nebo popis:
- léčivé látky či léčivých látek,
- složek adjuvans,
- složek pomocné látky či pomocných látek bez ohledu na jejich povahu
nebo použité množství, včetně konzervačních látek, stabilizátorů, emulgátorů, barviv,
látek pro úpravu chuti a vůně, identifikátorů atd.,
- složek lékové formy podávané zvířatům.
Tyto údaje se doplní jakýmikoliv důležitými údaji o obalu a popřípadě
o způsobu jeho uzavření, společně s podrobnostmi o prostředcích, pomocí nichž bude
imunologický veterinární přípravek používán nebo podáván a které s ním budou dodávány.
Pokud daný prostředek není dodáván s imunologickým veterinárním přípravkem, musí
být poskytnuty důležité informace o tomto prostředku, pokud jsou nezbytné pro hodnocení
přípravku.
2. Obvyklá terminologie (názvosloví)
Obvyklou terminologií, která se použije při popisu složek imunologických
veterinárních přípravků, se bez dotčení ostatních ustanovení § 26 odst. 5 písm. b)
zákona rozumí:
- v případě látek uvedených v Evropském lékopisu, nebo pokud v něm
nejsou uvedeny, v lékopisu jednoho z členských států, hlavní název příslušného článku,,
který bude závazný pro všechny takové látky, s odkazem na daný lékopis,
- v případě ostatních látek mezinárodní nechráněný název doporučený
Světovou zdravotnickou organizací, který může být provázen jiným nechráněným názvem,
nebo pokud tyto názvy neexistují, přesné vědecké označení; látky, které nemají mezinárodní
nechráněný název nebo přesné vědecké označení, se popisují údaji o původu a způsobu
přípravy, s případným doplněním jakýchkoli jiných důležitých podrobností,
- v případě barviv označení "E" kódem, který je jim přidělen podle
jiného právního předpisu13a).
3. Kvantitativní údaje
Při uvádění „kvantitativních údajů“ o léčivých látkách imunologického
veterinárního přípravku je nezbytné, kdykoliv je to možné, uvádět počet organismů,
obsah specifikovaných bílkovin, hmotnost, počet mezinárodních jednotek (IU) nebo
jednotek biologické aktivity, a to buď v jednotce lékové formy / dávky, nebo v jednotce
objemu, a s ohledem na adjuvans a složky pomocných látek uvádět hmotnost nebo objem
každé z nich s náležitým přihlédnutím k podrobnostem stanoveným v oddíle B. Pokud
byla definována mezinárodní jednotka biologické aktivity, použije se tato jednotka.
Jednotky biologické aktivity, pro které neexistují žádné veřejně dostupné
údaje, se vyjádří tak, aby byla poskytnuta jednoznačná informace o aktivitě látek,
např. uvedením imunologického efektu, na kterém je založena metoda pro stanovení
dávky.
4. Vývoj přípravku
Předloží se vysvětlení týkající se volby složení, složek a vnitřního
obalu, doložené vědeckými údaji o vývoji přípravku. Uvede se nadsazení s jeho odůvodněním.
B.
POPIS ZPŮSOBU VÝROBY
Popis způsobu výroby přiložený k žádosti o registraci podle § 26 odst.
5 písm. d) zákona se uvede tak, aby poskytoval dostatečný přehled o povaze prováděných
operací.
Pro tento účel musí obsahovat alespoň:
- různé stupně výroby (včetně výroby antigenu a postupů purifikace),
aby bylo možné posoudit opakovatelnost výrobního postupu a rizika nežádoucího ovlivnění
konečných přípravků, jako je mikrobiologická kontaminace. Musí být prokázána validace
klíčových stupňů výrobního postupu a validace výrobního postupu jako celku s výsledky
validačních studií u tří po sobě následujících šarží vyrobených za použití popsaného
způsobu výroby,
- v případě kontinuální výroby úplné podrobnosti týkající se bezpečnostních
opatření přijatých k zajištění homogenity a shody mezi jednotlivými šaržemi konečného
přípravku,
- uvedení všech látek s uvedením stupně výroby, při kterém jsou použity,
včetně těch, které nelze v průběhu výroby získat nebo které nejsou obsaženy v konečném
přípravku,
- podrobnosti o homogenizaci (blendování), s uvedením kvantitativních
údajů o všech použitých látkách,
- uvedení stupňů výroby, ve kterých se provádí odběr vzorků pro kontrolní
zkoušky v průběhu výroby.
C.
VÝROBA A KONTROLA VÝCHOZÍCH SUROVIN
Pro účely tohoto odstavce se "výchozími surovinami" rozumějí všechny
složky použité pro výrobu imunologického veterinárního přípravku. Kultivační média
sestávající z několika složek použitá pro výrobu léčivé látky se považují za jednu
výchozí surovinu. Nicméně kvalitativní a kvantitativní složení jakéhokoli kultivačního
média musí být předloženo, pokud se orgány domnívají, že tyto informace jsou důležité
pro jakost konečného přípravku a jakákoli případná rizika. Pokud jsou pro přípravu
těchto kultivačních médií použity suroviny živočišného původu, musí být uvedeny použité
druhy zvířat a tkání.
Registrační dokumentace musí obsahovat specifikace, informace o zkouškách,
které mají být provedeny za účelem kontroly jakosti všech šarží výchozích surovin,
a výsledky pro šarži pro všechny použité složky a musí být předložena v souladu s
následujícími ustanoveními.
1. Výchozí suroviny uvedené v lékopisu
Pro všechny výchozí suroviny, které jsou uvedeny v Evropském lékopisu
se použijí články uvedeného lékopisu.
Pokud jde o ostatní látky, může každý členský stát požadovat dodržování
svého vlastního národního lékopisu s ohledem na přípravky vyráběné na jeho území.
Jsou-li složky v souladu s požadavky Evropského lékopisu nebo lékopisu
jednoho z členských států, považují se ustanovení § 26 odst. 5 písm. h) zákona za
splněná. V tomto případě může být popis analytických metod nahrazen podrobným odkazem
na daný lékopis.
Barviva ve všech případech splňují vždy požadavky stanovené v Hlavě VIII
této přílohy.
Rutinní zkoušky prováděné u každé šarže výchozích surovin musí odpovídat
těm, které jsou uvedeny v žádosti o registraci. Jestliže jsou používány jiné zkoušky
než ty, které jsou uvedeny v lékopisu, musí být předložen důkaz, že výchozí suroviny
splňují požadavky na jakost podle daného lékopisu.
V případech, kdy by specifikace nebo jiná ustanovení uvedená v článku
Evropského lékopisu nebo v lékopisu členského státu mohla být nedostatečná pro zajištění
jakosti látky, mohou příslušné orgány požadovat od žadatele o registraci vhodnější
specifikace. Údajná nedostatečnost musí být oznámena orgánům odpovědným za dotyčný
lékopis.
V případech, kdy není výchozí surovina popsána ani v Evropském lékopisu,
ani v lékopisu členského státu, může být uznán soulad s článkem lékopisu třetí země;
v takových případech předloží žadatel kopii takového článku, v případě potřeby společně
s validací zkušebních postupů obsažených v článku a popřípadě s překladem.
Jsou-li používány výchozí suroviny živočišného původu, musí být v souladu
s příslušnými články včetně obecných článků a obecných kapitol Evropského lékopisu.
Prováděné zkoušky a kontroly musí být přiměřené s ohledem na výchozí surovinu.
Žadatel předloží dokumentaci k tomu, aby prokázal, že výchozí suroviny
a výroba veterinárního přípravku jsou v souladu s požadavky Pokynu pro minimalizaci
rizika přenosu agens zvířecí spongiformní encefalopatie prostřednictvím humánních
a veterinárních přípravků, jakož i s požadavky odpovídajícího článku Evropského lékopisu.
K prokázání souladu je možné použít certifikáty shody vydané Evropským ředitelstvím
pro jakost léčiv a zdravotní péče, s odkazem na příslušný článek Evropského lékopisu.
2. Výchozí suroviny neuvedené v lékopisu
2.1 Výchozí suroviny biologického původu
Popis se uvede formou článku (monografie).
Výroba vakcín musí být vždy, když je to možné, založena na systému jednotné
inokulace a na zavedených buněčných inokulech. Pro výrobu imunologických veterinárních
přípravků obsahujících séra musí být uveden původ, obecný zdravotní a imunologický
stav zvířat, od kterých jsou získávána, a definovány použité směsi surovin.
Původ, včetně zeměpisné oblasti, a veškeré kroky prováděné s výchozími
surovinami se popíší a dokumentují. V případě geneticky upravených výchozích surovin
musí tyto informace obsahovat podrobnosti , jako je popis výchozích buněk a kmenů,
konstrukce expresního vektoru (název, původ, funkce replikonu, promotor, další regulační
mechanismy), kontrola účinné inzerce sekvence DNA nebo RNA, oligonukleotidové sekvence
plazmidového vektoru v buňkách, plazmid použitý pro kotransfekci, přidané nebo deletované
geny, biologickou aktivitu konečného konstruktu a exprimovaných genů, počet kopií
a genetická stabilita.
Inokula, včetně buněčných inokul a surového séra pro výrobu imunních
sér, musí být zkoušena na identitu a přítomnost cizích agens.
Musí být předloženy informace týkající se všech použitých látek biologického
původu ve všech stupních výrobního procesu.
Tyto informace zahrnují:
- podrobnosti o zdroji surovin,
- podrobnosti o veškerých prováděných úpravách, purifikaci a inaktivaci,
společně s údaji o validaci těchto postupů a kontrolách prováděných v průběhu výroby,
- podrobnosti o všech zkouškách na kontaminaci prováděných u každé
šarže látky.
Pokud je zjištěna přítomnost nebo existuje podezření na přítomnost cizích
agens, musí být příslušná surovina vyřazena z výroby nebo použita za velmi výjimečných
okolností, pouze když další zpracování přípravku zajistí jejich odstranění nebo inaktivaci;
odstranění popřípadě inaktivace těchto cizích agens musí být prokázány.
Pokud jsou použita buněčná inokula, musí být prokázáno, že buněčné charakteristiky
zůstávají nezměněny až do nejvyšší pasáže použité pro výrobu.
V případě živých oslabených vakcín musí být předložen důkaz stability
dosaženého oslabení inokula.
Musí být předložena dokumentace prokazující, že inokula, buněčná inokula,
šarže séra a jiné suroviny pocházející z druhů zvířat relevantních pro přenos TSE
jsou v souladu s požadavky Pokynu pro minimalizaci rizika přenosu agens zvířecí spongiformní
encefalopatie prostřednictvím humánních a veterinárních přípravků, jakož i s požadavky
příslušného článku Evropského lékopisu. K prokázání souladu je možné použít certifikáty
shody vydané Evropským ředitelstvím pro jakost léčiv a zdravotní péče, s odkazem
na příslušný článek Evropského lékopisu.
Pokud to požaduje příslušný orgán, předloží se vzorky biologické výchozí
suroviny nebo činidel použitých ve zkušebních postupech, aby mohl tento orgán zajistit
provedení kontrolních zkoušek.
2.2 Výchozí suroviny, které nemají biologický původ
Popis se uvede formou článku (monografie) s následujícími náležitostmi:
- název výchozí suroviny splňující požadavky oddílu A bodu 2 musí
být doplněn všemi obchodními nebo vědeckými synonymy,
- popis výchozí suroviny uvedený formou podobnou té, která je používána
v popisné části látek v Evropském lékopisu,
- funkce výchozí suroviny,
- způsob identifikace,
- všechna zvláštní opatření, která mohou být nezbytná při skladování
výchozí suroviny, a v případě potřeby, maximální doba skladování.
D.
KONTROLNÍ ZKOUŠKY PROVÁDĚNÉ V PRŮBĚHU VÝROBNÍHO PROCESU
1. Registrační dokumentace obsahuje vždy údaje týkající se kontrolních
zkoušek přípravku, které jsou prováděny při výrobě ve stádiu meziproduktu za účelem
ověření souladu výrobního procesu a konečného přípravku.
2. V případě inaktivovaných nebo detoxikovaných vakcín musí být inaktivace
či detoxikace zkoušeny v každém výrobním cyklu bezprostředně po proběhnutí procesu
inaktivace či detoxikace a po neutralizaci, pokud nastane, avšak před dalším stupněm
výroby.
E.
KONTROLNÍ ZKOUŠKY KONEČNÉHO PŘÍPRAVKU
U všech zkoušek se pro účely hodnocení jakosti uvede s dostatečně přesnými
podrobnostmi popis metod analýzy konečného přípravku.
Registrační dokumentace musí obsahovat údaje týkající se kontrolních
zkoušek konečného přípravku. Pokud existují příslušné lékopisné články a pokud jsou
použity jiné zkušební postupy a limity, než ty, které jsou uvedeny v článcích Evropského
lékopisu nebo, pokud v něm nejsou uvedeny, v lékopisu členského státu, musí být předložen
důkaz, že konečný přípravek by splňoval požadavky na kvalitu stanovené příslušným
lékopisem pro příslušnou lékovou formu, pokud by byl zkoušen podle příslušných článků.
V žádosti o registraci se uvedou zkoušky, které jsou prováděny na reprezentativních
vzorcích každé šarže konečného přípravku. Musí být uvedena četnost zkoušek, které
nejsou prováděny u každé šarže. Uvedou se limity pro propouštění.
Pokud je to možné, používá se chemický a biologický referenční materiál
Evropského lékopisu. Jestliže jsou používány jiné referenční přípravky a standardy,
musí být uvedeny a podrobně popsány.
1. Obecné vlastnosti konečného přípravku
Zkoušky obecných vlastností, se vždy, když je to možné, týkají kontroly
průměrných hmotností a maximálních odchylek, mechanických, fyzikálních nebo chemických
zkoušek, fyzikálních vlastností, jako jsou hustota, pH, viskozita atd. Pro každou
z těchto vlastností musí žadatel pro každý jednotlivý případ určit specifikace s
odpovídajícími mezemi spolehlivosti.
2. Totožnost léčivé látky či léčivých látek
Pokud je to nezbytné, provede se zvláštní zkouška totožnosti.
3. Titr či síla šarže
U každé šarže se provede kvantifikace léčivé látky, která prokáže, že
každá šarže obsahuje odpovídající sílu nebo titr k zajištění bezpečnosti a účinnosti.
4. Identifikace a stanovení obsahu adjuvans
V konečném přípravku se ověří množství a povaha adjuvans a jeho složek
v rozsahu dostupných zkušebních postupů.
5. Identifikace a stanovení obsahu pomocných látek
Pokud je to nutné, pomocná látka či pomocné látky podléhají alespoň zkouškám
totožnosti.
Provedení zkoušky pro horní a spodní limit je povinné pro konzervační
látky. Provedení zkoušky pro horní limit je povinné pro jakoukoliv jinou pomocnou
látku, která může být příčinou nežádoucího účinku.
6. Zkoušky bezpečnosti
Kromě výsledků zkoušek předložených v souladu s částí 3 této hlavy (zkoušky
bezpečnosti) musí být předloženy údaje o zkouškách bezpečnosti šarže. Tyto zkoušky
spočívají nejlépe ve studiích předávkování prováděných alespoň u jednoho z nejcitlivějších
cílových druhů zvířat a alespoň doporučenou cestou podání, která představuje největší
riziko. Od rutinního používání zkoušky bezpečnosti šarže může být v zájmu dobrých
životních podmínek zvířat upuštěno, pokud byl vyroben dostatečný počet po sobě následujících
výrobních šarží, které tuto zkoušku splnily.
7. Zkouška na sterilitu a čistotu
Provedeny musí být odpovídající zkoušky k prokázání nepřítomnosti kontaminace
cizími agens nebo jinými látkami podle povahy imunologického veterinárního přípravku,
způsobu a podmínek výroby. Pokud je rutinně u každé šarže používáno méně zkoušek,
než vyžaduje příslušný Evropský lékopis, prováděné zkoušky musí být zásadní pro prokázání
shody s článkem. Je nutné předložit důkaz o tom, že pokud by imunologický veterinární
přípravek byl podroben všem zkouškám v souladu s článkem lékopisu splňoval by požadavky
takového článku.
8. Zbytková vlhkost
Každá šarže lyofylizovaného přípravku musí být zkoušena na obsah zbytkové
vlhkosti.
9. Inaktivace
U inaktivovaných vakcín se na přípravku v konečném vnitřním obalu provede
zkouška k ověření inaktivace, pokud tato zkouška nebyla provedena v pokročilém stupni
výrobního postupu.
F.
SHODA MEZI JEDNOTLIVÝMI ŠARŽEMI
K tomu, aby bylo zajištěno, že kvalita přípravku je u jednotlivých šarží
shodná, a aby byla prokázána shoda se specifikacemi, musí být předložen úplný protokol
tří po sobě následujících šarží, který obsahuje výsledky všech zkoušek provedených
během výroby a u konečného přípravku.
G.
ZKOUŠKY STABILITY
Údaje a dokumentace přikládané k žádosti o registraci § 26 odst. 5 písm.
f) a h) zákona se předkládají v souladu s následujícími požadavky.
Uvede se popis zkoušek, na jejichž základě byla stanovena doba použitelnosti
navržená žadatelem. Tyto zkoušky musí být vždy studiemi prováděnými v reálném čase;
musí být provedeny u dostatečného počtu šarží vyrobených v souladu s popsaným výrobním
postupem a u přípravků skladovaných v konečném vnitřním obalu či konečných vnitřních
obalech; tyto zkoušky zahrnují biologické a fyzikálně-chemické zkoušky stability.
Závěry musí obsahovat výsledky analýz odůvodňující navrhovanou dobu použitelnosti
za všech navrhovaných podmínek skladování.
V případě přípravků podávaných v krmivu musí být rovněž uvedeny informace
o době použitelnosti přípravku v různých stádiích přimíchání do krmiva, pokud je
vmícháván v souladu s doporučenými pokyny.
Pokud konečný přípravek vyžaduje, aby byl před podáním rekonstituován,
nebo je podáván v pitné vodě, předloží se podrobnosti o navrhované době použitelnosti
přípravku rekonstituovaného v souladu s doporučením. Předloží se údaje dokládající
navrhovanou dobu použitelnosti rekonstituovaného přípravku.
Údaje o stabilitě získané u kombinovaných přípravků mohou být použity
jako předběžné údaje pro deriváty obsahující jednu či více stejných složek.
Navrhovaná doba použitelnosti při používání musí být odůvodněna.
Prokázána musí být účinnost jakéhokoli systému konzervace.
Informace o účinnosti konzervačních látek u jiných podobných imunologických
veterinárních přípravků od stejného výrobce mohou být dostačující.
H.
DALŠÍ INFORMACE
Registrační dokumentace může obsahovat informace týkající se jakosti
imunologického veterinárního přípravku, které nejsou obsaženy v předcházejících oddílech.
ČÁST 3: ZKOUŠKY BEZPEČNOSTI
A.
ÚVOD A OBECNÉ POŽADAVKY
Zkoušky bezpečnosti musí ukázat možná rizika imunologického veterinárního
přípravku, která se mohou vyskytnout za navržených podmínek použití u zvířat: tato
rizika se vyhodnotí ve vztahu k možným přínosům přípravku.
Pokud imunologický veterinární přípravek obsahuje živé organismy, zejména
takové, které mohou být rozšiřovány očkovanými zvířaty, hodnotí se možné riziko pro
neočkovaná zvířata stejného nebo jiného druhu zvířat, která mohou být přípravku vystavena.
Studie bezpečnosti se provádějí u cílových druhů zvířat. Použitá dávka
musí odpovídat množství přípravku doporučenému pro použití a šarže použitá ke zkoušení
bezpečnosti se odebere z šarže nebo šarží vyrobených v souladu s výrobním postupem
popsaným v části 2 registrační dokumentace předložené s žádostí o registraci.
Pokud imunologický veterinární přípravek obsahuje živý organismus, dávka,
která má být použita v laboratorních zkouškách popsaných v oddílech B.1 a B.2, musí
odpovídat množství přípravku obsahujícího maximální titr. Je-li to nezbytné, koncentrace
antigenu může být upravena tak, aby byla získána požadovaná dávka. U inaktivovaných
vakcín musí použitá dávka odpovídat množství doporučenému pro použití obsahujícímu
maximální obsah antigenu, s výjimkou odůvodněných případů.
Dokumentace týkající se bezpečnosti se použije k hodnocení možných rizik,
která mohou vznikat z vystavení člověka k působení veterinárnímu přípravku, například
během podávání přípravku zvířeti.
B.
LABORATORNÍ ZKOUŠKY
1. Bezpečnost podání jedné dávky
Imunologický veterinární přípravek se podá v doporučené dávce a všemi
doporučenými cestami podání zvířatům všech druhů a kategorií, pro které je určen,
a to včetně nejmladších zvířat, kterým může být podáván. Zvířata se pozorují a vyšetřují
na příznaky systémových a místních reakcí. Tyto studie popřípadě zahrnou podrobné
postmortální makroskopické a mikroskopické vyšetření místa injekce. Zaznamenají se
další objektivní kritéria, jako je rektální teplota a měření užitkovosti.
Zvířata se pozorují a vyšetřují až do doby, kdy už nelze očekávat výskyt
reakcí, přičemž období pozorování a vyšetřování zvířat však musí vždy trvat nejméně
14 dnů po podání.
Tato studie může být součástí studie týkající se opakovaného podání dávky,
která je požadována podle bodu 3, nebo od takové studie lze upustit, pokud výsledky
studie týkající se podání zvýšené dávky požadované v bodě 2 neodhalily žádné příznaky
celkové nebo místní reakce.
2. Bezpečnost jednoho podání zvýšené dávky
Zkoušky týkající se podání zvýšené dávky se vyžadují pouze u živých imunologických
veterinárních přípravků.
Zvýšená dávka imunologického veterinárního přípravku se podá všemi doporučenými
cestami podání zvířatům nejcitlivějších kategorií cílových druhů, pokud neexistují
důvody pro výběr nejcitlivějších cest z několika podobných cest podání. V případě
imunologických veterinárních přípravků podávaných injekčně musí být dávky a cesta
či cesty podání zvoleny s přihlédnutím k maximálnímu objemu, který může být podán
na jakémkoli jednom místě injekce. Zvířata se pozorují a vyšetřují na příznaky systémových
a místních reakcí nejméně po dobu 14 dnů po podání. Zaznamenají se další kritéria,
jako je rektální teplota a měření užitkovosti.
V případě potřeby zahrnují tyto studie podrobná postmortální makroskopická
a mikroskopická vyšetření místa injekce, pokud toto nebylo provedeno v souladu s
bodem 1.
3. Bezpečnost po opakovaném podání jedné dávky
Jestliže se imunologické veterinární přípravky mají podávat více než
jednou, jako součást základního vakcinačního schématu, požaduje se předložení studie
opakovaného podání jedné dávky, která má odhalit jakékoliv nežádoucí účinky vyvolané
takovým podáním. Tyto zkoušky se provádějí u nejcitlivějších kategorií cílových druhů
zvířat, jako například u určitých plemen, či věkových skupin, a za použití všech
doporučených cest podání.
Zvířata se pozorují a vyšetřují na příznaky systémových a místních reakcí
nejméně po dobu 14 dnů po posledním podání. Zaznamenají se další objektivní kritéria,
jako je rektální teplota a měření užitkovosti.
4. Zkoušky reprodukčních ukazatelů
Předložení zkoušek reprodukčních ukazatelů může být nutné, pokud údaje
naznačují, že výchozí surovina, ze které je přípravek odvozen, může být potenciálním
rizikovým faktorem. Zkouší se reprodukční ukazatele samců a nebřezích a březích samic
po podání doporučené dávky nejcitlivější cestou podání. Dále se zkouší škodlivé účinky
na potomstvo, včetně teratogenních a abortivních účinků.
Tyto studie mohou tvořit část studií bezpečnosti popsaných v bodech 1,
2, 3 nebo ve studiích prováděných v terénních podmínkách stanovených v oddíle C.
5. Zkoušky imunologických funkcí
Pokud by imunologický veterinární přípravek mohl nepříznivě ovlivňovat
imunitní odpověď očkovaného zvířete nebo jeho potomstva, provedou se patřičné zkoušky
imunologických funkcí.
6. Zvláštní požadavky na živé vakcíny
6.1 Šíření vakcinačního kmene
Vyšetří se šíření vakcinačního kmene z vakcinovaných cílových zvířat
na nevakcinovaná, a to s využitím doporučené cesty podání, která může s největší
pravděpodobností působit šíření. Dále může být nezbytné vyšetřit šíření na necílové
druhy zvířat, které by mohly být vysoce vnímavé k živému vakcinačnímu kmeni.
6.2 Šíření ve vakcinovaném zvířeti
Trus, moč, mléko, vejce, sekrety dutiny ústní a nosní a další sekrety
se dle povahy přípravku zkouší na přítomnost organismu. Dále může být nutné předložení
studií šíření vakcinačního kmene v těle, se zvláštní pozorností k predilekčním místům
replikace organismu. V případě živých vakcín pro zoonózy ve smyslu jiného právního
předpisu13d) k použití u zvířat určených k produkci potravin musí tyto studie obzvláště
brát zřetel na perzistenci organismu v místě injekce.
6.3 Reverze k virulenci oslabených vakcín
Reverze k virulenci se vyšetřuje u matečného inokula. Pokud matečné inokulum
není k dispozici v dostatečném množství, vyšetří se inokulum z nejnižší pasáže použité
pro výrobu. Použití jiné pasáže musí být odůvodněno. Úvodní vakcinace se provede
s použitím cesty podání, která může nejpravděpodobněji vést k reverzi k virulenci.
Provedou se následné pasáže na pěti skupinách cílových druhů zvířat, pokud neexistují
důvody pro provedení více pasáží nebo pokud organismus nezmizí ze zkoušených zvířat
dříve. Pokud se organismus nereplikuje dostatečně, provede se tolik pasáží, kolik
je možno provést u cílových druhů zvířat.
6.4 Biologické vlastnosti vakcinačního kmene
K co možná nejpřesnějšímu stanovení charakteristických biologických vlastností
vakcinačního kmene (např. neurotropismus) může být potřebné provedení dalších zkoušek.
6.5 Rekombinace nebo předávání genomu kmenů
Předloží se argumenty týkající se pravděpodobnosti rekombinace nebo předávání
genomu s terénními nebo dalšími kmeny.
7. Bezpečnost pro uživatele
Tento oddíl obsahuje údaje o účincích pozorovaných v předcházejících
oddílech a uvádí je ve spojitost s typem a rozsahem expozice člověka k danému přípravku
za účelem formulování odpovídajících varování pro uživatele a dalších opatření v
oblasti řízení rizik.
8. Zkoušení reziduí
U imunologických veterinárních přípravků není za běžných okolností nutné
provádět zkoušku reziduí. Pokud jsou však při výrobě imunologického veterinárního
přípravku použity adjuvans nebo konzervační látky, v dokumentaci se předloží posouzení
možnosti přetrvání reziduí v potravinách. Je-li to nezbytné předloží se údaje o šetření
účinků takových reziduí .
Navrhne se ochranná lhůta a její dostatečnost se diskutuje ve vztahu
k veškerým provedeným zkouškám reziduí.
9. Interakce
Jestliže je v souhrnu údajů o přípravku obsaženo prohlášení o slučitelnosti
s jinými imunologickými veterinárními přípravky, uvedou se údaje týkající se bezpečnosti
takového spojení. Popsány musí být jakékoli známé interakce s veterinárními přípravky.
C.
STUDIE PROVÁDĚNÉ V TERÉNNÍCH PODMÍNKÁCH
S výjimkou odůvodněných případů se výsledky laboratorních studií doplní
údaji ze studií prováděných v terénních podmínkách, pro tyto studie se použijí šarže
vyrobené v souladu s výrobním postupem popsaným v žádosti o registraci. Tyto studie
prováděné v terénních podmínkách mohou zároveň zkoumat bezpečnost i účinnost.
D.
HODNOCENÍ RIZIK PRO ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Účelem hodnocení rizik pro životní prostředí je zhodnotit možné škodlivé
účinky, které může použití přípravku způsobit životnímu prostředí, a stanovit veškerá
bezpečnostní opatření, která mohou být nezbytná k omezení těchto rizik.
Takové hodnocení se za obvykle provádí ve dvou fázích. První fáze
hodnocení musí být provedena vždy. Hodnocení se provede v souladu se pokyny Komise
a agentury. Toto hodnocení stanoví možné vystavení životního prostředí přípravku
a míru rizika spojeného s jakoukoli takovou expozicí s přihlédnutím zejména k následujícím
bodům:
- cílový druh zvířat a předpokládané používání,
- způsob podávání, zejména pravděpodobný rozsah, ve kterém bude přípravek
vstupovat přímo do životního prostředí,
- možné vylučování přípravku a jeho léčivých látek do životního prostředí
z ošetřovaných zvířat a přetrvávání v exkretech,
- odstraňování nepoužitelného přípravku nebo odpadů z tohoto přípravku.
V případě živých vakcinačních kmenů, které mohou být původci zoonóz,
se rovněž posoudí riziko pro člověka.
Pokud závěry první fáze poukazují na možné vystavení životního prostředí
přípravku, přikročí žadatel k druhé fázi a zhodnotí možné riziko či rizika, která
veterinární přípravek může představovat pro životní prostředí. Pokud je to nezbytné,
provedou se další zkoušky vlivu přípravku (půda, voda, vzduch, vodní systémy, necílové
organismy).
E.
HODNOCENÍ POŽADOVANÉ PRO VETERINÁRNÍ PŘÍPRAVKY OBSAHUJÍCÍ GENETICKY
MODIFIKOVANÉ ORGANISMY NEBO Z GENETICKY MODIFIKOVANÝCH ORGANISMŮ SESTÁVAJÍCÍ
V případě veterinárních přípravků obsahujících geneticky modifikované
organismy nebo z geneticky modifikovaných organismů sestávajících musí být k žádosti
přiloženy dokumenty požadované podle jiného právního předpisu9).
ČÁST 4: ZKOUŠKY ÚČINNOSTI
KAPITOLA I
1. Obecné zásady
Účelem hodnocení popsaného v této části je prokázat nebo potvrdit účinnost
imunologického veterinárního přípravku. Veškerá tvrzení uváděná žadatelem s ohledem
na vlastnosti, účinky a použití přípravku musí být v celém rozsahu podpořena výsledky
hodnocení, obsaženými v žádosti o registraci.
2. Provádění hodnocení
Všechna hodnocení účinnosti musí být prováděna v souladu s plně posouzeným
podrobným protokolem, který je písemně zaznamenán před zahájením hodnocení. Dobré
životní podmínky zvířat zařazených do hodnocení podléhají veterinárnímu dozoru a
plně se zohledňují při přípravě každého protokolu hodnocení a v průběhu celého hodnocení.
Hodnocení probíhá podle předem vypracovaných systematických písemných
postupů upravujících organizaci, provádění, sběr údajů, dokumentaci a ověřování hodnocení
účinnosti.
S výjimkou odůvodněných případů musí být hodnocení prováděná v terénních
podmínkách prováděna v souladu se stanovenými zásadami správné klinické praxe,.
Před zahájením všech hodnocení prováděných v terénních podmínkách musí
být získán a zaznamenán informovaný souhlas majitele zvířat, která budou zařazena
do hodnocení. Majitel zvířat musí být zejména písemně informován o důsledcích, které
má zařazení zvířat do hodnocení pro následné zacházení s ošetřenými zvířaty a pro
získávání potravin z nich. Kopie tohoto oznámení, podepsaná a datovaná majitelem
zvířat, se zařadí do dokumentace hodnocení.
Pokud není hodnocení prováděné v terénních podmínkách prováděno s využitím
zaslepení, použije se pro označování na obalu přípravků určených k použití ve veterinárních
hodnoceních prováděných v terénních podmínkách § 37 zákona obdobně. Ve všech případech
musí být obal výrazně a nesmazatelně označen slovy "pouze k veterinárnímu hodnocení
prováděnému v terénních podmínkách".
KAPITOLA II
A. Obecné požadavky
1. Volba antigenů nebo vakcinačních kmenů musí být odůvodněna na
základě epizootologických údajů.
2. Hodnocení účinnosti prováděná v laboratoři musí být prováděna
formou kontrolovaných zkoušek s využitím neošetřovaných zvířat v kontrolních skupinách,
s výjimkou případů, kdy to není možné z důvodů zajištění dobrých životních podmínek
zvířat, a případů, kdy lze účinnost prokázat jinak.
Obecně se tato laboratorní hodnocení
doplní hodnoceními prováděnými v terénních podmínkách, včetně neošetřovaných zvířat
v kontrolních skupinách.
Veškerá hodnocení se popíší dostatečně podrobně, aby je
bylo možno zopakovat v kontrolovaných hodnoceních prováděných na žádost příslušných
orgánů. Zkoušející musí prokázat, že všechny použité techniky odpovídají účelu, ke
kterému jsou použity.
Předloží se zprávy o všech získaných výsledcích, příznivých
i nepříznivých.
3. Účinnost imunologického veterinárního přípravku se prokazuje pro
všechny kategorie cílových druhů zvířat, pro které je vakcinace doporučena, všemi
doporučenými cestami podání a s využitím navrženého časového rozvrhu podávání. V
případě potřeby se odpovídajícím způsobem vyhodnotí vliv pasivně získaných a mateřských
protilátek na účinnost vakcíny. S výjimkou odůvodněných případů se nástup a trvání
imunity stanoví s ohledem na údaje získané v rámci hodnocení a doloží se takovými
údaji.
4. Účinnost každé složky polyvalentních (vícesložkových) a kombinovaných
imunologických veterinárních přípravků musí být prokázána. Pokud je přípravek doporučen
k podání v kombinaci s dalším veterinárním přípravkem nebo k současnému podání s
dalším veterinárním přípravkem, musí být prokázáno, že jsou tyto přípravky kompatibilní.
5. Pokud je přípravek součástí vakcinačního schématu doporučeného
žadatelem, musí být prokázán účinek primovakcinace či revakcinace nebo přispění imunologického
veterinárního přípravku k účinnosti celého programu.
6. Použitá dávka musí odpovídat množství přípravku doporučenému pro
použití a šarže použitá pro zkoušení účinnosti musí být získána z šarže či šarží
vyrobených v souladu s výrobním postupem popsaným v části 2 žádosti o registraci.
7. Jestliže je v souhrnu údajů o přípravku uvedeno tvrzení o kompatibilitě
s jinými imunologickými přípravky, musí se prošetřit účinnost související s takovým
spojením. Popíší se jakékoli další známé interakce s jakýmikoli jinými veterinárními
přípravky. Souběžné nebo simultánní použití může být povoleno, pokud je podloženo
odpovídajícími studiemi.
8. V případě diagnostických imunologických veterinárních přípravků
podávaných zvířatům žadatel uvede, jak mají být vyhodnoceny reakce na přípravek.
9. V případě vakcín určených k rozlišení vakcinovaných a nakažených
zvířat [značené (markerové) vakcíny], kdy se tvrzení o účinnosti spoléhá na in vitro
diagnostické zkoušky, se předloží dostatečné údaje o diagnostických zkouškách, které
umožní odpovídající posouzení těchto tvrzení týkajících se markerových vlastností.
B. Hodnocení prováděná v laboratoři
1. Prokázání účinnosti se zásadně provádí za řádně kontrolovaných
laboratorních podmínek čelenží po podání imunologického veterinárního přípravku cílovému
zvířeti za doporučených podmínek použití. Pokud je to možné, musí podmínky, za kterých
je čelenž prováděna, napodobovat přirozené podmínky infekce. Předloží se podrobnosti
o čelenžním kmenu a jeho vhodnosti pro čelenžní zkoušku. U živých vakcín se s výjimkou
odůvodněných případů použijí šarže obsahující minimální titr nebo účinnost, U jiných
přípravků se s výjimkou odůvodněných případů použijí šarže s minimálním obsahem léčivé
látky.
2. Vždy když je to možné, určí se a dokumentuje se imunitní mechanismus
(buněčná/humorální imunita, místní/generalizovaná odpověď, třídy imunoglobulinů),
který je vyvolán v důsledku podání imunologického veterinárního přípravku cílovým
zvířatům doporučenou cestou podání.
C. Hodnocení prováděná v terénních podmínkách
1. S výjimkou odůvodněných případů se výsledky laboratorních hodnocení
doplní údaji o hodnoceních prováděných v terénních podmínkách, s použitím reprezentativních
šarží výrobního postupu popsaného v žádosti o registraci. Tatáž studie prováděná
v terénních podmínkách může zkoumat bezpečnost i účinnost.
2. Pokud laboratorní hodnocení nemohou poskytnout podklady pro hodnocení
účinnosti, je možné uznat pouze hodnocení provedená v terénních podmínkách.
ČÁST 5: ÚDAJE A DOKUMENTY
A.
ÚVOD
Dokumentace týkající se studií bezpečnosti a účinnosti musí obsahovat
úvod, ve kterém je vymezen předmět a kde jsou uvedeny zkoušky, které byly provedeny
podle částí 3 a 4, jakož i shrnutí, spolu s podrobnými odkazy na bibliografii. Toto
shrnutí musí obsahovat objektivní diskusi o všech získaných výsledcích a musí vést
k závěru o bezpečnosti a účinnosti imunologického veterinárního přípravku. Vypuštění
jakýchkoli zkoušek nebo hodnocení ze seznamu musí být uvedeno a diskutováno.
B.
LABORATORNÍ STUDIE
U všech studií musí být uvedeny následující údaje:
1. shrnutí,
2. název subjektu, který studie provedl,
3. podrobný zkušební protokol, ve kterém je uveden popis použitých
metod, zařízení a látek, podrobnosti jako druh nebo plemeno zvířat, kategorie zvířat,
odkud byla získána, jejich identifikace a počet, podmínky, za kterých byla držena
a krmena (mimo jiné s uvedením, zda byla prosta specifikovaných patogenů nebo specifikovaných
protilátek, typu a množství všech doplňkových látek obsažených v krmivu), dávka,
cesta, rozvrh a data podání, popis a zdůvodnění použitých statistických metod,
4. v případě zvířat v kontrolních skupinách, zda jim bylo podáváno
placebo nebo zda nebyla nijak ošetřována,
5. v případě ošetřovaných zvířat a tam, kde je to vhodné, zda byl
těmto zvířatům podáván zkoušený přípravek či jiný přípravek registrovaný ve Společenství,
6. všechna obecná a individuální pozorování a získané výsledky (s
uvedením průměrů a standardních odchylek), a to příznivé i nepříznivé. Údaje se popíší
dostatečně podrobně, aby bylo možno výsledky kriticky zhodnotit nezávisle na jejich
interpretaci autorem. Primární údaje se předloží ve formě tabulek. K vysvětlení a
doložení mohou být výsledky provázeny reprodukcemi záznamů, mikrosnímky či jiným
vhodným způsobem,
7. povaha, četnost a trvání pozorovaných nežádoucích účinků,
8. počet zvířat vyřazených předčasně ze studií s uvedením důvodu
či důvodů pro jejich vyřazení,
9. statistické hodnocení výsledků, pokud to požaduje program zkoušení,
a rozptyl v získaných datech,
10. výskyt a průběh veškerých interkurentních onemocnění,
11. veškeré podrobnosti týkající se veterinárních přípravků (jiných
než je zkoušený přípravek), jejichž podání bylo v průběhu studie nezbytné,
12. objektivní diskuse o získaných výsledcích, která vede k závěrům
o bezpečnosti a účinnosti přípravku.
C.
STUDIE PROVÁDĚNÉ V TERÉNNÍCH PODMÍNKÁCH
Údaje týkající se studií prováděných v terénních podmínkách musí
být dostatečně podrobné, aby bylo možné přijmout objektivní stanovisko. Musí obsahovat
následující náležitosti:
1. shrnutí,
2. jméno, adresu, funkci a kvalifikaci pověřeného zkoušejícího,
3. místo a datum podání, kód identifikace, který může odkazovat na
jméno a adresu majitele zvířete či zvířat,
4. podrobnosti o protokolu hodnocení, s uvedením popisu použitých
metod, zařízení a látek, podrobnosti jako cesta podání, rozvrh podávání, dávka, kategorie
zvířat, délka pozorování, sérologická odpověď a další vyšetření provedená u zvířat
po podání,
5. v případě zvířat v kontrolních skupinách, zda jim bylo podáváno
placebo nebo zda nebyla nijak ošetřena,
6. identifikaci ošetřených zvířat a zvířat v kontrolních skupinách
(podle situace hromadnou nebo individuální), jako je druh, plemena nebo linie, věk,
hmotnost, pohlaví, fyziologický stav,
7. krátký popis způsobu chovu a krmení, s uvedením typu a množství
veškerých doplňkových látek obsažených v krmivu,
8. veškeré údaje týkající se pozorování, parametrů užitkovosti a
výsledků (s uvedením průměrů a standardních odchylek); pokud byly prováděny zkoušky
a měření u jednotlivých zvířat, uvedou se individuální údaje,
9. veškerá pozorování a výsledky studií, příznivé i nepříznivé, s
úplným výčtem pozorování a výsledků objektivních zkoušek účinku požadovaných pro
hodnocení přípravku; uvedou se použité techniky a vysvětlí se význam všech odchylek
ve výsledcích,
10. účinky na užitkovost zvířat,
11. počet zvířat vyřazených předčasně ze studií a důvody pro jejich
vyřazení,
12. povahu, četnost a trvání pozorovaných nežádoucích účinků,
13. výskyt a průběh jakýchkoli interkurentních onemocnění,
14. veškeré podrobnosti týkající se veterinárních přípravků (jiných
než je zkoušený přípravek), které byly podány před nebo současně se zkoušeným přípravkem
nebo v období pozorování; podrobnosti o všech pozorovaných interakcích,
15. objektivní diskusi o získaných výsledcích, vedoucí k závěrům
o bezpečnosti a účinnosti přípravku.
ČÁST 6: ODKAZY NA ODBORNOU LITERATURU
Uvedou se podrobně odkazy na odbornou literaturu citované ve shrnutí
uvedeném v rámci části 1 a poskytnou se kopie.
HLAVA III
POŽADAVKY NA ZVLÁŠTNÍ ŽÁDOSTI O REGISTRACI
1. Generické veterinární přípravky
Žádosti o registraci na základě § 27 odst. 1 zákona (generické veterinární
přípravky) obsahují vždy údaje uvedené v částech 1 a 2 hlavy I této přílohy spolu
s hodnocením rizik pro životní prostředí a údaji, které prokazují, že přípravek má
stejné kvalitativní a kvantitativní složení léčivých látek a stejnou lékovou formu
jako referenční léčivý přípravek, a údaji, které dokazují, že přípravek je bioekvivalentní
s referenčním léčivým přípravkem. Jestliže je referenční veterinární přípravek biologickým
léčivým přípravkem, doloží se splnění požadavků na dokumentaci uvedených v oddíle
2 pro podobné biologické veterinární přípravky.
U generických veterinárních přípravků se podrobné a kritické souhrny
týkající se bezpečnosti a účinnosti zaměřují zejména na následující náležitosti:
- opodstatnění zásadní podobnosti,
- souhrn nečistot přítomných v šaržích léčivé látky či léčivých látek,
jakož i konečného léčivého přípravku (a popřípadě příslušných rozkladných produktů
vznikajících během skladování), jak je navrženo pro použití v přípravku určeném k
uvedení na trh, společně s hodnocením těchto nečistot,
- hodnocení studií bioekvivalence nebo odůvodnění, proč tyto studie
nebyly provedeny, s odkazem na platné pokyny,
- žadatel by měl popřípadě k prokázání ekvivalence vlastností některých
solí, esterů a derivátů registrované léčivé látky ve vztahu k bezpečnosti a účinnosti
poskytnout doplňující údaje; tyto údaje zahrnují důkazy o tom, že nedošlo ke změně
ve farmakokinetických ani farmakodynamických vlastnostech léčivé složky nebo v toxicitě,
které by mohly ovlivnit profil bezpečnosti a účinnosti;
Každé tvrzení v souhrnu údajů o přípravku, které není známé nebo odvoditelné
z vlastností léčivého přípravku nebo jeho terapeutické skupiny, se podrobně diskutuje
v předklinických či klinických přehledech a souhrnech a doloží se odkazy na odbornou
literaturou nebo doplňujícími studiemi.
U generických veterinárních přípravků určených k podávání intramuskulární,
subkutánní nebo transdermální cestou se předloží následující doplňující údaje:
- důkaz prokazující shodné či odlišné snižování obsahu reziduí z místa
podání, které může být doloženo odpovídajícími studiemi deplece reziduí,
- důkaz prokazující snášenlivost cílového zvířete v místě podání, která
může být doložena odpovídajícími studiemi snášenlivosti u cílových zvířat.
2. Podobné biologické veterinární přípravky
V souladu s § 27 odst. 5 zákona, pokud biologický veterinární přípravek,
který je podobný referenčnímu biologickému veterinárnímu přípravku, nesplňuje podmínky
v definici generického léčivého přípravku, nesmí se informace, které mají být poskytnuty,
omezovat pouze na části 1 a 2 (farmaceutické, chemické a biologické údaje), doplněné
údaji o bioekvivalenci a biologické dostupnosti. V takových případech se předloží
doplňující údaje, zejména o bezpečnosti a účinnosti přípravku. Povaha a rozsah doplňujících
údajů (tj. toxikologické a jiné studie bezpečnosti a odpovídající klinické studie)
se stanoví pro každý jednotlivý případ v souladu s příslušnými vědeckými pokyny.
Vzhledem k rozmanitosti biologických veterinárních přípravků Veterinární
ústav stanoví nezbytné studie předpokládané v částech 3 a 4, s přihlédnutím ke specifickým
charakteristikám každého jednotlivého biologického veterinárního přípravku.
Obecné zásady, které mají být použity, se stanoví v pokynu, který přijme
agentura, s přihlédnutím k charakteristikám dotčeného biologického veterinárního
přípravku. Jestliže má referenční biologický veterinární přípravek více než jednu
indikaci, tvrzení o podobné účinnosti a bezpečnosti biologického veterinárního přípravku
se řádně odůvodní nebo, pokud je to nezbytné, prokáže samostatně pro každou indikaci,
ke které se tvrzení vztahuje.
3. Dobře zavedené veterinární použití
V případě veterinárních přípravků s léčivou látkou či léčivými látkami,
které mají dobře zavedené léčebné použití, jak je uvedeno v § 27 odst. 7 zákona,
s uznanou účinností a přijatelnou úrovní bezpečnosti, se použijí následující zvláštní
pravidla.
Žadatel předloží části 1 a 2, jak je popsáno v hlavě I této přílohy.
V částech 3 a 4 podrobné odkazy na odbornou literaturu postihují všechna
hlediska bezpečnosti a účinnosti.
K prokázání dobře zavedeného veterinárního použití se použijí následující
specifická pravidla:
3.1. K doložení dobře zavedeného veterinárního léčebného použití složek
veterinárních přípravků se zohlední následující faktory:
a) doba, po kterou je léčivá látka používána;
b) kvantitativní hlediska používání léčivé látky;
c) míra vědeckého zájmu na používání léčivé látky (odrážející se v publikované
odborné vědecké literatuře);
d) koherence vědeckých hodnocení.
Pro doložení dobře zavedeného použití může být pro různé látky potřeba
různé časové období. Ve všech případech však období požadované pro doložení dobře
zavedeného veterinárního léčebného použití složky léčivého přípravku nesmí být kratší
než deset roků od prvního systematického a dokumentovaného použití této látky jako
veterinárního přípravku ve Společenství.
3.2. Dokumentace předložená žadatelem postihuje vždy všechna hlediska hodnocení
bezpečnosti a účinnosti přípravku pro navrhovanou indikaci u cílových druhů zvířat
za použití navrhované cesty podání a režimu dávkování. Musí obsahovat nebo se odkazovat
na přehled příslušné literatury, přihlížet k předregistračním a poregistračním studiím
a publikované odborné literatuře prezentující zkušenosti v podobě epidemiologických
studií a zejména srovnávacích epidemiologických studií. Předložena musí být veškerá
dokumentace, příznivá i nepříznivá. S ohledem na ustanovení o dobře zavedeném veterinárním
použití je obzvláště nezbytné objasnit, že bibliografické odkazy na jiné zdroje důkazů
(poregistrační studie, epidemiologické studie atd.) a nejen údaje týkající se zkoušek
a hodnocení mohou sloužit jako platný důkaz bezpečnosti a účinnosti přípravku, jestliže
je v žádosti uspokojivě vysvětleno a odůvodněno použití těchto zdrojů informací.
3.3. Zvláštní pozornost se vždy věnuje jakýmkoli chybějícím informacím
a zdůvodní se, proč je možné doložit prokázání přijatelné míry bezpečnosti nebo účinnosti,
přestože některé studie chybějí.
3.4 Podrobné a kritické souhrny týkající se bezpečnosti a účinnosti musí
objasnit význam jakýchkoli předložených údajů, které se vztahují k jinému přípravku,
než je přípravek určený k uvedení na trh. Musí být posouzeno, zda je zkoušený přípravek
možné považovat za podobný přípravku, či nikoliv, pro který byla vypracována žádost
o registraci, a to nehledě na existující rozdíly.
3.5 Obzvláště důležité jsou poregistrační zkušenosti s jinými přípravky
obsahujícími stejné složky. Na tuto otázku musí klást žadatelé zvláštní důraz.
4. Veterinární přípravky s fixní kombinací léčivých látek
U žádostí na základě § 27 odst. 8 zákona se pro veterinární přípravky s
fixní kombinací léčivých látek předkládá registrační dokumentace obsahující části
1, 2, 3 a 4. Není nutné předkládat studie týkající se bezpečnosti a účinnosti pro
každou léčivou látku. Nicméně je možné zahrnout informace o jednotlivých látkách
do žádosti týkající se fixní kombinace. Předložení údajů o každé jednotlivé léčivé
látce, spolu s požadovanými studiemi bezpečnosti uživatele, studiemi deplece reziduí
a klinickými studiemi týkajícími se přípravku s fixní kombinací mohou být považovány
za vhodné odůvodnění pro nepředložení údajů o kombinovaném přípravku, z důvodu dobrých
životních podmínek zvířat a zbytečného zkoušení na zvířatech, pokud neexistuje podezření
na interakci vedoucí k vyšší toxicitě. Tam, kde je to na místě, předloží se informace
týkající se míst výroby a hodnocení bezpečnosti cizích agens.
5. Žádosti s informovaným souhlasem
Žádosti na základě § 27 odst. 9 zákona obsahují vždy údaje uvedené v části
1 hlavy I této přílohy za předpokladu, že držitel registrace původního veterinárního
přípravku udělil žadateli souhlas s tím, aby učinil odkaz na obsah částí 2, 3 a 4
registrační dokumentace takového přípravku. V tomto případě se nepředkládají podrobné
a kritické souhrny týkající se jakosti, bezpečnosti a účinnosti.
6. Dokumentace žádostí za výjimečných okolností
Registrace může být udělena na základě určitých konkrétních povinností
požadujících od žadatele, aby zavedl konkrétní postupy, zejména s ohledem na bezpečnost
a účinnost veterinárního přípravku, pokud, jak je stanoveno v § 32 odst. 3 zákona,
žadatel může prokázat, že není schopen předložit úplné údaje o účinnosti a bezpečnosti
za běžných okolností používání.
Zásadní požadavky pro všechny žádosti uvedené v této části jsou stanoveny
v Pokynu Komise a agentury.
7. Smíšené žádosti o registraci
Smíšené žádosti o registraci jsou žádosti, u nichž část 3 nebo 4 registrační
dokumentace obsahují studie bezpečnosti a účinnosti provedené žadatelem, jakož i
bibliografické odkazy.
Všechny ostatní části jsou v souladu se strukturou popsanou v části I hlavy
I této přílohy. Veterinární ústav posoudí zvlášť pro každou předloženou registrační
dokumentaci, zda lze formát předložený žadatelem považovat za dostatečný pro hodnocení.
HLAVA IV
POŽADAVKY NA ŽÁDOSTI O REGISTRACI PRO URČITÉ VETERINÁRNÍ PŘÍPRAVKY
Tato část stanoví zvláštní požadavky pro stanovené veterinární přípravky
ve vztahu k povaze léčivých látek v nich obsažených.
1.
IMUNOLOGICKÉ VETERINÁRNÍ PŘÍPRAVKY
A.
ZÁKLADNÍ DOKUMENT O ANTIGENU VAKCÍNY
Pro některé imunologické veterinární přípravky a odchylně od ustanovení
hlavy II části 2 oddílu C o léčivých látkách se zavádí koncept základního dokumentu
o antigenu vakcíny.
Pro účely této přílohy se základním dokumentem o antigenu vakcíny rozumí
samostatná část dokumentace k žádosti o registraci očkovací látky, která obsahuje
veškeré důležité informace o jakosti ke každé z léčivých látek, které jsou součástí
příslušného veterinárního přípravku. Samostatná část může být společná pro jednu
nebo více monovalentních nebo vícevalentních vakcín předložených tímtéž žadatelem
o registraci.
Vědecké pokyny pro předkládání a hodnocení základního dokumentu o antigenu
vakcíny přijme agentura. Předkládání a hodnocení základního dokumentu o antigenu
vakcíny se provádí podle pokynů zveřejněných Komisí v Pravidlech pro léčivé přípravky
v Evropské unii, svazek 6B, Pokyny pro žadatele.
B.
VÍCEKMENOVÁ REGISTRAČNÍ DOKUMENTACE
Pro určité imunologické veterinární přípravky (slintavka a kulhavka, influenza
ptáků a katarální horečka ovcí) a odchylně od ustanovení hlavy II části 2 oddílu
C o léčivých látkách se zavádí koncept užívání registrační dokumentace pro více kmenů.
Vícekmenovou registrační dokumentací se rozumí jedna dokumentace obsahující příslušné
údaje pro jediné a úplné vědecké hodnocení různých možností použití kmenů či jejich
kombinace, na základě kterého lze povolit registraci očkovacích látek proti antigenně
variabilním virům.
Vědecké pokyny pro předkládání a hodnocení registrační dokumentace pro
více kmenů přijme agentura. Předkládání a hodnocení registrační dokumentace pro více
kmenů se provádí podle pokynů zveřejněných Komisí v Pravidlech pro léčivé přípravky
v Evropské unii, svazek 6B, Pokyny pro žadatele.
2.
HOMEOPATICKÉ VETERINÁRNÍ PŘÍPRAVKY
Tento oddíl stanoví zvláštní ustanovení pro použití hlavy I částí 2 a 3
pro homeopatické veterinární přípravky, jak jsou definovány v § 2 odst. 2 písm. g)
zákona.
K části 2
Na dokumentaci předloženou v souladu s § 29 odst. 2 zákona při
zjednodušeném postupu registrace homeopatických veterinárních přípravků uvedených
v § 29 odst. 1 zákona stejně jako na dokumentaci pro registraci jiných homeopatických
veterinárních přípravků, které nepodléhají zjednodušenému postupu registrace podle
§ 29 odst. 1 se použijí ustanovení části 2 s následujícími úpravami.
a) Terminologie (názvosloví)
Latinský název základní homeopatické látky
popsaný v dokumentaci k žádosti o registraci musí být v souladu s latinským názvem
Evropského lékopisu nebo, neexistuje-li, úředního lékopisu členského státu. Popřípadě
se poskytne tradiční název či tradiční názvy používané v každém členském státě.
b) Kontrola výchozích surovin
Údaje a dokumentace k výchozím surovinám,
tj. všem použitým materiálům včetně surovin a meziproduktů až do konečného ředění,
zpracovaným do konečného homeopatického veterinárního přípravku, které jsou předkládány
s žádostí, se doplní o další údaje o základní homeopatické látce.
Pro veškeré výchozí
suroviny, které jsou zpracovány do konečného homeopatického přípravku se použijí
obecné požadavky na jakost, stejně jako pro mezistupně výrobního postupu až do konečného
ředění. Pokud je přítomna toxická složka, měla by být tato složka kontrolována v
konečném ředění. Pokud to však není možné z důvodu vysokého stupně ředění, toxická
složka musí být standardně kontrolována v ranějším stádiu. Každý krok výrobního procesu
od výchozích surovin po konečné ředění, které jsou zpracovány do konečného přípravku,
se přesně popíše.
V případě, že je zahrnuto ředění, provádí se kroky ředění vždy podle
homeopatických výrobních postupů stanovených v příslušném článku Evropského lékopisu
nebo, neexistuje-li, v úředním lékopisu členského státu.
c) Kontrolní zkoušky konečného léčivého přípravku
Na konečné homeopatické
veterinární přípravky se vztahují obecné požadavky na jakost. Jakékoliv výjimky musí
být žadatelem řádně zdůvodněny.
Provádí se vždy identifikace a stanovení obsahu všech
toxikologicky významných složek. Lze-li odůvodnit, že identifikace nebo stanovení
obsahu všech toxikologicky významných složek nejsou možné, například z důvodu jejich
zředění v konečném léčivém přípravku, prokáže se jakost kompletní validací výrobního
postupu a postupu ředění
.d) Zkoušky stability
Vždy se doloží stabilita konečného přípravku. Údaje
o stabilitě základních homeopatických látek jsou obecně přenosné pro ředění/potenciace
z nich získané. Pokud není možná identifikace nebo stanovení obsahu léčivé látky
pro vysoký stupeň ředění, mohou být vzaty v úvahu údaje o stabilitě lékové formy.
K části 3
Ustanovení části 3 se použijí na zjednodušený postup registrace
homeopatických veterinárních přípravků uvedený v § 29 odst. 1 zákona s následující
specifikací, aniž jsou dotčena ustanovení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 470/2009, kterým se stanoví postupy Společenství pro stanovení limitů reziduí
farmakologicky účinných látek v potravinách živočišného původu, kterým se zrušuje
nařízení Rady (EHS) č. 2377/90 a kterým se mění směrnice Evropského parlamentu a
Rady 2001/82/ES a nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 726/2004, pro látky obsažené
v základních homeopatických látkách určených k podání pro druhy zvířat určených k
produkci potravin.
Jakákoliv chybějící informace se vždy odůvodní, například se odůvodní,
proč může být uznáno doložení přijatelné úrovně bezpečnosti, přestože některé studie
chybí.
HLAVA V
POŽADAVKY NA OBSAH A ČLENĚNÍ ÚDAJŮ A DOKUMENTACE PŘIKLÁDANÝCH K ŽÁDOSTI
O ZJEDNODUŠENOU REGISTRACI VETERINÁRNÍCH HOMEOPATICKÝCH PŘÍPRAVKŮ
K žádosti o zjednodušenou registraci veterinárních homeopatických přípravků
se přikládají údaje a dokumenty dokládající zejména farmaceutickou jakost a homogenitu
šarží příslušného přípravku.
K žádosti se přikládají vždy alespoň:
1. Administrativní údaje, které obsahují:
- název přípravku,
- označení
základní látky nebo látek s uvedením vědeckého názvu nebo lékopisného názvu základní
látky,
- stupeň či stupně ředění,
- způsob a cestu podání,
- cílové druhy zvířat,
- velikost
balení, druh obalu,
- obchodní firma a sídlo žadatele o registraci, jde-li o právnickou
osobu, nebo jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání žadatele o registraci,
jde-li o fyzickou osobu, a stejné údaje o výrobci nebo výrobcích, neshoduje-li se
s osobou žadatele o registraci,
- počet a označení jednotlivých svazků dokumentace,
charakteristiku předložených vzorků,
- uvedení všech míst výroby a pro každé místo
výroby s uvedením výrobních operací, které jsou zde prováděny a s dokladem, že výrobce
je držitelem platného povolení k výrobě veterinárních přípravků v příslušném rozsahu,
-
seznam zemí, kde je přípravek zaregistrován nebo kde je o jeho registraci žádáno,
včetně kopií veškerých rozhodnutí o registraci nebo jiných povoleních k uvádění na
trh, a seznam zemí, kde byla žádost o registraci přípravku zamítnuta nebo vzata zpět
z důvodu bezpečnosti přípravku,
- jeden nebo více vzorků nebo návrh vnitřního a vnějšího
prodejního obalu přípravku.
2. Dokumentace obsahující údaje o způsobu výroby a kontroly základní
látky nebo látek a dokládající údaje o homeopatické povaze základní látky nebo látek
s odkazem na odbornou literaturu; v případě homeopatických imunologických veterinárních
přípravků obsahujících látky biologického původu se dále uvede popis opatření k zajištění
nepřítomnosti patogenních organismů v přípravku.
3. Výrobní a kontrolní dokumentace pro každou lékovou formu a popis
způsobu ředění a potenciace.
4. Údaje prokazující stabilitu přípravku.
5. Návrh na ochrannou lhůtu
HLAVA VI
ODPOVĚDNOST ODBORNÍKŮ PODÍLEJÍCÍCH SE NA SESTAVENÍ REGISTRAČNÍ DOKUMENTACE
Údaje a dokumenty přikládané k žádostem o registraci jsou před předložením
Veterinárnímu ústavu sestaveny odborníky s nezbytnou technickou nebo odbornou kvalifikací.
Podle jejich příslušné kvalifikace je úlohou odborníků:
a) provádět takovou činnost, která spadá do jejich specializace (analytická
činnost, farmakologie a podobné experimentální vědy, klinická hodnocení), a popisovat
objektivně získané výsledky kvalitativním a kvantitativním způsobem;
b) popisovat svá pozorování v souladu s touto přílohou a uvádět
1. v
případě analytiků, zda veterinární přípravek odpovídá uvedenému složení, a uvést
zdůvodnění kontrolních metod použitých výrobcem,
2. v případě farmakologů a příslušně
kvalifikovaných specialistů toxicitu veterinárního přípravku a pozorované farmakologické
vlastnosti a dále, zda po podání veterinárního přípravku, za běžných podmínek použití
a při dodržení doporučené ochranné lhůty, neobsahují potraviny získané od ošetřených
zvířat rezidua, která by mohla představovat riziko pro zdraví spotřebitele,
3. v případě
klinických lékařů, zda u zvířat ošetřených veterinárním přípravkem zjistili účinky
odpovídající informacím předloženým výrobcem podle § 27 zákona, zdaje veterinární
přípravek dobře snášen, jakou dávku navrhují a jaké jsou kontraindikace a případné
nežádoucí účinky;
c) předkládat odůvodnění pro případné využití odkazů na zveřejněné údaje
podle § 27 odst. 12 zákona.
HLAVA VII
PODMÍNKY, ZA KTERÝCH LZE STANOVIT, ŽE VETERINÁRNÍ PŘÍPRAVEK URČENÝ PRO
ZVÍŘATA, OD KTERÝCH JSOU ZÍSKÁVÁNY ŽIVOČIŠNÉ PRODUKTY PRO VÝŽIVU ČLOVĚKA, LZE VYDÁVAT
BEZ LÉKAŘSKÉHO PŘEDPISU
(1) O veterinárním přípravku určeném pro zvířata, od kterých jsou získávány
živočišné produkty pro výživu člověka, lze rozhodnout, že jej lze vydávat bez lékařského
předpisu, pokud jsou splněny všechny následující podmínky:
a) podávání veterinárního přípravku nevyžaduje žádné zvláštní znalosti
nebo schopnosti,
b) veterinární přípravek nepředstavuje přímé nebo nepřímé riziko pro
ošetřené zvíře nebo zvířata, osobu podávající přípravek ani pro životní prostředí,
a to ani při jeho nesprávném použití;
c) souhrn údajů o veterinárním přípravku neobsahuje upozornění na možné
závažné nežádoucí účinky, které mohou vzniknout i v důsledku jeho správného použití,
d) předmětný veterinární přípravek ani jiný veterinární přípravek obsahující
stejnou léčivou látku nebyl předmětem častého předkládání zpráv o závažných nežádoucích
účincích,
e) souhrn údajů o přípravku neuvádí kontraindikace spojené s ostatními
běžně používanými veterinárními přípravky, jejichž výdej není vázán na lékařský předpis,
f) nejsou stanoveny zvláštní podmínky pro uchovávání veterinárního přípravku,
g) veterinární přípravek nepředstavuje riziko pro bezpečnost spotřebitele,
pokud jde o zbytky léčivých nebo pomocných látek obsažených v přípravku v potravinách
získaných od zvířat, u kterých byl takový přípravek použit, a to ani v případě jeho
nesprávného použití,
h) veterinární přípravky nepředstavuje riziko pro zdraví veřejnosti nebo
zdraví zvířat s ohledem na vývoj rezistence k antimikrobním látkám nebo k antihelmintikům,
a to ani v případě jeho nesprávného použití.
HLAVA VIII
POŽADAVKY NA BARVIVA POUŽITÁ VE VETERINÁRNÍCH PŘÍPRAVCÍCH
1. Ve veterinárních přípravcích lze použít pouze barviva, která jsou povolena
v potravinách a která jsou uvedena v jiném právním předpisu13e).
2. Žadatel doloží, že barviva použitá ve veterinárních přípravcích splňují
požadavky na identitu a čistotu v souladu s jiným právním předpisem13b).
3. Pro zkoušení identity a čistoty barviv použitých ve veterinárních přípravcích
používá žadatel metody a postupy uvedené v jiném právním předpisu13f).
Příloha 3
Obsah a členění souhrnu údajů o přípravku
A. V případě humánních přípravků se v souhrnu údajů o přípravku uvádějí níže
uvedené údaje, které jsou blíže specifikovány v pravidelně aktualizovaných šablonách
na webových stránkách agentury. Souhrn údajů o přípravku musí v případě léčivých
přípravků uvedených na seznamu podle článku 23 nařízení Evropského parlamentu a Rady
(ES) č. 726/2004 ze dne 31. března 2004, kterým se stanoví postupy Společenství pro
registraci a dozor nad humánními a veterinárními léčivy a kterým se zakládá Evropská
léková agentura, ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1901/2006,
obsahovat větu: „Tento léčivý přípravek podléhá dalšímu sledování.“ Této větě musí
předcházet černý symbol uvedený v článku 23 nařízení (ES) č. 726/2004 a po ní musí
následovat vhodné vysvětlení.
1. Název přípravku
Uvede se název přípravku následovaný silou a lékovou formou.
2. Kvalitativní a kvantitativní složení
Uvádějí se léčivé látky a jejich kvantitativní složení, a to za použití
jejich běžných názvů v české verzi; v případě, že tyto názvy nejsou stanoveny, se
použijí obvykle používané názvy. Pomocné látky a jejich kvantitativní složení se
uvedou pouze v případě, že jsou významné pro vlastnosti přípravku a jejich znalost
je podstatná pro správné použití přípravku, tyto pomocné látky jsou zahrnuty v pokynech
vydávaných Komisí. V případě specifických homeopatických přípravků registrovaných
podle § 28a zákona o léčivech se uvádí vědecký název základní látky nebo základních
látek, za kterým následuje stupeň ředění, přičemž se k vyjádření tohoto stupně použije
symbolu lékopisu. Úplný seznam pomocných látek se uvede v bodě 6.1. V případě, že
přípravek obsahuje pomocné látky, uvede se odkaz na bod 6.1 souhrnu údajů o přípravku.
3. Léková forma
Lékovou formou se rozumí výsledná podoba přípravku, která je určena farmaceutickou
formou přípravku, způsobem jeho podání, popřípadě i druhem obalu. Dále se uvádí popis
přípravku, a pokud je půlicí rýha, specifikuje se její funkce.
4. Klinické údaje
4.1 Terapeutické indikace
Indikace se vztahují co nejpřesněji k výsledkům provedených klinických
hodnocení. Vyznačuje se použití: léčba, prevence nebo diagnóza. V případě specifických
homeopatických přípravků registrovaných podle § 28a zákona o léčivech se spolu s
uvedením příslušné indikace uvádí věta „Homeopatický léčivý přípravek užívaný tradičně
v homeopatii ke zmírnění“, nebo „Homeopatický léčivý přípravek užívaný tradičně v
homeopatii k léčbě“.
4.2 Dávkování a způsob podání
Uvádí se
- dávkování pro každou indikaci pro jednotlivé věkové kategorie a dávkování
při poruchách funkce jater nebo ledvin nebo při dialýze; dávkování se popíše velikostí
dávky, intervalem mezi dávkami a dobou trvání léčby,
- možnost podávání dětem,
- nejvyšší denní dávka a nejvyšší dávka pro celou léčbu,
- doporučení pro sledování plazmatických hladin léčiva či jiných ukazatelů
jeho účinků,
- způsob podání přípravku.
4.3 Kontraindikace
4.4 Zvláštní upozornění a opatření pro použití
Uvádějí se
- upozornění na nežádoucí účinky farmakodynamické skupiny, do které je
daný přípravek řazen, nebo daného přípravku za běžného způsobu užití,
- upozornění na nežádoucí účinky, ke kterým dochází ve zvláštních případech,
zejména u starších osob a při poruchách funkce jater nebo ledvin nebo srdečním selhání,
- popis způsobu použití přípravku u rizikových skupin pacientů,
- postupy, jak předcházet nežádoucím účinkům,
- zvláštní opatření, která musí učinit pacient či osoba, která s přípravkem
zachází, jde-li o imunobiologický přípravek.
4.5 Interakce s jinými léčivými látkami a jiné formy interakce
Uvádějí se pouze klinicky významné interakce s látkami použitými pro tutéž
indikaci, interakce s přípravky pro jiné indikace a interakce související se způsobem
života, např. interakce s potravinami.
Pro každou interakci se uvádí mechanismus, je-li známý; vliv na hladinu
léčivé látky v plazmě a na laboratorní a klinické parametry; upozornění na kontraindikaci
současného podání s jinými léčivy a případná opatření při současném užívání s jinými
léčivy, zejména úprava dávkování.
4.6 Fertilita, těhotenství a kojení
Uvádějí se
- výsledky reprodukčních a fertilitních studií na zvířatech; zkušenosti
s léčivem u lidí a posouzení rizika v jednotlivých obdobích těhotenství,
- možnost použití přípravku u těhotných žen a u žen ve fertilním věku,
- doporučení, zda pokračovat v kojení s udáním pravděpodobnosti a závažnosti
výskytu nežádoucích účinků pro dítě; tyto údaje se uvádějí, jsou-li léčivá látka
nebo její metabolity vylučovány do mateřského mléka.
Z pohledu vlivu na plod je třeba hodnotit všechny složky přípravku, nejen
léčivou látku.
4.7 Účinky na schopnost řídit a obsluhovat stroje
Uvedou se informace o ovlivnění
pozornosti. Na základě farmakodynamického profilu, hlášených nežádoucích účinků a
ovlivnění pozornosti při řízení motorových vozidel a obsluze strojů se rozdělují
přípravky do 3 skupin ovlivnění pozornosti
- bezpečné nebo s nepravděpodobným ovlivněním,
-
s pravděpodobností mírného ovlivnění,
- s pravděpodobností výrazného ovlivnění, potenciálně
nebezpečné.
4.8 Nežádoucí účinky
Nežádoucí účinky jsou tříděny dle systémově-orgánových tříd terminologie
MedDRA. V každé třídě jsou nežádoucí účinky řazeny sestupně dle očekávané frekvence
výskytu. Uvedou se poznatky o konkrétním přípravku i poznatky o jeho jednotlivých
složkách. Uvádí se též možnost vzniku závislosti. Uvede se standardizovaný text výslovně
žádající zdravotnické pracovníky, aby hlásili každé podezření na nežádoucí účinek
v souladu s vnitrostátním systémem hlášení.
4.9 Předávkování
Uvádějí se známky a příznaky předávkování u lidí; léčba předávkování u
lidí a postupy v naléhavých případech a případná antidota.
5. Farmakologické vlastnosti
5.1 Farmakodynamické vlastnosti Uvádějí se
- farmakoterapeutická skupina,
ATC kód,
- mechanismus účinku, je-li znám,
- farmakodynamické vlastnosti, pokud mají
vztah k použití přípravku,
- informace, zda se jedná o podobný biologický léčivý přípravek,
-
informace, zdali v případě daného přípravku nebyla stanovena povinnost předložit
výsledky studií v souladu s plánem pediatrického výzkumu nebo byla tato povinnost
odložena, nebo se jedná o generikum k referenčnímu přípravku, u nějž nebyla tato
povinnost stanovena nebo taková povinnost byla odložena,
- informace, zdali byl přípravek
registrován za výjimečných okolností, a tudíž vzhledem ke vzácné povaze onemocnění,
pro které je indikován, z vědeckých důvodů nebo z etických důvodů nebylo možné získat
úplné informace o přínosech a rizicích tohoto léčivého přípravku, nebo se jedná o
generikum k referenčnímu přípravku, který byl registrován za výjimečných okolností.
5.2 Farmakokinetické vlastnosti
Uvádějí se
- podstatné informace o vlastnostech
léčivé látky, zejména její absorpce a biologická dostupnost z lékové formy přípravku,
včetně vlivu potravy, dále se uvádějí údaje o distribuci v organismu, biotransformaci
a eliminaci,
- údaje získané u pacientů, zejména jakékoliv známé vztahy mezi plazmatickou
či krevní koncentrací a terapeutickými či nežádoucími účinky a vliv věku, polymorfního
metabolismu a patologických stavů na farmakokinetické ukazatele.
5.3 Předklinické údaje vztahující se k bezpečnosti
Uvádějí se veškeré informace, které jsou důležité pro lékaře z hlediska
bezpečnosti přípravku při použití ve schválených indikacích a které nejsou uvedeny
v jiné části souhrnu údajů o přípravku.
6. Farmaceutické údaje
6.1 Seznam pomocných látek
Uvedou se kvalitativně v českém názvosloví všechny
pomocné látky obsažené v přípravku.
6.2 Inkompatibility
Uvádějí se
- fyzikální nebo chemické inkompatibility, které přicházejí v úvahu při
mísení přípravků nebo při současném podávání,
- významnější problémy sorpce na injekční stříkačky.
6.3 Doba použitelnosti
Uvádí se doba použitelnosti v neporušeném obalu a,
pokud je to potřebné, též po naředění, po přípravě dle návodu nebo po prvním otevření
.6.4 Zvláštní opatření pro uchovávání
Uvedou se zvláštní opatření potřebná pro uchovávání přípravku, týkající
se zejména teploty, světelných podmínek a vlhkosti, nebo se uvede, že uchovávání
přípravku zvláštní opatření nevyžaduje. Pokud je to potřebné, uvedou se zvláštní
opatření pro uchovávání přípravku po naředění, po přípravě podle návodu nebo po prvním
otevření.
6.5 Druh obalu a obsah balení, a pokud je to potřebné, též zvláštní vybavení
pro použití, podání nebo implantaci
6.6 Zvláštní opatření pro likvidaci přípravku a pro zacházení s ním
Uvádějí se
- postupy při likvidaci nebo odkaz na právní předpisy pro odpady,
- údaje o úpravě přípravku, jestliže přípravek není určen k přímému použití
a je potřebné jej před podáním upravit,
- speciální pokyny v případě zvláštního způsobu použití nebo druhu obalu,
- nutnost použití speciálního zařízení k aplikaci přípravku.
7. Držitel rozhodnutí o registraci
Uvádí se obchodní firma a sídlo držitele rozhodnutí o registraci, jde-li
o právnickou osobu, nebo jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání, jde-li
o fyzickou osobu.
8. Registrační číslo
9. Datum první registrace / prodloužení registrace
10. Datum revize textu
11. Dozimetrie
V případě radiofarmak se uvedou podrobnosti o vnitřní radiační dozimetrii.
12. Návod pro přípravu radiofarmak
Podrobný návod pro přípravu v čase potřeby, včetně kontroly jakosti připraveného
radiofarmaka, a popřípadě maximální doba uchovávání, po kterou bude jakýkoliv meziprodukt
nebo radiofarmakum připravené k použití odpovídat příslušným specifikacím.
B. V případě veterinárních přípravků se v souhrnu údajů o přípravku uvádějí
následující údaje:
1. Název přípravku
Uvede se název přípravku následovaný silou a lékovou formou.
2. Složení kvalitativní i kvantitativní
V případě léčivých látek se uvádějí úplné údaje, tj. kvalitativní i kvantitativní
složení. V případě látek pomocných se uvádí pouze složení kvalitativní, další údaje
se uvádějí v případě, že je to nezbytné z důvodu správného používání přípravku.
Názvy látek se uvádějí za použití běžných názvů; v případě že tyto názvy
nejsou stanoveny, použijí se odborné názvy.
3. Léková forma
Je popsána v souladu s Evropským lékopisem nebo Českým lékopisem. Pokud
lékopis příslušné lékové formy neuvádí, smí být kombinací standardních lékových forem
uvedených v lékopise takováto léková forma vytvořena.
4. Klinické údaje
4.1 Cílové druhy
Uvádějí se druhy a kategorie zvířat.
4.2 Indikace s uvedením cílových druhů zvířat Uvádějí se podrobně všechny
indikace, pro které je veterinární přípravek určen. Dále se uvede, zda je přípravek
určen pro profylaktické, léčebné nebo diagnostické účely.
4.3. Kontraindikace
Uvádějí se absolutní kontraindikace, kdy veterinární
přípravek nesmí být podáván.
Uvádějí se kontraindikace zejména ve vztahu k cílovým
druhům a kategoriím zvířat, ke způsobu a cestě podání či současnému podání jiných
přípravků včetně jiných veterinárních přípravků. Kontraindikace mohou dále představovat
konkrétní klinické diagnózy, interkurentní onemocnění, věk nebo pohlaví. Pokud přípravek
obsahuje léčivé látky, pro něž nebyly stanoveny maximální limity reziduí pro mléko
či vejce, obsahuje tento oddíl příslušné informace a odkaz na bod 5.11 Ochranné lhůty.
4.4 Zvláštní upozornění pro každý cílový druh
Uvádějí se podrobné, jasné
a přesné informace o veškerých fyzikálně chemických, farmakologických, toxikologických
či klinických údajích, jejichž znalost je nezbytná k zajištění bezpečného a účinného
používání veterinárního přípravku.
4.5 Zvláštní upozornění včetně zvláštních opatření určených osobám, které
podávají veterinární přípravek zvířatům Uvádějí se veškeré informace spojené se změnou
bezpečnosti a účinnosti daného přípravku ve zvláštních situacích, jako například
v případě ledvinného, jaterního, srdečního selhání, mláďat nebo starších zvířat.
Obecně se nejdříve uvádí relativní kontraindikace následovaná zvláštním upozorněním.
Uvádí
se dále rizika plynoucí z charakteru přípravku, při jeho přípravě a používání.
Uvádějí
se ochranné prostředky, pokyny pro první pomoc při kontaktu s veterinárním přípravkem,
upozornění na možnou hypersensitivitu a další.
4.6 Nežádoucí účinky
Uvádějí se ucelené informace o veškerých vedlejších,
zvláště nežádoucích účincích, vyvolaných podáním příslušného veterinárního přípravku.
V
tomto bodě se uvádí zejména:
- obecný popis,
- opatření, která jsou přijímána, aby se
předešlo vzniku nežádoucímu účinku - s odkazem na bod 4.5,
- nežádoucí účinky objevující
se s velmi nízkou frekvencí nebo s opožděným nástupem klinických příznaků, nebo které
doposud nemusely být pozorovány v souvislosti s používáním příslušného přípravku,
ale které se obecně vyskytují u jiných léčivých látek dané skupiny. Skutečnost, že
se jedná o účinky vztažené na celou skupinu, musí být uvedena.
4.7 Použití v průběhu březosti, laktace a snášky
Uvádějí se informace nutné
k bezpečnému používání veterinárního přípravku v období gravidity a laktace a v případě
nosnic v období snášky.
Pokud je přípravek v období laktace či snášky kontraindikován,
musí být tyto informace uvedeny v bodu 4.3. Informace týkající se vlivu na fertilitu
u obou pohlaví se uvádějí v bodech 4.3, 4.6 nebo 4.4
4.8 Interakce s dalšími léčivými přípravky a další formy interakce
Uvádějí
se klinicky významné interakce s dalšími použitými přípravky a veterinárními přípravky.
Uvádějí
se informace o charakteru, mechanismu a účincích těchto interakcí a nápravných opatření.
4.9 Podávané množství (dávkování) a cesta podání
Dávkování pro jednotlivé
cílové druhy zvířat, případně věkové kategorie, se popíše velikostí dávky, intervalem
mezi podáním jednotlivých dávek a délkou léčby.
Dávka se uvádí v množství léčivé látky
na kg živé hmotnosti. Kromě toho se uvádí i další způsoby dávkování, maximální dávka
na místo podání, maximální denní dávku apod.
Uvádí se způsob podávání včetně cesty
a místa podávání včetně instrukce pro správné použití (např. asepticky, nalačno,
apod.). Dále se uvedou veškeré speciální pomůcky nutné k podání veterinárního přípravku.
U veterinárních přípravků, které jsou podávány v krmivu nebo ve vodě se specifikují
veškeré úpravy dávky pro zvířata trpící nechutenstvím.
4.10 Předávkování (příznaky, první pomoc, antidota)
Uvádějí se následující
informace:
- klinické příznaky, jejich charakter, nástup, závažnost, trvání,
- první
pomoc,
- antidota,
- dostupná symptomatická léčba.
4.11 Ochranná lhůta pro jednotlivé produkty, včetně těch, pro které se žádná
ochranná lhůta nestanoví.
Uvádí se doba od skončení podávání veterinárního přípravku,
po kterou jím může být nepříznivě ovlivněna zdravotní nezávadnost živočišných produktů.
Ochranné
lhůty se uvádí ve dnech, v případě mléka mohou být vyjádřeny v hodinách, u ryb se
uvádí ve stupňodnech.
5. Farmakologické vlastnosti
5.1 Farmakodynamické vlastnosti
5.2 Farmakokinetické vlastnosti
6. Farmaceutické vlastnosti
6.1 Seznam pomocných látek
6.2 Inkompatibility
Uvádí se informace o fyzikálních nebo chemických inkompatibilitách
přípravku s dalšími přípravky, se kterými bude daný přípravek pravděpodobně ředěn,
mísen nebo které budou podávány současně s daným přípravkem.
V případě přípravků ředěných
před parenterálním podáním se dále uvádí adsorpce přípravku na injekční stříkačky,
nebo velkoobjemové parenterální obaly.
V případě medikovaných premixů se dále uvádí
veškerá omezení týkající se typu krmiva, pro které je premix určen.
6.3 Doba použitelnosti
Uvádí se doba použitelnosti v neporušeném obalu, po
naředění nebo rekonstituci podle návodu k použití a nebo po prvním otevření vnitřního
obalu. Tyto informace se uvádějí i v případě vícedávkových veterinárních přípravků,
medikovaných premixů a medikovaných krmiv.
6.4 Uchovávání
Uvádí se informace nezbytné ke správnému uchovávání přípravku,
zejména teplota, expozice ke světlu a vlhkost. Pokud činí rozmezí skladovacích teplot
15 - 25 st. C a jde-li o prostředí suché, potom se v podmínkách uchovávání uvede,
že nejsou požadovány zvláštní podmínky pro uchovávání; v případě potřeby se uvedou
pouze zvláštní požadavky na přístup světla.
6.5 Druh obalu a velikost balení
6.6 Zvláštní opatření pro odstraňování nepoužitelného veterinárního přípravku
případně odpadů vzniklých v důsledku použití přípravku
Uvádějí se informace nezbytné
k bezpečnému odstranění nepoužitelného veterinárního přípravku a prostředků použitých
k podání tohoto přípravku zvířatům a případně odpadů pocházejících z použití příslušného
veterinárního přípravku. Dále se uvádí veškerá omezení při nakládání s odpady pocházejícími
z ošetřených zvířat.
7. Držitel rozhodutí o registraci
8. Registrační číslo
9. Datum první registrace a datum prodloužení registrace
10. Datum revize textu
Příloha 4
Obsah a členění příbalové informace
A. Požadavky na obsah a členění příbalové informace humánních přípravků
jsou blíže specifikovány v pravidelně aktualizovaných šablonách na webových stránkách
agentury.
V případě léčivých přípravků uvedených na seznamu podle článku 23 nařízení
(ES) č. 726/2004 musí být v příbalové informaci dále uvedena věta: "Tento léčivý
přípravek podléhá dalšímu sledování." Této větě musí předcházet černý symbol uvedený
v článku 23 nařízení (ES) č. 726/2004 a po ní musí následovat vhodné standardizované
vysvětlení.
1. Údaje uvedené v příbalové informaci musí být v souladu se souhrnem údajů
o přípravku.
2. V příbalové informaci se uvádí
a) název léčivého přípravku, za kterým následuje jeho síla a léková
forma a případně údaj, pro jakou cílovou populaci je přípravek určen; jestliže přípravek
obsahuje až 3 léčivé látky, připojí se mezinárodní nechráněný název (INN) v českém
jazyce nebo, pokud neexistuje, běžný název; v případě specifických homeopatických
přípravků registrovaných podle § 28a zákona o léčivech se kromě zřetelného uvedení
slov "homeopatický léčivý přípravek" v příbalové informaci uvede název přípravku
sestávající z vědeckého názvu základní látky nebo základních látek, za kterým následuje
stupeň ředění, přičemž se k vyjádření tohoto stupně použije symbolu podle lékopisu,
a lékové formy; v případě, že název přípravku je smyšlený, doplní se kromě lékové
formy vědecký název základní látky nebo základních látek následovaný stupněm ředění,
b) farmakoterapeutická skupina nebo způsob účinku v pojmech snadno
srozumitelných pro pacienta,
c) terapeutické indikace; v případě specifických homeopatických přípravků
registrovaných podle § 28a zákona o léčivech se spolu s uvedením příslušné indikace
uvádí věta "Homeopatický léčivý přípravek užívaný tradičně v homeopatii ke zmírnění",
nebo "Homeopatický léčivý přípravek užívaný tradičně v homeopatii k léčbě",
d) kontraindikace,
e) zvláštní upozornění zaměřené na bezpečné užití přípravku,
f) interakce s jinými přípravky a jiné interakce související se způsobem
života, zejména interakce s jídlem, pitím, alkoholem a kouřením,
g) zvláštní podmínky používání pro určité kategorie uživatelů či pacientů,
zejména pro děti, těhotné nebo kojící ženy, ženy ve fertilním věku, starší osoby,
osoby se zvláštními patologickými stavy,
h) informace o možnosti ovlivnění schopnosti řídit motorová vozidla
nebo obsluhovat stroje,
i) informace o pomocných látkách, jejichž znalost je důležitá pro bezpečné
a účinné použití přípravku a jsou zahrnuty v pokynech vydávaných Komisí,
j) dávkování, zejména velikost dávky,
k) způsob podání, v případě potřeby i cesta podání, frekvence podávání,
časový údaj, kdy se má nebo musí přípravek podávat a doba trvání léčby, pokud má
být omezena, popřípadě se uvedou opatření v případě předávkování, způsob, jak postupovat,
jestliže nebyla užita jedna nebo více dávek, nebo upozornění na riziko dopadů přerušení
podávání,
l) výslovné doporučení, aby v případě potřeby byl konzultován lékař
nebo lékárník,
m) popis nežádoucích účinků, které se mohou objevit při schváleném
používání přípravku, a v případě potřeby také opatření, která se při jejich výskytu
provedou; uvede se výzva, aby pacient oznámil svému lékaři nebo lékárníkovi své podezření
na nežádoucí účinek, a to zejména pokud není uveden v příbalové informaci nebo který
se vyskytne v závažné míře; uvede se standardizovaný text výslovně žádající pacienty,
aby zdravotnickým pracovníkům nebo přímo Ústavu hlásili taková podezření,
n) upozornění, že přípravek musí být uchováván mimo dohled a dosah
dětí,
o) odkaz na údaj době použitelnosti uvedený na obalu a upozornění na
zákaz používání přípravku po uplynutí doby použitelnosti, popřípadě na určité viditelné
známky snížené jakosti přípravku,
p) zvláštní podmínky uchovávání,
q) upozornění na postup při likvidaci,
r) kvalitativně a kvantitativně vyjádřený obsah všech léčivých látek
vyjádřený běžným názvem v českém jazyce a kvalitativně vyjádřený obsah pomocných
látek v českém názvosloví, a to pro každou variantu přípravku; v případě specifických
homeopatických přípravků registrovaných podle § 28a zákona o léčivech kvalitativně
a kvantitativně vyjádřený obsah všech léčivých látek, vyjádřený vědeckým názvem základní
látky nebo základních látek, za kterým následuje stupeň ředění, přičemž se k vyjádření
tohoto stupně použije symbolu podle lékopisu a kvalitativně vyjádřený obsah pomocných
látek v českém názvosloví, a to pro každou variantu přípravku,
s) léková forma a obsah balení udaný jako hmotnost, objem nebo počet
dávek přípravku, včetně jakýchkoli dalších součástí balení včetně odměrné lžičky,
vatového tampónu, jehly apod.,
t) obchodní firma a sídlo držitele rozhodnutí o registraci, jde-li
o právnickou osobu, nebo jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání držitele
rozhodnutí o registraci, jde-li o fyzickou osobu, a stejné údaje o výrobci, neshoduje-li
se s osobou držitele rozhodnutí o registraci, a případně jméno zástupce jmenovaného
držitelem rozhodnutí o registraci,
u) pokud je přípravek registrován postupem podle § 41 zákona o léčivech
v dotčených členských státech pod různými názvy, uvede se seznam názvů registrovaných
jednotlivými členskými státy,
v) datum poslední revize textu příbalové informace.
3. V případě radiofarmak, radionuklidových generátorů, kitů pro radiofarmaka
nebo radionuklidových prekursorů se k balení přikládá podrobná příbalová informace,
přičemž text této informace je v souladu s ustanoveními bodu 2. Kromě toho informace
zahrnuje všechna opatření v souladu s jiným právním předpisem, která má uživatel
a pacient učinit během přípravy a podání přípravku, a zvláštní opatření pro zneškodnění
vnitřního obalu a jeho nepoužitého obsahu.
4. V případě homeopatických přípravků registrovaných postupem podle
§ 28 zákona o léčivech se kromě zřetelného uvedení slov "homeopatický léčivý přípravek
bez schválených indikací" v příbalové informaci uvede
a) název přípravku sestávající z vědeckého názvu základní látky následovaného
stupněm ředění, přičemž se k vyjádření tohoto stupně použije symbolu lékopisu, a
lékovou formou; v případě, že název přípravku je smyšlený, doplní se kromě lékové
formy vědecký název základní látky následovaný stupněm ředění,
b) kontraindikace,
c) zvláštní upozornění zaměřené na bezpečné použití přípravku,
d) informace o možnosti ovlivnění schopnosti řídit motorová vozidla
nebo obsluhovat stroje,
e) informace o pomocných látkách, jejichž znalost je důležitá pro bezpečné
a účinné použití přípravku a jsou zahrnuty v pokynech vydávaných Komisí,
f) upozornění "Používejte podle rady odborníka na homeopatii" nebo
jiné zvláštní upozornění, pokud je pro přípravek nezbytné,
g) způsob podání a v případě, že cesta podání není zřejmá, také cesta
podání,
h) dávkování, zejména velikost dávky, pokud je to pro přípravek nezbytné,
i) výslovné doporučení, aby v případě potřeby byl konzultován lékař
nebo lékárník,
j) uvede se standardizovaný text výslovně žádající pacienty, aby zdravotnickým
pracovníkům nebo přímo Ústavu hlásili podezření na nežádoucí účinek,
k) upozornění, že přípravek musí být uchováván mimo dohled a dosah
dětí,
l) odkaz na údaj o době použitelnosti uvedený na obalu a upozornění
na zákaz používání přípravku po uplynutí doby použitelnosti, popřípadě na určité
viditelné známky snížené jakosti přípravku,
m) zvláštní podmínky uchovávání,
n) upozornění na postup při likvidaci,
o) kvalitativně a kvantitativně vyjádřený obsah všech léčivých látek
vyjádřený vědeckým názvem základní látky nebo základních látek, za kterým následuje
stupeň ředění, přičemž se k vyjádření tohoto stupně použije symbolu podle lékopisu
a kvalitativně vyjádřený obsah pomocných látek v českém názvosloví, a to pro každou
variantu přípravku,
p) léková forma a obsah balení udaný jako hmotnost, objem nebo počet
dávek přípravku, včetně odměrky nebo odměrné lžičky a jiných součástí balení,
q) obchodní firma a sídlo držitele rozhodnutí o registraci, jde-li
o právnickou osobu, nebo jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání držitele
rozhodnutí o registraci, jde-li o fyzickou osobu, a stejné údaje o výrobci, neshoduje-li
se s osobou držitele rozhodnutí o registraci, a případně jméno zástupce jmenovaného
držitelem rozhodnutí o registraci,
r) pokud je přípravek registrován postupem podle § 41 zákona o léčivech
v dotčených členských státech pod různými názvy, uvede se seznam názvů registrovaných
jednotlivými členskými státy,
s) datum poslední revize textu příbalové informace.
5. Součástí příbalové informace mohou být symboly nebo piktogramy určené
k vysvětlení určitého údaje uvedeného na obalu přípravku nebo v příbalové informaci,
případně další údaje, které jsou užitečné pro pacienta. Tyto údaje jsou v souladu
se souhrnem údajů o přípravku a neobsahují prvky reklamního charakteru.
B. Požadavky na obsah a členění příbalové informace veterinárních přípravků
1. Údaje uvedené v příbalové informaci musí být v souladu s údaji a dokumentací
přiloženými k žádosti o registraci a se souhrnem údajů o přípravku.
2. V příbalové informaci se uvádějí zejména následující údaje:
a) obchodní firma a sídlo držitele rozhodnutí o registraci, jde-li o právnickou
osobu, nebo jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání držitele rozhodnutí
o registraci, jde-li o fyzickou osobu, a stejné údaje o výrobci, dále se uvádí údaje
o zástupci držitele rozhodnutí o registraci, pokud držitel takového zástupce stanovil,
b) název veterinárního přípravku následovaný silou a lékovou formou; pokud
přípravek obsahuje pouze jednu léčivou látku a jeho název je smyšlený, uvádí se vždy
běžný její název; jde-li o přípravek registrovaný podle § 41 zákona o léčivech pod
různými názvy v jednotlivých členských státech, uvádí se seznam názvů podle členských
států,
c) indikace;
d) kontraindikace a nežádoucí účinky,
e) druh nebo druhy zvířat, pro které je veterinární přípravek určen, dávkování
u jednotlivých druhů, způsob a cesta podání a informace o správném podávání,
f) ochranná lhůta, i v případě, že je veterinární přípravek bez ochranných
lhůt, jde-li o veterinárních přípravky určené k podání zvířatům, od kterých jsou
získávány potraviny určené k výživě člověka,
g) podmínky uchovávání,
h) zvláštní upozornění,
i) zvláštní opatření pro odstraňování nepoužitého přípravku, případně odpadu,
který pochází z tohoto přípravku v souladu s jinými právními předpisy17),
3. V případě veterinárních homeopatických přípravků, které nejsou registrovány
postupem podle § 29 zákona o léčivech, se v příbalové informaci uvedou kromě údajů
podle bodu 2 zřetelně slova „Homeopatický veterinární léčivý přípravek“.
4. V případě veterinárních homeopatických přípravků registrovaných postupem
podle § 29 zákona o léčivech se v příbalové informaci uvedou následující údaje:
a) vědecký název základní látky nebo základních látek, za kterým následuje
stupeň ředění s využitím symbolů lékopisu použitého v souladu s § 2 odst. 2 písm.
g) zákona o léčivech; pokud přípravek obsahuje více než jednu základní látku může
být na obalu nebo v příbalové informaci uveden kromě vědeckého názvu základní látky
nebo základních látek uveden dále smyšlený název,
b) obchodní firma a sídlo držitele rozhodnutí o registraci, jde-li o právnickou
osobu, nebo jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání držitele rozhodnutí
o registraci, jde-li o fyzickou osobu, a stejné údaje o výrobci, neshoduje-li se
s osobou držitele rozhodnutí o registraci,
c) způsob podání a v případě, že cesta podání není zřejmá, také cesta podání,
d) léková forma,
e) velikost balení, udaná jako hmotnost nebo objem přípravku, nebo počet
dávek nebo množství jednotek lékové formy,
f) způsob uchovávání,
g) cílové druhy zvířat,
h) zvláštní upozornění,
i) zřetelná informace „Veterinární homeopatický léčivý přípravek bez schválených
léčebných indikací“.
5. Součástí příbalové informace mohou být symboly nebo piktogramy určené
k vysvětlení určitého údaje uvedeného na obalu přípravku nebo v příbalové informaci,
případně další údaje, které jsou užitečné pro správné používání veterinárního přípravku.
Tyto údaje jsou v souladu se souhrnem údajů o přípravku.
Příloha 5
Údaje uváděné na obalu přípravku
A. Údaje uváděné na obalu humánních přípravků jsou blíže specifikovány
v pravidelně aktualizovaných šablonách na webových stránkách agentury.
1. Na vnějším obalu přípravku, případně na vnitřním obalu, jestliže
vnější obal neexistuje, se uvádí
a) název léčivého přípravku, za kterým následuje jeho síla a léková
forma a případně údaj, pro jakou cílovou populaci je přípravek určen; jestliže přípravek
obsahuje až 3 léčivé látky, připojí se mezinárodní nechráněný název (INN) v českém
jazyce nebo, pokud neexistuje, běžný název; v případě, že jsou údaje na obalu uvedeny
ve více jazycích, je možné uvést mezinárodní nechráněný název (INN) v anglickém jazyce
či latině; v případě specifických homeopatických přípravků registrovaných podle §
28a zákona o léčivech se kromě zřetelného uvedení slov "homeopatický léčivý přípravek"
uvede název přípravku sestávající z vědeckého názvu základní látky, za kterým následuje
stupeň ředění, přičemž se k vyjádření tohoto stupně použije symbolu lékopisu, a lékovou
formou; v případě, že název přípravku je smyšlený, doplní se kromě lékové formy vědecký
název základní látky nebo základních látek následovaný stupněm ředění,
b) kvalitativně a kvantitativně vyjádřený obsah léčivých látek v jednotce
dávky nebo podle podávané formy v daném objemu či hmotnosti, za použití jejich běžných
názvů v českém jazyce; v případě, že jsou údaje na obalu uvedeny ve více jazycích,
je možné uvést běžné názvy léčivých látek v anglickém jazyce či latině; v případě
specifických homeopatických přípravků registrovaných podle § 28a zákona o léčivech
vědecký název základní látky nebo základních látek, za kterým následuje stupeň ředění,
přičemž se k vyjádření tohoto stupně použije symbolu lékopisu, v případě specifických
přípravků obsahujících tkáně nebo buňky se uvede, zda jsou lidského či zvířecího
původu,
c) seznam pomocných látek, které mají prokazatelné účinky na organismus
a jsou zahrnuty v pokynech vydávaných Komisí; jestliže se jedná o parenterální, topické
nebo oční přípravky, uvádějí se veškeré pomocné látky; názvy pomocných látek se uvádějí
v českém jazyce,
d) léková forma a obsah balení udaný jako hmotnost, objem nebo počet
dávek přípravku, včetně odměrky nebo odměrné lžičky a jiných součástí balení,
e) způsob podání a cesta podání; ponechá se místo pro údaj o předepsaném
dávkování,
f) upozornění, že přípravek musí být uchováván mimo dohled a dosah
dětí,
g) zvláštní upozornění, jestliže je to pro daný přípravek potřebné,
pokud ovlivňuje motorické schopnosti člověka nebo existují rizika zdravotních komplikací,
h) údaj o době použitelnosti (měsíc, rok),
i) zvláštní podmínky uchovávání,
j) zvláštní opatření určené pro likvidaci nepoužitého přípravku, případně
odpadu, který pochází z tohoto přípravku, vyžaduje-li to potřeba omezit nepříznivé
důsledky jeho působení na životní prostředí, v souladu s jinými právními předpisy,
k) obchodní firma a sídlo držitele rozhodnutí o registraci, jde-li
o právnickou osobu, nebo jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání držitele
rozhodnutí o registraci, jde-li o fyzickou osobu, a případně jméno jím jmenovaného
zástupce,
l) registrační číslo přípravku,
m) číslo šarže,
n) v případě výdeje bez lékařského předpisu návod k použití přípravku,
o) mezinárodně uznávaný identifikační standard, pokud identifikace
léčivého přípravku není zajištěna jedinečným identifikátorem jako součást ochranných
prvků.
2. Na vnitřním obalu se uvádějí údaje uvedené v bodě 1; výjimkou jsou
a) blistry umístěné ve vnějších obalech označených v souladu s bodem
1, na kterých se uvádí
i) název léčivého přípravku, za kterým následuje jeho síla
a léková forma a případně údaj, pro jakou cílovou populaci je přípravek určen; jestliže
přípravek obsahuje až 3 léčivé látky, připojí se mezinárodní nechráněný název (INN)
v českém jazyce nebo, pokud neexistuje, běžný název; v případě, že jsou údaje na
obalu uvedeny ve více jazycích, je možné uvést mezinárodní nechráněný název (INN)
v anglickém jazyce či latině; v případě specifických homeopatických přípravků registrovaných
podle § 28a zákona o léčivech název přípravku sestávající z vědeckého názvu základní
látky, za kterým následuje stupeň ředění, přičemž se k vyjádření tohoto stupně použije
symbolu lékopisu, a lékovou formou; v případě, že název přípravku je smyšlený, doplní
se kromě lékové formy vědecký název základní látky nebo základních látek následovaný
stupněm ředění,
ii) obchodní firma nebo jméno držitele rozhodnutí o registraci přípravku,
iii)
údaj o době použitelnosti,
iv) číslo šarže,
v) další relevantní informace, je-li to
potřebné;
b) malé vnitřní obaly, které neumožňují čitelné umístění všech údajů
vyžadovaných v bodě 1, na kterých se uvádí
i) název přípravku, za kterým následuje
jeho síla a léková forma; jestliže přípravek obsahuje až 3 léčivé látky, připojí
se mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce nebo, pokud neexistuje, běžný
název, v případě, že jsou údaje na obalu uvedeny ve více jazycích, je možné uvést
mezinárodní nechráněný název (INN) v anglickém jazyce či latině; a dále cesta podání,
ii)
způsob podání,
iii) údaj o době použitelnosti,
iv) číslo šarže,
v) obsah balení udaný
jako hmotnost, objem nebo počet dávek přípravku,
vi) další relevantní informace, je-li
to potřebné.
3. V případě přípravků obsahujících radionuklidy se vnější a vnitřní
obal označuje navíc symbolem radioaktivity. Označení na stínícím obalu obsahuje údaje
uvedené v bodu 1. Kromě toho označení na stínícím obalu obsahuje plné vysvětlení
kódování použitého na lahvičce a uvádí se tam, kde je to nezbytné, k danému času
a datu množství aktivity na dávku nebo na lahvičku a počet tobolek nebo pro kapaliny
počet mililitrů ve vnitřním obalu. Lahvička se označí těmito informacemi
a) název nebo kód přípravku včetně názvu nebo chemické značky radionuklidu,
b) identifikace šarže a dobu použitelnosti,
c) mezinárodní symbol pro radioaktivitu,
d) jméno a adresa držitele rozhodnutí o registraci,
e) množství aktivity, kde je to nezbytné, k danému času a datu množství
aktivity na dávku nebo na lahvičku a počet tobolek nebo pro kapaliny počet mililitrů
ve vnitřním obalu.
4. V případě homeopatických přípravků registrovaných postupem podle
§ 28 zákona o léčivech se kromě zřetelného uvedení slov "homeopatický léčivý přípravek
bez schválených indikací" v označení na obalu uvedou pouze následující informace
a) název přípravku sestávající z vědeckého názvu základní látky následovaného
stupněm ředění a lékovou formou; v případě, že název přípravku je smyšlený, doplní
se vědecký název základní látky následovaný stupněm ředění,
b) vědecký název základní látky nebo látek, za kterým následuje stupeň
ředění,
c) seznam pomocných látek, které mají prokazatelné účinky na organismus
a jsou zahrnuty v pokynech vydávaných Komisí; jestliže se jedná o topické nebo oční
přípravky, uvádějí se veškeré pomocné látky; názvy pomocných látek se uvádějí v českém
jazyce,
d) léková forma a obsah balení udaný jako hmotnost, objem nebo počet
dávek přípravku, včetně odměrky nebo odměrné lžičky a jiných součástí balení,
e) způsob podání a cesta podání,
f) upozornění, že přípravek musí být uchováván mimo dohled a dosah
dětí,
g) zvláštní upozornění, zejména možnost ovlivnění schopnosti řídit
motorová vozidla nebo obsluhovat stroje, jestliže je to pro daný přípravek potřebné,
h) údaj o době použitelnosti (měsíc, rok),
i) zvláštní podmínky uchovávání,
j) zvláštní opatření pro likvidaci nepoužitého přípravku, případně
odpadu, který pochází z tohoto přípravku, vyžaduje-li to potřeba omezit nepříznivé
důsledky jeho působení na životní prostředí, v souladu s jinými právními předpisy17),
k) obchodní firma a sídlo držitele rozhodnutí o registraci, jde-li
o právnickou osobu, nebo jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání držitele
rozhodnutí o registraci, jde-li o fyzickou osobu, a případně jméno jím jmenovaného
zástupce,
l) registrační číslo přípravku,
m) číslo šarže,
n) v případě výdeje bez lékařského předpisu návod k použití přípravku,
pokud je to potřebné.
5. V případě léčivých přípravků pro moderní terapii, které mají být
použity v rámci povolené nemocniční výjimky, se kromě zřetelného uvedení slov "Použití
v rámci nemocniční výjimky" v označení na obalech uvede
a) název,
b) číslo šarže,
c) doba použitelnosti,
d) způsob použití,
e) označení výrobce a
f) podmínky uchovávání.
6. Součástí označení na vnějším obalu přípravku mohou být symboly nebo
piktogramy určené k vysvětlení určitého údaje uvedeného na obalu přípravku nebo v
příbalové informaci, případně další údaje, které jsou užitečné pro pacienta. Tyto
údaje jsou v souladu se souhrnem údajů o přípravku a neobsahují prvky reklamního
charakteru.
7. Na vnějším obalu přípravku, případně na vnitřním obalu, jestliže vnější
obal neexistuje, se uvede kód přidělený Ústavem podle § 32 odst. 5 zákona o léčivech.
8. Na vnějším obalu, případně na vnitřním obalu, jestliže vnější obal neexistuje,
lze uvést informaci o způsobu výdeje nebo prodeje přípravku, a to těmito slovy: "Výdej
léčivého přípravku vázán na lékařský předpis" nebo "Výdej léčivého přípravku možný
bez lékařského předpisu" nebo "Výdej léčivého přípravku možný bez lékařského předpisu
s omezením" nebo "Léčivý přípravek je zařazen mezi vyhrazené léčivé přípravky" nebo
"Výdej léčivého přípravku vázán na lékařský předpis s omezením
9. Pokud balení přípravku neobsahuje samostatnou příbalovou informaci,
je celý její text uveden na obalu.
10. Název přípravku je na vnějším obalu, případně na vnitřním obalu, jestliže
vnější obal neexistuje, uveden i Braillovým písmem, pokud v rozhodnutí o registraci
není uvedeno jinak.
B. Údaje uváděné na obalu veterinárních přípravků
1. Údaje uváděné na vnějších a vnitřních obalech musí být v souladu s údaji
a dokumentací přiloženými k žádosti o registraci a se souhrnem údajů o přípravku.
2. Na vnějších a vnitřních obalech uvádí zejména následující údaje:
a) název přípravku doplněný běžným názvem léčivé látky v případě, že přípravek
obsahuje pouze jednu léčivou látku a název přípravku je smyšlený; za názvem přípravku
se uvádí síla a léková forma,
b) kvalitativně a kvantitativně vyjádřený obsah léčivých látek v jednotce
lékové formy nebo podle podávané formy v daném objemu nebo hmotnosti, za použití
běžných názvů léčivých látek,
c) číslo šarže výrobce,
d) registrační číslo,
e) obchodní firma a sídlo držitele rozhodnutí o registraci, jde-li o právnickou
osobu, nebo jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání držitele rozhodnutí
o registraci, jde-li o fyzickou osobu, a stejné údaje o zástupci držitele rozhodnutí
o registraci, pokud držitel takového zástupce stanovil,
f) druh či druhy zvířat, pro které je veterinární léčivý přípravek určen
a případně i způsob a cesta podání; k dispozici je prostor k vyznačení předepsaného
dávkování,
g) ochranná lhůta, jde-li o přípravek určený pro zvířata, od kterých jsou
získávány produkty určené k výživě člověka; ochranná lhůta se uvádí pro všechny druhy
zvířat, pro které je přípravek registrován a pro jednotlivé druhy tkání a živočišných
produktů (maso a droby, vejce, mléko, med); ochranná lhůta se uvede i v případě,
že není nutné ochrannou lhůtu stanovit,
h) srozumitelně uvedené datum ukončení použitelnosti;
i) způsob uchovávání;
j) zvláštní opatření pro odstraňování nepoužitého přípravku, případně odpadu,
který pochází z tohoto přípravku v souladu s jinými právními předpisy17),
k) zvláštní upozornění,
l) slova „Pouze pro zvířata“ a jde-li o přípravky, jejichž výdej je podle
§ 40 vázán na lékařský předpis slova „Pouze pro zvířata - přípravek vázaný na lékařský
předpis“;
léková forma a obsah vyjádřený hmotností, objemem, počtem jednotek lékové
formy nebo počtem dávek mohou být uvedeny pouze na vnějším obalu. Pokud jde o vyjádření
obsahu léčivých látek podle písmene b), uplatní se požadavky pro vyjádření léčivých
látek stanovené v příloze č. 2.
3. V případě ampulí lze uvádět údaje podle bodu 2 pouze na vnějším obalu.
Na vnitřních obalech však musí být uvedeny vždy následující údaje:
a) název veterinárního přípravku,
b) množství léčivé látky nebo léčivých látek,
c) cesta podání,
d) číslo šarže výrobce,
e) datum ukončení použitelnosti,
f) slova „Pouze pro zvířata“.
4. V případě malých jednodávkových vnitřních obalů jiných než ampule, na
které není možné umístit údaje uvedené v bodu 3, lze údaje podle bodu 2 uvádět pouze
na vnějším obalu.
5. Pokud neexistuje vnější obal, musí být veškeré údaje podle bodů 2 až 4
uvedeny na vnitřním obalu.
6. V případě veterinárních homeopatických přípravků, které nejsou registrovány
postupem podle § 29 zákona o léčivech, se na vnějším a vnitřním obalu uvedou kromě
údajů podle bodů 2 až 4 dále zřetelně slova „Homeopatický veterinární léčivý přípravek“.
7. V případě veterinárních homeopatických přípravků registrovaných postupem
podle § 29 zákona se na obalu uvedou následující údaje:
a) vědecký název základní látky nebo základních látek, za kterým následuje
stupeň ředění s využitím symbolů lékopisu použitého v souladu s § 2 odst. 2 písm.
g) zákona o léčivech; pokud přípravek obsahuje více než jednu základní látku může
být na obalu nebo v příbalové informaci uveden kromě vědeckého názvu základní látky
nebo základních látek uveden dále smyšlený název,
b) obchodní firma a sídlo držitele rozhodnutí o registraci, jde-li o právnickou
osobu, nebo jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání držitele rozhodnutí
o registraci, jde-li o fyzickou osobu, a stejné údaje o výrobci, neshoduje-li se
s osobou držitele rozhodnutí o registraci,
c) způsob podání a v případě, že cesta podání není zřejmá, také cesta podání,
d) srozumitelně uvedené datum ukončení použitelnosti (měsíc, rok),
e) léková forma,
f) velikost balení, udaná jako hmotnost nebo objem přípravku, nebo počet
dávek nebo množství jednotek lékové formy,
g) způsob uchovávání,
h) cílové druhy zvířat,
i) zvláštní upozornění,
j) číslo šarže výrobce,
k) registrační číslo,
l) zřetelná informace „Veterinární homeopatický léčivý přípravek bez schválených
léčebných indikací“.
Příloha 6
Obsah dokumentace předkládané s žádostí o registraci nebo změnu registrace
u humánního přípravku navrženého pro výdej bez lékařského předpisu nebo pro zařazení
mezi vyhrazené léčivé přípravky
1. Kritické hodnocení důsledků dostupnosti přípravku bez lékařského předpisu.
2. Údaje vztahující se k bezpečnosti přípravku
a) prokazující nízkou toxicitu a skutečnost, že u přípravku nebyla nalezena
klinicky významná reprodukční toxicita, genotoxicita a kancerogenita,
b) délka, rozsah a zkušenost s používáním přípravků obsahujících danou
léčivou látku, zvláště se zřetelem ke způsobu podání a lékové formě přípravku navrženého
pro výdej bez lékařského předpisu; doloží se seznam států, ve kterých je přípravek
možno vydávat bez lékařského předpisu, s uvedením data, kdy byl tento způsob výdeje
v jednotlivých státech schválen,
c) informace o nežádoucích účincích léčivé látky, včetně případných nežádoucích
účinků zaznamenaných při výdeji bez lékařského předpisu, a to ve vztahu k rozsahu
a způsobu jejího použití,
d) periodicky aktualizovaná zpráva o bezpečnosti přípravku podle přílohy
č. 8, včetně zdůvodnění využitelnosti údajů, které byly získány za podmínek výdeje
na lékařský předpis,
e) pravděpodobnost vzniku interakcí s jinými léčivy a potravou a jejich
možné následky,
f) možné následky nedodržení pokynů k použití,
g) možné následky užití přípravku, jestliže pacient nesprávně určil svůj
zdravotní stav nebo příznaky onemocnění,
h) možné následky nesprávného nebo opožděného rozpoznání pacientova zdravotního
stavu nebo příznaků onemocnění v důsledku samoléčby, v případě veterinárních přípravků
možné následky nesprávného nebo opožděného rozpoznání zdravotního stavu zvířete nebo
příznaků onemocnění v důsledku léčby prováděné chovatelem,
i) prokazující, že léčivý přípravek lze vydávat bez lékařského předpisu,
protože neobsahuje látku, která může při nesprávném používání představovat značné
riziko zneužívání léčiv, vést k návyku nebo ke zneužívání k nezákonným účelům.
3. Odůvodnění, proč výdej bez lékařského předpisu nemusí být omezen; doloží
se, že léčivý přípravek nemůže představovat nebezpečí pro zdraví lidí nebo že pro
správné používání přípravku není nezbytná předchozí odborná porada s farmaceutem,
a to zejména zvláštní upozornění na kontraindikace, interakce, nežádoucí účinky,
potřebu lékařských kontrol.
4. Odůvodnění doporučené délky léčby v navržených indikacích, vztah doporučené
doby léčby k velikosti balení.
5. Návrh příbalové informace v rozsahu a členění uvedeném v příloze č.
4 a návrh údajů uváděných na obalu v rozsahu a členění uvedeném v příloze č. 5. Návrh
příbalové informace obsahuje zejména vymezení
a) podmínek, kdy je možné použití přípravku bez konzultace s lékařem,
b) doby, po kterou je možné přípravek používat bez konzultace s lékařem,
c) okolností v průběhu léčby, za nichž je třeba vyhledat lékaře.
6. Odůvodnění vhodnosti obalu pro výdej bez lékařského předpisu.
7. V případě žádosti o zařazení přípravku mezi léčivé přípravky vydávané
bez lékařského předpisu s omezením se předloží zdůvodnění navrhovaného způsobu výdeje
a návrh omezujících opatření (např. kontrola věku, omezení počtu vydávaných balení,
doporučení farmaceuta, evidence osob, evidence vydávaných balení).
8. U žádosti o změnu registrace týkající se změny způsobu výdeje přípravku
se informace v bodech 1 až 7 využijí přiměřeně.
9. Požadavky uvedené v bodě 2 se vztahují na homeopatické přípravky přiměřeně.
10. V případě žádosti o zařazení přípravku mezi vyhrazená léčiva se tento
požadavek samostatně zdůvodní, a to s využitím bodů 1 až 5 přiměřeně.
Vybraná ustanovení novel
Čl. II zákona č. 13/2010 Sb.
Přechodné ustanovení
Správní řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky se dokončí
podle dosavadních právních předpisů.
Čl. II vyhlášky č. 255/2013 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Vyrábět léčivé přípravky neodpovídající požadavkům na uvádění údajů na
obale podle přílohy č. 5 vyhlášky č. 228/2008 Sb., ve znění účinném po dni nabytí
účinnosti této vyhlášky, lze nejdéle po dobu 6 měsíců po dni nabytí účinnosti této
vyhlášky.
2. Léčivé přípravky vyrobené v provedení, které neodpovídá požadavkům na
uvádění údajů na obale podle přílohy č. 5 vyhlášky č. 228/2008 Sb., ve znění účinném
po dni nabytí účinnosti této vyhlášky, lze nadále uvádět na trh, distribuovat, vydávat
a používat při poskytování zdravotních služeb po dobu jejich použitelnosti.
3. Držitel rozhodnutí o registraci léčivého přípravku uvedeného na seznamu
podle článku 23 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 ze dne 31.
března 2004, kterým se stanoví postupy Společenství pro registraci a dozor nad humánními
a veterinárními léčivy a kterým se zakládá Evropská léková agentura, ve znění nařízení
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1901/2006 zajistí, aby údaje v souhrnu údajů
o přípravku a příbalové informaci odpovídaly požadavkům vyhlášky č. 228/2008 Sb.
ve znění účinném po dni nabytí účinnosti této vyhlášky nejpozději do 31. prosince
2013.
4. Držitel rozhodnutí o registraci léčivého přípravku neuvedeného na seznamu
podle článku 23 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 ze dne 31.
března 2004, kterým se stanoví postupy Společenství pro registraci a dozor nad humánními
a veterinárními léčivy a kterým se zakládá Evropská léková agentura, ve znění nařízení
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1901/2006 zajistí, aby údaje v souhrnu údajů
o přípravku a příbalové informaci odpovídaly požadavkům vyhlášky č. 228/2008 Sb.
ve znění účinném po dni nabytí účinnosti této vyhlášky nejpozději do 1. dubna 2016.
Čl.II vyhlášky č. 27/2022 Sb.
Přechodné ustanovení
Držitel rozhodnutí o registraci registrovaného léčivého přípravku zajistí,
aby údaje o léčivých látkách uváděné v souhrnu údajů o přípravku, příbalové informaci
a na obalu přípravku odpovídaly požadavku na uvedení jejich názvů v českém jazyce
stanoveném v příloze č. 3 části A bodě 2, v příloze č. 4 části A bodě 2 písm. a)
a r) a v příloze č. 5 části A v bodě 2 písm. b) bodě i) k vyhlášce č. 228/2008 Sb.,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky, nejpozději do 7 let ode
dne nabytí účinnosti této vyhlášky. Tato povinnost se nevztahuje na držitele rozhodnutí
o registraci léčivého přípravku registrovaného v souladu s § 38 zákona o léčivech
a v případě, že jsou údaje na obalu uvedeny ve více jazycích.
1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001
o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/98/ES ze dne 27. ledna 2003, kterou
se stanoví standardy jakosti a bezpečnosti pro odběr, vyšetření, zpracování, skladování
a distribuci lidské krve a krevních složek a kterou se mění směrnice 2001/83/ES.
Směrnice Komise 2003/63/ES ze dne 25. června 2003, kterou se mění směrnice
Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES o kodexu Společenství týkajícím se humánních
léčivých přípravků.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/24/ES ze dne 31. března 2004,
kterou se mění směrnice 2001/83/ES o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých
přípravků, pokud jde o tradiční rostlinné léčivé přípravky.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/27/ES ze dne 31. března 2004,
kterou se mění směrnice 2001/83/ES o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých
přípravků.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES ze dne 6. listopadu 2001
o kodexu Společenství týkajícím se veterinárních léčivých přípravků.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/28/ES ze dne 31. března 2004,
kterou se mění směrnice 2001/82/ES o kodexu Společenství týkajícím se veterinárních
léčivých přípravků.
Směrnice Komise 2009/9/ES ze dne 10. února 2009, kterou se mění směrnice
Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES o kodexu Společenství týkajícím se veterinárních
léčivých přípravků.
Směrnice Komise 2006/130/ES ze dne 11. prosince 2006, kterou se provádí směrnice
Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES, pokud jde o stanovení kritérií pro vyjmutí
některých veterinárních léčivých přípravků pro zvířata určená k produkci potravin
z požadavku na výdej na veterinární předpis.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/35/ES ze dne 23. dubna 2009 o
barvivech, která mohou být přidávána do léčivých přípravků.
Směrnice Komise 2009/120/ES ze dne 14. září 2009, kterou se mění směrnice
Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ /ES o kodexu Společenství týkajícím se humánních
léčivých přípravků, pokud jde o léčivé přípravky pro moderní terapii.
2) Příloha nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 ze dne 31.
března 2004, kterým se stanoví postupy Společenství pro registraci a dozor nad humánními
a veterinárními léčivými přípravky a kterým se zakládá Evropská léková agentura.
3) Například dohoda o vzájemném uznávání ve vztahu k posuzování shody, osvědčení
a označení mezi Evropským společenstvím a Austrálií (Úř. věst. L 229, 17.8.1998,
s. 3), dohoda o vzájemném uznávání ve vztahu k posuzování shody mezi Evropským společenstvím
a Novým Zélandem (Úř. věst. L 229, 17. 8. 1998, s. 62), dohoda o vzájemném uznávání
mezi Evropským společenstvím a Kanadou (Úř. věst. L 280, 16.10.1998, s. 3), dohoda
o vzájemném uznávání mezi Evropským společenstvím a Japonskem (Úř. věst. L 284, 29.10.2001,
s. 3), dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o vzájemném uznávání
ve vztahu k posuzování shody (Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 369).
4) Vyhláška č. 226/2008 Sb., o správné klinické praxi a bližších podmínkách klinického
hodnocení léčiv.
5) § 132 a 136 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník.
6) Dohoda mezi členskými státy Společenství pro výměnu informací týkajících se
elektronické registrační dokumentace, verze 1.0 z února 2006.
7) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97, které se týká nových
potravin a nových složek potravin.
8) Například nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97.
9) Zákon č. 78/2004 Sb., o nakládání s geneticky modifikovanými organismy a genetickými
produkty, ve znění pozdějších předpisů.
10) Vyhláška č. 446/2004 Sb., kterou se stanoví požadavky na doplňky stravy a
na obohacování potravin potravními doplňky.
11) Vyhláška č. 446/2004 Sb.
Vyhláška č. 54/2002 Sb., kterou se stanoví zdravotní požadavky na identitu
a čistotu přídatných látek, ve znění pozdějších předpisů.
12) Nařízení Komise (ES) č. 1085/2003 týkající se posuzování změn registrace
spadající do oblasti působnosti nařízení Rady (EHS) č. 2309/93
13) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 141/2000 ze dne 16. prosince
1999 o léčivých přípravcích pro vzácná onemocnění.
13a) Vyhláška č. 4/2008 Sb., kterou se stanoví druhy a podmínky použití přídatných
látek a extrakčních rozpouštědel při výrobě potravin.
13b) Příloha č. 1 vyhlášky č. 54/2002 Sb., kterou se stanoví zdravotní požadavky
na identitu a čistotu přídatných látek, ve znění pozdějších předpisů.
13c) Vyhláška č. 86/2008 Sb., o stanovení zásad správné laboratorní praxe v
oblasti léčiv.
13e) Příloha č. 4 vyhlášky č. 4/2008 Sb., kterou se stanoví druhy a podmínky
použití přídatných látek a extrakčních rozpouštědel při výrobě potravin.
13f) Vyhláška č. 211/2004 Sb., o metodách zkoušení a způsobu odběru a přípravy
kontrolních vzorků, ve znění pozdějších předpisů.
14) Zákon č. 18/1997 Sb., o mírovém využívání jaderné energie a ionizujícího
záření (atomový zákon) a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších
předpisů.
17) Například zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů,
ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 477/2001 Sb., o obalech a o změně některých
zákonů (zákon o obalech), ve znění pozdějších předpisů.
18) Směrnice Komise 2009/120/ES ze dne 14. září 2009, kterou se mění směrnice
Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES o kodexu Společenství týkajícím se humánních
léčivých přípravků, pokud jde o léčivé přípravky pro moderní terapii.
19) Příloha č. 1 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6.
listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků.