450/1990 Sb.
SDĚLENÍ
federálního ministerstva zahraničních věcí
Federální ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 29.
června 1951 byla na 34. zasedání generální konference Mezinárodní
organizace práce přijata Úmluva o stejném odměňování pracujících
mužů a žen za práci stejné hodnoty (č. 100). Ratifikace Úmluvy
Československou republikou byla zapsána dne 30. října 1957
generálním ředitelem Mezinárodního úřadu práce. Podle svého článku
6 Úmluva vstoupila pro Československou republiku v platnost dnem
30. října 1958.
Český překlad Úmluvy se vyhlašuje současně.
Úmluva č. 100
Úmluva o stejném odměňování pracujících mužů a žen
za práci stejné hodnoty
Generální konference Mezinárodní organizace práce, která byla
svolána správní radou Mezinárodního úřadu práce do Ženevy
a tam se sešla dne 6. června 1951 na svém 34. zasedání,
rozhodnuvši přijmout některé návrhy týkající se zásady stejného
odměňování pracujících mužů a žen za práci stejné hodnoty, jež
jsou sedmým bodem jednacího pořadu zasedání,
stanovivši, že tyto návrhy budou mít formu mezinárodní úmluvy,
přijímá dne 29. června 1951 tuto úmluvu, která bude označována
jako Úmluva o stejném odměňování, 1951.
Čl.1
Pro účely této úmluvy
a) pojem "odměna" zahrnuje řádnou, základní nebo minimální mzdu
nebo plat a jakékoliv vedlejší příjmy, vyplácené přímo nebo
nepřímo, ať v hotovosti nebo v naturáliích, zaměstnavatelem
pracovníku a plynoucí z pracovníkova zaměstnání;
b) pojem "stejné odměňování pro pracující muže a ženy za práci
stejné hodnoty" se vztahuje na tarify odměny, stanovené bez
rozlišování založeného na pohlaví.
Čl.2
1. Každý členský stát bude prostředky, odpovídajícími metodám
užívaným pro stanovení tarifů odměn, podporovat a pokud je to
slučitelné s takovými metodami, zajišťovat, aby byla na všechny
pracovníky uplatňována zásada stejného odměňování pro pracující
muže a ženy za práci stejné hodnoty.
2. Tato zásada může být prováděna
a) vnitrostátním zákonodárstvím;
b) zákonně zavedenými nebo uznávanými metodami stanovení mezd;
c) kolektivními smlouvami mezi zaměstnavateli a pracovníky;
d) kombinací těchto různých prostředků.
Čl.3
1. Kde takový postup bude usnadňovat provádění ustanovení
této úmluvy, budou přijata opatření podporující objektivní
hodnocení zaměstnání na podkladě práce, jež má být vykonávána.
2. Metody, jichž má být používáno při tomto hodnocení, mají
být určeny úřady odpovědnými za stanovení odměny za práci, nebo
tam, kde tyto odměny jsou stanoveny kolektivními smlouvami, jejich
smluvními stranami.
3. Rozdílná odměňování pracovníků, která odpovídají bez
ohledu na pohlaví rozdílům, určeným takovýmto objektivním
hodnocením práce, jež má být vykonávána, se nebudou považovat za
odporující zásadě stejného odměňování pracujících mužů a žen za
práci stejné hodnoty.
Čl.4
Každý členský stát bude vhodným způsobem spolupracovat se
zúčastněnými organizacemi zaměstnavatelů a pracovníků za účelem
účinného provádění ustanovení této úmluvy.
Čl.5
Formální ratifikace této úmluvy budou oznámeny generálnímu
řediteli Mezinárodního úřadu práce a jím zapsány.
Čl.6
1. Tato úmluva zavazuje toliko členské státy Mezinárodní
organizace práce, jejichž ratifikace byla zapsána generálním
ředitelem.
2. Nabude účinnosti dvanáct měsíců poté, kdy generální
ředitel zapíše ratifikace dvou členských států.
3. Pro každý další stát tato úmluva nabude účinnosti dvanáct
měsíců od data, kdy byla zapsána jeho ratifikace.
Čl.7
1. Prohlášení, zasílaná generálnímu řediteli Mezinárodního
úřadu práce podle odstavce 2 článku 35 ústavy Mezinárodní
organizace práce, budou obsahovat údaje
a) o územích, ohledně nichž se příslušný členský stát zavazuje
provádět ustanovení úmluvy beze změny;
b) o územích, ohledně nichž se zavazuje provádět ustanovení
úmluvy se změnami a podrobnostmi o těchto změnách;
c) o územích, na nichž není možno úmluvu provádět, a v těchto
případech důvody, pro které ji není možno provádět;
d) o územích, ohledně nichž si vyhrazuje svá rozhodnutí až do
hlubšího posouzení situace.
2. Závazky zmíněné pod písmeny a) a b) prvního odstavce
tohoto článku budou považovány za nedílnou součást ratifikace
a budou mít stejné účinky.
3. Každý členský stát se může kdykoliv novým prohlášením
zcela nebo zčásti vzdát výhrad obsažených v jeho původním
prohlášení na základě ustanovení pod písmeny b), c) nebo d)
prvního odstavce tohoto článku.
4. Každý členský stát může v obdobích, během nichž lze úmluvu
vypovědět podle ustanovení článku 9, zaslat generálnímu řediteli
nové prohlášení pozměňující v jakémkoli jiném směru znění
kteréhokoliv dřívějšího prohlášení a obsahující údaje o současné
situaci v takových územích.
Čl.8
1. Prohlášení zaslaná generálnímu řediteli Mezinárodního
úřadu práce podle odstavce 4 a 5 článku 35 ústavy Mezinárodní
organizace práce budou uvádět, zda ustanovení úmluvy budou
prováděna na určitém území beze změny nebo se změnou; pokud bude
v prohlášení uvedeno, že ustanovení úmluvy budou prováděna se
změnami, musí v něm být podrobně uvedeno, v čem zmíněné změny
spočívají.
2. Členský stát, členské státy nebo příslušný mezinárodní
orgán se mohou pozdějším prohlášením zcela nebo částečně vzdát
práva dovolávat se kterékoliv změny uvedené v dřívějším
prohlášení.
3. Členský stát, členské státy nebo příslušný mezinárodní
orgán mohou v obdobích, během nichž lze úmluvu vypovědět podle
ustanovení článku 9, zaslat generálnímu řediteli nové prohlášení
pozměňující v jakémkoli jiném směru znění kteréhokoli dřívějšího
prohlášení a obsahující údaje o současném stavu, pokud jde
o provádění této úmluvy.
Čl.9
1. Každý členský stát, který ratifikoval tuto úmluvu, může ji
vypovědět po uplynutí deseti let ode dne, kdy tato úmluva poprvé
nabyla účinnosti, písemným sdělením generálnímu řediteli
Mezinárodního úřadu práce, který je zapíše. Výpověď nabude
účinnosti jeden rok po dni, kdy byla zapsána.
2. Každý členský stát, jenž ratifikoval tuto úmluvu a který
nepoužije práva ji vypovědět podle tohoto článku během roku
následujícího po uplynutí období deseti let, jak uvedeno
v předchozím odstavci, bude vázán úmluvou na další desetileté
období a poté ji bude moci vypovědět vždy po uplynutí desetiletého
období za podmínek uvedených v tomto článku.
Čl.10
1. Generální ředitel Mezinárodního úřadu práce oznámí všem
členským státům Mezinárodní organizace práce zápis všech
ratifikací, prohlášení a výpovědí, které mu členové organizace
sdělí.
2. Když bude členským státům Organizace sdělovat zápis druhé
ratifikace, jež mu byla oznámena, generální ředitel upozorní
členské státy Organizace na datum, kdy tato úmluva nabude
účinnosti.
Čl.11
Generální ředitel Mezinárodního úřadu práce oznámí
generálnímu tajemníkovi Spojených národů k zápisu podle článku
102 Charty Spojených národů úplné údaje o všech ratifikacích,
prohlášeních a výpovědích, které zapsal podle ustanovení
předchozích článků.
Čl.12
Vždy, bude-li to považovat za nutné, správní rada
Mezinárodního úřadu práce předloží generální konferenci zprávu
o provádění této úmluvy a přezkoumá, zda je záhodno dát na pořad
jednání generální konference otázku její úplné nebo částečné
revize.
Čl.13
1. Přijme-li generální konference novou úmluvu revidující
úplně nebo částečně tuto úmluvu a neustanoví-li nová úmluva jinak
a) ratifikace nové revidující úmluvy členským státem způsobí ipso
iure okamžitou výpověď této úmluvy bez ohledu na ustanovení
článku 9, a to s výhradou, že nová revidující úmluva nabude
účinnosti;
b) od doby, kdy nová revidující úmluva nabude účinnosti, tato
úmluva přestane být členským státům otevřena k ratifikaci.
2. Tato úmluva však zůstane v platnosti co do formy a obsahu
pro ty členské státy, které ji ratifikovaly a které neratifikovaly
revidující úmluvu.
Čl.14
Anglické a francouzské znění této úmluvy mají stejnou
platnost.