64/2017 Sb.m.s.
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 12. prosince 2015 byla v Paříži
přijata Pařížská dohoda. Jménem České republiky byla Dohoda podepsána v New Yorku
dne 22. dubna 2016.
S Dohodou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky ji
ratifikoval. Ratifikační listina České republiky byla uložena u generálního tajemníka
Organizace spojených národů, depozitáře Dohody, dne 5. října 2017.
Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 21 odst. 1 dne 4. listopadu
2016. Pro Českou republiku vstupuje v platnost podle odstavce 3 téhož článku dne
4. listopadu 2017.
Anglické znění Dohody a její překlad do českého jazyka se vyhlašují současně.
Příloha
PAŘÍŽSKÁ DOHODA
SMLUVNÍ STRANY TÉTO DOHODY
JAKOŽTO smluvní strany Rámcové úmluvy Organizace
spojených národů o změně klimatu, dále jen „úmluva",
PODLE Durbanské platformy pro posílenou činnost, založené rozhodnutím 1/CP.17 konference
smluvních stran úmluvy na jejím sedmnáctém zasedání,
USILUJÍCE o dosažení cíle úmluvy a řídíce se jejími zásadami, včetně zásady rovnosti
a společných, i když rozdílných odpovědností a odpovídajících schopností, s ohledem
na zvláštní vnitrostátní podmínky,
UZNÁVAJÍCE potřebu účinné a progresivní reakce na naléhavé hrozby změny klimatu na
základě nejlepších dostupných vědeckých poznatků,
A UZNÁVAJÍCE TAKÉ specifické potřeby a zvláštní podmínky rozvojových zemí, jež jsou
smluvními stranami této dohody, zejména těch, které jsou obzvláště zranitelné vůči
nepříznivým účinkům změny klimatu, jak je stanoveno v úmluvě,
BEROUCE PLNĚ V ÚVAHU specifické potřeby a zvláštní situace nejméně rozvinutých zemí
v souvislosti s financováním a přenosem technologií,
UZNÁVAJÍCE, že smluvní strany mohou být postiženy nejen změnou klimatu, ale také
dopady opatření přijatých v reakci na ni,
ZDŮRAZŇUJÍCE přirozený vztah mezi opatřeními, reakcemi a dopady změny klimatu na
straně jedné a rovným přístupem k udržitelnému rozvoji a vymýcení chudoby na straně
druhé,
UZNÁVAJÍCE zásadní prioritu zabezpečení potravin a skoncování s hladem a zvláštní
zranitelnost systémů produkce potravin vůči nepříznivým dopadům změny klimatu,
BEROUCE V ÚVAHU nezbytnost spravedlivého přesunu pracovní síly a vytváření vhodné
práce a kvalitních pracovních míst v souladu s rozvojovými prioritami vymezenými
jednotlivými státy,
UZNÁVAJÍCE, že změna klimatu je společným problémem lidstva, smluvní strany by měly
při přijímání opatření k řešení změny klimatu respektovat, podporovat a brát v úvahu
své příslušné závazky v oblasti lidských práv, práva na zdraví, práv domorodých obyvatel,
místních komunit, migrantů, dětí, osob se zdravotním postižením a lidí ve zranitelném
postavení a práva na rozvoj, stejně jako rovnost pohlaví, posilování postavení žen
a mezigenerační spravedlnost,
UZNÁVAJÍCE důležitost přiměřené ochrany a zvyšování propadů a rezervoárů skleníkových
plynů uvedených v úmluvě,
ZAZNAMENÁVAJÍCE důležitost zabezpečení integrity všech ekosystémů, včetně oceánů,
a ochrany biologické rozmanitosti, uznávané některými kulturami jako Matka Země,
a zaznamenávajíce důležitost, jakou má pro někoho pojem „klimatická spravedlnost",
při přijímání opatření k řešení změny klimatu,
STVRZUJÍCE význam vzdělávání, odborného vzdělávání, povědomí veřejnosti, účasti veřejnosti,
přístupu veřejnosti k informacím a spolupráce na všech úrovních v záležitostech řešených
v této dohodě,
UZNÁVAJÍCE důležitost zapojení všech úrovní veřejné správy a různých činitelů, v
souladu s vnitrostátními právními předpisy smluvních stran, při řešení změny klimatu,
UZNÁVAJÍCE ROVNĚŽ, že udržitelný způsob života a vzorce udržitelné spotřeby a výroby,
u nichž smluvní strany rozvinutých zemí zaujímají vedoucí postavení, hrají důležitou
roli v řešení otázek změny klimatu,
SE DOHODLY TAKTO:
Článek 1
Pro účely této dohody se použijí definice uvedené v článku 1 úmluvy.
Dále se rozumí:
a) „úmluvou“ Rámcová úmluva Organizace spojených národů o změně klimatu,
přijatá v New Yorku dne 9. května 1992;
b) „konferencí smluvních stran" konference smluvních stran úmluvy;
c) „smluvní stranou" smluvní strana této dohody.
Článek 2
1. Cílem této dohody, která podporuje provádění úmluvy včetně jejího
cíle, je zlepšit globální reakci na hrozby změny klimatu, a to v návaznosti na udržitelný
rozvoj a úsilí o vymýcení chudoby, mimo jiné pomocí:
a) udržení nárůstu průměrné
globální teploty výrazně pod hranicí 2 °C oproti hodnotám před průmyslovou revolucí
a úsilí o to, aby nárůst teploty nepřekročil hranici 1,5 °C oproti hodnotám před
průmyslovou revolucí, a uznání, že by to výrazně snížilo rizika a dopady změny klimatu;
b) zvyšování schopnosti přizpůsobit se nepříznivým dopadům změny klimatu a posilování
odolnosti vůči změně klimatu a nízkoemisního rozvoje způsobem, který neohrozí produkci
potravin;
c) sladění finančních toků s nízkoemisním rozvojem odolným vůči změně klimatu.
2. Tato dohoda se bude provádět podle zásady rovnosti a společných, i
když rozdílných odpovědností a odpovídajících schopností, a se zřetelem na zvláštní
vnitrostátní podmínky.
Článek 3
Všechny smluvní strany vypracují a sdělí své ambiciózní úsilí ve smyslu
článků 4, 7, 9, 10, 11 a 13 jako vnitrostátně stanovené příspěvky ke globální reakci
na změnu klimatu s cílem naplnit účel této dohody uvedený v článku 2. Úsilí všech
smluvních stran bude představovat pokrok v průběhu času, přičemž současně se uznává,
že pro účinné provádění této dohody je třeba podporovat smluvní strany rozvojových
zemí.
Článek 4
1. Pro dosažení dlouhodobého teplotního cíle stanoveného v článku 2 budou
smluvní strany usilovat o dosažení vrcholu globálních emisí skleníkových plynů co
nejdříve s tím, že smluvním stranám rozvojových zemí bude dosažení tohoto vrcholu
trvat déle, a poté budou podle nejlepších dostupných vědeckých poznatků emise urychleně
snižovat, aby bylo dosaženo rovnováhy mezi antropogenními emisemi ze zdrojů a snížením
skleníkových plynů pomocí propadů v druhé polovině tohoto století, na základě rovnosti
a v návaznosti na udržitelný rozvoj a úsilí o vymýcení chudoby.
2. Každá smluvní strana připraví, sdělí a bude zachovávat další vnitrostátně
stanovené příspěvky, kterých chce dosáhnout. Smluvní strany provádějí vnitrostátní
mitigační opatření tak, aby dosáhly cílů těchto příspěvků.
3. Následný vnitrostátně stanovený příspěvek každé smluvní strany bude
představovat pokrok vůči stávajícímu vnitrostátně stanovenému příspěvku dané smluvní
strany a bude odrážet její nejvyšší možné ambice s přihlédnutím na její společné,
i když rozdílné odpovědnosti a odpovídající schopnosti a s ohledem na zvláštní vnitrostátní
podmínky.
4. Smluvní strany rozvinutých zemí by měly pokračovat ve své vůdčí roli
tím, že se zaváží k absolutním redukčním emisním cílům v rámci celého hospodářství.
Smluvní strany rozvojových zemí by měly nadále zvyšovat své mitigační úsilí a snažit
se v průběhu času přejít k redukčním emisním cílům nebo k omezení emisí v rámci celého
hospodářství s ohledem na zvláštní vnitrostátní podmínky.
5. Pro uplatňování tohoto článku bude smluvním stranám rozvojových zemí
poskytována podpora v souladu s články 9,10 a 11 s tím, že se uznává, že zvýšená
podpora umožní smluvním stranám rozvojových zemí zvýšit ambice svých opatření.
6. Nejméně rozvinuté země a malé ostrovní rozvojové státy mohou připravit
a oznámit strategie, plány a opatření pro nízkoemisní rozvoj s přihlédnutím na jejich
zvláštní podmínky.
7. Vedlejší mitigační přínosy, plynoucí z adaptačních opatření, popřípadě
plánů hospodářské diverzifikace smluvních stran, mohou přispět k mitigaci podle tohoto
článku.
8. Při sdělení svého vnitrostátně stanoveného příspěvku všechny smluvní
strany poskytnou informace nezbytné pro jeho srozumitelnost, transparentnost a porozumění
v souladu s rozhodnutím 1/CP.21 a všemi příslušnými rozhodnutími konference smluvních
stran sloužící jako zasedání smluvních stran této dohody.
9. Každá smluvní strana sdělí vnitrostátně stanovený příspěvek každých
pět let v souladu s rozhodnutím 1/CP.21 a všemi příslušnými rozhodnutími konference
smluvních stran sloužící jako zasedání smluvních stran této dohody a bude vycházet
z výsledků globálního hodnocení uvedeného v článku 14.
10. Konference smluvních stran sloužící jako zasedání smluvních stran
této dohody na svém prvním zasedání zváží společné časové rámce pro vnitrostátně
stanovené příspěvky.
11. Smluvní strana může kdykoli upravit svůj stávající vnitrostátně stanovený
příspěvek za účelem zvýšení svých ambicí, v souladu s pokyny přijatými konferencí
smluvních stran sloužící jako zasedání smluvních stran této dohody.
12. Vnitrostátně stanovené příspěvky sdělené smluvními stranami budou zaznamenány
ve veřejném registru vedeném sekretariátem.
13. Smluvní strany započítávají své vnitrostátně stanovené příspěvky.
Při započítávání antropogenních emisí a propadů odpovídajících jejich vnitrostátně
stanoveným příspěvkům smluvní strany přiměřeně dbají na environmentální integritu,
transparentnost, přesnost, úplnost, srovnatelnost a konzistentnost a zajistí zamezení
dvojímu započítávání v souladu s pokyny přijatými konferencí smluvních stran sloužící
jako zasedání smluvních stran této dohody.
14. Při přípravě a realizaci mitigačních opatření ve vztahu k antropogenním
emisím a propadům by měly smluvní strany v souvislosti s vnitrostátně stanovenými
příspěvky brát s ohledem na ustanovení odstavce 13 tohoto článku v úvahu příslušné
stávající metody a pokyny podle úmluvy.
15. Při uplatňování této dohody smluvní strany berou v úvahu zájmy smluvních
stran, jejichž ekonomiky jsou nejvíce ovlivněny dopady opatření, kterými se čelí
změně klimatu, a zvláště smluvních stran rozvojových zemí.
16. Smluvní strany, včetně organizací regionální hospodářské integrace
a jejich členských států, které se dohodly, že budou jednat společně podle odstavce
2 tohoto článku, oznámí sekretariátu současně se svým vnitrostátně stanoveným příspěvkem
podmínky takové dohody, včetně úrovně emisí přidělené každé smluvní straně v příslušném
časovém období. O podmínkách takové dohody sekretariát následně uvědomí smluvní strany
a signatáře úmluvy.
17. Každá smluvní strana takové dohody bude zodpovědná za svou úroveň
emisí stanovenou v dohodě uvedené v odstavci 16 tohoto článku, v souladu s odstavci
13 a 14 tohoto článku a články 13 a 15.
18. Pokud smluvní strany, jednající společně, tak činí v rámci organizace
regionální hospodářské integrace a spolu s ní, a pokud je taková organizace sama
smluvní stranou této dohody, pak bude každý členský stát takové organizace regionální
hospodářské integrace jednotlivě a společně s touto organizací odpovídat za svou
úroveň emisí stanovenou v dohodě oznámené podle odstavce 16 tohoto článku, v souladu
s odstavci 13 a 14 tohoto článku a s články 13 a 15.
19. Všechny smluvní strany by měly usilovat o formulování dlouhodobé strategie
nízkoemisního rozvoje a informovat o ní a mít přitom na paměti článek 2 a své společné,
i když rozdílné odpovědnosti a odpovídající schopnosti, s ohledem na zvláštní vnitrostátní
podmínky.
Článek 5
1. Smluvní strany by měly přijmout podle potřeby opatření k ochraně a
zvyšování propadů a rezervoárů skleníkových plynů podle čl. 4 odst. 1 písm. d) úmluvy,
včetně lesů.
2. Smluvní strany se vyzývají, aby přijaly opatření k uplatňování a podpoře,
mimo jiné prostřednictvím finanční podpory vázané na výsledky, stávajícího rámce
stanoveného v souvisejících pokynech a rozhodnutích již dohodnutých podle úmluvy
pro: politické přístupy a pozitivní pobídky pro činnosti týkající se snižování emisí
z odlesňování a znehodnocování lesů a roli zachování, udržitelného obhospodařování
lesů a zvýšení zásob uhlíku v lesích v rozvojových zemích; a alternativní politické
přístupy, například společné přístupy k mitigaci a adaptaci pro integrované a udržitelné
obhospodařování lesů, a podle potřeby přitom potvrdily význam motivace k dosažení
výhod bezuhlíkových řešení, které jsou spojovány s takovými přístupy.
Článek 6
1. Smluvní strany uznávají, že některé ze smluvních stran se rozhodnou
dobrovolně spolupracovat při uplatňování svých vnitrostátně stanovených příspěvků,
aby si mohly ve svých mitigačních a adaptačních opatřeních stanovit vyšší ambice
a aby podpořily udržitelný rozvoj a environmentální integritu.
2. Smluvní strany, které se dobrovolně zapojují do spolupráce na postupech,
v rámci kterých se využívají mezinárodně převáděné výsledky snižování emisí k dosažení
vnitrostátně stanovených příspěvků, podporují udržitelný rozvoj a zajišťují environmentální
integritu a transparentnost, včetně řízení, a uplatňují spolehlivý systém započítávání,
aby mimo jiné zamezily dvojímu započítávání v souladu s pokyny přijatými konferencí
smluvních stran sloužící jako zasedání smluvních stran této dohody.
3. Využívání mezinárodně převáděných výsledků snižování emisí k dosažení
vnitrostátně stanovených příspěvků podle této dohody je dobrovolné a je schvalováno
zúčastněnými smluvními stranami.
4. Zřizuje se mechanismus, jenž má přispět ke snižování emisí skleníkových
plynů a podpořit udržitelný rozvoj, podřízený pravomoci a vedení konference smluvních
stran sloužící jako zasedání smluvních stran této dohody, který mohou smluvní strany
využívat na základě dobrovolnosti. Mechanismus bude pod dohledem orgánu určeného
konferencí smluvních stran sloužící jako zasedání smluvních stran této dohody a jeho
cílem je:
a) podporovat snižování emisí skleníkových plynů za současné podpory udržitelného
rozvoje;
b) motivovat veřejné a soukromé subjekty zmocněné jednotlivými smluvními stranami
a usnadňovat jim účast na snižování emisí skleníkových plynů;
c) přispívat ke snižování úrovně emisí v hostitelské smluvní straně, která bude mít
prospěch z mitigačních opatření vedoucích ke snižování emisí, které může použít také
jiná smluvní strana k plnění svého vnitrostátně stanoveného příspěvku;
d) zajistit celkové snižování globálních emisí.
5. Snižování emisí vyplývající z mechanismu uvedeného v odstavci 4 tohoto
článku nebude sloužit k prokázání plnění vnitrostátně stanoveného příspěvku hostitelské
smluvní strany, pokud toto snížení použije k prokázání plnění svého vnitrostátně
stanoveného příspěvku jiná smluvní strana.
6. Konference smluvních stran sloužící jako zasedání smluvních stran této
dohody zajistí, aby podíl z výnosů z činnosti v rámci mechanismu uvedeného v odstavci
4 tohoto článku byl použit k uhrazení administrativních výdajů a za účelem pomoci
smluvním stranám rozvojových zemí, které jsou obzvláště zranitelné vůči nepříznivým
účinkům změny klimatu, při úhradě nákladů na přizpůsobení se změně klimatu.
7. Konference smluvních stran sloužící jako zasedání smluvních stran této
dohody přijme na svém prvním zasedání pravidla, podmínky a postupy pro mechanismus
uvedený v odstavci 4 tohoto článku.
8. Smluvní strany uznávají, že je důležité, aby měly k dispozici integrované,
holistické a vyvážené netržní přístupy, jež by jim pomohly při plnění jejich vnitrostátně
stanovených příspěvků, v souvislosti s udržitelným rozvojem a vymýcením chudoby,
a to koordinovaným a účinným způsobem, podle potřeby mimo jiné prostřednictvím mitigace,
adaptace, financí, přenosu technologií a budování kapacit. Tyto přístupy se zaměří
na:
a) podporu ambicí u opatření zaměřených na mitigaci a adaptaci;
b) zvýšení účasti veřejného a soukromého sektoru na uplatňování vnitrostátně stanovených
příspěvků;
c) tvorbu příležitostí pro koordinaci různých nástrojů a příslušných institucionálních
uspořádání.
9. Stanovuje se rámec pro netržní přístupy k udržitelnému rozvoji, který
bude podporovat netržní přístupy uvedené v odstavci 8 tohoto článku.
Článek 7
1. Smluvní strany stanovují globální adaptační cíl zahrnující zvyšování
adaptační kapacity, posilování odolnosti a snižování zranitelnosti vůči změně klimatu
s cílem přispět k udržitelnému rozvoji a zajistit přiměřenou reakci v oblasti adaptace
v souvislosti s teplotním cílem uvedeným v článku 2.
2. Smluvní strany uznávají, že adaptace je globální výzvou, které všichni
čelí a která má místní, krajské, celostátní, regionální a mezinárodní rozměry, je
klíčovou složkou dlouhodobé globální odpovědi na změnu klimatu a přispívá k ní a
slouží k ochraně lidí, zdrojů obživy a ekosystémů, s ohledem na naléhavé a okamžité
potřeby těch smluvních stran rozvojových zemí, které jsou obzvláště zranitelné vůči
nepříznivým účinkům změny klimatu.
3. Adaptační úsilí smluvních stran rozvojových zemí bude uznáno podle podmínek,
které přijme konference smluvních stran sloužící jako zasedání smluvních stran této
dohody na svém prvním zasedání.
4. Smluvní strany uznávají, že současná potřeba adaptace je významná, že
vyšší úrovně mitigace mohou snížit potřebu dalšího adaptačního úsilí a že zvýšená
potřeba adaptace může způsobit vyšší náklady na ni.
5. Smluvní strany uznávají, že adaptační opatření by se měla řídit přístupem,
který vychází z dané země, je citlivý k otázkám rovnosti pohlaví, umožňuje účast
všech a je plně transparentní a který zároveň bere v úvahu zranitelné skupiny, společenství
a ekosystémy, a měla by vycházet z nejlepších dostupných vědeckých poznatků a, kde
je to vhodné, z tradičních znalostí, znalostí původního obyvatelstva a místních znalostních
systémů, s cílem začlenit adaptaci podle potřeby do příslušných socioekonomických
a environmentálních politik a opatření.
6. Smluvní strany uznávají význam podpory adaptačního úsilí a mezinárodní
spolupráce v této oblasti a důležitost zohlednění potřeb smluvních stran rozvojových
zemí, zejména těch, které jsou obzvláště zranitelné vůči nepříznivým účinkům změny
klimatu.
7. Smluvní strany by měly posílit spolupráci při podpoře adaptačních
opatření a brát přitom v úvahu Cancúnský adaptační rámec, mimo jiné s ohledem na:
a) sdílení informací, osvědčených postupů, zkušeností a ponaučení, podle potřeby
i z oblasti vědy, plánování, politik a implementace týkající se adaptačních opatření;
b) posilování institucionálních uspořádání, včetně těch podle úmluvy, které slouží
této dohodě, aby byla podpořena syntéza příslušných informací a znalostí, a poskytování
technické podpory a poradenství smluvním stranám;
c) rozšiřování vědeckých znalostí o klimatu, včetně výzkumu, systematického pozorování
klimatického systému a systémů včasného varování, způsobem, který informuje klimatické
služby a podporuje rozhodování;
d) pomoc smluvním stranám rozvojových zemí při určování postupů účinné adaptace,
adaptační potřeby, priority, podporu poskytnutou a přijatou pro adaptační opatření
a úsilí a výzvy a nedostatky, způsobem, který podpoří osvědčené postupy;
e) zlepšování účinnosti a životnosti adaptačních opatření.
8. Odborné organizace a agentury Organizace spojených národů se vyzývají,
aby podporovaly úsilí smluvních stran při provádění opatření uvedených v odstavci
7 tohoto článku, s ohledem na ustanovení odstavce 5 tohoto článku.
9. Každá smluvní strana se podle potřeby zapojí do procesů plánování
adaptace a do realizace opatření, včetně vypracování nebo podpory příslušných plánů,
politik nebo příspěvků, což může zahrnovat:
a) realizaci adaptačních opatření, závazků
nebo úsilí;
b) proces vytváření a realizace národních adaptačních plánů;
c) posouzení dopadů změny klimatu a zranitelnosti vůči ní s cílem vypracovat vnitrostátně
stanovená prioritní opatření s ohledem na zranitelné osoby, místa a ekosystémy;
d) sledování a vyhodnocování adaptačních plánů, politik, programů a opatření a vyvozování
ponaučení z nich;
e) budování odolnosti socioekonomických a ekologických systémů, mimo jiné prostřednictvím
hospodářské diverzifikace a udržitelného hospodaření s přírodními zdroji.
10. Každá smluvní strana by měla vhodným způsobem pravidelně předkládat
a aktualizovat adaptační sdělení, které může zahrnovat její priority, provádění a
potřebu podpory, plány a opatření, aniž by to zvýšilo zátěž pro smluvní strany rozvojových
zemí.
11. Adaptační sdělení uvedená v odstavci 10 tohoto článku budou podle potřeby
pravidelně předkládána a aktualizována jako součást jiných sdělení nebo dokumentů
či ve spojení s nimi, včetně národního adaptačního plánu, vnitrostátně stanoveného
příspěvku uvedeného v čl. 4 odst. 2 nebo národního sdělení.
12. Adaptační sdělení uvedená v odstavci 10 tohoto článku budou zaznamenána
ve veřejném registru vedeném sekretariátem.
13. Smluvním stranám rozvojových zemí bude za účelem provádění odstavců
7, 9, 10 a 11 tohoto článku poskytována průběžná a zvýšená mezinárodní podpora podle
ustanovení článků 9, 10 a 11.
14. Globální hodnocení uvedené v článku 14 mimo jiné:
a) uzná adaptační
úsilí smluvních stran rozvojových zemí;
b) posílí realizaci adaptačních opatření s ohledem na adaptační sdělení uvedené v
odstavci 10 tohoto článku;
c) přezkoumá přiměřenost a účinnost adaptace a podpory poskytované na adaptaci;
d) posoudí celkový pokrok v plnění globálního adaptačního cíle uvedeného v odstavci
1 tohoto článku.
Článek 8
1. Smluvní strany uznávají důležitost odvrácení, co největšího snížení
a řešení ztrát a škod způsobených nepříznivými účinky změny klimatu, včetně extrémních
projevů počasí a událostí s pomalým nástupem, a roli udržitelného rozvoje při snižování
rizika ztrát a škod.
2. Varšavský mezinárodní mechanismus pro otázky ztrát a škod způsobených
nepříznivými dopady změny klimatu bude podléhat pravomoci a vedení konference smluvních
stran sloužící jako zasedání smluvních stran této dohody a může být podporován a
posílen tak, jak určí konference smluvních stran sloužící jako zasedání smluvních
stran této dohody.
3. Smluvní strany by měly spolupracovat a usnadňovat řešení ztrát a škod
způsobených nepříznivými účinky změny klimatu a v tomto ohledu posílit porozumění,
opatření a podporu, mimo jiné, kde to bude vhodné, prostřednictvím Varšavského mezinárodního
mechanismu.
4. V souladu s tím mohou oblasti spolupráce a usnadňování za účelem
posílení porozumění, opatření a podpory zahrnovat:
a) systémy včasného varování;
b) připravenost na mimořádné události;
c) události s pomalým nástupem;
d) události, které mohou vyvolat nevratné a trvalé ztráty a škody;
e) komplexní hodnocení a řízení rizik;
f) nástroje pojištění rizik, sdílení klimatických rizik a další pojistná řešení;
g) ztráty nehospodářské povahy;
h) odolnost společenství, zdrojů obživy a ekosystémů.
5. Varšavský mezinárodní mechanismus bude spolupracovat se stávajícími
subjekty a odbornými skupinami působícími podle této dohody, jakož i s příslušnými
organizacemi a odbornými subjekty mimo dohodu.
Článek 9
1. Smluvní strany rozvinutých zemí poskytnou finanční prostředky na pomoc
smluvním stranám rozvojových zemí na mitigaci a adaptaci jako pokračování svých stávajících
závazků podle úmluvy.
2. Ostatním smluvním stranám se doporučuje poskytovat nebo nadále poskytovat
takovou podporu dobrovolně.
3. Jako součást globálního úsilí by měly smluvní strany rozvinutých zemí
nadále stát v čele při mobilizaci klimatického financování z široké škály zdrojů,
nástrojů a kanálů, přičemž by měly vzít na vědomí významnou roli veřejných prostředků,
a to prostřednictvím různých opatření, včetně podpory strategií jednotlivých států,
a dále vzít v úvahu potřeby a priority smluvních stran rozvojových zemí. Taková mobilizace
klimatického financování by měla jít nad rámec předchozího úsilí.
4. Poskytování navýšených finančních zdrojů by mělo sloužit k dosažení
rovnováhy mezi adaptací a mitigaci, s přihlédnutím ke strategiím jednotlivých států
a k prioritám a potřebám smluvních stran rozvojových zemí, zejména těch, které jsou
obzvláště zranitelné vůči nepříznivým účinkům změny klimatu a mají významně omezené
kapacity, jako například nejméně rozvinuté země a malé ostrovní rozvojové státy,
s uvážením potřeby veřejných zdrojů a grantů na adaptaci.
5. Smluvní strany rozvinutých zemí budou každé dva roky sdělovat příslušné
orientační kvantitativní a kvalitativní informace týkající se odstavců 1 a 3 tohoto
článku, včetně předpokládané výše veřejných finančních prostředků, které mají být
poskytnuty smluvním stranám rozvojových zemí, mají-li tyto informace k dispozici.
Ostatním smluvním stranám, které poskytují prostředky, se doporučuje sdělovat tyto
informace každé dva roky na základě dobrovolnosti.
6. Globální hodnocení uvedené v článku 14 vezme v úvahu příslušné informace
o úsilí týkajícím se klimatického financování, které poskytují smluvní strany rozvinutých
zemí nebo orgány dohody.
7. Smluvní strany rozvinutých zemí podávají každé dva roky transparentní
a odpovídající informace o podpoře poskytnuté smluvním stranám rozvojových zemí a
mobilizované prostřednictvím veřejných intervencí v souladu s podmínkami, postupy
a pokyny, které přijme, jak je stanoveno v čl. 13 odst. 13, konference smluvních
stran sloužící jako zasedání smluvních stran této dohody na svém prvním zasedání.
Ostatním smluvním stranám se doporučuje, aby tak učinily také.
8. Finanční mechanismus úmluvy, včetně subjektů pověřených jeho provozem,
bude sloužit jako finanční mechanismus této dohody.
9. Instituce sloužící této dohodě, včetně subjektů provozujících finanční
mechanismus úmluvy, musí usilovat o zajištění účinného přístupu k finančním prostředkům
prostřednictvím zjednodušených schvalovacích postupů a zvýšené podpory připravenosti
pro smluvní strany rozvojových zemí, zejména nejméně rozvinuté země a malé ostrovní
rozvojové státy, v rámci jejich vnitrostátních klimatických strategií a plánů.
Článek 10
1. Smluvní strany sdílejí dlouhodobou vizi o významu plné realizace rozvoje
a přenosu technologií s cílem zvýšit odolnost vůči změně klimatu a snížit emise skleníkových
plynů.
2. Smluvní strany berou na vědomí význam technologií pro realizaci mitigačních
a adaptačních opatření podle této dohody a uznávají úsilí o nasazení a šíření stávajících
technologií, a na základě toho posílí spolupráci na rozvoji a přenosu technologií.
3. Technologický mechanismus ustanovený podle úmluvy slouží této dohodě.
4. Zřizuje se technologický rámec, který bude poskytovat jednotný rámec
pro práci technologického mechanismu na podporu a pomoc pro intenzivnější činnost
při rozvoji a přenosu technologií s cílem podpořit provádění této dohody, a to při
naplňování dlouhodobé vize uvedené v odstavci 1 tohoto článku.
5. Pro účinnou a dlouhodobou globální reakci na změnu klimatu a pro podporu
hospodářského růstu a udržitelného rozvoje je zásadní zrychlit, povzbudit a umožnit
inovace. Takové úsilí bude vhodně podpořeno mimo jiné i technologickým mechanismem
a v oblasti financování také finančním mechanismem úmluvy, aby bylo možné spolupracovat
na výzkumu a vývoji a usnadnit smluvním stranám rozvojových zemí přístup k technologiím,
zejména v raných fázích technologického cyklu.
6. Smluvním stranám rozvojových zemí bude poskytována podpora, včetně
finanční podpory, na provádění tohoto článku, mj. na posílení spolupráce na rozvoji
a přenosu technologií v různých fázích technologického cyklu, s cílem dosáhnout rovnováhy
mezi podporou mitigace a adaptace. Globální hodnocení uvedené v článku 14 vezme v
úvahu dostupné informace o úsilí souvisejícím s podporou rozvoje a přenosu technologií
pro smluvní strany rozvojových zemí.
Článek 11
1. Budování kapacit podle této dohody by mělo zvýšit kapacitu a schopnost
smluvních stran rozvojových zemí, zejména zemí s nejmenší kapacitou, jako jsou nejméně
rozvinuté země a země, které jsou obzvláště zranitelné vůči nepříznivým účinkům změny
klimatu, například malé ostrovní rozvojové státy, provádět účinná klimatická opatření,
a mimo jiné realizovat adaptační a mitigační opatření, a mělo by usnadnit rozvoj,
šíření a zavádění technologií, přístup ke klimatickému financování, příslušná hlediska
vzdělávání, odborného vzdělávání a povědomí veřejnosti a transparentní, včasné a
přesné sdělování informací.
2. Budování kapacit by mělo být řízeno jednotlivými zeměmi na základě jejich
vnitrostátních potřeb a v reakci na ně a mělo by přispět k tomu, aby smluvní strany
vzaly tento úkol za svůj, zejména smluvní strany rozvojových zemí, a to i na celostátní,
krajské a místní úrovni. Budování kapacit by mělo vycházet ze získaných zkušeností,
včetně těch z budování kapacit podle úmluvy, a tento proces by měl být účinný a soustavný,
za účasti všech, průřezový a citlivý k otázkám rovnosti pohlaví.
3. Všechny smluvní strany by měly spolupracovat na zvyšování kapacity smluvních
stran rozvojových zemí k provádění této dohody. Smluvní strany rozvinutých zemí by
měly zvýšit podporu pro budování kapacit ve smluvních stranách rozvojových zemí.
4. Všechny smluvní strany, které zvyšují kapacitu smluvních stran rozvojových
zemí k provádění této dohody, mimo jiné prostřednictvím regionálních, bilaterálních
a multilaterálních přístupů, o takových akcích či opatřeních na budování kapacit
pravidelně informují. Smluvní strany rozvojových zemí by měly pravidelně informovat
o svém pokroku při realizaci plánů, politik, akcí či opatření k budování kapacit
za účelem plnění této dohody.
5. Činnosti týkající se budování kapacit se posilují prostřednictvím vhodných
institucionálních uspořádání na podporu provádění této dohody, včetně vhodných institucionálních
uspořádání ustanovených podle úmluvy, která slouží této dohodě. Konference smluvních
stran sloužící jako zasedání smluvních stran této dohody na svém prvním zasedání
posoudí a přijme rozhodnutí o výchozích institucionálních uspořádáních pro budování
kapacit.
Článek 12
Smluvní strany podle potřeby spolupracují při přijímání opatření k posílení
vzdělávání, odborného vzdělávání, povědomí veřejnosti, účasti veřejnosti a přístupu
veřejnosti k informacím o změně klimatu, s vědomím důležitosti těchto kroků k posílení
opatření podle této dohody.
Článek 13
1. Aby bylo možné budovat vzájemnou důvěru a podpořit účinné provádění
dohody, zřizuje se rámec posílené transparentnosti pro opatření a podporu, s vnitřní
flexibilitou, která bere v úvahu různé schopnosti smluvních stran a vychází z kolektivních
zkušeností.
2. Rámec transparentnosti zajistí flexibilitu při uplatňování ustanovení
tohoto článku těm smluvním stranám rozvojových zemí, které ji potřebují vzhledem
ke svým schopnostem. Podmínky, postupy a pokyny uvedené v odstavci 13 tohoto článku
musí tuto flexibilitu odrážet.
3. Rámec transparentnosti vychází z opatření v oblasti transparentnosti
podle úmluvy a posiluje je, přičemž uznává zvláštní podmínky nejméně rozvinutých
zemí a malých ostrovních rozvojových států, a je prováděn tak, aby usnadňoval procesy,
nebyl rušivý a represivní, aby respektoval státní suverenitu a nepředstavoval pro
smluvní strany nadměrnou zátěž.
4. Opatření v oblasti transparentnosti v rámci úmluvy, včetně národních
sdělení, dvouletých zpráv a dvouletých aktualizovaných zpráv, mezinárodní hodnocení
a přezkum a mezinárodní konzultace a analýzy tvoří součást zkušeností, ze kterých
se bude vycházet při vypracování podmínek, postupů a pokynů podle odstavce 13 tohoto
článku.
5. Účelem rámce pro transparentnost opatření je poskytnout jasnou představu
o činnostech v oblasti změny klimatu na základě cíle úmluvy uvedeného v jejím článku
2, včetně srozumitelnosti a sledování pokroku v plnění vnitrostátně stanovených příspěvků
jednotlivých smluvních stran podle článku 4 a adaptačních opatření smluvních stran
podle článku 7, včetně osvědčených postupů, priorit, potřeb a nedostatků, jako podklad
pro globální hodnocení podle článku 14.
6. Cílem rámce pro transparentnost podpory je zajistit jasné informace
o podpoře poskytnuté a přijaté jednotlivými smluvními stranami na opatření týkající
se změny klimatu podle článků 4, 7, 9, 10 a 11 a v možném rozsahu poskytnout úplný
přehled o souhrnné poskytnuté finanční podpoře jako podklad pro globální hodnocení
podle článku 14.
7. Každá smluvní strana pravidelně poskytuje následující informace:
a) národní inventarizační zprávu o antropogenních emisích ze zdrojů a snížení pomocí
propadů skleníkových plynů, vypracovanou pomocí osvědčených metodik přijatých Mezivládním
panelem pro změnu klimatu a schválených konferencí smluvních stran sloužící jako
zasedání smluvních stran této dohody;
b) údaje nezbytné pro sledování pokroku při realizaci a plnění jejího vnitrostátně
stanoveného příspěvku podle článku 4.
8. Každá smluvní strana by měla rovněž poskytnout příslušné informace týkající
se dopadů změny klimatu a adaptace podle článku 7.
9. Smluvní strany rozvinutých zemí podávají a jiné smluvní strany, které
poskytují podporu, by měly podávat informace o finanční podpoře a podpoře pro přenos
technologií a budování kapacit poskytnuté smluvním stranám rozvojových zemí podle
článků 9, 10 a 11.
10. Smluvní strany rozvojových zemí by měly poskytovat informace o finanční
podpoře a podpoře pro přenos technologií a budování kapacit, kterou potřebují a kterou
přijaly podle článků 9, 10 a 11.
11. Informace předložené jednotlivými smluvními stranami podle odstavců
7 a 9 tohoto článku budou podrobeny technickému odbornému přezkoumání v souladu s
rozhodnutím 1/CP.21. Přezkumný proces bude zahrnovat pomoc při určení potřeb budování
kapacit pro takové smluvní strany rozvojových zemí, které to vzhledem ke svým kapacitám
potřebují. Navíc se každá smluvní strana zúčastní nápomocného, mnohostranného posouzení
pokroku při realizaci úsilí podle článku 9 a provádění a plnění vnitrostátně stanoveného
příspěvku.
12. Technické odborné přezkoumání podle tohoto odstavce se skládá z posouzení
příslušné podpory poskytnuté danou smluvní stranou a jejího provádění a plnění vnitrostátně
stanoveného příspěvku. Přezkum rovněž určí oblasti zlepšení pro danou smluvní stranu
a zhodnotí, zda informace odpovídají podmínkám, postupům a pokynům uvedeným v odstavci
13 tohoto článku, s přihlédnutím k flexibilitě přiznané smluvní straně podle odstavce
2 tohoto článku. Přezkoumání věnuje zvláštní pozornost příslušným vnitrostátním schopnostem
a podmínkám smluvních stran rozvojových zemí.
13. Konference smluvních stran sloužící jako zasedání smluvních stran této
dohody na svém prvním zasedání přijme příslušné společné podmínky, postupy a pokyny
pro transparentnost opatření a podpory, a to na základě zkušeností z opatření týkajících
se transparentnosti podle úmluvy a rozpracováním ustanovení tohoto článku.
14. Rozvojovým zemím bude na provádění tohoto článku poskytnuta podpora.
15. Dále bude smluvním stranám rozvojových zemí průběžně poskytována podpora
na budování kapacit týkajících se transparentnosti.
Článek 14
1. Konference smluvních stran sloužící jako zasedání smluvních stran této
dohody bude pravidelně vyhodnocovat provádění této dohody, aby zhodnotila kolektivní
pokrok v plnění účelu této dohody a jejích dlouhodobých cílů (tato činnost je v této
dohodě označována jako „globální hodnocení"). Bude tak činit komplexním a nápomocným
způsobem a bude brát v úvahu mitigaci, adaptaci a nástroje k provádění a podpoře,
a to na základě rovnosti a nejlepších dostupných vědeckých poznatků.
2. Konference smluvních stran sloužící jako zasedání smluvních stran této
dohody provede své první globální hodnocení v roce 2023 a následně každých pět let,
nerozhodne-li konference smluvních stran sloužící jako zasedání smluvních stran této
dohody jinak.
3. Z výsledku globálního hodnocení budou smluvní strany vycházet při aktualizaci
a posilování svých opatření a podpory, a to vnitrostátně určeným způsobem a v souladu
s příslušnými ustanoveními této dohody, jakož i při posilování mezinárodní spolupráce
v oblasti klimatických opatření.
Článek 15
1. Zřizuje se mechanismus, jenž má usnadnit provádění a podpořit dodržování
ustanovení této dohody.
2. Mechanismus uvedený v odstavci 1 tohoto článku tvoří výbor založený
na odbornosti, který poskytuje pomoc a funguje způsobem, který je transparentní,
nekonfliktní a nerepresivní. Výbor věnuje zvláštní pozornost příslušným vnitrostátním
schopnostem a podmínkám smluvních stran.
3. Výbor vykonává svou činnost podle podmínek a postupů přijatých konferencí
smluvních stran sloužící jako zasedání smluvních stran této dohody na jejím prvním
zasedání a podává každý rok zprávu konferenci smluvních stran sloužící jako zasedání
smluvních stran této dohody.
Článek 16
1. Konference smluvních stran, nejvyšší orgán úmluvy, slouží jako zasedání
smluvních stran této dohody.
2. Smluvní strany úmluvy, které nejsou smluvními stranami této dohody,
se mohou účastnit jako pozorovatelé kteréhokoli zasedání konference smluvních stran
sloužící jako zasedání smluvních stran této dohody. V případě, že konference smluvních
stran slouží jako zasedání smluvních stran této dohody, pak rozhodnutí podle této
dohody přijímají pouze ty smluvní strany, které jsou smluvními stranami této dohody.
3. V případě, že konference smluvních stran slouží jako zasedání smluvních
stran této dohody, pak každý člen předsednictva konference smluvních stran zastupující
některou smluvní stranu úmluvy, která ale v té době není smluvní stranou této dohody,
bude nahrazen dalším členem, jehož si smluvní strany této dohody zvolí ze svých řad.
4. Konference smluvních stran sloužící jako zasedání smluvních stran
této dohody pravidelně přezkoumává provádění této dohody a v rámci svého mandátu
činí rozhodnutí nezbytná k podpoře jejího účinného provádění. Vykonává funkce svěřené
jí touto dohodou a dále:
a) zřizuje takové pomocné orgány, jaké považuje za nezbytné
pro provádění této dohody;
b) vykonává další funkce potřebné k provádění této dohody.
5. Jednací řád konference smluvních stran a finanční postupy používané
v úmluvě se použijí obdobně v této dohodě, pokud konference smluvních stran sloužící
jako zasedání smluvních stran této dohody nerozhodne na základě konsenzu jinak.
6. První zasedání konference smluvních stran sloužící jako zasedání smluvních
stran této dohody svolá sekretariát zároveň s prvním zasedáním konference smluvních
stran, které je naplánováno po datu vstupu této dohody v platnost. Následná řádná
zasedání konference smluvních stran sloužící jako zasedání smluvních stran této dohody
se konají společně s řádnými zasedáními konference smluvních stran, nerozhodne-li
konference smluvních stran sloužící jako zasedání smluvních stran této dohody jinak.
7. Mimořádná zasedání konference smluvních stran sloužící jako zasedání
smluvních stran této dohody se konají v takových jiných termínech, kdy to konference
smluvních stran sloužící jako zasedání smluvních stran této dohody považuje za nezbytné,
nebo na písemnou žádost kterékoli smluvní strany za předpokladu, že do šesti měsíců
od data, kdy sekretariát oznámí takovou žádost ostatním stranám, podpoří tuto žádost
nejméně jedna třetina smluvních stran.
8. Organizace spojených národů a její specializované agentury a Mezinárodní
agentura pro atomovou energii, jakož i jejich členské státy nebo jejich pozorovatelé,
již nejsou smluvní stranou úmluvy, mohou být zastoupeni na zasedáních konference
smluvních stran sloužící jako zasedání smluvních stran této dohody jako pozorovatelé.
Orgány nebo agentury, ať už národní, nebo mezinárodní, vládní, či nevládní, které
jsou způsobilé v záležitostech, na něž se vztahuje tato dohoda, a které informovaly
sekretariát o svém přání být zastoupeny jako pozorovatelé na některém zasedání konference
smluvních stran sloužící jako zasedání smluvních stran této dohody, mohou být takto
přijaty, pokud proti tomu nemá námitku nejméně jedna třetina přítomných smluvních
stran. Přizvání a účast pozorovatelů se řídí jednacím řádem uvedeným v odstavci 5
tohoto článku.
Článek 17
1. Sekretariát zřízený článkem 8 úmluvy slouží jako sekretariát této dohody.
2. Ustanovení čl. 8 odst. 2 úmluvy o funkcích sekretariátu a čl. 8 odst.
3 úmluvy o opatřeních přijatých pro fungování sekretariátu se použijí obdobně pro
tuto dohodu. Sekretariát dále vykonává funkce, jež jsou mu přiděleny podle této dohody
a jež mu přidělí konference smluvních stran sloužící jako zasedání smluvních stran
této dohody.
Článek 18
1. Pomocný orgán pro vědecké a technologické poradenství a pomocný orgán
pro provádění úmluvy, zřízené články 9 a 10 úmluvy, slouží také jako pomocný orgán
pro vědecké a technologické poradenství a pomocný orgán pro provádění této dohody.
V této dohodě se obdobně použijí ustanovení úmluvy vztahující se k fungování těchto
dvou orgánů. Zasedání pomocného orgánu pro vědecké a technologické poradenství a
pomocného orgánu pro provádění této dohody se konají společně s příslušnými zasedáními
pomocného orgánu pro vědecké a technologické poradenství a pomocného orgánu pro provádění
úmluvy.
2. Smluvní strany úmluvy, které nejsou smluvními stranami této dohody,
se mohou účastnit jako pozorovatelé všech zasedání těchto pomocných orgánů. V případě,
že pomocné orgány slouží jako pomocné orgány této dohody, pak rozhodnutí podle této
dohody přijímají pouze ty smluvní strany, které jsou smluvními stranami této dohody.
3. Vykonávají-li pomocné orgány zřízené podle článků 9 a 10 úmluvy své
funkce v souvislosti se záležitostmi týkajícími se této dohody, pak každý člen předsednictva
těchto pomocných orgánů zastupující některou smluvní stranu úmluvy, která ale v té
době není smluvní stranou této dohody, bude nahrazen dalším členem, jehož si smluvní
strany této dohody zvolí ze svých řad.
Článek 19
1. Pomocné orgány nebo jiné institucionální uspořádání vytvořené úmluvou
nebo na jejím základě, odlišné od těch, které jsou uvedeny v této dohodě, budou sloužit
této dohodě na základě rozhodnutí konference smluvních stran sloužící jako zasedání
smluvních stran této dohody. Konference smluvních stran sloužící jako zasedání smluvních
stran této dohody vymezí funkce, které budou takové pomocné orgány nebo subjekty
vykonávat.
2. Konference smluvních stran sloužící jako zasedání smluvních stran této
dohody může poskytnout takovým pomocným orgánům nebo institucionálně zřízeným subjektům
další pokyny.
Článek 20
1. Tato dohoda je otevřena k podpisu a bude podléhat ratifikaci, přijetí
nebo schválení státy a organizacemi regionální hospodářské integrace, které jsou
smluvními stranami úmluvy. Bude otevřena k podpisu v sídle Organizace spojených národů
v New Yorku od 22. dubna 2016 do 21. dubna 2017. Poté bude tato dohoda otevřena k
přistoupení ode dne následujícího po dni, kdy bude uzavřena pro podpis. Listiny o
ratifikaci, přijetí, schválení nebo přistoupení budou uloženy u depozitáře.
2. Organizace regionální hospodářské integrace, která se stane smluvní
stranou této dohody, aniž by kterýkoli z jejích členských států byl smluvní stranou
této dohody, je vázána všemi povinnostmi podle této dohody. V případě organizace
regionální hospodářské integrace s jedním nebo více členskými státy, které jsou smluvními
stranami této dohody, rozhodne taková organizace a její členské státy o tom, jak
si rozdělí odpovědnost za plnění závazků podle této dohody. V takových případech
tato organizace a její členské státy nebudou oprávněny uplatňovat práva podle této
dohody souběžně.
3. Ve svých listinách o ratifikaci, přijetí, schválení nebo přistoupení
oznámí jednotlivé organizace regionální hospodářské integrace rozsah svých pravomocí
v záležitostech, které se řídí touto dohodou. Tyto organizace rovněž uvědomí o všech
podstatných změnách v rozsahu svých pravomocí depozitáře, který obratem informuje
ostatní smluvní strany.
Článek 21
1. Tato dohoda vstupuje v platnost třicátým dnem po dni, kdy alespoň 55
smluvních stran úmluvy odpovědných v součtu za alespoň odhadovaných 55 procent celkových
globálních emisí skleníkových plynů uložilo u depozitáře své listiny o ratifikaci,
přijetí, schválení nebo přistoupení.
2. Pouze pro omezené účely odstavce 1 tohoto článku pojem „celkové globální
emise skleníkových plynů“ znamená jejich aktuální množství sdělené nejpozději v den
přijetí této dohody smluvními stranami úmluvy.
3. Pro každý stát nebo organizaci regionální hospodářské integrace, která
ratifikuje, přijme nebo schválí tuto dohodu nebo k ní přistoupí poté, co byly splněny
podmínky stanovené v odstavci 1 tohoto článku pro vstup v platnost, vstupuje tato
dohoda v platnost třicátým dnem po dni, kdy takový stát nebo organizace regionální
hospodářské integrace uložily u depozitáře své listiny o ratifikaci, přijetí, schválení
nebo přistoupení.
4. Pro účely odstavce 1 tohoto článku se listina uložená organizací regionální
hospodářské integrace nezapočítává jako další listina k listinám uloženým jejími
členskými státy.
Článek 22
Ustanovení článku 15 úmluvy o přijímání změn úmluvy se obdobně použijí
i v této dohodě.
Článek 23
1. Ustanovení článku 16 úmluvy o přijímání příloh úmluvy a jejich změn
se obdobně použijí i v této dohodě.
2. Přílohy této dohody tvoří její nedílnou součást, a pokud není výslovně
stanoveno jinak, odkaz na tuto dohoduje současně odkazem na její přílohy. Tyto přílohy
se omezují na seznamy, formuláře a jiný materiál popisné povahy, která je vědeckého,
technického, procedurálního nebo správního charakteru.
Článek 24
Ustanovení článku 14 úmluvy o urovnávání sporů se obdobně použijí i v této
dohodě.
Článek 25
1. Každá smluvní strana má jeden hlas, s výjimkou případů podle odstavce
2 tohoto článku.
2. Organizace regionální hospodářské integrace, v záležitostech spadajících
do jejich pravomoci, uplatňují své právo volit s počtem hlasů rovným počtu jejich
členských států, které jsou smluvními stranami této dohody. Taková organizace neuplatňuje
své hlasovací právo, jestliže své právo uplatňuje některý z jejích členských států,
a naopak.
Článek 26
Depozitářem této dohody je generální tajemník Organizace spojených národů.
Článek 27
K této dohodě nemohou být učiněny žádné výhrady.
Článek 28
1. Kdykoli po uplynutí tří let ode dne, kdy tato dohoda vstoupila v platnost
pro určitou smluvní stranu, může tato smluvní strana od této dohody odstoupit podáním
písemného oznámení depozitáři.
2. Každé takové odstoupení nabývá účinku po uplynutí jednoho roku ode dne,
kdy depozitář obdrží oznámení o odstoupení, nebo k pozdějšímu datu, které může být
v oznámení o odstoupení uvedeno.
3. Každá smluvní strana, která odstupuje od úmluvy, se považuje za odstoupivší
i od této dohody.
Článek 29
Prvopis této dohody, jejíž znění v jazyce anglickém, arabském, čínském,
francouzském, ruském a španělském mají stejnou platnost, je uložen u generálního
tajemníka Organizace spojených národů.
V Paříži dvanáctého prosince dva tisíce patnáct.
NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní zplnomocnění zástupci k této dohodě
své podpisy.