441/2005 Sb.
ZÁKON
ze dne 21. září 2005,
kterým se mění zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů,
a některé další zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o zemědělství
Čl.I
Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění zákona č. 62/2000 Sb., zákona
č. 307/2000 Sb., zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 317/2004
Sb. a zákona č. 94/2005 Sb., se mění takto:
1. V § 1 se na konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno
d), které zní:
"d) vytváření podmínek pro rozvoj rozmanitých hospodářských činností a
zvýšení kvality života ve venkovských oblastech a pro rozvoj vesnic.".
2. V § 2a se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který včetně poznámky
pod čarou č. 3a zní:
"(3) Součástí společných organizací trhu podle odstavce 1 jsou i opatření
prováděná podle předpisů Evropských společenství3a) na trhu se zemědělskými výrobky
a potravinami
a) v oblasti přímých podpor a dalších podpor pro zemědělce,
b) v oblasti národních doplňkových plateb k přímým podporám.
3a) Nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se
stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky
a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení
(EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č.
1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71,
(ES) č. 2529/2001 a (ES) č. 1782/2003, v platném znění.
Nařízení Komise č. 795/2004 (ES) ze dne 21. dubna 2004, kterým se stanoví
prováděcí pravidla k režimu jednotné platby podle nařízení Rady (ES) č. 1782/2003,
kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské
politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce, v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 796/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se stanoví
prováděcí pravidla k podmíněnosti, odlišení a integrovanému administrativnímu a kontrolnímu
systému uvedených v nařízení Rady (ES) č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla
pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí
některé režimy podpor pro zemědělce, v platném znění.
Nařízení Komise č. 1973/2004 (ES) ze dne 29. října 2004, kterým se
stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ohledně režimů podpor
stanovených v hlavě IV a IVa tohoto nařízení a ohledně využití půdy vyjmuté pro pěstování
surovin.".
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.
3. V § 2b odst. 2 se slova "§ 2a odst. 2" nahrazují slovy "§ 2a odst. 2
a 3".
4. V § 2c odst. 2 písm. c) se za slovo "zemědělství" vkládají slova " ,
lesního a vodního hospodářství a rybářství,".
5. V § 2c odst. 2 písm. d) se na konci doplňují slova " a rozvoj vesnic".
6. V § 2c se na konci odstavce 3 doplňují slova "před jejich předložením
orgánům Evropské unie".
7. V § 2c odst. 4 se tečka nahrazuje čárkou a doplňují se slova, která
včetně poznámky pod čarou č. 3b znějí: "s výjimkou strukturálních podpor poskytovaných
v souladu s předpisem Evropských společenství3b), které provádí Ministerstvo zemědělství
v součinnosti s Fondem.
3b) Nařízení Rady (ES) č. 1260/1999 ze dne 21. června 1999 o obecných
ustanoveních o strukturálních fondech, v platném znění.".
8. V § 2e odst. 1 v poslední větě se slova "v pracovněprávním vztahu" nahrazují
slovy "ve smluvním vztahu".
9. V § 2e se na konci odstavce 1 doplňují věty "Nikdo nemůže být ustanoven
do funkce odpovědného zástupce pro více než dva zemědělské podnikatele. Odpovědným
zástupcem právnické osoby nemůže být člen dozorčí rady či jiného kontrolního orgánu
této právnické osoby. Přestane-li odpovědný zástupce vykonávat funkci nebo nesplňuje-li
podmínky, musí zemědělský podnikatel nejpozději do 15 dnů ustanovit nového odpovědného
zástupce.".
10. V § 2e odst. 3 písm. a) se slovo " , vinařství" zrušuje a za slovo
"technické" se vkládají slova "a energetické".
11. V § 2e odst. 3 písmeno e) včetně poznámky pod čarou č. 4j zní:
"e) úprava, zpracování a prodej vlastní produkce zemědělské výroby4j),
4j) Čl. 1 odst. 1 a čl. 3 odst. 17 nařízení Evropského parlamentu a Rady
(ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky
potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy
týkající se bezpečnosti potravin, v platném znění.".
12. V § 2e odst. 3 se v návětí slova "v lesích4i) a" zrušují a na konci
písmene f) se tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena g) a h), která znějí:
"g) hospodaření v lese4i), na pozemcích vlastních, pronajatých, nebo užívaných
na základě jiného právního důvodu,
h) hospodaření s vodou pro zemědělské a lesnické účely.".
13. V § 2e odst. 4 se slova "sloužící zemědělské výrobě" nahrazují slovy
"sloužící zemědělskému podnikateli k zemědělské výrobě".
14. V § 2f odst. 2 větě první se slova "(dále jen "obecní úřad")" zrušují
a věta druhá zní: "Příslušným obecním úřadem obce s rozšířenou působností k zaevidování
žadatele o zemědělské podnikání je obecní úřad obce s rozšířenou působností, v jehož
územní působnosti se nachází místo trvalého pobytu zemědělského podnikatele, jde-li
o fyzickou osobu, nebo sídlo zemědělského podnikatele, jde-li o právnickou osobu;
nelze-li územní působnost obecního úřadu obce s rozšířenou působností určit těmito
způsoby, je místně příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností podle místa
podnikání na území České republiky.".
15. V § 2f odst. 3 písm. a) se slova " , zda u ní trvá jiná překážka týkající
se provozování zemědělské výroby" zrušují.
16. V § 2f odst. 3 se na konci písmene d) doplňují slova "v rozlišení podle
§ 2e odst. 3".
17. V § 2f odst. 3 se písmeno h) zrušuje.
18. V § 2f odst. 4 písm. a) se slova " , zda u ní trvá jiná překážka týkající
se provozování zemědělské výroby" zrušují.
19. V § 2f odst. 4 písm. d) se slova "v odstavci 3 písm. d) až h)" nahrazují
slovy "v odstavci 3 písm. d) až g)".
20. V § 2f odstavec 5 zní:
"(5) K žádosti o zápis do evidence zemědělského podnikatele přiloží
fyzická nebo právnická osoba doklady osvědčující splnění podmínek stanovených v §
2e odst. 1 pro zápis do evidence zemědělského podnikatele. Bezúhonnost (§ 2e odst.
5) se dokládá
a) výpisem z evidence Rejstříku trestů, ne starším než 3 měsíce, jde-li
o občana České republiky,
b) výpisem z evidence trestů nebo rovnocenným dokladem vydaným příslušným
soudním nebo správním orgánem členského státu nebo členského státu posledního pobytu,
jde-li o občana členského státu Evropské unie, ne starším než 3 měsíce,
c) výpisem z evidence Rejstříku trestů a odpovídajícími doklady vydanými
státem, jehož je fyzická osoba občanem, a státy, ve kterých se více než 3 měsíce
nepřetržitě zdržovala v posledních 3 letech, jde-li o občana jiného státu než států
uvedených v písmenech a) a b); tyto doklady nesmí být starší než 3 měsíce.".
21. V § 2f odst. 6 větě první se slova "podmínky podle tohoto zákona" nahrazují
slovy "podmínky stanovené v § 2e odst. 1", na konci druhé věty se tečka nahrazuje
čárkou a doplňují se slova "pokud mu již nebylo přiděleno." a doplňuje se věta, která
zní: "Obecní úřad obce s rozšířenou působností současně vyrozumí také příslušného
správce daně vykonávajícího správu daně z příjmů, příslušnou správu sociálního zabezpečení
a příslušný úřad práce, místně příslušné podle trvalého pobytu nebo sídla, popřípadě
podle místa podnikání zemědělského podnikatele, a orgán nebo organizaci, která podle
zvláštního zákona vede registr všech pojištěnců všeobecného zdravotního pojištění.".
22. V § 2f odst. 7 větě první a druhé se za slovo "evidenci" vkládají slova
"zemědělského podnikatele" a ve větě druhé se za slovo "postupuje" vkládají slova
"na základě jeho oznámení".
23. V § 2f odst. 10 se slova "kladného rozhodnutí o zapsání" nahrazují
slovy "osvědčení o zápisu" a na konci věty se tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
slova "s výjimkou vydání potvrzení o vyřazení z evidence zemědělského podnikatele
podle § 2g odst. 1 písm. d) a s výjimkou vydání potvrzení o vyřazení z evidence osob
vedené podle zákona č. 105/1990 Sb., o soukromém podnikání občanů, ve znění zákona
č. 219/1991 Sb. a zákona č. 455/1991 Sb.".
24. V § 2f se doplňují odstavce 11 až 14, které včetně poznámek pod čarou
č. 4w a 4x znějí:
"(11) Zemědělský podnikatel, podnikající podle § 2e odst. 3 písm. g), splňuje
odbornou způsobilost podle odstavce 2 písm. b) prostřednictvím institutu odborného
lesního hospodáře podle zvláštního právního předpisu4i).
(12) Údaje v evidenci zemědělského podnikatele vedené obecními úřady obcí
s rozšířenou působností jsou vedeny v informačním systému evidence zemědělského podnikatele,
jehož správcem4w) je ministerstvo a provozovateli4w) v působnosti svých správních
obvodů jsou obecní úřady obcí s rozšířenou působností v rozsahu stanoveném tímto
zákonem. Do evidence zemědělského podnikatele mohou být sdružovány informace a údaje
z jiných informačních systémů a registrů.
(13) Údaje vedené v evidenci zemědělského podnikatele, která je veřejným
seznamem, ministerstvo zveřejňuje v elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový
přístup k těmto údajům.
(14) Ministerstvo vnitra, krajské úřady a obecní úřady obcí s rozšířenou
působností poskytují ministerstvu pro výkon působnosti podle tohoto zákona z informačního
systému evidence obyvatel4x) údaje o obyvatelích; obyvatelem se rozumí fyzická osoba
podle zvláštního právního předpisu4x). Ministerstvo vnitra poskytuje tyto údaje v
elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup, krajské úřady a obecní
úřady obcí s rozšířenou působností poskytují tyto údaje na základě písemné žádosti.
Poskytovanými údaji jsou o
a) státních občanech České republiky
1. jméno, případně jména, příjmení,
rodné příjmení,
2. datum narození,
3. adresa místa trvalého pobytu,
4. počátek trvalého
pobytu, případně datum zrušení údaje o místu trvalého pobytu nebo datum ukončení
trvalého pobytu na území České republiky,
5. zbavení nebo omezení způsobilosti k právním
úkonům,
6. datum, místo a okres úmrtí,
7. den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení
za mrtvého uveden jako den úmrtí,
b) cizincích, kteří jsou obyvateli,
1. jméno, případně jména, příjmení,
rodné příjmení,
2. datum narození,
3. místo a stát, kde se cizinec narodil,
4. státní
občanství, popřípadě více státních občanství,
5. druh a adresa místa pobytu,
6. číslo
a platnost povolení k pobytu,
7. počátek pobytu, případně datum ukončení pobytu,
8.
zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům,
9. datum, místo a okres úmrtí,
10.
den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den úmrtí.
4w) § 2 zákona č. 365/2000 Sb., o informačních systémech veřejné správy
a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 517/2002 Sb.
4x) Zákon č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech a o
změně některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel), ve znění pozdějších předpisů.".
25. V § 2g se v nadpisu za slovo "evidence" doplňují slova "zemědělského
podnikatele".
26. V § 2g odst. 1 písm. b) se slova "pokud nemá právního nástupce" zrušují
a na konci písmene d) se tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena e) a f), která
znějí:
"e) přestane splňovat podmínku bezúhonnosti (§ 2e odst. 5) nebo mu byl
uložen zákaz činnosti týkající se zemědělské výroby, jde-li o osobu fyzickou,
f) jeho odpovědný zástupce přestane vykonávat svou funkci nebo přestane
splňovat podmínku bezúhonnosti (§ 2e odst. 5) anebo mu byl uložen zákaz činnosti
týkající se zemědělské výroby, jde-li o osobu právnickou.".
27. V § 2g odst. 2 se věta druhá a věta poslední zrušují, ve větě třetí
se za slovo "právní nástupce" vkládají slova "do doby skončení řízení o dědictví"
a za slovo "musí" se vkládají slova "pro dobu tohoto řízení o dědictví" a na konci
se doplňuje věta, která zní: "Po skončení řízení o dědictví platí pro právního nástupce
ustanovení upravující podnikání v zemědělství obdobně.".
28. V § 2g odst. 3 větě první a druhé se za slovo "evidence" vkládají slova
"zemědělského podnikatele".
29. Za § 2h se vkládá nový § 2i, který včetně nadpisu a poznámek pod čarou
č. 4al a 4am zní:
"§ 2i
Pěstování geneticky modifikované odrůdy
(1) Fyzická nebo právnická osoba, která hodlá pěstovat geneticky
modifikovanou odrůdu4al) na půdním bloku, popřípadě dílu půdního bloku, je povinna
a) informovat o záměru pěstovat tuto geneticky modifikovanou odrůdu
uživatele půdního bloku, popřípadě dílu půdního bloku, který se nachází ve vzdálenosti
stanovené pro jednotlivé plodiny vyhláškou, od jím užívaného půdního bloku, popřípadě
dílu půdního bloku, na kterém hodlá pěstovat tuto geneticky modifikovanou odrůdu,
a to ve lhůtě stanovené pro jednotlivé plodiny vyhláškou před předpokládaným zahájením
jejich pěstování,
b) informovat ministerstvo o záměru pěstovat tuto geneticky modifikovanou
odrůdu, a to ve lhůtě stanovené pro jednotlivé plodiny vyhláškou před předpokládaným
zahájením jejich pěstování.
(2) Fyzická nebo právnická osoba, která pěstuje geneticky modifikovanou
odrůdu4al) na půdním bloku, popřípadě dílu půdního bloku, je povinna
a) dodržovat stanovenou minimální vzdálenost pěstování této geneticky
modifikované odrůdy na půdním bloku, popřípadě dílu půdního bloku, od místa pěstování
odrůdy téže plodiny, která není geneticky modifikovanou odrůdou,
b) dodržovat stanovenou minimální vzdálenost pěstování této geneticky
modifikované odrůdy na půdním bloku, popřípadě dílu půdního bloku, od místa pěstování
odrůdy téže plodiny pěstované v režimu ekologického zemědělství podle zvláštního
právního předpisu4am),
c) informovat o zahájení pěstování geneticky modifikované odrůdy
uživatele půdního bloku, popřípadě dílu půdního bloku, který se nachází ve vzdálenosti
stanovené pro jednotlivé plodiny vyhláškou, od jí užívaného půdního bloku, popřípadě
dílu půdního bloku, na kterém zahájila pěstování této geneticky modifikované odrůdy,
a to nejpozději do 15 dnů ode dne zahájení jejího pěstování,
d) informovat ministerstvo o zahájení pěstování této geneticky modifikované
odrůdy, a to nejpozději do 30 dnů ode dne zahájení jejího pěstování, v rozsahu stanovém
vyhláškou,
e) vyznačit obvod pěstování geneticky modifikované odrůdy na půdním
bloku, popřípadě dílu půdního bloku, v terénu rozpoznatelným způsobem, pokud není
tento obvod tvořen rozpoznatelnou hranicí půdního bloku, popřípadě dílu půdního bloku,
f) uchovávat po dobu 5 let údaje o pěstování geneticky modifikované
odrůdy na půdním bloku v rozsahu stanoveném vyhláškou.
(3) Povinnost dodržovat stanovenou minimální vzdálenost pěstování geneticky
modifikované odrůdy4al) podle odstavce 2 písm. a) a b) může fyzická nebo právnická
osoba splnit obsetím této geneticky modifikované odrůdy stejnou plodinou, která není
geneticky modifikovaná, v rozsahu stanoveném pro jednotlivé plodiny vyhláškou, a
která se při sklizni považuje za geneticky modifikovanou.
(4) Ministerstvo pro jednotlivé plodiny, u nichž jsou pěstovány geneticky
modifikované odrůdy4al), vyhláškou stanoví
a) vzdálenost mezi půdními bloky, popřípadě díly půdních bloků, podle
odstavce 1 písm. a) a odstavce 2 písm. c),
b) lhůtu před předpokládaným zahájením pěstování geneticky modifikované
odrůdy plodin podle odstavce 1,
c) rozsah poskytování informací podle odstavce 1 písm. b) a odstavce
2 písm. d),
d) minimální vzdálenosti pěstování geneticky modifikované odrůdy
podle odstavce 2 písm. a) a b),
e) rozsah uchovávaných údajů podle odstavce 2 písm. f),
f) rozsah obsetí stejnou plodinou, která není geneticky modifikovaná,
podle odstavce 3.
(5) Ministerstvo údaje podle odstavce 2 písm. d) poskytuje Ministerstvu
životního prostředí.
4al) Zákon č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných
rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby).
4am) Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona
č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 320/2002 Sb.".
30. V § 3 odst. 2 písm. a) se za slova "data narození" vkládají slova "
, popřípadě rodného čísla".
31. V § 3 odst. 3 větě první se na konci doplňují slova " , nejde-li o
vady svojí povahou zjevně neodstranitelné.".
32. V § 3 se doplňuje odstavec 7, který včetně poznámky pod čarou č. 4y
zní:
"(7) V případě, že se dotace podle odstavce 1 poskytuje žadateli, který
je podnikatelem, součástí žádosti o dotaci musí být doklad prokazující jeho oprávnění
k podnikání podle zvláštního právního předpisu4y).
4y) § 2 obchodního zákoníku, ve znění pozdějších předpisů.".
33. V § 3a odst. 1 se slovo "a" zrušuje a na konci se tečka nahrazuje čárkou
a doplňují se slova, která včetně poznámky pod čarou č. 4z znějí: "pro evidenci ekologického
zemědělství, pro evidenci ovocných sadů, pro evidenci pěstování geneticky modifikované
odrůdy (§ 2i) a pro uplatnění nároku na vrácení spotřební daně4z).
4z) § 57 zákona č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších
předpisů.".
34. V § 3a odst. 5 se v návětí za slova "půdního bloku" vkládají slova
" , popřípadě dílu půdního bloku".
35. V § 3a odst. 5 písm. a) se na konci doplňují slova "popřípadě dílu
půdního bloku,".
36. V § 3a odst. 5 písmeno i) zní:
"i) zařazení do katastrálního území4o),".
37. V § 3a odst. 5 písm. k) se slova "a jinými" a slova "podle kritérií
stanovených nařízením vlády" zrušují a za slovo "omezeními" se vkládá nová poznámka
pod čarou č. 4aa, která zní:
"4aa) § 3 nařízení vlády č. 241/2004 Sb., o podmínkách provádění pomoci
méně příznivým oblastem a oblastem s ekologickými omezeními.".
38. V § 3a odst. 5 se na konci písmene k) tečka nahrazuje čárkou a doplňují
se nová písmena l) a m), která včetně poznámky pod čarou č. 4ab znějí:
"l) obhospodařování půdního bloku, popřípadě dílu půdního bloku s kulturou
ovocný sad v režimu intenzivního ovocnářství, jehož produkce slouží k podnikání a
u jádrovin je většina plodů realizována jako stolní ovoce (dále jen "intenzivní ovocnářství")
podle zvláštního právního předpisu4ab),
m) další údaje stanovené nařízením vlády, popřípadě přímo použitelným předpisem
Evropských společenství.
4ab) Zákon č. 147/2002 Sb., o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu
zemědělském a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o Ústředním kontrolním
a zkušebním ústavu zemědělském), ve znění pozdějších předpisů.".
39. V § 3a se odstavec 6 zrušuje.
Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 6.
40. § 3f se zrušuje.
41. § 3g včetně nadpisu zní:
"§ 3g
Aktualizace evidence půdy
(1) Jestliže dojde
a) ke změně průběhu hranice půdního bloku, popřípadě dílu půdního
bloku,
b) ke změně uživatele půdního bloku, popřípadě dílu půdního bloku,
c) k ukončení užívání půdního bloku, popřípadě dílu půdního bloku,
d) ke změně druhu zemědělské kultury na půdním bloku, popřípadě dílu
půdního bloku podle kritérií uvedených v § 3i,
e) ke změně zařazení půdního bloku, popřípadě dílu půdního bloku
do obhospodařování v rámci ekologického zemědělství, nebo v etapě přechodného období
v rámci ekologického zemědělství podle zvláštního právního předpisu4t),
je dosavadní uživatel, kterého se týká některá skutečnost podle písmen
a) až e), povinen ji ohlásit nejpozději do 15 dnů ode dne, kdy nastala, ministerstvu
(dále jen "ohlášení změny") a předložit doklad prokazující právní důvod užívání zemědělské
půdy. Při ohlášení změny poskytne ministerstvo odbornou pomoc. Ohlášení změny se
podává na formuláři vydaném ministerstvem.
(2) Jestliže má uživatel půdního bloku, popřípadě dílu půdního bloku,
který nepodal ohlášení v rámci vzniku evidence podle § 3b odst. 1, zájem o zařazení
do evidence a předmětný půdní blok, popřípadě díl půdního bloku, není dosud v evidenci
evidován, může kdykoliv podat takové ohlášení ministerstvu (dále jen "ohlášení zařazení")
a předložit doklad prokazující právní důvod užívání zemědělské půdy. Při ohlášení
zařazení poskytne ministerstvo odbornou pomoc. Ohlášení zařazení se podává na formuláři
vydaném ministerstvem. Stejný postup platí i pro uživatele půdního bloku, popřípadě
dílu půdního bloku, který je již v evidenci zařazen a hodlá v ní nově evidovat další
půdní blok, popřípadě díl půdního bloku, který není dosud v evidenci evidován.
(3) Zjistí-li ministerstvo, že ohlášení změny, popřípadě ohlášení
zařazení podle odstavců 1 a 2 je v rozporu s
a) údaji vedenými v evidenci,
b) jiným ohlášením změny,
c) ohlášením zařazení,
vyzve uživatele, který učinil ohlášení změny, popřípadě ohlášení
zařazení, popřípadě uživatele dotčeného tímto ohlášením k předložení písemné dohody
odstraňující vzájemný rozpor nebo k předložení dokladu prokazujícího právní důvod
užívání zemědělské půdy, která se stala předmětem rozporu, a to ve lhůtě stanovené
ministerstvem, která nesmí být kratší než 15 dnů ode dne doručení výzvy. Zjistí-li
ministerstvo, že ohlášení změny nebo ohlášení zařazení je nepravdivé nebo neúplné,
vyzve uživatele k odstranění vad ohlášení změny nebo ohlášení zařazení, a to ve lhůtě
stanovené ministerstvem, která nesmí být kratší než 15 dnů ode dne doručení výzvy.
(4) Ministerstvo provede aktualizaci evidence podle ohlášení změny,
popřípadě ohlášení zařazení podle odstavců 1 a 2, jestliže
a) údaje v ohlášení změny, popřípadě ohlášení zařazení neshledá nepravdivými,
popřípadě neúplnými,
b) ohlášení změny, popřípadě ohlášení zařazení je doloženo písemnou
dohodou podle odstavce 3 nebo uživatel, který učinil ohlášení změny, popřípadě ohlášení
zařazení, předložil doklad prokazující právní důvod užívání zemědělské půdy, která
se stala předmětem rozporu podle odstavce 3.
(5) Ministerstvo aktualizaci evidence podle ohlášení změny, popřípadě
ohlášení zařazení podle odstavců 1 a 2, neprovede a tuto skutečnost s uvedením důvodu
oznámí písemně uživateli, který učinil ohlášení změny, popřípadě ohlášení zařazení
podle odstavců 1 a 2, jestliže
a) i po předložení dokladu podle odstavce 3 shledá údaje v ohlášení
změny, popřípadě ohlášení zařazení nepravdivými,
b) uživatel, který učinil ohlášení změny, popřípadě ohlášení zařazení,
nedoložil písemnou dohodu podle odstavce 3 nebo doklad prokazující právní důvod užívání
zemědělské půdy, která se stala předmětem rozporu podle odstavce 3.
(6) Jestliže v důsledku ohlášení změny, popřípadě ohlášení zařazení podle
odstavců 1 a 2 má být aktualizována evidence půdního bloku, popřípadě dílu půdního
bloku uživatele, který nepodal ohlášení změny, popřípadě ohlášení zařazení, a na
základě výzvy podle odstavce 3 nedoložil písemnou dohodu nebo neprokázal právní důvod
užívání půdního bloku, popřípadě dílu půdního bloku, ministerstvo mu písemně oznámí
změnu evidovaných údajů do 15 dnů ode dne, kdy aktualizaci evidence provede.
(7) Proti oznámení podle odstavce 5 nebo 6 může uživatel podat ministerstvu
nejpozději do 15 dnů ode dne jeho doručení písemnou námitku, která musí být odůvodněna.
Podaná námitka nemá odkladný účinek. O podané námitce rozhodne ministr zemědělství
na základě návrhu jím ustavené zvláštní námitkové komise. Písemné vyhotovení rozhodnutí
o námitkách se doručuje uživateli a je konečné.
(8) V evidenci zařazený uživatel může podat ministerstvu žádost o úplné
vynětí z evidence. Ministerstvo takové žádosti vyhoví a vydá o tom uživateli potvrzení
do 30 dnů ode dne jejího doručení.
(9) Ministerstvo může na základě vlastního zjištění, popřípadě vlastního
podnětu, na základě podnětu orgánu veřejné správy nebo na základě podnětu vlastníka
pozemku, na němž se nachází půdní blok, popřípadě díl půdního bloku, zahájit řízení
vedoucí k aktualizaci evidence, popřípadě k úplnému vynětí z evidence. Ministerstvo
vyzve dotčené uživatele k odstranění zjištěných pochybností ve lhůtě jím stanovené,
která nesmí být kratší než 15 dnů ode dne doručení výzvy. Ustanovení odstavců 3 až
8 se vztahují na aktualizaci evidence, popřípadě na úplné vynětí z evidence podle
tohoto odstavce přiměřeně.
(10) Jestliže se ohlášení změny podle odstavce 1 týká půdního bloku,
popřípadě dílu půdního bloku, u kterého před tímto ohlášením bylo evidováno, popřípadě
po provedení změny má být evidováno obhospodařování v rámci ekologického zemědělství,
nebo v etapě přechodného období v rámci ekologického zemědělství podle zvláštního
právního předpisu4t), změnu údajů ověří pověřená osoba podle zvláštního právního
předpisu4t) a výsledek sdělí ministerstvu do 15 dnů.
(11) Jestliže u půdního bloku, popřípadě dílu půdního bloku, u kterého
je evidováno obhospodařování v etapě přechodného období v rámci ekologického zemědělství
podle zvláštního právního předpisu4t), došlo k ukončení této přechodné etapy v souladu
s tímto předpisem, provede ministerstvo na návrh pověřené osoby změnu v evidenci
a tuto změnu písemně oznámí uživateli.
(12) Jestliže se ohlášení změny podle odstavce 1 týká půdního bloku,
popřípadě dílu půdního bloku, u kterého před tímto ohlášením byla evidována, popřípadě
po provedení změny má být evidována kultura vinice, chmelnice nebo ovocný sad obhospodařovaný
v režimu intenzivního ovocnářství, změnu údajů ověří Ústřední kontrolní a zkušební
ústav zemědělský a výsledek sdělí ministerstvu do 15 dnů.
(13) Právní účinky provedené aktualizace evidence na základě ohlášení
změny, popřípadě ohlášení zařazení podle odstavců 1 a 2, nastávají dnem bezprostředně
následujícím po dni, kdy uživatel učinil ohlášení změny, popřípadě ohlášení zařazení
ministerstvu, jestliže z dokladu předloženého při ohlášení změny, popřípadě ohlášení
zařazení, popřípadě z dokladů předložených na základě výzvy podle odstavce 3 nevyplývá,
že nastávají později.
(14) Na řízení podle odstavců 1 až 13 se nevztahuje správní řád, s výjimkou
lhůt a doručování.".
42. V § 3h se doplňuje odstavec 3, který zní:
"(3) Změny údajů v evidenci podle odstavce 2 se na poskytování dotací v
příslušném kalendářním roce neuplatní, jestliže byly provedeny po dni, kdy uplynula
lhůta k podání žádosti o poskytnutí dotace pro příslušný kalendářní rok, pro jejíž
posouzení se vyžadují údaje vedené v evidenci.".
43. V § 3i písm. a) se za slovo "sledu" vkládají slova " , popřípadě pod
skleníky, nebo pod pevným anebo přenosným krytem,".
44. V § 3i písmeno b) včetně poznámky pod čarou č. 4an zní:
"b) travním porostem stálá pastvina4an), popřípadě souvislý porost s převahou
travin určený ke krmným účelům nebo k technickému využití, který může být nejvýše
jednou za 5 let rozorán za účelem zúrodnění,
4an) Čl. 2 nařízení Komise (ES) č. 796/2004, v platném znění.".
45. V § 3i písmena c) až e) včetně poznámky pod čarou č. 4aj znějí:
"c) vinicí zemědělsky obhospodařovaná půda, která je souvisle osázena keři
vinné révy a opatřena opěrným zařízením, které musí být nainstalováno nejpozději
do 2 let od výsadby; do plochy této zemědělsky obhospodařované půdy se započítává
související manipulační prostor, který nesmí přesahovat 8 metrů na začátku a na konci
řad a šířku jednoho meziřadí, v nejvyšší započitatelné šířce 3 metrů, podél řad po
obou stranách vinice,
d) chmelnicí zemědělsky obhospodařovaná půda, která je opatřena opěrným
zařízením pro pěstování chmele a na které se pěstuje chmel; plocha této zemědělsky
obhospodařované půdy se stanoví v souladu s předpisem Evropských společenství s bezprostředním
účinkem4aj),
e) ovocným sadem zemědělsky obhospodařovaná půda, která je souvisle osázena
ovocnými stromy, případně ovocnými keři; do plochy této zemědělsky obhospodařované
půdy se započítává související manipulační prostor, který nesmí přesahovat 8 metrů
na začátku a na konci řad a šířku jednoho meziřadí, v nejvyšší započitatelné šířce
6 metrů, podél řad po obou stranách ovocného sadu,
4aj) Čl. 1 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 609/1999 ze dne 19. března
1999 o poskytování podpory pro producenty chmele, v platném znění.".
46. V § 3i se za písmeno e) vkládají nová písmena f) a g), která znějí:
"f) školkou zemědělsky obhospodařovaná půda, na které se pěstují školkařské
výpěstky ovocných a okrasných druhů, révy vinné včetně podnožového rozmnožovacího
materiálu, sadba chmele a lesních dřevin, s výjimkou školek lesních dřevin založených
v lese pro vlastní potřebu k obnově lesa,
g) zelinářskou zahradou zemědělsky obhospodařovaná půda, na které se pěstuje
ovoce, zelenina a okrasné, léčivé, kořeninové a aromatické rostliny pro potřebu uživatele
zelinářské zahrady a jeho osob blízkých.".
Dosavadní písmeno f) se označuje jako písmeno h).
47. V § 3i písm. h) se slova "a) až e)" nahrazují slovy "a) až g)".
48. V § 4 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
"(4) Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský je oprávněn od ekonomických
subjektů vedených podle zákona o státní statistické službě vyžadovat údaje o ovocných
sadech obhospodařovaných v režimu intenzivního ovocnářství4ab) způsobem a v rozsahu,
které stanoví ministerstvo vyhláškou.".
Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 5 až 7.
49. V § 4 se doplňují odstavce 8 až 12, které včetně poznámek pod čarou
č. 4ao a 4ap znějí:
"(8) Podpora podle bezprostředně použitelného předpisu Evropských společenství4ao)
může být poskytnuta fyzické nebo právnické osobě, která je zemědělským podnikatelem
podle tohoto zákona, ve formě prominutí
a) penále na pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní
politiku zaměstnanosti,
b) nedoplatku a penále na daních a poplatcích,
c) penále na pojistném na veřejné zdravotní pojištění,
d) dlužných částek u návratných finančních výpomocí,
e) dlužného nájemného a splátek za půdu nakoupenou od Pozemkového fondu
České republiky,
f) penále u Podpůrného a garančního rolnického a lesnického fondu,
a. s.,
g) penále u Fondu,
h) penále za porušení rozpočtové kázně4ap).
(9) Osoba podle odstavce 8 může o prominutí podle odstavce 8 požádat u
orgánu, kterému podle zvláštního právního předpisu přísluší o prominutí rozhodnout
(dále jen "poskytovatel"). Nedílnou součástí žádosti je prohlášení této osoby o veškerých
prominutích podle odstavce 8 jí poskytnutých v průběhu posledních 3 let před podáním
žádosti.
(10) Poskytovatel o prominutích podle odstavce 8 souhrnně informuje ministerstvo,
a to vždy do 15 dnů po skončení příslušného čtvrtletí, ve kterém bylo o tomto prominutí
rozhodnuto.
(11) Rozhodnou-li orgány Evropské unie o navrácení podpory, je osoba podle
odstavce 8 povinna poskytnutou podporu vrátit, včetně úroků stanovených orgány Evropské
unie.
(12) Ke splnění povinnosti podle odstavce 11 poskytovatel osobu podle odstavce
8 neprodleně vyzve; nevyplývá-li lhůta k navrácení podpory z rozhodnutí orgánů Evropské
unie, poskytovatel ji zároveň ve výzvě stanoví.
4ao) Nařízení Komise (ES) č. 1860/2004 ze dne 6. října 2004 o použití
článků 87 a 88 Smlouvy o ES na podporu de minimis v zemědělském odvětví a v odvětví
rybolovu.
4ap) Zákon č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších
předpisů.
Zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění
některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku
na státní politiku zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 218/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 256/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 569/1991 Sb., o Pozemkovém fondu České republiky, ve znění
pozdějších předpisů.".
50. V § 4a odst. 1 se na konci písmene b) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje
se písmeno c), které zní:
"c) plnění povinností a podmínek fyzickou nebo právnickou osobou při pěstování
geneticky modifikované odrůdy plodin stanovených tímto zákonem (§ 2i).".
51. V § 4a se doplňují odstavce 8 a 9, které znějí:
"(8) Při výkonu kontroly může ministerstvo postupovat v součinnosti s celními
orgány.
(9) Údaje potřebné pro evidenci ovocných sadů obhospodařovaných v režimu
intenzivního ovocnářství4ab) je oprávněn kontrolovat též Ústřední kontrolní a zkušební
ústav zemědělský. Odstavce 1 až 7 platí obdobně.".
52. V § 5 odst. 1 se na konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje
se písmeno d), které zní:
"d) až do výše 500 000 Kč fyzické nebo právnické osobě, která nesplní povinnosti
stanovené v § 2i.".
53. V § 5 se za odstavec 5 vkládají nové odstavce 6 až 8, které znějí:
"(6) Fyzické osobě, která nenahlásí ztrátu bezúhonnosti ve lhůtě do 60
dnů ode dne vzniku této skutečnosti, může být uložena pokuta až do výše 20 000 Kč.
(7) Právnické osobě, která nenahlásí ztrátu bezúhonnosti odpovědného zástupce
nebo ukončení výkonu funkce odpovědného zástupce anebo změnu odpovědného zástupce
ve lhůtě do 60 dnů ode dne vzniku této skutečnosti, může být uložena pokuta až do
výše 200 000 Kč.
(8) Fyzické nebo právnické osobě, která neposkytne údaje potřebné pro vedení
evidence ovocných sadů obhospodařovaných v režimu intenzivního ovocnářství4ab), může
být uložena pokuta až do výše 100 000 Kč.".
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 9.
54. V § 5 odst. 9 se slova "Pokutu podle odstavců 4 a 5" nahrazují slovy
"Pokutu podle odstavců 4 až 7".
55. V § 5 se doplňuje odstavec 10, který zní:
"(10) Pokutu podle odstavce 8 ukládá a vybírá Ústřední kontrolní a zkušební
ústav zemědělský. Výnos pokut je příjmem státního rozpočtu České republiky. Pokuty
vymáhá územní finanční orgán5d) podle zvláštního právního předpisu5e).".
56. Příloha se zrušuje.
Čl.II
Přechodná ustanovení
1. Uživatel půdního bloku nebo dílu půdního bloku vedený v evidenci, který
nemá přiděleno identifikační číslo, sdělí ministerstvu do 30 dnů ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona rodné číslo za účelem aktualizace evidence. Ministerstvo je povinno
nakládat s tímto údajem podle zvláštního právního předpisu upravujícího evidenci
obyvatel a rodných čísel.
2. Obecní úřad obce s rozšířenou působností uvede evidenci zemědělského podnikatele
do 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona do souladu s tímto zákonem.
3. Řízení o aktualizaci evidence půdy podle § 3g zahájená a neskončená ke
dni nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle dosavadních právních předpisů.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona č. 85/2004 Sb., kterým se mění zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství,
ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony
Čl.III
V části první článku II bodu 1. zákona č. 85/2004 Sb., kterým se mění zákon
č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony,
se ve větě první za slova "za zemědělského podnikatele" vkládají slova "k provozování
zemědělské výroby", ve větě druhé za středníkem se slova "pro účely nemocenského
a důchodového pojištění a zdravotního pojištění" zrušují a slova "osobu podnikající
v zemědělství" se nahrazují slovy "zemědělského podnikatele k provozování zemědělské
výroby podle tohoto zákona" a na konci tohoto bodu se doplňuje věta, která zní: "Pokud
samostatně hospodařící rolník nehodlá provozovat zemědělskou výrobu podle tohoto
zákona, požádá obecní úřad obce s rozšířenou působností o vydání potvrzení o vyřazení
z evidence osob vedené podle zákona č. 105/1990 Sb., o soukromém podnikání občanů,
ve znění zákona č. 219/1991 Sb. a zákona č. 455/1991 Sb.".
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o Státním zemědělském intervenčním fondu
Čl.IV
Zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně
některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění
zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 41/2004 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 237/2004
Sb. a zákona č. 482/2004 Sb., se mění takto:
1. V § 1 odst. 2 písm. j) se za slovo "cukru" vkládají slova "a v odvětví
mléka a mléčných výrobků" a v poznámce pod čarou č. 1d se doplňují slova "Nařízení
Rady (ES) č. 1788/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se zavádí dávka v odvětví mléka
a mléčných výrobků, v platném znění.".
2. V § 1 odst. 2 se na konci písmene l) tečka nahrazuje čárkou a doplňují
se písmena m) až v), která včetně poznámek pod čarou č. 1g až 1i znějí:
"m) provádí činnosti související se systémem schvalování, registrace, evidence
nebo uznávání producentů zemědělských výrobků nebo potravin podle příslušných právních
předpisů Evropských společenství1g) v oblasti společných organizací trhu a strukturálních
opatření,
n) provádí činnosti související se systémem schvalování, registrace, evidence
nebo uznávání seskupení producentů zemědělských výrobků nebo potravin, včetně mezinárodních,
seskupení meziodvětvových organizací a dohod producentů zemědělských výrobků nebo
potravin podle příslušných právních předpisů Evropských společenství1g), pokud zvláštní
právní předpis nestanoví jinak,
o) provádí činnosti související se systémem schvalování mezinárodních kontrolních
a dozorčích společností podle předpisu Evropských společenství1h),
p) provádí opatření vyplývající z mezinárodní smlouvy1i),
q) provádí činnosti související se získáváním, zpracováváním a předáváním
cenových a tržních informací, včetně evidence smluv, podle příslušných právních předpisů
Evropských společenství1g),
r) provádí činnosti související s reprezentativním výběrem zemědělských
výrobků nebo potravin, se stanovením národních referenčních a referenčních množství
zemědělských výrobků nebo potravin, s reprezentativním výběrem oblastí pěstování
zemědělských výrobků nebo výroby potravin, popřípadě s reprezentativním výběrem producentů
zemědělských výrobků nebo potravin podle příslušných právních předpisů Evropských
společenství1g) v oblasti společných organizací trhu a strukturálních opatření, pokud
zvláštní právní předpis nestanoví jinak,
s) vykonává dozor nad plněním povinností vyplývajících pro fyzické a právnické
osoby z přímo použitelného předpisu Evropských společenství,
t) vyčleňuje část rezervy, pokud je součástí systému produkčních kvót podle
předpisů Evropských společenství, kterou lze použít ke zvyšování stávajících, popřípadě
přidělování nových referenčních množství mléka,
u) provádí opatření společných organizací trhu podle zvláštního právního
předpisu1g), pokud zvláštní právní předpis nestanoví jinak,
v) provádí podporu marketingu zemědělských výrobků a potravin.
1g) § 2b zákona č. 252/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
1h) Nařízení Komise (ES) č. 800/1999 ze dne 15. dubna 1999, kterým se
stanoví společná prováděcí pravidla k režimu vývozních náhrad pro zemědělské produkty,
v platném znění.
1i) § 2c zákona č. 252/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 4/2002 Sb. m. s., o sjednání
Víceleté finanční dohody mezi Českou republikou a Komisí Evropských společenství
jménem Evropského společenství.".
3. V § 1 se doplňují odstavce 3 a 4, které včetně poznámky pod čarou č.
1j znějí:
"(3) Podmínky provádění činností Fondu podle odstavce 2 může vláda upravit
nařízením1j), nestanoví-li tento zákon nebo zvláštní právní předpis jinak.
(4) Fyzické a právnické osoby podávají Fondu žádosti, čestná prohlášení
a informace, které vyplývají z působnosti Fondu podle odstavce 2, na formulářích
vydaných Fondem.
1j) § 2b a 2c zákona č. 252/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".
4. V § 2 písm. b) se slova "tuzemskými cenami" nahrazují slovy "cenami
na vnitřním trhu Evropských společenství".
5. V § 2 písm. c) se za slovo "rezervou" vkládají slova " , pokud je součástí
systému produkčních kvót podle předpisů Evropských společenství,".
6. V § 2 písm. d) se slova " , a které může uvést na určený trh v průběhu
příslušného období, aniž by jí byl uložen odvod nebo stanoveno jiné opatření" zrušují.
7. V § 4 odst. 2 se slova "společných organizací trhu podle zvláštního
právního předpisu1e)" nahrazují slovy "činností podle § 1 odst. 2".
8. V § 6a odst. 1 písm. e) se slovo "odvody," zrušuje.
9. V § 6a odst. 1 písm. f) se slova "určené na provádění společných organizací
trhu podle zvláštního právního předpisu" zrušují. Odkaz na poznámku pod čarou č.
1e se zrušuje.
10. V § 6a odst. 3 se slovo "odvody," zrušuje.
11. V § 7 odst. 7 se za slovo "alespoň" vkládají slova "ze zástupců ministerstva,".
12. V § 11 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
"(3) Na řízení o poskytnutí dotace a rozhodování v něm se nevztahují lhůty
pro vydání rozhodnutí, ustanovení o povinnosti umožnit účastníkům řízení před vydáním
rozhodnutí ve věci vyjádřit se k podkladům rozhodnutí, ustanovení o vyrozumění účastníků
řízení o provádění důkazů mimo ústní jednání, ustanovení o provedení záznamu o provedení
důkazu listinou a ustanovení o vydání usnesení při provádění důkazu ohledáním věci
na místě podle správního řádu.".
Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 4 až 6.
13. V § 11 odst. 6 se číslo "4" nahrazuje číslem "5".
14. V § 11a se doplňuje odstavec 11, který zní:
"(11) Nesplní-li příjemce dotace povinnost podle odstavců 1 a 3, může Fond
rozhodnout, že částka dotace, kterou je příjemce dotace podle odstavců 1 a 3 povinen
vrátit, mu bude odečtena od částky dotace, pro jejíž poskytnutí splnil podmínky.
Tímto odečtením povinnost vrátit dotaci podle odstavců 1 a 3 zaniká; povinnost zaplatit
penále ve výši podle odstavce 1 z doby ode dne odepsání částky dotace, kterou je
příjemce dotace povinen vrátit z účtu Fondu do dne rozhodnutí o odečtení tímto není
dotčena.".
15. V § 11c odst. 1 se slova "stanovenou nařízením vlády, nestanoví-li
intervenční cenu zvláštní právní předpis jinak" nahrazují slovy "stanovenou příslušnými
předpisy Evropských společenství1e)".
16. V § 11c se na konci odstavce 7 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
slova "pokud to umožňují předpisy Evropských společenství.".
17. V § 11d odst. 1 se za slova "ze zemědělských surovin původem z České
republiky," vkládají slova " , nestanoví-li přímo použitelný předpis Evropských společenství
jinak,".
18. V § 11d se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 až 10 se označují jako odstavce 2 až 9.
19. V § 11d odst. 3 se číslo "3" nahrazuje číslem "2" a věta druhá se zrušuje.
20. V § 11d odst. 4 se věta druhá zrušuje.
21. V § 11d odst. 5 se za slovo "rezervy" doplňují slova " , pokud je součástí
systému produkčních kvót podle předpisů Evropských společenství.".
22. V § 11d odst. 6 se číslo "6" nahrazuje číslem "5" a za slovo "rezervy"
se vkládají slova " , pokud je součástí systému produkčních kvót podle předpisů Evropských
společenství,".
23. V § 11d odst. 7 se slova "4 a 5" nahrazují slovy "3 a 4".
24. V § 11d odst. 9 se písmena a) a c) zrušují.
Dosavadní písmena b), d) až g) se označují jako písmena a) až e).
25. V § 11d odst. 9 písm. b) se za slovo "kvót" doplňují slova "podle předpisů
Evropských společenství,".
26. V § 11d odst. 9 se na konci písmene e) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje
se písmeno f), které zní:
"f) další opatření vyplývající z přímo použitelného předpisu Evropských
společenství.".
27. V § 11e odst. 1 se slovo "výrobcům" nahrazuje slovem "producentům".
28. V § 11e se odstavce 2 až 5 a 8 až 13 zrušují.
Dosavadní odstavce 6 a 7 se označují jako odstavce 2 a 3.
29. V § 11e odst. 2 se číslo "7" nahrazuje číslem "3" a slova "nebo nesplnil
závazek podle odstavce 5 písm. b) nebo c)," se zrušují.
30. V § 11e se doplňuje nový odstavec 4, který včetně poznámky pod čarou
č. 9n zní:
"(4) Producent syrového kravského mléka je před začátkem příslušného kvótového
roku povinen písemně oznámit Fondu odběratele9n) na formulářích vydaných Fondem.
V případě, že producent hodlá v průběhu příslušného kvótového roku dodávat syrové
kravské mléko více odběratelům, je povinen Fondu oznámit objem části individuálního
referenčního množství, k jejímuž vyhodnocení plnění bude jeho každý odběratel příslušný.
Jestliže producent změní v průběhu příslušného kvótového roku odběratele, je povinen
bezprostředně po ukončení této změny oznámit Fondu nového odběratele.
9n) Nařízení Rady (ES) č. 1788/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví
dávka v odvětví mléka a mléčných výrobků, v platném znění.".
31. V § 11f se odstavce 8, 9, 11 až 14 zrušují.
Dosavadní odstavec 10 se označuje jako odstavec 2.
32. V § 11g se odstavce 2, 3, 5 až 8 zrušují.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 2.
33. Za § 11i se vkládá nový § 11j, který včetně nadpisu zní:
34. V § 12 odst. 1 se za slovo "zemědělství" vkládají slova " , včetně
ortofotomap, zákona o rostlinolékařské péči".
35. V § 12 odst. 2 se slova "o své činnosti a hospodaření" nahrazují slovy
"o provádění činností podle § 1 odst. 2".
36. V § 12 se doplňuje odstavec 4, který včetně poznámky pod čarou č. 9k
zní:
"(4) Fond je oprávněn k činnostem podle § 1 odst. 2 využívat rodná čísla
v souladu se zvláštním právním předpisem9k).
9k) Zákon č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech a o
změně některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel), ve znění pozdějších předpisů.".
37. V § 12a odst. 1 písm. a) se slova "podle tohoto zákona" zrušují.
38. V § 12a odst. 1 písm. c) se slova "a nařízení vlády vydaných k jeho
provedení" nahrazují slovy " , zákona o zemědělství a nařízení vlády vydaných k jejich
provedení".
39. V § 12a odst. 1 se na konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje
se písmeno d), které zní:
"d) plnění povinností vyplývajících z přímo použitelného předpisu Evropských
společenství, pokud zvláštní právní předpis nestanoví jinak.".
40. V § 12a odst. 2 se za slovo "kontrole9j)" vkládají slova " , zákona
o zemědělství9l)," slovo "a" se nahrazuje čárkou, za slova "tohoto zákona" se doplňují
slova "a podle zákona o finanční kontrole9m)" a doplňují se poznámky pod čarou č.
9l a 9m, které znějí:
"9l) Zákon č. 252/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
9m) Zákon č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné správě a o
změně některých zákonů (zákon o finanční kontrole), ve znění pozdějších předpisů.".
41. V § 12a se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který včetně poznámky
pod čarou č. 9o zní:
"(5) Kontrolu podle odstavců 1 a 3 vykonávají v rámci své působnosti stanovené
zvláštními právními předpisy9o) také správní úřady řízené ministerstvem.
9o) Například zákon č. 147/2002 Sb., o Ústředním kontrolním a zkušebním
ústavu zemědělském a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o Ústředním kontrolním
a zkušebním ústavu zemědělském), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 146/2002
Sb., o Státní zemědělské a potravinářské inspekci a o změně některých souvisejících
zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a
o změně některých zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon
č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých souvisejících zákonů,
zákon č. 154/2000 Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a
o změně některých souvisejících zákonů (plemenářský zákon).".
Dosavadní odstavce 5 až 8 se označují jako odstavce 6 až 9.
42. V § 12a odstavec 6 zní:
"(6) Při výkonu kontroly podle odstavců 1 a 3 je Fond oprávněn požadovat
provedení analýz vzorků zemědělských výrobků celními orgány.".
43. V § 12a se doplňuje odstavec 10, který zní:
"(10) Pro provádění kontrol orgány Evropských společenství nebo jimi pověřených
osob platí ustanovení odstavců 1 až 9 přiměřeně.".
44. V § 13 odstavec 1 zní:
"(1) Fond uloží sankci podle tohoto zákona, nestanoví-li přímo použitelný
předpis Evropských společenství jinak.".
45. V § 13 se odstavce 2 až 8 zrušují.
Dosavadní odstavce 9 až 14 se označují jako odstavce 2 až 7.
46. V § 13 odst. 2 písm. e) se číslo "9" nahrazuje číslem "8".
47. V § 13 odst. 2 písmeno f) zní:
"f) až do výše 500 000 Kč odběrateli, který odebral syrové kravské mléko
od producenta kravského mléka, který není držitelem individuálního referenčního množství
mléka a nebo není Fondem schválený jako odběratel,".
48. V § 13 odst. 2 se na konci písmene f) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje
se písmeno g), které zní:
"g) až do výše 2 000 000 Kč fyzické nebo právnické osobě, která nesplní
nebo poruší povinnost vyplývající z přímo použitelného předpisu Evropských společenství,
nestanoví-li přímo použitelný předpis Evropských společenství jinak.".
49. V § 13 odst. 4 se číslo "9" nahrazuje číslem "2".
50. V § 13 odst. 5 se slova "Odvody a pokuty podle odstavců 1 až 11 jsou
finančními zdroji Fondu. Při rozhodování o povinnosti zaplatit odvody a pokuty" nahrazují
slovy "Pokuty podle odstavců 1 až 4 jsou finančními zdroji Fondu. Při rozhodování
o povinnosti zaplatit pokutu".
51. V § 13 odst. 6 se slova "Odvody a pokuty podle odstavců 1 až 11" nahrazují
slovy "Pokuty podle odstavců 1 až 4".
52. V § 13 odst. 7 se číslo "13" nahrazuje číslem "6".
53. Za § 13a se vkládá nový § 13b, který zní:
"§ 13b
(1) Kde se v přímo použitelných předpisech Evropských společenství,
které členským státům Evropské unie přikazují nebo umožňují provést samostatnou úpravu
podle jejich uvážení, mluví o
a) příslušném úřadu, příslušném ústředním úřadu nebo příslušném orgánu,
rozumí se tím při provádění činností podle § 1 odst. 2 pro účely tohoto zákona a
k němu vydaných prováděcích právních předpisů Fond, pokud zvláštní právní předpis
nestanoví jinak,
b) příslušném orgánu dozoru, popřípadě kontroly, rozumí se tím při
provádění činností podle § 1 odst. 2 pro účely tohoto zákona a k němu vydaných prováděcích
právních předpisů Fond, pokud zvláštní právní předpis nestanoví jinak,
c) vývozní náhradě, rozumí se tím pro účely tohoto zákona a k němu
vydaných prováděcích právních předpisů subvence při vývozu podle tohoto zákona,
d) jistotě, rozumí se tím pro účely tohoto zákona a k němu vydaných
prováděcích právních předpisů záruka podle tohoto zákona,
e) kvótě cukru A a kvótě cukru B, individuálním referenčním množství
pro dodávky mléka, pro přímý prodej mléka, popřípadě subkvótě škrobu, rozumí se tím
pro účely tohoto zákona a k němu vydaných prováděcích právních předpisů individuální
produkční kvóta podle tohoto zákona,
f) dotaci, podpoře, subvenci, náhradě, prémii, příplatku, platbě,
pomoci, popřípadě příspěvku, rozumí se tím pro účely tohoto zákona a k němu vydaných
prováděcích právních předpisů dotace podle tohoto zákona.
(2) Kde se v právních předpisech uvedených v odstavci 1 mluví o opatřeních
k zajištění dodržování povinností a jednotného uplatňování požadavků stanovených
těmito právními předpisy nebo odstraňování zjištěných nedostatků, rozumí se tím při
provádění činností podle § 1 odst. 2 odpovídající opatření podle tohoto zákona.".
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském
Čl.V
Zákon č. 147/2002 Sb., o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském
a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o Ústředním kontrolním a zkušebním
ústavu zemědělském), ve znění zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 21/2004 Sb., zákona
č. 317/2004 Sb. a zákona č. 321/2004 Sb., se mění takto:
1. V § 2 odst. 1 se na konci písmene g) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje
se písmeno h), které včetně poznámky pod čarou č. 4a zní:
"h) evidence ovocných sadů obhospodařovaných v režimu intenzivního ovocnářství4a).
4a) Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů.".
2. V § 2 se doplňuje odstavec 4, který včetně poznámky pod čarou č. 5b
zní:
"(4) Ústav dále provádí kontrolní a dozorové činnosti podle zvláštního
právního předpisu5b) v souladu s předpisy Evropských společenství v rozsahu stanoveném
podle zvláštních zákonů4).
5b) § 12a zákona č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním
fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním
fondu), ve znění pozdějších předpisů.".
3. V § 3 odst. 1 písm. d) se bod 2 zrušuje a současně se zrušuje číslování
bodu 1.
4. V § 6 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 až 6, které znějí:
"(3) Náhrady nákladů za odborné a zkušební úkony podle zvláštních zákonů4)
prováděné na smluvním základě zkušebními úřady v zahraničí se hradí v plné výši,
přičemž výše nákladů musí být předem známa.
(4) Celkové náklady za odborné a zkušební úkony podle odstavce 2 jsou tvořeny
součtem náhrad nákladů za všechny provedené jednotlivé odborné a zkušební úkony,
jejichž výše je stanovena v prováděcím právním předpisu (§ 11). Pokud není u plodiny
výše nákladů za odborné a zkušební úkony podle odstavce 2 stanovena, Ústav ji stanoví
nejpozději před zahájením zkoušek a seznámí s ní žadatele.
(5) Náklady za odborné a zkušební úkony provedené osobou pověřenou podle
§ 4 hradí žadatel této osobě.
(6) Náklady za odborné a zkušební úkony provedené zkušebním úřadem v zahraničí
hradí žadatel tomuto úřadu.".
Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 7 až 9.
5. V § 6 odst. 9 se číslovka "4" nahrazuje číslovkou "8".
6. V § 11 se za slovo "nákladů" vkládají slova "a způsob výpočtu jejich
výše".
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o ochraně chmele
Čl.VI
Zákon č. 97/1996 Sb., o ochraně chmele, ve znění zákona č. 68/2000 Sb., zákona
č. 258/2000 Sb. a zákona č. 322/2004 Sb., se mění takto:
1. § 7 včetně nadpisu zní:
2. Za § 7 se vkládá nový § 7a, který včetně nadpisu a poznámek pod čarou
č. 5 až 6a zní:
"§ 7a
Státní zemědělský intervenční fond
Státní zemědělský intervenční fond v rámci provádění opatření společných
organizací trhu5) zejména
a) rozhoduje o uznávání seskupení producentů chmele6),
b) eviduje smlouvy na dodávky chmele podle předpisů Evropských společenství6a).
5) Zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu
a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu),
ve znění pozdějších předpisů.
§ 2b zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů.
6) Nařízení Rady (EHS) č. 1696/1971, v platném znění.
Nařízení Komise (EHS) č. 1351/1972, v platném znění.
6a) Čl. 6 nařízení Rady (EHS) č. 1696/1971, v platném znění.
Nařízení Komise (EHS) č. 776/1973, v platném znění.".
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o daních z příjmů
Čl.VII
Zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 35/1993 Sb.,
zákona č. 96/1993 Sb., zákona č. 157/1993 Sb., zákona č. 114/1994 Sb., zákona č.
259/1994 Sb., zákona č. 32/1995 Sb., zákona č. 87/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb.,
zákona č. 149/1995 Sb., zákona č. 248/1995 Sb., zákona č. 316/1996 Sb., zákona č.
18/1997 Sb., zákona č. 151/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 210/1997 Sb.,
zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 111/1998 Sb., zákona č. 149/1998 Sb., zákona č.
168/1998 Sb., zákona č. 333/1998 Sb., zákona č. 63/1999 Sb., zákona č. 129/1999 Sb.,
zákona č. 144/1999 Sb., zákona č. 170/1999 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., nálezu Ústavního
soudu vyhlášeného pod č. 3/2000 Sb., zákona č. 17/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb.,
zákona č. 72/2000 Sb., zákona č. 100/2000 Sb., zákona č. 103/2000 Sb., zákona č.
121/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 241/2000 Sb., zákona č. 340/2000
Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 117/2001 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona
č. 239/2001 Sb., zákona č. 453/2001 Sb., zákona č. 483/2001 Sb., zákona č. 50/2002
Sb., zákona č. 128/2002 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona č. 210/2002 Sb., zákona
č. 260/2002 Sb., zákona č. 308/2002 Sb., zákona č. 575/2002 Sb., zákona č. 162/2003
Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 19/2004 Sb., zákona
č. 47/2004 Sb., zákona č. 49/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 280/2004
Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 360/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona
č. 562/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 676/2004
Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 342/2005 Sb. a zákona
č. 357/2005 Sb., se mění takto:
1. V § 25 odst. 1 písm. t) větě druhé se za slovo "není" vkládají slova
"s výjimkou tichého vína".
2. V § 34 se doplňuje odstavec 9, který zní:
"(9) Poplatník může dále od základu daně odečíst 50 % částky, kterou vypořádal
v peněžní, případně v nepeněžní formě v období 1993 až 2005 oprávněným osobám jejich
majetkový podíl podle zákona č. 42/1992 Sb., o úpravě majetkových vztahů a vypořádání
majetkových nároků v družstvech, ve znění pozdějších předpisů, nebo kterou poplatník
v období 1993 až 2005 uhradil oprávněným osobám za postoupení jejich pohledávky na
vypořádání majetkového podílu podle zákona č. 42/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
Odpočet lze uplatnit po dobu 5 let počínaje zdaňovacím obdobím 2005.".
3. V § 40 se doplňuje odstavec 25, který zní:
"(25) U poplatníků, kteří mají povinnost vypořádat majetkové podíly podle
zákona č. 42/1992 Sb., o úpravě majetkových vztahů a vypořádání majetkových nároků
v družstvech, ve znění pozdějších předpisů, nebo které poplatník vypořádal oprávněným
osobám za jejich postoupené pohledávky, je výše vypořádaných podílů počínaje zdaňovacím
obdobím roku 2005 odpočitatelnou položkou od základu daně z příjmů.".
ČÁST SEDMÁ
Změna zákona o dani z přidané hodnoty
Čl.VIII
Zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění zákona č. 635/2004
Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 124/2005 Sb., zákona č. 215/2005 Sb., zákona
č. 217/2005 Sb. a zákona č. 377/2005 Sb., se mění takto:
V příloze č. 1 se doplňuje položka s číselným kódem harmonizovaného systému
popisu číselného označování zboží "06022090" a názvem zboží "stromy, zákrsky, keře
a keříky, též roubované, těch druhů, které rodí jedlé ovoce a ořechy".
ČÁST OSMÁ
Zmocnění k vydání úplného znění zákonů
Čl.IX
Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění zákona
č. 252/1997 Sb., o zemědělství, jak vyplývá z pozdějších zákonů, a úplné znění zákona
č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších
zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), jak vyplývá z pozdějších
zákonů.
Zaorálek v. r.
Paroubek v. r.