85/2009 Sb.
PŘEDSEDA VLÁDY
vyhlašuje
úplné znění zákona č. 235/2004 Sb.,
o dani z přidané hodnoty, jak vyplývá ze změn provedených zákonem č. 635/2004 Sb.,
zákonem č. 669/2004 Sb., zákonem č. 124/2005 Sb., zákonem č. 215/2005 Sb., zákonem
č. 217/2005 Sb.,
zákonem č. 377/2005 Sb., zákonem č. 441/2005 Sb., zákonem č. 545/2005 Sb., zákonem
č. 109/2006 Sb.,
zákonem č. 230/2006 Sb., zákonem č. 319/2006 Sb., zákonem č. 172/2007 Sb., zákonem
č. 261/2007 Sb.,
zákonem č. 270/2007 Sb., zákonem č. 296/2007 Sb., zákonem č. 124/2008 Sb., zákonem
č. 126/2008 Sb.
a zákonem č. 302/2008 Sb.
ZÁKON
o dani z přidané hodnoty
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ
HLAVA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
§ 1
Předmět úpravy
Tento zákon zapracovává příslušné předpisy
Evropských společenství1) a upravuje daň z přidané
hodnoty (dále jen „daň“). Daň se uplatňuje na zboží,
nemovitosti a služby za podmínek stanovených tímto
zákonem.
§ 2
Předmět daně
(1) Předmětem daně je
a) dodání zboží nebo převod nemovitosti anebo přechod
nemovitosti v dražbě (dále jen „převod nemovitosti“)
za úplatu osobou povinnou k dani
v rámci uskutečňování ekonomické činnosti,
s místem plnění v tuzemsku,
b) poskytnutí služby za úplatu osobou povinnou
k dani v rámci uskutečňování ekonomické činnosti,
s místem plnění v tuzemsku,
c) pořízení zboží z jiného členského státu Evropské
unie (dále jen „členský stát“) za úplatu, uskutečněné
v tuzemsku osobou povinnou k dani v rámci
uskutečňování ekonomické činnosti nebo právnickou
osobou, která nebyla založena nebo zřízena
za účelem podnikání, a pořízení nového dopravního
prostředku z jiného členského státu za úplatu
osobou, která není osobou povinnou k dani,
d) dovoz zboží s místem plnění v tuzemsku.
(2) Předmětem daně však není pořízení zboží z jiného
členského státu, s výjimkou pořízení nového dopravního
prostředku nebo zboží, které je předmětem
spotřební daně,
a) jestliže dodání tohoto zboží v tuzemsku by bylo
osvobozeno od daně podle § 68 odst. 1 až 9, nebo
b) pokud je pořízení zboží uskutečněno osobou
osvobozenou od uplatňování daně podle § 6 nebo
právnickou osobou, která nebyla založena nebo
zřízena za účelem podnikání a která není plátcem
nebo osobou identifikovanou k dani, nejedná se
o pořízení zboží podle písmene a), a celková hodnota
pořízeného zboží bez daně nepřekročila
v běžném kalendářním roce částku 326 000 Kč
a tato částka nebyla ani překročena v předcházejícím
kalendářním roce; do stanovené částky se nezapočítává
hodnota nového dopravního
prostředku a hodnota zboží, které je předmětem spotřební
daně, při pořízení z jiného členského státu.
(3) Plnění, která jsou předmětem daně, jsou zdanitelnými
plněními, pokud nejsou osvobozena od daně.
§ 3
Územní působnost
(1) Pro účely tohoto zákona se rozumí
a) tuzemskem území České republiky,
b) třetí zemí území mimo území Evropského společenství,
c) územím Evropského společenství území stanovené
příslušným právním předpisem Evropských společenství1).
(2) Pro účely tohoto zákona se považují za třetí
zemi také tato území Evropského společenství, která
jsou součástí celního území Evropského společenství
a) hora Athos,
b) Kanárské ostrovy,
c) francouzské zámořské departementy,
d) Alandy,
e) Normanské ostrovy.
(3) Pro účely tohoto zákona se považují za třetí
zemi také tato území Evropského společenství, která
nejsou součástí celního území Evropského společenství
a) ostrov Helgoland,
b) území Büsingen,
c) Ceuta,
d) Melilla,
e) Livigno,
f) Campione d' Italia,
g) italské vody jezera Lugano.
(4) Území Monackého knížectví se pro účely tohoto
zákona považuje za území Francouzské republiky
a území ostrova Man se považuje za území Spojeného
království Velké Británie a Severního Irska, území
Akrotiri a Dhekelie se považují za území Kypru.
§ 4
Vymezení základních pojmů
(1) Pro účely tohoto zákona se rozumí
a) úplatou zaplacení v penězích nebo platebními prostředky
nahrazujícími peníze nebo poskytnutí nepeněžitého
plnění,
b) jednotkovou cenou cena za měrnou jednotku
množství zboží nebo cena za službu anebo nemovitost,
c) daní na vstupu daň, která je obsažena v částce za
přijaté plnění, daň z poskytnuté úplaty, daň při
dovozu zboží, daň při pořízení zboží, daň při poskytnutí
služby osobou registrovanou k dani v jiném
členském státě, daň při poskytnutí služby zahraniční
osobou, daň přiznaná podle § 92a, nebo
daň přiznaná při poskytnutí služby podle § 10 odst. 14,
d) daní při dovozu zboží daň, kterou je při dovozu
zboží do tuzemska povinna zaplatit osoba, které
vznikla daňová povinnost podle § 23,
e) daní při pořízení zboží daň, kterou je povinen přiznat
pořizovatel při pořízení zboží z jiného členského
státu,
f) daní při poskytnutí služby osobou registrovanou
k dani v jiném členském státě daň, kterou je povinen
přiznat plátce, kterému byly poskytnuty
služby osobou registrovanou k dani v jiném členském
státě,
g) daní při poskytnutí služby zahraniční osobou daň,
kterou je povinen přiznat plátce, kterému byly poskytnuty
služby zahraniční osobou povinnou
k dani, nebo prostřednictvím provozovny umístěné
ve třetí zemi,
h) daní na výstupu daň, kterou je plátce povinen přiznat
ze základu daně za uskutečněné zdanitelné
plnění, z přijaté úplaty, daň při dovozu zboží,
daň při pořízení zboží, daň při poskytnutí služby
osobou registrovanou k dani v jiném členském
státě, daň při poskytnutí služby zahraniční osobou,
daň přiznaná podle § 92a, nebo daň přiznaná
při poskytnutí služby podle § 10 odst. 14,
i) odpočtem daně daň na vstupu, popřípadě krácená
podle § 76,
j) osvobozením od daně bez nároku na odpočet daně
osvobození od daně u plnění podle § 51, ve vztahu
k nimž nelze uplatnit nárok na odpočet daně,
k) osvobozením od daně s nárokem na odpočet daně
osvobození od daně u plnění podle § 63, u nichž
lze uplatnit nárok na odpočet daně,
l) vlastní daňovou povinností daňová povinnost, kdy
daň na výstupu převyšuje odpočet daně za zdaňovací
období,
m) nadměrným odpočtem daňová povinnost, kdy odpočet
daně převyšuje daň na výstupu za zdaňovací
období,
n) daňovou povinností vlastní daňová povinnost
nebo nadměrný odpočet,
o) zvýšením daňové povinnosti zvýšení vlastní daňové
povinnosti nebo snížení nadměrného odpočtu,
p) snížením daňové povinnosti snížení vlastní daňové
povinnosti nebo zvýšení nadměrného odpočtu,
q) dotací k ceně přijaté finanční prostředky poskytované
ze státního rozpočtu, z rozpočtů územních
samosprávných celků, státních fondů, z grantů přidělených
podle zvláštního zákona, z rozpočtu cizího
státu, z grantů Evropského společenství či dle
programů obdobných, pokud je příjemci dotace
stanovena povinnost poskytovat plnění se slevou
z ceny a výše slevy se váže k jednotkové ceně
plnění; za dotaci k ceně se nepovažuje zejména
dotace k výsledku hospodaření a na pořízení dlouhodobého
hmotného a dlouhodobého nehmotného
majetku,
r) správcem daně je příslušný finanční úřad; při dovozu
zboží je správcem daně příslušný celní úřad
s výjimkou případů, kdy daňová povinnost při dovozu
zboží vzniká plátci podle § 23 odst. 3 a 4,
s) plátcem osoba povinná k dani, o které tak stanoví
tento zákon v § 94, nebo osoba, která byla registrována
k dani v tuzemsku podle § 95a,
t) osobou identifikovanou k dani osoba, o které tak
stanoví tento zákon v § 96,
u) osobou registrovanou k dani v jiném členském
státě osoba, které bylo přiděleno daňové identifikační
číslo pro účely daně z přidané hodnoty v jiném
z členských států,
v) zahraniční osobou osoba, která nemá na území
Evropského společenství sídlo, místo podnikání
ani místo pobytu,
w) místem pobytu adresa místa trvalého pobytu nebo
místa pobytu fyzické osoby, popřípadě místo, kde
se převážně zdržuje,
x) místem podnikání adresa fyzické osoby povinné
k dani zapsaná jako místo podnikání v obchodním
rejstříku nebo jiné obdobné evidenci, popřípadě
místo jejího pobytu,
y) provozovnou místo, které má stálé personální
a materiální vybavení, jehož prostřednictvím uskutečňuje
osoba povinná k dani své ekonomické činnosti,
z) bytovým domem stavba pro bydlení, ve které
více než polovina podlahové plochy odpovídá
požadavkům na trvalé bydlení a je k tomuto
účelu určena, rodinným domem stavba pro bydlení,
ve které více než polovina podlahové plochy
odpovídá požadavkům na trvalé rodinné
bydlení a je k tomuto účelu určena, a v níž jsou
nejvýše 3 samostatné byty, nejvýše 2 nadzemní
a 1 podzemní podlaží a podkroví, a bytem soubor
místností, popřípadě jednotlivá obytná místnost,
který svým stavebně technickým uspořádáním
a vybavením splňuje požadavky na trvalé bydlení.
(2) Zbožím jsou věci movité, elektřina, teplo,
chlad, plyn a voda. Za zboží se nepovažují peníze
a cenné papíry. Za zboží se dále považují
a) bankovky a mince české měny při jejich dodání
výrobcem České národní bance, nebo při jejich
pořízení z jiného členského státu, nebo jejich dovoz
Českou národní bankou,
b) bankovky, státovky a mince české nebo cizí měny
prodávané pro sběratelské účely za ceny vyšší, než
je jejich nominální hodnota nebo přepočet jejich
nominální hodnoty na českou měnu podle směnného
kurzu vyhlašovaného Českou národní bankou,
c) cenné papíry v listinné podobě při jejich dodání
výrobcem emitentovi v tuzemsku, nebo při jejich
pořízení z jiného členského státu nebo jejich dovozu
a vývozu jako výrobku.
(3) Pro účely tohoto zákona se dále rozumí
a) dopravním prostředkem loď delší než 7,5 m, letadlo
o maximální vzletové hmotnosti větší než
1550 kg, vozidlo určené k provozu na silničních
pozemních komunikacích s obsahem válců větším
než 48 cm3 nebo s výkonem větším než 7,2 kW,
pokud jsou určeny k přepravě osob nebo zboží,
s výjimkou námořních lodí užívaných k obchodní,
průmyslové, rybářské nebo záchranářské činnosti
a letadel využívaných leteckými společnostmi pro
mezinárodní leteckou přepravu,
b) novým dopravním prostředkem dopravní prostředek,
který
1. byl dodán do 3 měsíců, v případě pozemního
motorového vozidla do 6 měsíců, ode dne
prvního uvedení do provozu, nebo
2. má najeto méně než 6000 km v případě pozemního
motorového vozidla, u lodí najeto méně
než 100 hodin, u letadel nalétáno méně než
40 hodin,
c) obchodním majetkem souhrn majetkových hodnot,
který slouží nebo je určen osobě povinné
k dani k uskutečňování ekonomických činností
a o kterém je tato osoba povinna účtovat nebo jej
evidovat,
d) majetkem vytvořeným vlastní činností obchodní
majetek, kterým je dlouhodobý nehmotný a dlouhodobý
hmotný majetek včetně nedokončeného
majetku a zásoby, oceněný vlastními náklady nebo
reprodukční pořizovací cenou podle zvláštního
právního předpisu2),
e) osobním automobilem dopravní prostředek, který
má v technickém osvědčení4) nebo technickém
průkazu zapsanou kategorii M1 nebo M1G; pokud
zápis kategorie chybí, vymezuje se tato kategorie
zvláštním právním předpisem4a),
f) nájmem věci i podnájem věci,
g) prodejem podniku prodej podniku nebo části podniku,
tvořící organizační složku podniku, podle
zvláštního právního předpisu5); za prodej podniku
se považuje rovněž vydražení podniku nebo jeho
organizační složky ve veřejné dražbě.
(4) Pro účely tohoto zákona se pro přepočet cizí
měny na české koruny použije kurz devizového trhu
vyhlášený Českou národní bankou a platný pro osobu
provádějící přepočet ke dni vzniku povinnosti přiznat
daň, popřípadě přiznat osvobození od daně s výjimkou
přepočtu cizí měny na českou měnu pro účely stanovení
základu daně při dovozu zboží podle § 38, kdy se
použije kurz stanovený podle celních předpisů.
HLAVA II
UPLATŇOVÁNÍ DANĚ
Díl 1
Daňové subjekty
§ 5
Osoby povinné k dani
(1) Osoba povinná k dani je fyzická nebo právnická
osoba, která samostatně uskutečňuje ekonomické
činnosti, pokud tento zákon nestanoví v § 5a jinak.
Osobou povinnou k dani je i právnická osoba, která
nebyla založena nebo zřízena za účelem podnikání, pokud
uskutečňuje ekonomické činnosti.
(2) Ekonomickou činností uvedenou v odstavci 1
se pro účely tohoto zákona rozumí soustavná činnost
výrobců, obchodníků a osob poskytujících služby,
včetně důlní činnosti a zemědělské výroby a soustavné
činnosti vykonávané podle zvláštních právních předpisů,
zejména nezávislé činnosti vědecké, literární, umělecké,
vychovatelské nebo učitelů, jakož i nezávislé činnosti
lékařů, právníků, inženýrů, architektů, dentistů
a účetních znalců. Za ekonomickou činnost se také považuje
využití hmotného a nehmotného majetku za
účelem získání příjmů, pokud je tento majetek využíván
soustavně. Samostatně uskutečňovanou ekonomickou
činností není činnost zaměstnanců nebo jiných
osob, kteří mají uzavřenou smlouvu se zaměstnavatelem,
na základě níž vznikne mezi zaměstnavatelem a zaměstnancem
pracovněprávní vztah, případně činnosti
osob, které jsou zdaňovány jako příjmy ze závislé činnosti
podle zvláštního právního předpisu6) nebo jako
příjmy, z nichž je uplatňována zvláštní sazba daně podle
zvláštního právního předpisu7).
(3) Stát, kraje, obce, organizační složky státu,
krajů a obcí, dobrovolné svazky obcí, hlavní město
Praha a jeho městské části a právnické osoby založené
nebo zřízené zvláštním právním předpisem nebo na základě
zvláštního právního předpisu7a) se při výkonu
působností v oblasti veřejné správy nepovažují za osoby
povinné k dani, a to i v případě, kdy za výkon těchto
působností vybírají úplatu7b). Pokud však uskutečňováním
některých z těchto výkonů došlo podle rozhodnutí
příslušného orgánu k výraznému narušení hospodářské
soutěže, považuje se, pokud jde o tento výkon,
za osobu povinnou k dani, a to ode dne nabytí právní
moci vydaného rozhodnutí. Osoba podle věty první se
však vždy považuje za osobu povinnou k dani, pokud
uskutečňuje činnosti uvedené v příloze č. 3.
(4) Za samostatnou osobu povinnou k dani se pro
účely tohoto zákona považuje organizační složka státu,
která je účetní jednotkou, a v hlavním městě Praze jak
hlavní město Praha, tak i každá jeho městská část.
Skupina
§ 5a
(1) Skupinou se pro účely tohoto zákona rozumí
skupina spojených osob se sídlem, místem podnikání
nebo provozovnou v tuzemsku, která je registrována
k dani jako plátce podle § 95a. Pokud mají osoby, které
jsou součástí skupiny (dále jen „členové skupiny“)
sídlo, místo podnikání nebo provozovnu mimo tuzemsko,
nejsou tyto jejich části součástí skupiny. Skupina
se považuje za samostatnou osobu povinnou k dani.
Každá osoba může být členem pouze jedné skupiny.
(2) Spojenými osobami se pro účely tohoto zákona
rozumí kapitálově spojené osoby nebo jinak spojené
osoby.
(3) Kapitálově spojenými osobami jsou osoby,
z nichž se jedna osoba přímo nebo nepřímo podílí na
kapitálu nebo hlasovacích právech druhé osoby, anebo
se jedna osoba přímo nebo nepřímo podílí na kapitálu
nebo hlasovacích právech více osob, a přitom tento
podíl představuje alespoň 40 % základního kapitálu
nebo 40 % hlasovacích práv těchto osob.
(4) Jinak spojenými osobami jsou osoby, na jejichž
vedení se podílí alespoň jedna shodná osoba.
§ 5b
(1) Pro účely tohoto zákona jedná za skupinu její
zastupující člen. Zastupujícím členem se rozumí člen
skupiny se sídlem nebo místem podnikání v tuzemsku,
který je oprávněn k jednání za skupinu. Pokud ve skupině
není člen se sídlem nebo místem podnikání v tuzemsku,
může být zastupujícím členem kterýkoli člen
skupiny.
(2) Členové skupiny odpovídají společně a nerozdílně
za povinnosti skupiny vyplývající z daňových zákonů.
Za tyto povinnosti skupiny odpovídají i po jejím
zrušení nebo po jejich vystoupení ze skupiny, a to za
období, ve kterém byli členy skupiny.
§ 5c
(1) Práva a povinnosti vyplývající z tohoto zákona
osobám, které se staly členy skupiny, přecházejí na
skupinu dnem registrace skupiny.
(2) Práva a povinnosti vyplývající z tohoto zákona
osobě, která přistoupila ke skupině, přecházejí na skupinu
dnem přistoupení této osoby.
(3) Práva a povinnosti vyplývající z tohoto zákona
skupině přecházejí na osoby, které jsou členy skupiny
ke dni zrušení registrace skupiny, dnem jejího zrušení,
a to v rozsahu, v jakém se vztahují k plněním uskutečněným
nebo přijatým jednotlivými členy skupiny. Nelze-li
takto přechod práv a povinností stanovit, určí při
zrušení registrace skupiny rozsah, v jakém tyto práva
a povinnosti přecházejí, členové skupiny dohodou.
(4) Práva a povinnosti vyplývající z tohoto zákona
skupině přecházejí na osobu, jejíž členství ve skupině je
zrušeno, dnem zrušení jejího členství, a to v rozsahu,
v jakém se vztahují k plněním uskutečněným nebo přijatým
touto osobou. Nelze-li takto přechod práv a povinností
stanovit, určí při zrušení členství této osoby
rozsah, v jakém tyto práva a povinnosti přecházejí, skupina
a člen skupiny, jehož členství je rušeno, dohodou.
§ 6
Osoby osvobozené od uplatňování daně
(1) Osoba povinná k dani, která má sídlo nebo
místo podnikání v tuzemsku, je osvobozena od
uplatňování daně, pokud její obrat nepřesáhne částku
1 000 000 Kč za nejvýše 12 bezprostředně předcházejících
po sobě jdoucích kalendářních měsíců, pokud
tento zákon nestanoví jinak (§ 94).
(2) Obratem se pro účely tohoto zákona rozumí
souhrn úplat bez daně, včetně dotace k ceně, které
osobě povinné k dani náleží za uskutečněná plnění,
kterými jsou dodání zboží, převod nemovitosti a poskytnutí
služby, s místem plnění v tuzemsku, jde-li
o úplaty za
a) zdanitelné plnění,
b) plnění osvobozené od daně s nárokem na odpočet
daně, nebo
c) plnění osvobozené od daně bez nároku na odpočet
daně podle § 54 až 56, jestliže nejsou doplňkovou
činností uskutečňovanou příležitostně.
Do obratu se nezahrnuje úplata z prodeje hmotného
majetku7c) a odpisovaného nehmotného majetku7c)
nebo pozemků, které jsou dlouhodobým hmotným
majetkem7d), o kterých osoba povinná k dani účtuje
nebo o kterých vede evidenci.
Díl 2
Místo plnění
§ 7
Místo plnění při dodání zboží a převodu nemovitosti
(1) Místem plnění při dodání zboží, pokud je dodání
zboží uskutečněno bez odeslání nebo přepravy, je
místo, kde se zboží nachází v době, kdy se dodání
uskutečňuje.
(2) Místem plnění při dodání zboží, pokud je
zboží odesláno nebo přepraveno osobou, která uskutečňuje
dodání zboží, nebo osobou, pro kterou se
uskutečňuje dodání zboží, nebo zmocněnou třetí osobou,
je místo, kde se zboží nachází v době, kdy odeslání
nebo přeprava zboží začíná. Pokud však odeslání
nebo přeprava zboží začíná ve třetí zemi, za místo
plnění při dovozu zboží a následného dodání zboží
osobou, která dovoz zboží uskutečnila, se považuje
členský stát, ve kterém vznikla daňová povinnost při
dovozu zboží.
(3) Pokud je dodání zboží spojeno s jeho instalací
nebo montáží osobou, která zboží dodává, nebo jí
zmocněnou třetí osobou, za místo plnění se považuje
místo, kde je zboží instalováno nebo smontováno.
(4) Pokud však zboží je dodáno na palubě lodě,
letadla nebo vlaku během přepravy cestujících uskutečněné
na území Evropského společenství, za místo
plnění se považuje místo zahájení přepravy cestujících.
Zpáteční přeprava se považuje za samostatnou přepravu.
(5) Pro účely odstavce 4 se rozumí
a) místem zahájení přepravy cestujících první místo,
kde mohli nastoupit cestující na území Evropského
společenství,
b) místem ukončení přepravy cestujících poslední
místo, kde mohli vystoupit cestující na území
Evropského společenství,
c) přepravou cestujících uskutečněnou na území
Evropského společenství část přepravy uskutečněná
bez zastávky ve třetí zemi mezi místem zahájení
a ukončení přepravy cestujících.
(6) Místem plnění při převodu nemovitosti je
místo, kde se nemovitost nachází.
§ 7a
Místo plnění při dodání plynu a elektřiny
(1) Místem plnění při dodání plynu prostřednictvím
přepravní nebo distribuční soustavy nebo při dodání
elektřiny obchodníkovi je místo, kde má obchodník
sídlo, místo podnikání nebo kde má provozovnu,
pro kterou je toto zboží dodáno.
(2) Obchodníkem se pro účely tohoto ustanovení
rozumí osoba povinná k dani, která nakupuje plyn
nebo elektřinu zejména za účelem jejich dalšího prodeje
a její vlastní spotřeba tohoto zboží je zanedbatelná.
(3) Místem plnění při dodání plynu prostřednictvím
přepravní nebo distribuční soustavy nebo při dodání
elektřiny jiné osobě než osobě uvedené v odstavci 1 je místo, kde osoba, které je zboží dodáno, toto
zboží spotřebuje. Pokud osoba, které je takto zboží
dodáno, nespotřebuje všechno dodané zboží, považuje
se za místo plnění pro toto nespotřebované zboží
místo, kde má tato osoba, které je zboží dodáno, sídlo,
místo podnikání, místo pobytu nebo kde má provozovnu,
pro kterou je toto zboží dodáno.
§ 8
Místo plnění při zasílání zboží
(1) Za místo plnění při zasílání zboží podle § 18 se
považuje místo, kde se zboží nachází po ukončení jeho
odeslání nebo přepravy osobě, pro kterou se dodání
uskutečňuje.
(2) Pokud je zboží při zasílání zboží odesláno
nebo přepraveno z třetí země a dovoz zboží je uskutečněn
plátcem, který uskutečňuje zasílání zboží, do
jiného členského státu, než ve kterém je ukončení odeslání
nebo přepravy zboží osobě, které má být dodáno,
považuje se zboží za odeslané nebo přepravené z členského
státu, do kterého byl dovoz zboží uskutečněn.
(3) Pokud je však při zasílání zboží podle § 18
dodáno zboží, s výjimkou zboží, které je předmětem
spotřební daně, je místem plnění místo stanovené podle
§ 7 odst. 2, jestliže celková hodnota dodaného zboží do
členského státu bez daně nepřekročí v jednom kalendářním
roce částku stanovenou tímto členským státem
a tato částka nebyla ani překročena v předcházejícím
kalendářním roce.
(4) Pokud plátce při zasílání zboží podle § 18,
které je odesláno nebo přepraveno z tuzemska, nepřekročí
celkovou hodnotu dodaného zboží podle odstavce 3, může oznámit správci daně, že za místo plnění
považuje místo stanovené podle odstavce 1. Obdobně
se postupuje, pokud je zasílání zboží uskutečněno z jiného
členského státu do tuzemska. Podle odstavce 1 je
plátce povinen při stanovení místa plnění postupovat
nejméně 2 následující po sobě jdoucí kalendářní roky
ode dne oznámení.
§ 9
Místo plnění při poskytnutí služby
(1) Za místo plnění při poskytnutí služby se považuje
místo, kde má osoba poskytující službu sídlo
nebo místo podnikání.
(2) Pokud však osoba poskytuje službu prostřednictvím
provozovny, považuje se za místo plnění místo,
kde je tato provozovna umístěna.
§ 10
Místo plnění při poskytnutí služby
ve zvláštních případech
(1) Za místo plnění při poskytnutí služby vztahu
jící se k nemovitosti, včetně služby realitní kanceláře,
odhadce nebo služby architekta a stavebního dozoru, se
považuje místo, kde se nemovitost nachází.
(2) Místem plnění při poskytnutí přepravní služby
je území, kde se přeprava uskutečňuje. Pokud je však
poskytnuta přeprava zboží mezi členskými státy, místem
plnění je místo zahájení přepravy. Jestliže je však
přeprava zboží mezi členskými státy poskytnuta pro
osobu registrovanou k dani v jiném členském státě,
než ve kterém je zahájena přeprava, považuje se za
místo plnění území členského státu, který vydal daňové
identifikační číslo, které tato osoba poskytla pro poskytnutí
této služby.
(3) Pro účely odstavce 2 se rozumí
a) přepravou zboží mezi členskými státy přeprava
zboží, pokud místo zahájení a místo ukončení přepravy
je na území dvou různých členských států;
za přepravu zboží mezi členskými státy se považuje
také přeprava, kdy místo zahájení a místo
ukončení přepravy je na území stejného členského
státu, a tato přeprava je přímo spojena s přepravou
zboží, kde místo zahájení a místo ukončení přepravy
je na území dvou různých členských států,
b) místem zahájení přepravy zboží místo, kde přeprava
zboží začíná,
c) místem ukončení přepravy zboží místo, kde přeprava
zboží končí.
(4) Místem plnění při poskytnutí
a) služby kulturní, umělecké, sportovní, vědecké, výchovné,
vzdělávací a zábavní, pořádání kongresů,
výstav a veletrhů, včetně organizování těchto služeb
a poskytnutí s nimi přímo souvisejících služeb,
b) služby přímo související s přepravní službou,
c) služby oceňování movité věci nebo práce na movité
věci,
je místo, kde je tato služba uskutečňována.
(5) Pokud však je poskytnuta služba přímo související
s přepravou zboží mezi členskými státy nebo
služba oceňování movité věci nebo práce na movité věci
osobě registrované k dani v jiném členském státě, než
ve kterém je tato služba uskutečněna, za místo plnění se
považuje území členského státu, který vydal daňové
identifikační číslo, které tato osoba poskytla pro poskytnutí
této služby. Jestliže však movitá věc nebyla
odeslána nebo přepravena z území členského státu, ve
kterém byla služba oceňování movité věci nebo práce
na movité věci uskutečněna, za místo plnění se nepovažuje
členský stát, který vydal daňové identifikační číslo,
které tato osoba poskytla pro poskytnutí této služby,
ale místem plnění je místo, kde je tato služba uskutečněna.
(6) Při poskytnutí služby zahraniční osobě nebo
osobě povinné k dani, která má sídlo nebo místo podnikání
v jiném členském státě, nebo provozovně umístěné
mimo tuzemsko, je místem plnění místo, kde má
osoba, které je služba poskytnuta, sídlo nebo místo
podnikání, nebo je místem plnění místo, kde je umístěna
provozovna, je-li služba poskytnuta pro tuto provozovnu,
pokud jde o tyto služby:
a) převod a postoupení autorského práva, patentu,
licence, ochranné známky a podobného práva,
b) reklamní službu,
c) poradenskou, inženýrskou, konzultační, právní,
účetní a jinou podobnou službu, stejně jako zpracování
dat, poskytnutí informací, překladatelské
a tlumočnické služby,
d) bankovní, finanční a pojišťovací službu, s výjimkou
nájmu bezpečnostních schránek,
e) poskytnutí pracovní síly,
f) nájem movité věci, s výjimkou všech druhů prostředků
pro dopravu,
g) telekomunikační službu,
h) rozhlasové a televizní vysílání,
i) elektronickou službu,
j) přijetí závazku zdržet se zcela nebo zčásti v pokračování
nebo vykonávání podnikatelské činnosti
nebo práva uvedeného v tomto odstavci,
k) poskytnutí služby osobou, která jedná jménem
a na účet jiné osoby, která spočívá v zajištění
služby uvedené v tomto odstavci,
l) poskytnutí přístupu k přepravní a distribuční soustavě
pro plyn nebo přenosové a distribuční soustavě
pro elektřinu a poskytnutí přepravy a distribuce
plynu nebo přenosu a distribuce elektřiny
prostřednictvím těchto soustav, včetně přímo souvisejících
služeb.
(7) Při poskytnutí služby podle odstavce 6 zahraniční
osobou povinnou k dani nebo osobou registrovanou
k dani v jiném členském státě, která nemá sídlo ani
místo podnikání v tuzemsku, nebo prostřednictvím
provozovny umístěné mimo tuzemsko, plátci nebo
osobě povinné k dani, se sídlem nebo místem podnikání
v tuzemsku anebo provozovně umístěné v tuzemsku, je
místem plnění tuzemsko.
(8) Pro účely tohoto zákona se rozumí
a) elektronickou službou služba poskytovaná prostřednictvím
internetu nebo elektronické sítě, z jejíž
povahy vyplývá, že její poskytování je v podstatě
automatizované a vyžaduje minimální lidský
zásah a bez použití informačních technologií
není uskutečnitelná; elektronickou službou je zejména
hostitelství internetových stránek web-site
hosting, web-page hosting, dálková údržba programů
a zařízení, dodání programového vybavení
a jeho aktualizace, dodání obrázků, textů a informací
a zpřístupňování databází, dodání hudby,
filmů a her, včetně loterií a jiných podobných
her a dodání politických, kulturních, uměleckých,
sportovních, vědeckých a zábavních pořadů a událostí
a poskytnutí služby výuky na dálku,
b) telekomunikační službou služba spojená s přenosem,
vysíláním nebo příjmem signálů, textových
dokumentů, obrázků a zvuků nebo jakékoliv informace
prostřednictvím kabelu, rádia, optických
nebo elektromagnetických systémů včetně příslušného
přenosu nebo stanovení práva využívat kapacitu
pro tento přenos, vysílání nebo příjem nebo
přístup k informačním sítím.
(9) Pokud je však nájem prostředku pro dopravu
a) poskytnut plátcem, a ke skutečnému užití nebo
spotřebě po celou dobu nájmu dochází ve třetí
zemi, nestanoví se místo plnění v tuzemsku podle
§ 9, ale za místo plnění se považuje tato třetí země,
b) poskytnut zahraniční osobou povinnou k dani
nebo prostřednictvím provozovny umístěné ve
třetí zemi, a ke skutečnému užití nebo spotřebě
dochází v tuzemsku, i když jen po část doby nájmu,
nestanoví se místo plnění ve třetí zemi podle
§ 9, ale za místo plnění se považuje tuzemsko.
(10) Při poskytnutí elektronické služby zahraniční
osobou povinnou k dani nebo prostřednictvím provozovny
umístěné ve třetí zemi osobě, která není osobou
povinnou k dani, se za místo plnění považuje tuzemsko,
pokud má osoba, pro kterou je služba poskytnuta,
sídlo nebo místo pobytu v tuzemsku.
(11) Při poskytnutí telekomunikační služby, rozhlasového
a televizního vysílání zahraniční osobou povinnou
k dani nebo prostřednictvím provozovny umístěné
ve třetí zemi osobě, která není osobou povinnou
k dani, a která má sídlo nebo místo pobytu v tuzemsku,
za místo plnění se považuje tuzemsko, pokud ke skutečnému
užití nebo spotřebě dochází v tuzemsku.
(12) Místem plnění při poskytnutí služby osobou,
která jedná jménem a na účet jiné osoby, která spočívá
v zajištění
a) přepravy zboží mezi členskými státy, je místo zahájení
přepravy,
b) služby přímo související s přepravou zboží mezi
členskými státy, je místo, kde je služba související
uskutečněna,
c) jiné služby než uvedené v písmenech a), b) nebo
v odstavci 6 nebo v zajištění zboží, je místo, kde je
místo plnění zajišťované služby nebo kde je místo
plnění zajišťovaného dodání zboží, pořízení zboží
nebo převodu nemovitosti.
(13) Pokud je však služba podle odstavce 12 poskytnuta
pro osobu registrovanou k dani v jiném členském
státě, než ve kterém je místo plnění zajišťované
služby, zajišťovaného zboží nebo převodu nemovitosti
podle písmen a) až c), považuje se za místo plnění
území členského státu, který vydal daňové identifikační
číslo, které tato osoba uvedla pro poskytnutí služby.
(14) Pokud je místo plnění u služby podle odstavce 6, s výjimkou služeb osvobozených od daně,
stanoveno ve třetí zemi, a tato služba je poskytnuta
pro osobu, která je zároveň plátcem, považuje se za
místo plnění tuzemsko, pokud je služba touto osobou
skutečně využita nebo spotřebována v tuzemsku.
§ 11
Místo plnění při pořízení zboží
z jiného členského státu
(1) Za místo plnění při pořízení zboží z jiného
členského státu se považuje místo, kde se zboží nachází
po ukončení jeho odeslání nebo přepravy pořizovateli.
(2) Za místo plnění při pořízení zboží z jiného
členského státu se považuje členský stát, který vydal
daňové identifikační číslo, které pořizovatel poskytl
osobě registrované k dani v jiném členském státě, která
mu dodává zboží, pokud ukončení odeslání nebo přepravy
zboží je v jiném členském státě, než který vydal
toto daňové identifikační číslo, a jestliže pořizovatel
neprokáže, že pořízení zboží z jiného členského státu
bylo předmětem daně v členském státě ukončení odeslání
nebo přepravy zboží. Tímto ustanovením není
dotčeno ustanovení odstavce 1.
(3) Pokud je však pořízení zboží z jiného členského
státu předmětem daně podle odstavce 1 v členském
státě ukončení odeslání nebo přepravy zboží následně
potom, co bylo předmětem daně v tuzemsku,
protože daňové identifikační číslo, které pořizovatel
poskytl osobě, která mu dodává zboží a která je registrovaná
k dani v jiném členském státě, bylo vydáno
v tuzemsku, je pořizovatel oprávněn snížit základ daně
v tuzemsku o základ daně, z kterého byla odvedena daň
v členském státě ukončení odeslání nebo přepravy
zboží. Pro snížení základu daně platí obdobně § 42.
(4) Pokud však je použit zjednodušený postup při
dodání zboží do jiného členského státu formou třístranného
obchodu podle § 17, za místo plnění při pořízení
zboží z jiného členského státu se považuje místo
stanovené podle odstavce 1, pokud pořizovatel uskutečnil
pořízení zboží z jiného členského státu za účelem
následného dodání zboží v členském státě ukončení
odeslání nebo přepravy zboží podle odstavce 1 a osoba,
které bylo zboží dodáno v členském státě ukončení
odeslání nebo přepravy zboží, přiznala a zaplatila daň
jako při pořízení zboží z jiného členského státu a pořizovatel
podal souhrnné hlášení.
§ 12
Místo plnění při dovozu zboží
(1) Místem plnění při dovozu zboží je členský
stát, na jehož území se zboží nachází v době, kdy vstupuje
ze třetí země na území Evropského společenství.
(2) Pokud má však zboží při vstupu na území
Evropského společenství postavení dočasně uskladněného
zboží nebo je umístěno do svobodného pásma
nebo do svobodného skladu, nebo je propuštěno do
celního režimu uskladnění v celním skladu, aktivní zušlechťovací
styk v podmíněném systému, dočasné použití
s úplným osvobozením od cla nebo vnější tranzit, je
místem plnění při dovozu zboží členský stát, ve kterém
se na toto zboží přestanou vztahovat příslušná celní
opatření.
Díl 3
Zdanitelná plnění
§ 13
Dodání zboží a převod nemovitosti
(1) Dodáním zboží se pro účely tohoto zákona
rozumí převod práva nakládat se zbožím jako vlastník.
Převodem nemovitosti se pro účely tohoto zákona rozumí
převod nemovitosti, při kterém dochází ke změně
vlastnického práva nebo příslušnosti k hospodaření.
(2) Dodáním zboží do jiného členského státu je
dodání zboží, které je skutečně odesláno nebo přepraveno
do jiného členského státu.
(3) Za dodání zboží nebo převod nemovitosti se
považuje
a) převod vlastnického práva k majetku za úplatu i na
základě rozhodnutí státního orgánu nebo vyplývající
ze zvláštního právního předpisu,
b) dodání zboží prostřednictvím komisionáře na základě
komisionářské smlouvy nebo smlouvy obdobného
typu; toto dodání zboží se považuje za
samostatné dodání zboží komitentem nebo třetí
osobou komisionáři a samostatné dodání zboží
komisionářem třetí osobě nebo komitentovi,
c) předání dovezeného zboží, které je ve vlastnictví
osoby z třetí země a po propuštění do volného
oběhu je předáno další osobě v tuzemsku beze
změny vlastnického vztahu,
d) převod práva užívat najaté zboží nebo najatou nemovitost
na základě smlouvy, která stanoví povinnost
nájemce nabýt zboží nebo nemovitost, které
jsou předmětem smlouvy.
(4) Za dodání zboží nebo převod nemovitosti za
úplatu se také považuje
a) použití hmotného majetku pro účely nesouvisející
s uskutečňováním ekonomických činností plátce,
b) použití hmotného majetku vytvořeného vlastní
činností pro účely, kdy nemá plátce nárok na odpočet
daně,
c) vydání vypořádacího podílu8) nebo podílu na likvidačním
zůstatku9) v nepeněžité podobě ve hmotném
majetku2), pokud byl u tohoto majetku nebo
jeho části uplatněn odpočet daně,
d) při rozpuštění sdružení10) bezúplatné přenechání
věcí vnesených nebo bezúplatné přenechání získaného
podílu majetku v nepeněžité podobě ve
hmotném majetku vytvořeného společnou činností
ostatním účastníkům sdružení10) do jejich vlastnictví,
e) při vystoupení nebo vyloučení účastníka ze sdružení
bezúplatné přenechání věcí vnesených ostatním
účastníkům sdružení do jejich vlastnictví nebo
vydání podílu majetku vytvořeného společnou
činností v nepeněžité podobě ve hmotném majetku
účastníkovi sdružení, který vystupuje nebo je vyloučen,
f) vložení majetkového vkladu v nepeněžité podobě
ve hmotném majetku, pokud vkladatel při nabytí
majetku nebo u jeho části uplatnil odpočet daně,
s výjimkou vložení hmotného majetku, který je
součástí vkladu podniku nebo jeho části, tvořící
organizační složku podniku; vkladatel i nabyvatel
v takovém případě odpovídají za splnění daňové
povinnosti společně a nerozdílně,
g) přestavba motorového vozidla, jejímž výsledkem
je osobní automobil, u kterého není nárok na odpočet
daně,
h) dodání vratného obalu spolu se zbožím v tuzemsku
plátcem, který uvádí vratné obaly spolu se zbožím
na trh10a), jestliže vratný obal stejného druhu
nebyl tomuto plátci vrácen k poslednímu dni příslušného
účetního období7d) daného plátce nebo k poslednímu
dni příslušného kalendářního roku
u plátce, který nevede účetnictví. Pro účely tohoto
zákona jsou za vratné obaly stejného druhu považovány
také vratné obaly se shodnou výší zvláštní
peněžní částky účtované při dodání vratného obalu
spolu se zbožím. Toto ustanovení se nevztahuje na
dodání vratných obalů spolu se zbožím, u kterého
by se uplatnilo osvobození od daně podle § 63.
(5) Použitím hmotného majetku pro účely nesouvisející
s uskutečňováním ekonomických činností plátce
se pro účely tohoto zákona rozumí trvalé použití obchodního
majetku plátcem pro jeho osobní spotřebu
nebo jeho zaměstnanců, trvalé použití pro jiné účely
než související s uskutečňováním jeho ekonomických
činností, a poskytnutí obchodního majetku bez úplaty,
pokud byl u tohoto majetku nebo jeho části uplatněn
odpočet daně nebo poskytnutí obchodního majetku
bez úplaty, který byl vytvořen vlastní činností, pokud
byl u přijatých zdanitelných plnění použitých k vytvoření
tohoto majetku uplatněn odpočet daně.
(6) Za dodání zboží za úplatu se považuje také
přemístění obchodního majetku plátcem do jiného
členského státu. Přemístěním obchodního majetku se
pro účely tohoto zákona rozumí odeslání nebo přeprava
majetku tímto plátcem nebo jím zmocněnou třetí
osobou z tuzemska do jiného členského státu pro účely
uskutečňování jeho ekonomických činností v jiném
členském státě. Za dodání zboží do jiného členského
státu plátcem se považuje také přemístění zboží, které
bylo pořízeno tímto plátcem podle § 16 odst. 4, z tuzemska
do jiného členského státu.
(7) Za přemístění obchodního majetku z tuzemska
do jiného členského státu se nepovažuje odeslání nebo
přeprava zboží pro účely
a) dodání zboží spojené s instalací nebo montáží plátcem,
který zboží dodává, nebo jím zmocněnou
třetí osobou v členském státě ukončení odeslání
nebo přepravy zboží,
b) zasílání zboží v členském státě ukončení odeslání
nebo přepravy zboží,
c) dodání zboží plátcem na palubě lodí, letadel nebo
vlaků během přepravy cestujících podle § 7 odst. 4,
d) dodání zboží plátcem v členském státě ukončení
odeslání nebo přepravy zboží, pokud je dodání
zboží v tomto členském státě osvobozeno od daně
s nárokem na odpočet daně,
e) vývozu zboží plátcem, pokud je zboží propuštěno
do režimu vývozu,
f) poskytnutí služby pro plátce, zahrnující práce na
zboží fyzicky uskutečněné v členském státě, ve
kterém je ukončení odeslání nebo přepravy zboží
za podmínky, že zboží po provedení prací je
vráceno zpět plátci do tuzemska, ze kterého bylo
původně odesláno nebo přepraveno,
g) přechodného užití zboží v členském státě, ve kterém
je ukončení odeslání nebo přepravy zboží, pro
účely poskytnutí služby plátcem,
h) přechodného užití zboží na dobu nepřekračující
24 měsíců na území jiného členského státu, ve kterém
by se na dovoz stejného zboží ze třetí země
pro přechodné užití vztahoval režim dočasného
použití s plným osvobozením od cla, nebo
i) dodání plynu prostřednictvím přepravní nebo distribuční
soustavy anebo dodání elektřiny podle
§ 7a.
(8) Za dodání zboží nebo převod nemovitosti se
však nepovažuje
a) prodej podniku nebo vklad podniku nebo jeho
části, tvořící organizační složku podniku, pokud
se jedná o hmotný majetek,
b) vydání nebo poskytnutí majetku v nepeněžité podobě
ve hmotném majetku jako náhrady nebo vypořádání
podle zvláštního právního předpisu11),
c) poskytnutí reklamního nebo propagačního předmětu
bez úplaty, pokud jeho pořizovací cena bez
daně nepřesahuje 500 Kč, nebo poskytnutí obchodních
vzorků bez úplaty v rámci ekonomické
činnosti,
d) dodání vratného obalu, který je dodáván spolu se
zbožím kupujícímu za úplatu, pokud je tato úplata
přímo vázána k vratnému obalu a kupujícímu je
při dodání zboží zaručeno vrácení této úplaty
v plné výši po vrácení vratného obalu10a), nebo
e) vrácení vratného obalu bez úplaty či za úplatu.
§ 14
Poskytnutí služby
(1) Poskytnutím služby se pro účely tohoto zákona
rozumí všechny činnosti, které nejsou dodáním
zboží nebo převodem nemovitosti. Poskytnutím
služby se rozumí také
a) převod práv,
b) poskytnutí práva využití věci nebo práva anebo
jiné majetkově využitelné hodnoty,
c) vznik a zánik věcného břemene,
d) přijetí závazku zdržet se určitého jednání nebo
strpět určité jednání nebo situaci.
(2) Za poskytnutí služby se považuje
a) poskytnutí služby za úplatu i na základě rozhodnutí
státního orgánu nebo vyplývající ze zvláštního
právního předpisu,
b) poskytnutí služby prostřednictvím komisionáře na
základě komisionářské smlouvy nebo smlouvy obdobného
typu; tato služba se považuje za samostatné
poskytnutí služby komitentem nebo třetí
osobou komisionáři a samostatné poskytnutí
služby komisionářem třetí osobě nebo komitentovi.
(3) Za poskytnutí služby za úplatu se také považuje
a) poskytnutí služby pro účely nesouvisející s uskutečňováním
ekonomických činností plátce,
b) použití nehmotného majetku vytvořeného vlastní
činností v případech, kdy plátce nemá nárok na
odpočet daně,
c) vydání vypořádacího podílu nebo podílu na likvidačním
zůstatku v nepeněžité podobě v nehmotném
majetku2), pokud byl u majetku nebo jeho
části uplatněn odpočet daně,
d) při rozpuštění sdružení10) bezúplatné přenechání
vneseného nehmotného majetku nebo bezúplatné
přenechání získaného podílu majetku v nepeněžité
podobě v nehmotném majetku vytvořeného společnou
činností ostatním účastníkům sdružení do
jejich vlastnictví,
e) při vystoupení nebo vyloučení účastníka ze sdružení
bezúplatné přenechání vneseného nehmotného
majetku nebo vydání podílu majetku vytvořeného
společnou činností v nepeněžité podobě
v nehmotném majetku účastníkovi sdružení, který
vystupuje nebo je vyloučen, nebo
f) vložení majetkového vkladu v nepeněžité podobě
v nehmotném majetku, pokud vkladatel při nabytí
majetku nebo u jeho části uplatnil odpočet daně,
s výjimkou vkladu podniku nebo jeho části, tvořící
organizační složku podniku; vkladatel i nabyvatel
v takovém případě odpovídají za splnění daňové
povinnosti společně a nerozdílně.
(4) Pro účely tohoto zákona se za poskytnutí
služby pro účely nesouvisející s uskutečňováním ekonomických
činností plátce rozumí
a) dočasné využití obchodního majetku pro osobní
spotřebu plátce nebo jeho zaměstnanců, pokud
byl u tohoto majetku nebo jeho části uplatněn odpočet
daně, nebo
b) poskytnutí služby plátcem bez úplaty pro osobní
spotřebu plátce nebo jeho zaměstnanců nebo jiné
účely než souvisejících s uskutečňováním jeho
ekonomických činností, pokud u přímo souvisejících
přijatých plnění byl uplatněn odpočet daně.
(5) Za poskytnutí služby se však nepovažuje
a) prodej podniku nebo vklad podniku nebo jeho
části, tvořící organizační složku podniku,
b) vydání nebo poskytnutí majetku v nepeněžité podobě
v nehmotném majetku, včetně poskytnutí
služby, jako náhrady nebo vypořádání podle
zvláštních právních předpisů o nápravě majetkových
křivd11),
c) převod obchodního podílu12), popřípadě převod
členství v družstvu13),
d) postoupení vlastní pohledávky vzniklé plátci.
§ 15
Poskytnutí služby a některá dodání zboží
zahraniční osobou povinnou k dani
a osobou registrovanou k dani
v jiném členském státě
(1) Při poskytnutí služby podle § 10 odst. 7 zahraniční
osobou povinnou k dani, osobou registrovanou
k dani v jiném členském státě, která nemá v tuzemsku
sídlo nebo místo podnikání, nebo prostřednictvím
provozovny umístěné mimo tuzemsko, plátci, je plátce,
kterému je služba poskytnuta, povinen přiznat a zaplatit
daň podle § 108, pokud se nejedná o poskytnutí služby,
která je osvobozena od daně podle § 51.
(2) Při poskytnutí služby vztahující se k nemovitosti
podle § 10 odst. 1, přepravní služby podle § 10 odst. 2, služby podle § 10 odst. 4, služby oceňování
movité věci nebo prací na movité věci nebo služby
přímo související s přepravou zboží mezi členskými
státy podle § 10 odst. 5, při poskytnutí služby podle
§ 10 odst. 12 a 13, při dodání zboží s montáží nebo
instalací podle § 7 odst. 3 a při dodání plynu nebo
elektřiny podle § 7a odst. 1 nebo 3 zahraniční osobou
povinnou k dani, která nemá v tuzemsku provozovnu,
nebo osobou registrovanou k dani v jiném členském
státě, která nemá v tuzemsku sídlo, místo podnikání
ani provozovnu, s místem plnění v tuzemsku, plátci
nebo osobě identifikované k dani, jsou plátce nebo
osoba identifikovaná k dani, kterým je služba poskytnuta
nebo pro které je zboží dodáno, povinni přiznat
a zaplatit daň podle § 108, pokud se nejedná o poskytnutí
služby nebo dodání zboží, která jsou osvobozena
od daně.
(3) Při poskytnutí nájmu prostředku pro dopravu
podle § 10 odst. 9 zahraniční osobou povinnou k dani,
která nemá v tuzemsku provozovnu, nebo prostřednictvím
provozovny umístěné ve třetí zemi osoby registrované
k dani v jiném členském státě, která nemá v tuzemsku
sídlo, místo podnikání ani provozovnu, s místem
plnění v tuzemsku, plátci nebo osobě identifikované
k dani, jsou plátce nebo osoba identifikovaná
k dani, kterým je nájem poskytnut, povinni přiznat
a zaplatit daň podle § 108.
(4) Při poskytnutí služby, u níž se místo plnění
stanoví podle § 10 odst. 14, zahraniční osobou povinnou
k dani nebo osobou registrovanou k dani v jiném
členském státě je plátce, kterému je služba poskytnuta,
povinen přiznat a zaplatit daň podle § 108.
(5) Při poskytnutí služby vztahující se k nemovitostem
podle § 10 odst. 1, přepravní služby podle § 10 odst. 2, služby podle § 10 odst. 4, služby oceňování
movité věci nebo prací na movité věci nebo služby
přímo související s přepravou zboží mezi členskými
státy podle § 10 odst. 5, při poskytnutí služby podle
§ 10 odst. 12 a 13, při dodání zboží s montáží nebo
instalací podle § 7 odst. 3 a při dodání plynu nebo
elektřiny podle § 7a odst. 1 nebo 3 zahraniční osobou
povinnou k dani nebo osobou registrovanou k dani
v jiném členském státě, s místem plnění v tuzemsku,
v případě, kdy nejsou naplněny podmínky pro postup
podle odstavce 2, je zahraniční osoba povinná k dani
nebo osoba registrovaná k dani v jiném členském státě,
která poskytne službu nebo dodá zboží, povinna přiznat
a zaplatit daň podle § 108, pokud se nejedná o poskytnutí
služby nebo dodání zboží, která jsou osvobozena
od daně.
(6) Při poskytnutí nájmu prostředku pro dopravu
podle § 10 odst. 9 v případě, kdy nejsou naplněny podmínky
pro postup podle odstavce 3, při poskytnutí
elektronické služby podle § 10 odst. 10 nebo telekomunikační
služby, rozhlasového nebo televizního vysílání
podle § 10 odst. 11 zahraniční osobou povinnou k dani
nebo prostřednictvím provozovny plátce nebo osoby
registrované k dani v jiném členském státě, umístěné
ve třetí zemi, s místem plnění v tuzemsku, je osoba,
která službu poskytla, povinna přiznat a zaplatit daň
podle § 108, pokud neuplatňuje zvláštní režim pro poskytnutí
elektronických služeb podle § 88.
§ 16
Pořízení zboží z jiného členského státu
(1) Pořízením zboží z jiného členského státu se
pro účely tohoto zákona rozumí nabytí práva nakládat
jako vlastník se zbožím od osoby registrované k dani
v jiném členském státě, pokud je zboží odesláno nebo
přepraveno z jiného členského státu do tuzemska nebo
do jiného členského státu osobou registrovanou k dani
v jiném členském státě, která uskutečňuje dodání zboží,
nebo pořizovatelem nebo zmocněnou třetí osobou. Za
pořízení zboží z jiného členského státu se nepovažuje
dodání zboží s instalací nebo montáží, dodání plynu
prostřednictvím přepravní nebo distribuční soustavy
anebo dodání elektřiny osobou, která zboží dodává,
nebo jí zmocněnou třetí osobou nebo zasílání zboží
podle § 18. Pořizovatelem se pro účely tohoto zákona
rozumí osoba, která pořizuje zboží z jiného členského
státu.
(2) Pokud je však zboží pořízeno právnickou osobou,
která nebyla založena nebo zřízena za účelem
podnikání, je odesláno nebo přepraveno z třetí země
a dovoz zboží je uskutečněn touto osobou do jiného
členského státu, než ve kterém je ukončeno odeslání
nebo přeprava zboží, považuje se zboží za odeslané
nebo přepravené z členského státu, do kterého je dovoz
zboží uskutečněn. Pokud je dovoz zboží uskutečněn
právnickou osobou, která nebyla zřízena nebo založena
za účelem podnikání, do tuzemska, má tato osoba nárok
na vrácení zaplacené daně při dovozu zboží, pokud
prokáže, že pořízení tohoto zboží bylo předmětem
daně v členském státě, ve kterém je ukončeno odeslání
nebo přeprava tohoto zboží. Při vracení daně se postupuje
přiměřeně podle § 82.
(3) Osoba povinná k dani nebo právnická osoba,
která nebyla založena nebo zřízena za účelem podnikání,
které pořizují zboží z jiného členského státu,
a pro které není pořízení zboží z jiného členského státu
předmětem daně podle § 2 odst. 2 písm. b) mohou
oznámit správci daně, že budou postupovat podle § 2 odst. 1 písm. c), přičemž jsou povinny takto postupovat
nejméně 2 následující po sobě jdoucí kalendářní
roky.
(4) Za pořízení zboží z jiného členského státu
plátcem se také považuje přemístění zboží z jiného
členského státu do tuzemska osobou registrovanou
k dani v jiném členském státě, která není plátcem, za
účelem následného dodání zboží v tuzemsku pořizovateli.
(5) Za pořízení zboží z jiného členského státu za
úplatu se považuje
a) přemístění zboží plátcem pro účely uskutečňování
ekonomických činností v tuzemsku, pokud je
zboží odesláno nebo přepraveno z jiného členského
státu do tuzemska a toto zboží bylo plátcem
v rámci uskutečňování ekonomických činností
v tomto jiném členském státě vyrobeno, nakoupeno,
pořízeno z dalšího členského státu nebo dovezeno
z třetí země,
b) přemístění zboží plátcem z jiného členského státu
do tuzemska, které bylo odesláno nebo přepraveno
ze třetí země a dovoz zboží je uskutečněn
plátcem v tomto jiném členském státě, a odeslání
nebo přeprava zboží je ukončena v tuzemsku,
c) přemístění zboží osobou registrovanou k dani v jiném
členském státě, která nemá sídlo ani místo
podnikání v tuzemsku, nebo zahraniční osobou
povinnou k dani, která nemá provozovnu v tuzemsku,
pro účely uskutečňování ekonomických činností
v tuzemsku, pokud je zboží odesláno nebo
přepraveno z jiného členského státu do tuzemska,
d) přidělení zboží z jednoho členského státu do jiného
ozbrojeným silám jiného členského státu,
který je členem Organizace Severoatlantické
smlouvy, pro jejich použití nebo použití civilních
zaměstnanců, kteří je doprovázejí, pokud zboží
nebylo předmětem daně v členském státě, který
zboží přiděluje, jestliže dovoz tohoto zboží není
osvobozen od daně.
(6) Za pořízení zboží z jiného členského státu se
nepovažuje přemístění obchodního majetku z jiného
členského státu do tuzemska pro účely uvedené
v § 13 odst. 7.
(7) Za pořízení zboží z jiného členského státu se
nepovažuje nabytí vratného obalu za úplatu.
§ 17
Zjednodušený postup při dodání zboží
uvnitř území Evropského společenství
formou třístranného obchodu
(1) Třístranným obchodem je obchod, který uzavřou
tři osoby registrované k dani ve třech různých
členských státech a předmětem obchodu je dodání téhož
zboží mezi těmito třemi osobami s tím, že zboží je
přímo odesláno nebo přepraveno z členského státu prodávajícího
do členského státu kupujícího.
(2) Prodávajícím je osoba registrovaná k dani
v členském státě, ze kterého je zboží odesláno nebo
přepraveno přímo ke kupujícímu do členského státu,
ve kterém je ukončení odeslání nebo přepravy zboží.
(3) Kupujícím je osoba registrovaná k dani v členském
státě ukončení odeslání nebo přepravy zboží,
a která kupuje zboží od prostřední osoby.
(4) Prostřední osobou se pro účely tohoto zákona
rozumí osoba registrovaná k dani v jiném členském
státě, než ve kterém je registrován k dani prodávající
a kupující, která pořizuje zboží od prodávajícího v členském
státě kupujícího s cílem následného dodání zboží
kupujícímu v tomto členském státě.
(5) Při užití zjednodušeného postupu při třístranném
obchodu se nesmí prostřední osoba registrovat
k dani v členském státě ukončení odeslání nebo přepravy
zboží a uplatní osvobození od daně při pořízení
zboží v tomto členském státě, za podmínek stanovených
tímto členským státem.
(6) Pořízení zboží z jiného členského státu, které
je uskutečněno prostřední osobou v tuzemsku, při užití
zjednodušeného postupu v třístranném obchodu je
osvobozeno od daně za těchto podmínek
a) pořízení zboží z jiného členského státu je uskutečněno
prostřední osobou, která není plátcem ani
osobou identifikovanou k dani, ale je osobou registrovanou
k dani v jiném členském státě,
b) pořízení zboží z jiného členského státu je uskutečněno
prostřední osobou za účelem následného dodání
zboží v tuzemsku,
c) zboží pořízené prostřední osobou je přímo odesláno
nebo přepraveno z členského státu prodávajícího
do tuzemska a je určeno pro kupujícího, pro
kterého prostřední osoba uskutečňuje následné
dodání zboží,
d) kupující je plátce nebo osoba identifikovaná
k dani,
e) kupující je povinen přiznat a zaplatit daň podle
§ 108 u dodání zboží uskutečněného prostřední
osobou jako při pořízení zboží z jiného členského
státu.
(7) Prostřední osoba, která je registrovaná k dani
v jiném členském státě a pořizuje zboží z jiného členského
státu a dodává zboží kupujícímu, který je plátcem
nebo osobou identifikovanou k dani v tuzemsku,
je při užití zjednodušeného postupu v třístranném obchodu
povinna
a) splnit podmínky podle odstavce 6 pro uplatnění
osvobození od daně při pořízení zboží z jiného
členského státu uskutečněné v tuzemsku,
b) oznámit stejné daňové identifikační číslo prodávajícímu
a uvést je na daňovém dokladu pro kupujícího,
c) vystavit kupujícímu daňový doklad se sdělením, že
se jedná o třístranný obchod.
(8) Kupující je povinen oznámit prostřední osobě
daňové identifikační číslo, které kupujícímu bylo přiděleno
v tuzemsku, a přiznat a zaplatit daň podle § 108
na základě daňového dokladu vystaveného prostřední
osobou, stejně jako při pořízení zboží z jiného členského
státu.
§ 18
Zasílání zboží
(1) Zasíláním zboží se rozumí dodání zboží do
jiného členského státu z tuzemska, pokud je zboží odesláno
nebo přepraveno do jiného členského státu plátcem,
který zboží dodává, nebo jím zmocněnou třetí
osobou, s výjimkou dodání nových dopravních prostředků,
dodání zboží s montáží nebo instalací osobou,
která zboží dodává, nebo jí zmocněnou třetí osobou,
a s výjimkou dodání plynu prostřednictvím přepravní
nebo distribuční soustavy anebo dodání elektřiny, jestliže
je zboží dodáno pro osobu, pro kterou pořízení
zboží z jiného členského státu není předmětem daně
v tomto státu. Zasíláním zboží se rozumí i dodání zboží
za podmínek vymezených v první větě z jiného členského
státu do tuzemska osobou registrovanou k dani
v jiném členském státě osobě, která není plátcem ani
osobou identifikovanou k dani.
(2) Při zasílání zboží do jiného členského státu
z tuzemska je plátce povinen se registrovat k dani
v členském státě, do kterého uskutečňuje zasílání zboží,
pokud hodnota dodaného zboží do jiného členského
státu z tuzemska překročí částku stanovenou tímto
členským státem.
§ 19
Dodání a pořízení nových dopravních prostředků
uvnitř území Evropského společenství
(1) Plátce, který dodává za úplatu nový dopravní
prostředek do jiného členského státu osobě registrované
k dani v jiném členském státě, uskutečňuje plnění
osvobozené od daně s nárokem na odpočet daně.
(2) Dnem prvního uvedení do provozu se u nových
dopravních prostředků lodí a letadel rozumí den
dodání výrobcem prvnímu kupujícímu nebo vlastníkovi
nebo první den, kdy kupující nebo vlastník je
oprávněn s dopravním prostředkem nakládat, a to ten
den, který nastane dříve, nebo den, kdy byl dopravní
prostředek výrobcem použit pro předváděcí účely. Za
den prvního uvedení do provozu u pozemních motorových
vozidel se považuje den, kdy bylo vozidlo registrováno
k provozu ve státu výrobce, nebo den, kdy
nastala povinnost toto vozidlo ve státu výrobce registrovat,
a to ten den, který nastane dříve. Pokud není
povinnost vozidlo registrovat ve státu výrobce, je dnem
prvního uvedení do provozu den, kdy bylo vozidlo
odvezeno kupujícím nebo jeho vlastníkem, nebo den
dodání kupujícímu nebo jeho vlastníkovi nebo den,
kdy kupující nebo vlastník s ním mohl nakládat, a to
ten den, který nastane dříve, nebo den, kdy pozemní
motorové vozidlo bylo použito pro předváděcí účely.
Jestliže není den prvního uvedení do provozu takto
stanoven, považuje se za den prvního uvedení do provozu
den, kdy byl vystaven doklad o prodeji.
(3) Plátce, který pořizuje za úplatu nový dopravní
prostředek od osoby registrované k dani v jiném členském
státě, uskutečňuje pořízení zboží z jiného členského
státu.
(4) Plátce, který dodává za úplatu nový dopravní
prostředek do jiného členského státu osobě, která není
registrovaná k dani v jiném členském státě, uskutečňuje
plnění osvobozené od daně s nárokem na odpočet daně,
pokud je nový dopravní prostředek přemístěn do jiného
členského státu a plátce společně s pořizovatelem
předloží místně příslušnému správci daně hlášení o dodání
nového dopravního prostředku do jiného členského
státu ve lhůtě pro podání daňového přiznání,
ke kterému přiloží kopii vystaveného daňového dokladu.
Dodání nového dopravního prostředku do jiného
členského státu osobě, která není registrovaná
k dani, plátce neuvádí do souhrnného hlášení. Plátce,
který pořizuje za úplatu nový dopravní prostředek z jiného
členského státu od osoby, která není registrovaná
k dani v jiném členském státě, uskutečňuje také pořízení
zboží z jiného členského státu, které je předmětem
daně v tuzemsku, a k daňovému přiznání je povinen
přiložit hlášení o pořízení nového dopravního prostředku
a kopii daňového dokladu, který mu vystavil
dodavatel.
(5) Osoba, která není plátcem, a příležitostně dodá
nový dopravní prostředek, který je přemístěn do jiného
členského státu, se považuje za osobu oprávněnou
uplatnit nárok na odpočet daně, kterou zaplatila při
nabytí nového dopravního prostředku ve sjednané ceně
nebo při dovozu nebo při pořízení z jiného členského
státu, a to maximálně do výše daně, kterou by byl povinen
odvést plátce, pokud by dodání bylo zdanitelným
plněním v tuzemsku. Tato osoba je oprávněna uplatnit
nárok na odpočet daně u svého místně příslušného
správce daně v daňovém přiznání, ke kterému přiloží
kopii daňového dokladu, a s hlášením o dodání nového
dopravního prostředku předloží daňové přiznání do
10 dnů ode dne dodání nového dopravního prostředku
do jiného členského státu. Pokud nárok na odpočet
daně neuplatní v tomto daňovém přiznání nebo na požádání
správce daně neposkytne informace nutné ke
správnému stanovení nároku na odpočet daně, její
nárok zaniká.
(6) Osoba, která není plátcem, a pořizuje v
tuzemsku nový dopravní prostředek z jiného členského státu,
který bude registrován k provozu v tuzemsku, je povinna
předložit daňové přiznání, ke kterému přiloží
kopii daňového dokladu, hlášení o pořízení nového dopravního
prostředku do 10 dnů ode dne pořízení. Na
základě tohoto daňového přiznání správce daně vyměří
částku daně, kterou je pořizující osoba povinna zaplatit
místně příslušnému správci daně do 25 dnů ode dne,
kdy jí daň byla vyměřena. Správce daně osobě požívající
výsad a imunit při pořízení nového dopravního
prostředku z jiného členského státu vydá potvrzení
o osvobození od daně, pokud je pořízen nový dopravní
prostředek v rámci množstevních limitů stanovených
v § 80.
(7) Osoba, která pořizuje nový dopravní prostředek
z jiného členského státu, který bude registrován
v registru silničních motorových vozidel, může před
podáním daňového přiznání podat hlášení o pořízení
nového motorového vozidla a zaplatit zálohu ve výši
daně z pořízení nového dopravního prostředku, kterou
vypořádá v následně podaném daňovém přiznání.
K hlášení o pořízení nového motorového vozidla je
povinna přiložit kopii daňového dokladu, který jí vystavil
dodavatel z jiného členského státu. Zaplacení zálohy
správce daně na žádost pořizovatele potvrdí.
§ 20
Dovoz zboží
(1) Dovozem zboží se rozumí vstup zboží z třetí
země na území Evropského společenství.
(2) Za dovoz zboží se pro účely tohoto zákona
považuje vrácení zboží, které je po předchozím umístění
ve svobodném pásmu nebo svobodném skladu nacházejícím
se v tuzemsku vráceno zpět do tuzemska. Za
vrácení zboží do tuzemska se nepovažuje dodání zboží
do jiného členského státu podle § 64 přímo ze svobodného
skladu nebo svobodného pásma a vývoz zboží
podle § 66 přímo ze svobodného skladu nebo svobodného
pásma.
(3) Za dovoz zboží se považuje vstup zboží na
území Evropského společenství z území podle § 3 odst. 2 a 3, pokud jsou součástí celního území Evropského
společenství14). U dovozu tohoto zboží postupují
celní orgány tak, jako by se jednalo o dovoz zboží
ze třetí země.
Díl 4
Uskutečnění plnění a daňová povinnost
§ 21
Uskutečnění zdanitelného plnění a povinnost
přiznat daň při dodání zboží, poskytnutí služby
a převodu nemovitosti
(1) Daň na výstupu je plátce povinen přiznat ke
dni uskutečnění zdanitelného plnění nebo ke dni přijetí
úplaty, a to k tomu dni, který nastane dříve, pokud
zákon nestanoví jinak. Plátce daň uvádí v daňovém přiznání
za zdaňovací období, ve kterém mu vznikla povinnost
přiznat daň.
(2) Plátce, který v souladu s příslušnými právními
předpisy nevede účetnictví, je povinen přiznat daň ke
dni uskutečnění zdanitelného plnění. Pokud však přizná
daň ke dni přijetí úplaty, považuje se za osobu,
které vznikla povinnost přiznat daň na výstupu.
(3) Při dodání zboží se zdanitelné plnění považuje
za uskutečněné
a) dnem dodání podle § 13 odst. 1 při prodeji podle
kupní smlouvy15),
b) dnem převzetí v ostatních případech,
c) dnem příklepu při vydražení zboží ve veřejné
dražbě podle zvláštního právního předpisu16),
nebo
d) dnem vzniku práva užívat zboží nájemcem při dodání
zboží podle § 13 odst. 3 písm. d).
(4) Při převodu nemovitosti se zdanitelné plnění
považuje za uskutečněné dnem předání nemovitosti nabyvateli
do užívání, nejpozději však dnem doručení listiny,
ve které je uvedeno datum právních účinků vkladu
do katastru nemovitostí nebo dnem zápisu změny
vlastnického práva. Avšak při převodu nemovitosti podle
§ 13 odst. 3 písm. d) se zdanitelné plnění považuje
za uskutečněné dnem vzniku práva užívat nemovitost
nájemcem.
(5) Při poskytnutí služby se zdanitelné plnění považuje
za uskutečněné
a) dnem jejího poskytnutí nebo dnem vystavení daňového
dokladu s výjimkou splátkového nebo platebního
kalendáře nebo dokladu na přijatou
úplatu, a to tím dnem, který nastane dříve,
b) dnem uvedeným ve smlouvě, ke kterému dochází
k převodu práva nebo k poskytnutí práva k využití;
pokud je sjednán způsob stanovení úplaty a k uvedenému
dni není známa její výše, zdanitelné plnění
se považuje za uskutečněné ke dni přijetí úplaty.
(6) V ostatních případech se zdanitelné plnění považuje
za uskutečněné
a) dnem převzetí a předání díla nebo jeho dílčí části
při zdanitelném plnění uskutečněném podle
smlouvy o dílo,
b) dnem odečtu z měřicího zařízení, popřípadě dnem
zjištění skutečné spotřeby při dodání tepla, chladu,
elektřiny, plynu, vody, odstranění odpadních vod
a telekomunikační služby, při přepravě a distribuci
plynu nebo při přenosu a distribuci elektřiny,
c) dnem použití majetku nebo využití služby při
použití hmotného majetku nebo poskytnutí
služby pro účely nesouvisející s uskutečňováním
ekonomických činností plátce,
d) dnem použití při použití majetku vytvořeného
vlastní činností pro účely, kdy nemá plátce nárok
na odpočet daně,
e) dnem schválení technické způsobilosti příslušným
úřadem při použití motorového vozidla, u kterého
byl uplatněn nárok na odpočet daně, pro přestavbu,
jejímž výsledkem je osobní automobil,
u něhož není nárok na odpočet daně podle § 75,
f) dnem, ke kterému přechází vlastnické právo ke
vkladu [§ 13 odst. 4 písm. f), § 14 odst. 3 písm. f)],
popřípadě jiná práva k tomuto vkladu, při vložení
majetkového vkladu v nepeněžité podobě, s výjimkou
nemovitosti, kdy se postupuje podle odstavce 4,
g) dnem, ke kterému přechází vlastnické právo, popřípadě
jiná práva k vydávanému majetku, při vydání
vypořádacího podílu nebo podílu na likvidačním
zůstatku, s výjimkou nemovitosti, kdy se postupuje
podle odstavce 4,
h) dnem dodání třetí osobě, a to jak u komitenta, tak
u komisionáře, popřípadě dnem dodání třetí osobou,
při dodání zboží na základě komisionářské
smlouvy nebo smlouvy obdobného typu, nebo
i) dnem poskytnutí služby třetí osobě, a to jak u komitenta,
tak u komisionáře, popřípadě dnem poskytnutí
služby třetí osobou, při poskytnutí
služby na základě komisionářské smlouvy nebo
smlouvy obdobného typu.
(7) Zdanitelné plnění uskutečňované prostřednictvím
prodejních automatů, popřípadě jiných obdobných
přístrojů uváděných do chodu mincemi, bankovkami,
známkami nebo jinými platebními prostředky
nahrazujícími peníze, a v případech, kdy se úplata za
zdanitelná plnění uskutečňuje platebními prostředky
nahrazujícími peníze, se považuje za uskutečněné
dnem, kdy plátce vyjme peníze nebo platební prostředky
nahrazující peníze z přístroje nebo jiným způsobem
zjistí výši obratu.
(8) U zdanitelného plnění podle § 13 odst. 4 písm. h) vzniká povinnost přiznat daň ke dni jeho
uskutečnění. Zdanitelné plnění se považuje za uskutečněné
k poslednímu dni účetního období daného plátce
nebo k poslednímu dni kalendářního roku u plátce,
který nevede účetnictví, za podmínek uvedených
v § 13 odst. 4 písm. h).
(9) Dílčím plněním se rozumí zdanitelné plnění,
které se podle smlouvy uskutečňuje ve sjednaném rozsahu
a ve sjednaných lhůtách a nejedná se přitom o celkové
plnění, na které je uzavřena smlouva. Dílčí plnění
se považuje za uskutečněné dnem uvedeným ve
smlouvě. U dílčích plnění uskutečněných podle
smlouvy o dílo se zdanitelné plnění považuje za uskutečněné
i dnem podle odstavce 6 písm. a), a dnem uskutečnění
zdanitelného plnění je ten den, který nastane
dříve.
(10) U opakovaných plnění se považuje zdanitelné
plnění za uskutečněné nejpozději posledním dnem zdaňovacího
období. Opakovaným plněním se rozumí
uskutečnění zdanitelných plnění ve sjednaných lhůtách
během zdaňovacího období, přičemž se v rámci
smlouvy jedná o plnění zbožím stejného druhu, které
je navzájem zastupitelné nebo službou stejné povahy.
(11) Pro stanovení dne uskutečnění plnění u plnění
osvobozených od daně platí odstavce 3 až 10 obdobně.
U nájmů pozemků, staveb, bytů a nebytových prostor
osvobozených od daně bez nároku na odpočet daně se
považuje plnění za uskutečněné nejpozději posledním
dnem každého kalendářního roku.
§ 22
Uskutečnění plnění a povinnost přiznat daň
při dodání zboží do jiného členského státu
(1) Daň na výstupu při dodání zboží do jiného
členského státu, na které se nevztahuje osvobození od
daně s nárokem na odpočet daně, je plátce povinen přiznat
ke dni uskutečnění zdanitelného plnění nebo ke
dni přijetí úplaty, a to k tomu dni, který nastane dříve.
(2) Den uskutečnění zdanitelného plnění se při
dodání zboží do jiného členského státu podle odstavce 1 stanoví podle § 21. Daň je plátce povinen uvést
do daňového přiznání za zdaňovací období, kdy mu
vznikla povinnost přiznat daň.
(3) Při dodání zboží do jiného členského státu, na
které se vztahuje osvobození od daně s nárokem na
odpočet daně, vzniká povinnost přiznat uskutečnění
tohoto dodání k patnáctému dni v měsíci, který
následuje po měsíci, v němž bylo zboží odesláno nebo přepraveno
do jiného členského státu. Pokud však byl daňový
doklad vystaven před patnáctým dnem měsíce,
který následuje po měsíci, v němž bylo zboží odesláno
nebo přepraveno do jiného členského státu, je plátce
povinen přiznat uskutečnění tohoto dodání ke dni vystavení
daňového dokladu.
(4) Dodání zboží do jiného členského státu podle
odstavce 3 je plátce povinen uvést do daňového přiznání
za zdaňovací období, ve kterém mu vznikla povinnost
přiznat dodání zboží do jiného členského státu.
§ 23
Uskutečnění plnění a povinnost přiznat daň
při dovozu zboží
(1) Zdanitelné plnění je uskutečněno a daňová povinnost
při dovozu zboží vzniká19a)
a) propuštěním zboží do celního režimu volný oběh,
b) propuštěním zboží do celního režimu aktivní zušlechťovací
styk v systému navracení,
c) propuštěním zboží do celního režimu dočasné
použití s částečným osvobozením od dovozního
cla,
d) nezákonným dovozem zboží,
e) spotřebou nebo použitím zboží ve svobodném
pásmu nebo svobodném skladu za jiných podmínek,
než které jsou stanoveny celními předpisy,
f) porušením podmínek vyplývajících z dočasně
uskladněného zboží,
g) porušením podmínek stanovených pro celní režim,
do kterého bylo dovážené zboží propuštěno, nebo
h) odnětím zboží celnímu dohledu.
(2) Daňová povinnost při dovozu zboží rovněž
vzniká dnem rozhodnutí celního orgánu o vrácení
zboží ze svobodného pásma nebo svobodného skladu
v tuzemsku zpět do tuzemska.
(3) Bylo-li plátci rozhodnutím celního orgánu
zboží propuštěno podle odstavce 1 písm. a), b) nebo
c), je plátce povinen přiznat daň v daňovém přiznání
za zdaňovacím období, ve kterém bylo zboží do příslušného
režimu propuštěno.
(4) Bylo-li plátci rozhodnutím celního orgánu
zboží propuštěno podle odstavce 1 písm. c), je plátce
povinen přiznat daň ve výši, která by byla vyměřena při
propuštění zboží do volného oběhu v době dovozu
zboží.
(5) Bylo-li osobě, která není plátcem, rozhodnutím
celního orgánu zboží propuštěno podle odstavce 1 písm. c), je tato osoba povinna zaplatit daň ve výši,
která by byla vyměřena při propuštění zboží do volného
oběhu v době dovozu zboží.
§ 24
Uskutečnění zdanitelného plnění a povinnosti
přiznat daň při poskytnutí služby osobou
registrovanou k dani v jiném členském státě
a zahraniční osobou
(1) Při poskytnutí služby podle § 15 osobou registrovanou
k dani v jiném členském státě nebo zahraniční
osobou je plátce povinen přiznat daň ke dni uskutečnění
zdanitelného plnění.
(2) Den uskutečnění zdanitelného plnění se stanoví
obdobně podle § 21. Daň je plátce povinen uvést
do daňového přiznání za zdaňovací období, kdy mu
vznikla povinnost přiznat daň.
(3) Ustanovení odstavců 1 a 2 se obdobně vztahují
i na dodání zboží s instalací nebo montáží a dodání
plynu prostřednictvím přepravní nebo distribuční soustavy
nebo dodání elektřiny.
§ 24a
Uskutečnění plnění a povinnost
přiznat poskytnutí služby s místem plnění
mimo tuzemsko
(1) Při poskytnutí služby s místem plnění mimo
tuzemsko je plátce povinen přiznat toto plnění ke dni
jeho uskutečnění nebo ke dni přijetí úplaty, a to k tomu
dni, který nastane dříve. Den uskutečnění plnění se
stanoví obdobně podle § 21.
(2) Plnění je plátce povinen uvést do daňového
přiznání za zdaňovací období, kdy mu vznikla povinnost
je přiznat.
(3) Ustanovení odstavců 1 a 2 se obdobně vztahují
i na dodání zboží s instalací nebo montáží, dodání
plynu prostřednictvím přepravní nebo distribuční soustavy
nebo dodání elektřiny s místem plnění mimo tuzemsko.
§ 25
Uskutečnění zdanitelného plnění a povinnost
přiznat daň při pořízení zboží
z jiného členského státu
(1) Při pořízení zboží z jiného členského státu
s místem plnění v tuzemsku vzniká plátci nebo osobě
identifikované k dani povinnost přiznat daň k patnáctému
dni v měsíci, který následuje po měsíci, v němž
bylo zboží pořízeno. Pokud však byl daňový doklad
vystaven před patnáctým dnem měsíce, který následuje
po měsíci, v němž bylo zboží pořízeno, vzniká plátci
nebo osobě identifikované k dani povinnost přiznat daň
k datu vystavení daňového dokladu.
(2) Při pořízení zboží z jiného členského státu podle
§ 16 odst. 4 a 5 vzniká plátci povinnost přiznat daň
dnem přemístění zboží do tuzemska.
(3) Pořízení zboží z jiného členského státu se považuje
za uskutečněné dnem, ke kterému by bylo uskutečněno
zdanitelné plnění při dodání zboží podle § 21.
Pořízení zboží z jiného členského státu podle § 16 odst. 4 a 5 se však považuje za uskutečněné dnem přemístění
zboží do tuzemska.
Díl 5
Daňové doklady
§ 26
Vystavování daňových dokladů
(1) Plátce je povinen vystavit daňový doklad do
15 dnů ode dne
a) uskutečnění zdanitelného plnění nebo plnění osvobozeného
od daně s nárokem na odpočet daně pro
osobu povinnou k dani nebo právnickou osobu,
která není založena nebo zřízena za účelem podnikání,
nebo
b) přijetí úplaty; pokud plátce ke dni přijetí úplaty
daň na výstupu nepřizná, protože není povinen
tak učinit podle § 21 odst. 2, nesmí vystavit daňový
doklad při přijetí úplaty.
Údaje o dani a základu daně se na daňovém dokladu
uvádějí v české měně.
(2) Plátce, který uskutečňuje několik samostatných
zdanitelných plnění nebo plnění osvobozených
od daně s nárokem na odpočet daně pro jednu osobu,
může vystavit za těchto několik samostatných zdanitelných
plnění souhrnný daňový doklad. Pokud se plátce
rozhodne vystavit souhrnný daňový doklad, je povinen
jej vystavit nejpozději do 15 dnů od konce kalendářního
měsíce, ve kterém se uskutečnilo první zdanitelné
plnění nebo byla přijata první úplata za plnění uvedená
na tomto souhrnném dokladu. Údaje společné
pro všechna samostatná zdanitelná plnění nebo plnění
osvobozená od daně s nárokem na odpočet daně mohou
být na souhrnném daňovém dokladu uvedeny
pouze jednou, údaje o datu uskutečnění plnění nebo
přijetí úplaty, podle toho, který den nastane dříve, jednotkové
ceně bez daně a slevě, pokud není obsažena
v jednotkové ceně, základu daně, sazbě daně, popřípadě
osvobození od daně, a výši daně musí být uvedeny
zvlášť pro každé samostatné plnění. Obdobně lze postupovat
při vystavení daňového dokladu za zdanitelné
plnění, na které byla před jeho uskutečněním ve stejném
kalendářním měsíci přijata úplata.
(3) Plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění
nebo plnění osvobozené od daně s nárokem na odpočet
daně, může zplnomocnit k vystavení daňového dokladu
svým jménem
a) osobu, pro kterou se zdanitelné plnění nebo plnění
osvobozené od daně s nárokem na odpočet daně
uskutečňuje, pokud se plátce, který zdanitelné
plnění nebo plnění osvobozené od daně s nárokem
na odpočet daně uskutečňuje, písemně zaváže, že
přijme všechny takto vystavené daňové doklady,
nebo
b) třetí osobu.
(4) Daňový doklad může být vystaven se souhlasem
osoby, pro kterou se uskutečňuje zdanitelné plnění
nebo plnění osvobozené od daně s nárokem na odpočet
daně, i v elektronické podobě, pokud jej plátce nebo
osoba uvedená v odstavci 3 opatřila zaručeným elektronickým
podpisem založeným na kvalifikovaném certifikátu
nebo elektronickou značkou založenou na kvalifikovaném
systémovém certifikátu podle zvláštního
právního předpisu20) nebo pokud je zaručena věrohodnost
původu a neporušitelnost obsahu daňového dokladu
elektronickou výměnou informací (EDI)21).
(5) Za správnost údajů na daňovém dokladu a za
jeho vystavení ve stanovené lhůtě odpovídá plátce,
který uskutečňuje zdanitelné plnění nebo plnění osvobozené
od daně s nárokem na odpočet daně, a to i v případě,
že daňový doklad byl vystaven osobou podle odstavce 3. Za správnost vypočtené výše daně pro účely
odpočtu daně ze zjednodušeného daňového dokladu
a daňového dokladu při hromadné přepravě osob odpovídá
plátce, pro něhož se zdanitelné plnění uskutečňuje,
i když je na těchto dokladech výše daně uvedena
plátcem uskutečňujícím zdanitelné plnění nebo osobou
podle odstavce 3. Daň se vypočte podle § 37. Za správnost
údajů, které musí být doplněny na daňovém dokladu
podle § 31, 32 a 35, odpovídá osoba, která je
povinna tyto údaje na daňovém dokladu uvést.
(6) Pokud jsou na daňovém dokladu uvedena
plnění s různými sazbami daně nebo zdanitelná plnění
a plnění osvobozená od daně s nárokem na odpočet
daně, musí být na tomto dokladu uvedeny základy
daně a výše daně odděleně podle stanovených sazeb
nebo osvobození od daně. U zjednodušeného daňového
dokladu se částky včetně daně uvádí odděleně
podle stanovených sazeb.
(7) Pokud je daňový doklad vystaven v cizím jazyce,
je plátce, který daňový doklad vystavil nebo jehož
jménem byl daňový doklad vystaven, nebo osoba,
která takový daňový doklad přijala, povinna na žádost
správce daně zajistit jeho překlad do českého jazyka.
§ 27
Uchovávání daňových dokladů
(1) Plátce je povinen uchovávat všechny daňové
doklady rozhodné pro stanovení daně nejméně po
dobu 10 let od konce zdaňovacího období, ve kterém
se uskutečnilo zdanitelné plnění nebo plnění osvobozené
od daně s nárokem na odpočet daně, na jím zvoleném
místě. Po tuto dobu plátce odpovídá za věrohodnost
původu dokladů, neporušitelnost jejich obsahu,
jejich čitelnost a na žádost správce daně za umožnění
přístupu k nim bez zbytečného odkladu.
(2) Daňový doklad v listinné formě lze převést do
elektronické podoby a uchovávat pouze v této podobě,
pokud metoda použitá pro převod a uchování zaručuje
věrohodnost původu, neporušitelnost obsahu daňového
dokladu a jeho čitelnost a pokud je daňový doklad
převedený do elektronické podoby opatřen zaručeným
elektronickým podpisem založeným na kvalifikovaném
certifikátu20) nebo označen elektronickou značkou založenou
na kvalifikovaném systémovém certifikátu20)
osoby odpovědné za jeho převod.
(3) Pokud plátce vystavuje, přijímá a uchovává daňové
doklady v elektronické podobě a místem uchovávání
není tuzemsko, musí plátce zajistit pro správce
daně právo volného přístupu v reálném čase elektronicky
k daňovým dokladům i datům zaručujícím věrohodnost
jejich původu a neporušitelnost jejich obsahu.
(4) Plátce je povinen předem oznámit správci daně
místo uchovávání daňového dokladu, pokud toto místo
není v tuzemsku.
(5) Ustanovení odstavců 1 až 4 se vztahují i na
právního nástupce plátce při uchovávání daňových dokladů
rozhodných pro stanovení daňové povinnosti
plátce a na osoby povinné k dani nebo právnické osoby,
které nebyly založeny nebo zřízeny za účelem podnikání,
při uchovávání přijatých daňových dokladů.
§ 28
Daňový doklad při dodání zboží,
převodu nemovitosti nebo poskytnutí služby
(1) Daňovými doklady jsou zejména běžný daňový
doklad, zjednodušený daňový doklad, souhrnný
daňový doklad, splátkový kalendář, opravný daňový
doklad, daňový dobropis, daňový vrubopis, platební
kalendář nebo doklad vystavený podle § 92a.
(2) Běžný daňový doklad musí obsahovat
a) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě
název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu,
sídlo nebo místo podnikání plátce, který uskutečňuje
plnění,
b) daňové identifikační číslo23) plátce, který uskutečňuje
plnění,
c) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě
název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu,
sídlo nebo místo podnikání osoby, pro kterou se
uskutečňuje plnění,
d) daňové identifikační číslo, pokud je osoba, pro
kterou se uskutečňuje plnění, plátcem,
e) evidenční číslo daňového dokladu,
f) rozsah a předmět plnění,
g) datum vystavení daňového dokladu,
h) datum uskutečnění plnění nebo datum přijetí
úplaty, a to ten den, který nastane dříve, pokud
se liší od data vystavení daňového dokladu,
i) jednotkovou cenu bez daně, a dále slevu, pokud
není obsažena v jednotkové ceně,
j) základ daně,
k) základní nebo sníženou sazbu daně nebo sdělení,
že se jedná o plnění osvobozené od daně, a odkaz
na příslušné ustanovení tohoto zákona,
l) výši daně zaokrouhlenou na nejbližší měnovou
jednotku v oběhu, popřípadě uvedenou v haléřích.
(3) Plátce uskutečňující zdanitelná plnění s úplatou
za hotové, prostřednictvím platební karty nebo šekem
je povinen na požádání vystavit zjednodušený daňový
doklad, a to ihned při uskutečnění zdanitelného plnění
nebo přijetí úplaty, pokud k přijetí dojde před uskutečněním
zdanitelného plnění. Zjednodušený daňový doklad
může plátce vystavit rovněž za služby, které jsou
poskytovány prostřednictvím elektronických
prostředků a jejich poskytnutí je podmíněno zaplacením
a úplata za tyto služby je prováděna bankovním převodem.
Zjednodušený daňový doklad je možno vystavit
jen tehdy, je-li částka za zdanitelná plnění včetně
daně nejvýše 10 000 Kč. Zjednodušený daňový doklad
nelze vystavit v případě prodeje zboží, které je předmětem
spotřební daně z lihu a tabákových výrobků, za
jiné než pevné ceny pro konečného spotřebitele. Tímto
ustanovením není dotčena možnost vystavení běžného
daňového dokladu podle odstavce 2.
(4) Zjednodušený daňový doklad musí obsahovat
a) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě
název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu,
sídlo nebo místo podnikání plátce, který uskutečňuje
zdanitelné plnění,
b) daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje
zdanitelné plnění,
c) evidenční číslo daňového dokladu,
d) rozsah a předmět zdanitelného plnění,
e) datum uskutečnění zdanitelného plnění nebo datum
přijetí úplaty, podle toho, který den nastane
dříve,
f) základní nebo sníženou sazbu daně,
g) částku, kterou plátce získal nebo má získat za
uskutečňované zdanitelné plnění celkem.
(5) Splátkový kalendář, který tvoří součást
smlouvy nebo na který je ve smlouvě výslovně odkazováno,
je daňovým dokladem v případě nájemní
smlouvy a smlouvy o nájmu podniku, pokud obsahuje
náležitosti jako běžný daňový doklad.
(6) Doklad o zaplacení vystavený podle § 26 je
daňovým dokladem při hromadné přepravě osob. Doklad
o zaplacení musí obsahovat obchodní firmu, nebo
jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu
a příjmení nebo názvu, datum vystavení dokladu, sazbu
daně nebo sdělení, že se jedná o plnění osvobozené od
daně, a odkaz na příslušné ustanovení tohoto zákona,
částku, kterou plátce získal nebo má získat za plnění
celkem.
(7) Doklad o zaplacení vystavený státním orgánem
nebo jiným oprávněným subjektem nebo dražebníkem
je daňovým dokladem při dražbě zboží nebo
nemovitosti provedené na základě exekučního řízení.
Na dokladu o zaplacení se uvedou údaje jako na běžném
daňovém dokladu a sdělení, že se jedná o prodej
v rámci exekučního řízení.
(8) Pokud je plátce povinen vystavit daňový doklad
v případě přijetí úplaty přede dnem uskutečnění
zdanitelného plnění nebo plnění osvobozeného od
daně, nemusí daňový doklad obsahovat údaje podle odstavce 2 písm. i) a rozsah plnění.
(9) Platební kalendář, na němž je uveden rozpis
plateb na předem stanovené období, je daňovým dokladem
v případě, že osoba, pro niž je uskutečňováno
zdanitelné plnění, provádí platby před uskutečněním
zdanitelného plnění. Platební kalendář musí obsahovat
stejné náležitosti jako běžný daňový doklad s výjimkou
údajů podle odstavce 2 písm. h).
(10) Pokud se postupuje při uplatnění daně podle
zvláštního režimu pro cestovní službu (§ 89) nebo pro
obchodníky s použitým zbožím, uměleckými díly, sběratelskými
předměty a starožitnostmi (§ 90), a na daňovém
dokladu nelze uvést výši daně, uvede se sdělení,
že se jedná o postup podle zvláštního režimu.
(11) Pokud je daňový doklad vystaven za plnění
uskutečněné skupinou, uvedou se na daňovém dokladu
namísto obchodní firmy nebo jména a příjmení, popřípadě
názvu, dodatku ke jménu a příjmení nebo názvu,
sídla nebo místa podnikání plátce, který uskutečňuje
zdanitelné plnění, tytéž údaje, které se však vztahují
k členovi skupiny, který uskutečňuje plnění. Pokud je
daňový doklad vystaven za plnění uskutečněné pro
skupinu, uvedou se na daňovém dokladu namísto obchodní
firmy nebo jména a příjmení, popřípadě názvu,
dodatku ke jménu a příjmení nebo názvu, sídla nebo
místa podnikání osoby, které je plnění poskytnuto, tytéž
údaje, které se však vztahují k členovi skupiny,
kterému je plnění poskytnuto. Toto ustanovení se
uplatní přiměřeně i pro daňové doklady uvedené
v § 29 až 35.
§ 29
Doklad o použití
(1) Doklad o použití je daňový doklad, který musí
vystavit plátce, který uskutečňuje zdanitelná plnění podle
§ 13 odst. 4, s výjimkou § 13 odst. 4 písm. d) a e),
a podle § 14 odst. 3, s výjimkou § 14 odst. 3 písm. d)
a e), a to nejdříve dnem uskutečnění zdanitelného
plnění a nejpozději do 15 dnů od tohoto dne. Údaje
o dani se na dokladu o použití uvádějí v české měně.
(2) Doklad o použití musí obsahovat
a) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě
název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu,
sídlo nebo místo podnikání plátce, který uskutečňuje
zdanitelné plnění,
b) daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje
zdanitelné plnění,
c) účel použití,
d) evidenční číslo daňového dokladu,
e) rozsah a předmět zdanitelného plnění,
f) datum vystavení daňového dokladu,
g) datum uskutečnění zdanitelného plnění,
h) jednotkovou cenu bez daně,
i) základ daně,
j) základní nebo sníženou sazbu daně,
k) výši daně uvedenou způsobem podle § 28 odst. 2 písm. l).
§ 30
Daňové doklady při dovozu a vývozu zboží
(1) Daňovým dokladem při dovozu zboží do tuzemska
je písemné rozhodnutí o propuštění zboží do
celního režimu, ve kterém vznikla daňová povinnost.
(2) Daňovým dokladem při dovozu zboží do tuzemska
je i jiné rozhodnutí o vyměřené dani vydané
celním orgánem, pokud je daň zaplacena.
(3) Daňovým dokladem při vrácení zboží zpět do
tuzemska je rozhodnutí o vyměřené dani vydané celním
orgánem, pokud je daň zaplacena.
(4) Daňovým dokladem při vývozu zboží je
a) písemné rozhodnutí celního orgánu o vývozu
zboží do třetí země, kterým je celním orgánem
potvrzen výstup zboží z území Evropského společenství,
b) písemné rozhodnutí celního orgánu o umístění
zboží do svobodného pásma nebo svobodného
skladu v tuzemsku.
(5) Pokud je celní prohlášení podáno plátcem se
souhlasem celního orgánu elektronicky, musí být opatřeno
zaručeným elektronickým podpisem založeným
na kvalifikovaném certifikátu, který byl vydán akreditovaným
poskytovatelem certifikačních služeb, podle
zvláštního právního předpisu20), nebo označeno elektronickou
značkou založenou na kvalifikovaném systémovém
certifikátu, který byl vydán akreditovaným poskytovatelem
certifikačních služeb20).
§ 31
Daňový doklad při poskytnutí služby
osobou registrovanou k dani v jiném členském státě
(1) Doklad vystavený při poskytnutí služby podle
§ 15 osobou registrovanou k dani v jiném členském
státě musí obsahovat
a) název, sídlo nebo místo podnikání a daňové identifikační
číslo osoby registrované k dani v jiném
členském státě, která poskytuje službu, včetně
kódu země,
b) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě
název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu,
sídlo nebo místo podnikání a daňové identifikační
číslo osoby, které je služba poskytnuta,
c) evidenční číslo dokladu,
d) rozsah a předmět poskytnuté služby,
e) datum vystavení dokladu,
f) datum uskutečnění služby, pokud se liší od data
vystavení dokladu,
g) jednotkovou cenu bez daně, a dále slevu, pokud
není obsažena v jednotkové ceně,
h) základ daně,
i) sdělení, že osobou povinnou přiznat a zaplatit daň
je plátce, pro kterého se služba uskutečňuje, s odkazem
na příslušné ustanovení tohoto zákona,
ustanovení předpisu Evropských společenství1),
nebo s jiným odkazem, podle kterého je osobou
povinnou přiznat a zaplatit daň plátce, jemuž je
služba poskytnuta.
(2) Osoba, která je povinna přiznat a zaplatit daň
podle § 108 při poskytnutí služby osobou registrovanou
k dani v jiném členském státě, je povinna doplnit
na obdrženém dokladu nebo v evidenci pro daňové
účely do 15 dnů ode dne uskutečnění služby tyto údaje:
a) základní nebo sníženou sazbu daně nebo sdělení,
že se jedná o plnění osvobozené od daně s odkazem
na příslušné ustanovení tohoto zákona, ustanovení
předpisu Evropských společenství1), nebo s jiným
odkazem uvádějícím, že se jedná o plnění osvobozené
od daně,
b) výši daně uvedenou v korunách a haléřích, popřípadě
zaokrouhlenou způsobem podle § 28 odst. 2 písm. l),
c) datum, k němuž byly doplněny údaje podle písmen
a) a b).
(3) Datum doplnění údajů podle odstavce 2 písm. c) je považováno za datum vystavení daňového
dokladu.
(4) Pokud plátce doklad podle odstavce 1 neobdrží
do 15 dnů ode dne uskutečnění služby, má povinnost
doplnit údaje do 15 dnů ode dne obdržení dokladu.
(5) Ustanovení odstavců 1 až 4 se obdobně vztahují
i na dodání zboží s instalací nebo montáží nebo
dodání plynu prostřednictvím přepravní nebo distribuční
soustavy anebo dodání elektřiny osobou registrovanou
k dani v jiném členském státě, pokud je místo
plnění v tuzemsku.
§ 32
Daňový doklad při poskytnutí služby
zahraniční osobou
(1) Doklad vystavený při poskytnutí služby podle
§ 15 zahraniční osobou povinnou k dani musí obsahovat
a) název, sídlo nebo místo podnikání osoby, která
službu poskytuje, popřípadě její daňové identifikační
číslo,
b) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě
název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu,
sídlo nebo místo podnikání a daňové identifikační
číslo osoby, které je služba poskytnuta,
c) evidenční číslo dokladu,
d) rozsah a předmět poskytované služby,
e) datum vystavení dokladu,
f) datum uskutečnění služby, pokud se liší od data
vystavení dokladu,
g) jednotkovou cenu bez daně, a dále slevu, pokud
není obsažena v jednotkové ceně,
h) základ daně.
(2) Osoba, která je povinna přiznat a zaplatit daň
podle § 108 při poskytnutí služby zahraniční osobou
povinnou k dani, je povinna doplnit na obdrženém dokladu
nebo v evidenci pro daňové účely do 15 dnů ode
dne uskutečnění služby tyto údaje:
a) základní nebo sníženou sazbu daně nebo sdělení,
že se jedná o plnění osvobozené od daně s odkazem
na příslušné ustanovení tohoto zákona, ustanovení
předpisu Evropských společenství1), nebo s jiným
odkazem uvádějícím, že se jedná o plnění osvobozené
od daně,
b) výši daně uvedenou v korunách a haléřích, popřípadě
zaokrouhlenou způsobem podle § 28 odst. 2 písm. l),
c) datum, k němuž byly doplněny údaje podle písmen
a) a b).
(3) Datum doplnění údajů podle odstavce 2 písm. c) je považováno za datum vystavení daňového
dokladu.
(4) Pokud plátce doklad podle odstavce 1 neobdrží
do 15 dnů ode dne uskutečnění služby, má povinnost
doplnit údaje do 15 dnů ode dne obdržení dokladu.
(5) Ustanovení odstavců 1 až 4 se obdobně vztahují
na dodání zboží s instalací nebo montáží nebo dodání
plynu prostřednictvím přepravní nebo distribuční
soustavy anebo dodání elektřiny zahraniční osobou povinnou
k dani, pokud je místo plnění v tuzemsku.
§ 33
Daňový doklad při poskytnutí služby
(1) Plátce, který poskytuje službu s místem plnění
mimo tuzemsko, je povinen vystavit za každé plnění
daňový doklad obsahující náležitosti podle odstavce 2,
a to nejpozději do 15 dnů od data uskutečnění služby
nebo přijetí platby, pokud platba předchází uskutečnění
služby.
(2) Daňový doklad při poskytnutí služby s místem
plnění mimo tuzemsko musí obsahovat
a) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě
název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu,
sídlo nebo místo podnikání plátce, který poskytuje
službu,
b) daňové identifikační číslo plátce, který poskytuje
službu,
c) název, sídlo nebo místo podnikání osoby, které je
služba poskytována,
d) daňové identifikační číslo osoby, které je služba
poskytována, včetně kódu země,
e) evidenční číslo daňového dokladu,
f) rozsah a předmět poskytované služby,
g) datum vystavení daňového dokladu,
h) datum uskutečnění služby nebo datum přijetí
platby, podle toho, který den nastane dříve, pokud
se liší od data vystavení daňového dokladu,
i) základ daně,
j) odkaz na příslušné ustanovení tohoto zákona, podle
kterého je místo plnění mimo tuzemsko,
k) pokud je daň ve státě, ve kterém se nachází místo
plnění, povinna přiznat a zaplatit osoba, které je
služba poskytována, sdělení o této skutečnosti,
s odkazem na příslušné ustanovení tohoto zákona,
ustanovení předpisu Evropských společenství1),
nebo s jiným odkazem, podle kterého je osobou
povinnou přiznat a zaplatit daň osoba, které je
služba poskytnuta.
(3) Ustanovení odstavců 1 až 2 se vztahují obdobně
i na dodání zboží s instalací nebo montáží nebo
dodání plynu prostřednictvím přepravní nebo distribuční
soustavy anebo dodání elektřiny s místem plnění
mimo tuzemsko plátcem.
§ 34
Daňový doklad při dodání zboží
do jiného členského státu
(1) Plátce, který dodává zboží do jiného členského
státu, na které se vztahuje osvobození od daně s nárokem
na odpočet daně, je povinen vystavit za každé dodání
zboží pro jinou osobu, která je registrována k dani
v jiném členském státě, daňový doklad obsahující náležitosti
podle odstavce 3, a to nejpozději do 15 dnů od
data uskutečnění dodání zboží do jiného členského
státu.
(2) Plátce při zasílání zboží do jiného členského
státu podle § 18 je povinen vystavit daňový doklad
nejpozději do 15 dnů od data uskutečnění dodání zboží do
jiného členského státu nebo přijetí platby, pokud platba
předchází dodání zboží.
(3) Daňový doklad při dodání zboží do jiného
členského státu musí obsahovat
a) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě
název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu,
sídlo nebo místo podnikání plátce, který uskutečňuje
plnění,
b) daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje
plnění,
c) název, sídlo nebo místo podnikání pořizovatele,
d) evidenční číslo daňového dokladu,
e) daňové identifikační číslo pořizovatele, včetně
kódu země,
f) rozsah a předmět plnění,
g) datum vystavení daňového dokladu,
h) datum uskutečnění plnění nebo datum přijetí
platby, podle toho, který den nastane dříve, pokud
se liší od data vystavení daňového dokladu,
i) jednotkovou cenu bez daně, a dále slevu, pokud
není obsažena v jednotkové ceně,
j) základ daně,
k) sdělení, že se jedná o plnění osvobozené od daně,
s odkazem na příslušné ustanovení tohoto zákona,
ustanovení předpisu Evropských společenství1),
nebo s jiným odkazem uvádějícím, že se jedná
o plnění osvobozené od daně.
(4) Při zasílání zboží do jiného členského státu
podle § 18, pokud je místo plnění v tuzemsku, je plátce
povinen vystavit daňový doklad podle odstavce 3, s výjimkou
údajů podle písmen c), e) a k), a v dokladu uvést
základní nebo sníženou sazbu daně, výši daně uvedenou
způsobem podle § 28 odst. 2 písm. l) a kód země,
do které je zboží zasíláno. Při zasílání zboží do jiného
členského státu podle § 18, pokud je místo plnění v jiném
členském státě, je plátce povinen vystavit daňový
doklad podle odstavce 3, s výjimkou písmen c), e) a k),
a v dokladu uvést kód země, do které je zboží zasíláno,
a sdělení, že místo plnění je v této zemi.
(5) Osoba, která dodává nový dopravní prostředek
do jiného členského státu, je povinna uvést v dokladu
sdělení, že se jedná o nový dopravní prostředek,
a údaje podle § 4 odst. 3 písm a) a b).
§ 35
Daňový doklad při pořízení zboží
z jiného členského státu
(1) Doklad vystavený při pořízení zboží z jiného
členského státu musí obsahovat
a) název, sídlo nebo místo podnikání a daňové identifikační
číslo osoby registrované k dani v jiném
členském státě, která dodává zboží, včetně kódu
země,
b) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě
název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu,
sídlo nebo místo podnikání a daňové identifikační
číslo pořizovatele,
c) evidenční číslo dokladu,
d) rozsah a předmět pořízení,
e) datum vystavení dokladu,
f) jednotkovou cenu bez daně, a dále slevu, pokud
není obsažena v jednotkové ceně,
g) základ daně,
h) sdělení, že osobou povinnou přiznat a zaplatit daň
je plátce, který zboží pořizuje, s odkazem na příslušné
ustanovení tohoto zákona, ustanovení předpisu
Evropských společenství1), nebo s jiným odkazem,
podle kterého je osobou povinnou přiznat
a zaplatit daň plátce, který zboží pořizuje.
(2) Pořizovatel je povinen doplnit na obdrženém
dokladu nebo v evidenci pro daňové účely do 15 dnů
ode dne pořízení tyto údaje:
a) datum uskutečnění pořízení,
b) základní nebo sníženou sazbu daně,
c) výši daně uvedenou v korunách a haléřích, popřípadě
zaokrouhlenou způsobem podle § 28 odst. 2 písm. l),
d) datum, k němuž byly doplněny údaje podle písmen
a) až c).
(3) Datum doplnění údajů podle odstavce 2 písm. d) je považováno za datum vystavení daňového
dokladu.
(4) Pokud plátce doklad podle odstavce 1 neobdrží
do 15 dnů ode dne uskutečnění služby, má povinnost
doplnit údaje do 15 dnů ode dne obdržení dokladu.
Díl 6
Základ daně a výpočet daně, oprava základu daně,
daňový dobropis a vrubopis
§ 36
Základ daně
(1) Základem daně je vše, co jako úplatu obdržel
nebo má obdržet plátce za uskutečněné zdanitelné
plnění od osoby, pro kterou je zdanitelné plnění uskutečněno,
nebo od třetí osoby, vyjma daně za toto zdanitelné
plnění.
(2) Základem daně v případě přijetí úplaty před
uskutečněním zdanitelného plnění je částka přijaté
platby snížená o daň.
(3) Základ daně také zahrnuje
a) jiné daně, cla, dávky nebo poplatky,
b) spotřební daň24), pokud zákon nestanoví jinak
v § 41,
c) daň z elektřiny, daň ze zemního plynu a některých
dalších plynů a daň z pevných paliv, a to podle
právní úpravy těchto daní,
d) dotace k ceně,
e) vedlejší výdaje, které jsou účtovány osobě, pro
kterou je uskutečňováno zdanitelné plnění, při
jeho uskutečnění,
f) při poskytnutí služby i materiál přímo související
s poskytovanou službou,
g) při poskytnutí stavebních a montážních prací spojených
s výstavbou, změnou dokončené stavby,
nebo v souvislosti s opravou stavby, konstrukce,
materiál, stroje a zařízení, které se do stavby jako
její součást montážními a stavebními pracemi zabudují
nebo zamontují.
(4) Za vedlejší výdaje se považují zejména náklady
na balení, přepravu, pojištění a provize.
(5) Základ daně se sníží o slevu z ceny, pokud je
poskytnuta k datu uskutečnění zdanitelného plnění. Do
základu daně se nezahrnuje rozdíl ze zaokrouhlení
částky daně za zdanitelné plnění způsobem podle
§ 28 odst. 2 písm. l).
(6) Základem daně je
a) pořizovací cena zboží nebo obdobného zboží a pokud
není pořizovací cena známa, celkové náklady
vynaložené k okamžiku jeho dodání, pokud jde o
1. použití hmotného majetku pro účely nesouvisející
s uskutečňováním ekonomických činností
plátce podle § 13 odst. 4 písm. a) a § 13 odst. 5,
2. použití majetku vytvořeného vlastní činností
pro účely, kdy nemá plátce nárok na odpočet
daně podle § 13 odst. 4 písm. b),
3. vydání vypořádacího podílu nebo podílu na likvidačním
zůstatku podle § 13 odst. 4 písm. c),
4. přemístění zboží z jiného členského státu podle
§ 16 odst. 5, nebo o přemístění obchodního majetku
plátcem do jiného členského státu podle
§ 13 odst. 6, nebo
5. přestavbu motorového vozidla podle § 13 odst. 4 písm. g),
b) výše celkových nákladů, pokud jde o
1. poskytnutí služby pro účely nesouvisející
s uskutečňováním ekonomických činností
plátce podle § 14 odst. 3 písm. a) a § 14 odst. 4,
2. použití nehmotného majetku vytvořeného
vlastní činností podle § 14 odst. 3 písm. b),
nebo
3. vydání vypořádacího podílu nebo podílu na likvidačním
zůstatku podle § 14 odst. 3 písm. c).
(7) Pokud se za uskutečněná plnění stanoví celková
cena nebo hodnota, která zahrnuje dodání zboží,
převod nemovitosti nebo poskytnutí služby s různými
sazbami daně, popřípadě osvobozená od daně, základ
daně se pro jednotlivá zdanitelná plnění stanoví v poměrné
výši odpovídající poměru cen zjištěných podle
zvláštního právního předpisu25) jednotlivých plnění
k celkovému součtu těchto zjištěných cen. Tato celková
cena nebo hodnota se považuje za částku obsahující
daň.
(8) Pokud je při oceňování majetku vyžadován
posudek více znalců, použije se pro zjištění poměru
cen cena z posudku, v němž je cena nejvyšší, která se
považuje za cenu obsahující daň.
(9) Základem daně při dodání platných mincí,
které jsou pro sběratelské účely prodávány za cenu
vyšší, než je jejich nominální hodnota, nebo za cenu
vyšší, než je přepočet jejich nominální hodnoty na
českou měnu, je rozdíl mezi cenou, za kterou jsou prodávány,
a jejich nominální hodnotou. Tento rozdíl se
považuje za částku obsahující daň. Pokud jsou prodávány
za cenu nižší, než je jejich nominální hodnota,
nebo za cenu nižší, než je přepočet jejich nominální
hodnoty na českou měnu, základem daně je nula.
(10) U zdanitelného plnění podle § 13 odst. 4 písm. h) je základem daně peněžní částka, za kterou
plátce vratný obal, který je dodáván spolu se zbožím,
dodává, vyjma daně. Základem daně je tato peněžní
částka i v případě, že vratný obal je dodán plátcem
spolu se zbožím bezúplatně, pokud zákon dále nestanoví
jinak. Jestliže plátce dodává v tuzemsku vratné
obaly stejného druhu spolu se zbožím všem svým odběratelům
bezúplatně, je základem daně peněžní částka,
za kterou je obal stejného druhu plátcem pořízen, snížená
o daň. V případě, že peněžní částka není známa, je
základem daně cena vratného obalu stejného druhu
zjištěná podle zvláštního předpisu26) o oceňování majetku.
Celkový základ daně u vratných obalů stejného
druhu, z kterého se zjistí daň, se vypočte jako rozdíl
mezi celkovým počtem vratných obalů stejného druhu
dodaných plátcem všem svým odběratelům během příslušného
účetního období nebo příslušného kalendářního
roku u plátce, který nevede účetnictví, a celkovým
počtem vratných obalů stejného druhu, které byly tomuto
plátci vráceny během příslušného účetního období7d)
nebo během příslušného kalendářního roku
u plátce, který nevede účetnictví, přičemž tento rozdíl
je vynásoben částkou platnou pro vratný obal stejného
druhu dodávaný v tuzemsku společně se zbožím, zjištěnou
podle tohoto ustanovení. V případě, že celkový
počet vratných obalů stejného druhu dodaných plátcem
všem svým odběratelům během příslušného účetního
období nebo příslušného kalendářního roku u plátce,
který nevede účetnictví, je nižší než celkový počet vratných
obalů stejného druhu, které byly tomuto plátci
vráceny během příslušného účetního období7d) nebo
během příslušného kalendářního roku u plátce, který
nevede účetnictví, jsou základ daně a příslušná daň uváděné
na daňovém dokladu vystaveném podle § 29 odst. 1 se záporným znaménkem. Stejným způsobem
se záporný základ daně a daň zohlední i v daňovém
přiznání podle § 101.
(11) Do základu daně se nezahrnuje částka, kterou
plátce obdržel od jiné osoby na úhradu částky vynaložené
jménem a na účet této jiné osoby. Podmínkou je,
že přijatá částka nepřevýší uhrazené částky za jinou
osobu a plátce si u plnění uhrazeného za jinou osobu
neuplatní nárok na odpočet daně.
§ 37
Výpočet daně u dodání zboží,
převodu nemovitosti a poskytnutí služby
(1) Daň se vypočte ze základu daně stanoveného
podle § 36 jako součin úplaty za zdanitelné plnění bez
daně a koeficientu, který se vypočítá jako podíl, v jehož
čitateli je číslo 19 v případě základní sazby daně nebo
číslo 9 v případě snížené sazby daně a ve jmenovateli
číslo 100, vypočtený koeficient se zaokrouhlí na čtyři
desetinná čísla, vypočtená daň uvede způsobem podle
§ 28 odst. 2 písm. l). Cena, včetně daně se pro účely
tohoto zákona dopočte jako součet základu daně a vypočtené
daně po případném zaokrouhlení.
(2) Daň může plátce rovněž vypočítat z úplaty za
zdanitelné plnění, která je včetně daně, nebo z částky
stanovené podle § 36 odst. 6, která je včetně daně, a koeficientu,
který se vypočítá jako podíl, v jehož čitateli je
číslo 19 v případě základní sazby daně nebo číslo 9
v případě snížené sazby daně a ve jmenovateli součet
údaje v čitateli a čísla 100, vypočtený koeficient se zaokrouhlí
na čtyři desetinná místa, vypočtená daň se
uvede způsobem podle § 28 odst. 2 písm. l). Cena bez
daně se pro účely tohoto zákona dopočte jako rozdíl
částky za zdanitelné plnění obsahující daň a vypočtené
daně po případném zaokrouhlení.
(3) V případě, kdy vznikla povinnost přiznat daň
z úplaty přijaté před uskutečněním zdanitelného plnění,
vypočte se daň za uskutečněné zdanitelné plnění z rozdílu
mezi základem daně podle § 36 odst. 1 a souhrnem
základů daně podle § 36 odst. 2 nebo z rozdílu mezi
úplatou, kterou má plátce obdržet za uskutečněné zdanitelné
plnění, a úplatami přijatými před uskutečněním
zdanitelného plnění.
§ 38
Základ daně a výpočet daně při dovozu zboží
(1) Základem daně při dovozu zboží podle § 20 je
součet
a) základu pro vyměření cla, včetně cla, dávek a poplatků
splatných z důvodu dovozu zboží, pokud
již nejsou zahrnuty do základu pro vyměření cla,
b) vedlejších výdajů vzniklých do prvního místa
určení, v tuzemsku, popřípadě do dalšího místa
určení na území Evropského společenství, pokud
je toto místo při uskutečnění zdanitelného plnění
známo, pokud nejsou zahrnuty do základu daně
podle písmena a),
c) příslušné spotřební daně, pokud není stanoveno
v § 41 jinak.
(2) Prvním místem určení se rozumí místo uvedené
v přepravním dokladu, na jehož základě je zboží
dováženo do dovážejícího členského státu. Pokud není
první místo určení uvedeno na přepravním dokladu,
považuje se za první místo určení místo prvního přeložení
dováženého zboží v dovážejícím členském státě.
(3) Základem daně při vrácení nebo propuštění
zboží, které bylo
a) plátcem dovezeno a umístěno do svobodného
skladu nebo svobodného pásma a bylo propuštěno
do volného oběhu, pokud nedochází ke změně
vlastnického vztahu, bez ohledu na skutečnost,
zda zboží prošlo nebo neprošlo zpracovatelskými
operacemi a plátce navrhuje jeho propuštění do
tuzemska, je základ daně podle odstavce 1,
b) plátcem dovezeno a umístěno do svobodného
skladu nebo svobodného pásma a bylo propuštěno
do volného oběhu, pokud došlo ke změně vlastnického
vztahu a nový vlastník navrhuje jeho propuštění,
je součet pořizovací ceny nebo ceny zjištěné
podle zvláštního právního předpisu25) a popřípadě
spotřební daně; pokud zboží prošlo zpracovatelskými
operacemi, vstupuje do základu daně
ještě výše nákladů na provedené zpracovatelské
operace,
c) plátcem umístěno do svobodného skladu nebo
svobodného pásma, pokud nedochází ke změně
vlastnického vztahu, je součet ceny zjištěné podle
zvláštního právního předpisu25) ke dni umístění
zboží do svobodného skladu nebo svobodného
pásma a popřípadě spotřební daně, pokud dochází
ke změně vlastnického vztahu, je součet pořizovací
ceny nebo ceny zjištěné podle zvláštního právního
předpisu25) a popřípadě spotřební daně,
d) plátcem umístěno do svobodného skladu nebo
svobodného pásma, pokud došlo ke změně vlastnického
vztahu a prošlo zpracovatelskými operacemi,
je součet pořizovací ceny nebo ceny zjištěné
podle zvláštního právního předpisu25) a popřípadě
spotřební daně a výše nákladů na provedené zpracovatelské
operace,
e) osobou, která není plátcem, umístěno do svobodného
skladu nebo svobodného pásma, prošlo zpracovatelskými
operacemi a má být původním nebo
novým vlastníkem propuštěno zpět do tuzemska,
je výše nákladů na provedené zpracovatelské operace.
(4) U propuštění zboží do režimu volného oběhu,
dočasného použití s částečným osvobozením od dovozního
cla nebo vrácení zboží se daň vypočítá jako
součin příslušného základu daně a koeficientu, který
se vypočítá jako podíl, v jehož čitateli je číslo 19 v případě
základní sazby daně nebo číslo 9 v případě snížené
sazby daně a ve jmenovateli číslo 100. Vypočtená daň se
uvede způsobem podle § 28 odst. 2 písm. l). U zboží
propuštěného do volného oběhu z režimu pasivního
zušlechťovacího styku se základ daně vypočte podle
odstavce 1.
§ 39
Základ daně a výpočet daně při poskytnutí služby
osobou registrovanou k dani v jiném členském státě
a zahraniční osobou
(1) Základ daně při poskytnutí služby podle § 15
osobou registrovanou k dani v jiném členském státě
a zahraniční osobou se stanoví obdobně podle § 36.
(2) Plátce je povinen si sám daň vypočítat podle
§ 37 odstavce 1.
§ 40
Základ daně a výpočet daně při pořízení zboží
z jiného členského státu
(1) Základ daně při pořízení zboží z jiného členského
státu se stanoví obdobně podle § 36.
(2) Pokud je pořizovateli vrácena spotřební daň
zaplacená v členském státě, ze kterého bylo zboží odesláno
nebo přepraveno, dodatečně po pořízení zboží
z tohoto členského státu, provede se oprava základu
daně podle § 42.
(3) Plátce je povinen si sám daň vypočítat podle
§ 37 odstavce 1.
§ 41
Základ daně a výpočet daně u zboží, které je v režimu
podmíněného osvobození od spotřební daně
(1) Základ daně při dovozu zboží, které je propuštěno
do celního režimu volný oběh s následným
umístěním do režimu podmíněného osvobození od
spotřební daně podle zvláštního právního předpisu24),
se stanoví podle § 38 bez zahrnutí spotřební daně.
(2) U zboží, které je při pořízení z jiného členského
státu v tuzemsku umístěno do režimu podmíněného
osvobození od spotřební daně, se základ daně
stanoví obdobně podle § 36 bez zahrnutí spotřební
daně.
(3) U zboží, které je vyrobeno v tuzemsku v režimu
podmíněného osvobození od spotřební daně
a v tomto režimu je dodáno, se základ daně stanoví
podle § 36 bez zahrnutí spotřební daně.
(4) U zboží, které se nachází v režimu podmíněného
osvobození od spotřební daně, a plátce uskutečňuje
jeho dodání podle § 13 při uvedení zboží do volného
daňového oběhu, se základ daně stanoví podle
§ 36.
§ 42
Oprava základu daně a výše daně
u zdanitelných plnění
(1) Plátce může opravit výši daně
a) při zrušení nebo vrácení celého nebo části zdanitelného
plnění,
b) při snížení základu daně na základě sjednaných
podmínek u zdanitelného plnění, ke kterému dojde
po datu uskutečnění zdanitelného plnění,
c) při vrácení spotřební daně podle § 40 odst. 2,
d) při použití úplaty, ze které vznikla plátci povinnost
přiznat daň, na úhradu jiného zdanitelného
plnění nebo plnění osvobozeného od daně nebo
plnění, které není předmětem daně.
(2) Plátce je povinen opravit výši daně při zvýšení
základu daně, ke kterému dojde po datu uskutečnění
zdanitelného plnění.
(3) Plátce je povinen opravit výši daně, pokud dojde
k vrácení úplaty, u níž ke dni jejího přijetí vznikla
povinnost přiznat daň a jestliže se zdanitelné plnění
neuskutečnilo.
(4) Oprava základu daně a výše daně je samostatným
zdanitelným plněním, které se považuje za uskutečněné
a) ve zdaňovacím období, ve kterém byl daňový dobropis
doručen plátci, pro kterého se uskutečnilo
zdanitelné plnění, pokud jde o opravu výše daně
podle odstavce 1 písm. a), b) a c), nebo
b) ve zdaňovacím období, ve kterém byla oprava výše
daně provedena, pokud jde o opravu výše daně
podle odstavce 1 písm. d), 2 nebo 3.
(5) U opravy základu daně a výše daně se uplatní
sazba daně platná ke dni uskutečnění původního zdanitelného
plnění. Pro přepočet cizí měny na české koruny
se v tomto případě použije kurz devizového trhu
vyhlášený Českou národní bankou a platný pro osobu
provádějící přepočet ke dni uskutečnění původního
plnění. Pokud plátce vystavil doklad s jinou než platnou
sazbou daně, musí nejprve provést samostatně
opravu sazby daně podle § 49. Při opravě základu daně
a výše daně v případě zdanitelných plnění uskutečněných
pro jiného plátce vystaví plátce daňové doklady
s náležitostmi podle § 43.
(6) Opravu základu daně a výše daně v případě
zdanitelných plnění uskutečněných pro osobu, která
není plátcem, provede plátce ve zdaňovacím období,
ve kterém byla oprava základu daně provedena, vystavením
dokladu o opravě základu a výše daně. Údaje
o výši daně se uvádějí v české měně a doklad musí obsahovat
a) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě
název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu,
sídlo nebo místo podnikání plátce, který uskutečňuje
zdanitelné plnění,
b) daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje
zdanitelné plnění,
c) důvod opravy,
d) evidenční číslo daňového dokladu,
e) rozsah a předmět zdanitelného plnění,
f) datum vystavení daňového dokladu,
g) rozdíl mezi opraveným a původním základem
daně za zdanitelné plnění, v případě opravy výše
daně podle odstavce 3 výši přijaté úplaty,
h) základní nebo sníženou sazbu daně,
i) rozdíl ve výši daně odpovídající rozdílu mezi
opraveným a původním základem daně za zdanitelné
plnění, v případě opravy výše daně podle odstavce 3 výši daně odpovídající výši přijaté úplaty
uvedenou způsobem podle § 28 odst. 2 písm. l).
(7) V případě opravy základu daně a výše daně
u předplacených telekomunikačních služeb provede
opravu podle odstavce 1 písm. d) plátce vystavením
dokladu o opravě základu a výše daně s náležitostmi
podle odstavce 6 písm. a), b), c), d), f) a h), který dále
musí obsahovat předmět plnění, na které byla úplata
původně přijata, celkovou výši úplat použitých na
úhradu jiného zdanitelného plnění nebo plnění osvobozeného
od daně nebo plnění, které není předmětem
daně, a tomu odpovídající výši daně. Tyto údaje se
uvádějí na doklad za všechny opravy v průběhu zdaňovacího
období jednou částkou. Tento doklad se nedoručuje.
Plátce je povinen jako součást evidence pro
daňové účely evidovat soupisy dokladů vystavených
podle tohoto odstavce. Pokud se v okamžiku opravy
jiné zdanitelné plnění neuskutečnilo, považuje se
částka odpovídající provedené opravě podle odstavce 1 písm. d) za úplatu přijatou na toto jiné zdanitelné
plnění před jeho uskutečněním.
(8) Opravu základu a výše daně nelze provést po
uplynutí 3 let od konce zdaňovacího období, ve kterém
se uskutečnilo původní zdanitelné plnění.
(9) Pokud nedojde při dodání zboží nebo převodu
nemovitosti podle § 13 odst. 3 písm. d) k nabytí zboží
nebo nemovitosti nájemcem, může plátce provést
opravu výše daně podle odstavce 1 písm. a), a to do
3 let od konce kalendářního roku, v němž nastala skutečnost,
na jejímž základě nedošlo k nabytí zboží nebo
nemovitosti nájemcem.
(10) Opravu základu daně a výše daně může provést
plátce, který uskutečnil původní zdanitelné plnění,
nebo jeho právní nástupce.
§ 43
Daňový dobropis a vrubopis při opravě základu daně
a výše daně u zdanitelných plnění
(1) Pokud dojde k opravě základu daně a výše
daně podle § 42, plátce, který uskutečnil původní zdanitelné
plnění, je povinen vyhotovit pro plátce, pro
kterého uskutečnil zdanitelné plnění, daňový dobropis
nebo daňový vrubopis, a to ke dni, kdy byla provedena
oprava základu daně. Údaje o dani se v daňovém dobropise
nebo v daňovém vrubopise uvádějí v české
měně.
(2) Daňovým dobropisem je daňový doklad,
kterým se opravuje výše daně při opravě podle § 42 odst. 1 a 3.
(3) Daňovým vrubopisem je daňový doklad, kterým
se opravuje výše daně při opravě podle § 42 odst. 2.
(4) Daňový dobropis nebo daňový vrubopis musí
obsahovat
a) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě
název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu,
sídlo nebo místo podnikání, plátce, který uskutečňuje
zdanitelné plnění,
b) daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje
zdanitelné plnění,
c) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě
název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu,
sídlo nebo místo podnikání plátce, pro něhož se
uskutečňuje zdanitelné plnění,
d) daňové identifikační číslo plátce, pro něhož se
uskutečňuje zdanitelné plnění,
e) evidenční číslo daňového dokladu,
f) rozsah a předmět zdanitelného plnění,
g) datum vystavení daňového dokladu,
h) základní nebo sníženou sazbu daně, a dále
1. jde-li o daňový dobropis, evidenční číslo původního
daňového dokladu, rozdíl mezi opraveným
a původním základem daně za zdanitelné
plnění, v případě opravy výše daně podle
odstavce 3 výši přijaté úplaty, a tomu odpovídající
daň uvedenou způsobem podle § 28 odst. 2 písm. l),
2. jde-li o daňový vrubopis, evidenční číslo původního
daňového dokladu, rozdíl mezi opraveným
a původním základem daně za zdanitelné
plnění a tomu odpovídající daň uvedenou
způsobem podle § 28 odst. 2 písm. l).
(5) Pokud se oprava základu a výše daně týká více
zdanitelných plnění, ke kterým byly vystaveny samostatné
daňové doklady podle § 28, mohou být údaje,
které jsou společné pro všechny opravy na daňovém
dobropisu nebo daňovém vrubopisu, uvedeny pouze
jednou. Ve vazbě na původní daňové doklady však
musí být na daňovém dobropisu nebo daňovém vrubopisu
vždy uvedena čísla původních daňových dokladů,
rozdíly mezi opraveným a původním základem daně
a tomu odpovídající částky daně.
(6) Pokud byl za uskutečněné zdanitelné plnění
vystaven jiný daňový doklad než běžný daňový doklad,
při opravě základu a výše daně vystaví plátce doklad
odpovídající účelem a obsahem daňovému dobropisu
nebo daňovému vrubopisu s náležitostmi odpovídajícími
původně vystavenému daňovému dokladu.
§ 44
Oprava výše daně při dovozu zboží
(1) Pokud plátce zjistí po vyměření daně, že uplatnil
nárok na odpočet daně ve výši daně vyměřené celním
orgánem, přičemž došlo k nesprávnému uplatnění
§ 38, je povinen tuto skutečnost oznámit celnímu
orgánu, který daň původně vyměřil. Pokud dojde k dodatečnému
vyměření daně celním orgánem, má plátce
nárok na odpočet daně za podmínek podle § 72 až 75.
(2) Pokud plátce uplatní nárok u celního orgánu,
který rozhodne o vrácení daně z důvodu uplatněného
pro její vrácení, a plátce již uplatnil nárok na odpočet
daně v původní výši vyměřené a vybrané daně, daň
celní orgán vrátí. Plátce je povinen snížit dříve uplatněný
nárok na odpočet daně o částku vrácené daně, a to
v daňovém přiznání za zdaňovací období, ve kterém
byla daň vrácena.
(3) Pokud plátci vznikla povinnost přiznat daň při
dovozu zboží podle § 23, oprava základu daně a výše
daně se provede podle § 42.
§ 45
Oprava základu a výše daně při poskytnutí služby
osobou registrovanou k dani v jiném členském státě
a zahraniční osobou
(1) Oprava základu a výše daně se při poskytnutí
služby podle § 15 osobou registrovanou k dani v jiném
členském státě nebo zahraniční osobou provádí podle
§ 42.
(2) Opravu provádí plátce na základě dokladu, ve
kterém je odkazováno na původní daňový doklad,
který vystavila osoba, která poskytla službu.
§ 46
Oprava základu a výše daně při pořízení zboží
z jiného členského státu
(1) Oprava základu a výše daně se při pořízení
zboží z jiného členského státu provádí podle § 42.
(2) Opravu provádí pořizovatel na základě dokladu,
ve kterém je odkazováno na původní doklad,
na základě kterého bylo zboží pořízeno z jiného členského
státu.
(3) Doklad musí obsahovat
a) daňové identifikační číslo osoby registrované
k dani v jiném členském státě, která dodává zboží,
b) daňové identifikační číslo pořizovatele,
c) údaje nezbytné k provedení opravy základu daně.
§ 46a
Oprava základu a výše daně při dodání zboží
do jiného členského státu
(1) Oprava základu a výše daně se při dodání
zboží do jiného členského státu, na které se nevztahuje
osvobození od daně, provádí podle § 42. Obdobně se
postupuje také v případě opravy základu daně při dodání
zboží do jiného členského státu, na které se vztahuje
osvobození od daně.
(2) Opravu provádí dodavatel na základě dokladu,
ve kterém je odkazováno na původní doklad, na základě
kterého bylo zboží dodáno do jiného členského
státu.
(3) Doklad musí obsahovat
a) daňové identifikační číslo plátce, který dodává
zboží,
b) daňové identifikační číslo pořizovatele,
c) údaje nezbytné k provedení opravy základu daně.
Díl 7
Sazby daně a oprava sazby daně
§ 47
Sazby daně u zdanitelného plnění
(1) U zdanitelného plnění nebo přijaté úplaty se
uplatňuje
a) základní sazba daně ve výši 19 %, nebo
b) snížená sazba daně ve výši 9 %.
(2) U zdanitelného plnění se uplatní sazba daně
platná ke dni vzniku povinnosti přiznat daň. U přijaté
úplaty za zdanitelné plnění se uplatní sazba daně platná
pro toto zdanitelné plnění ke dni vzniku povinnosti
přiznat daň z přijaté úplaty.
(3) U zboží se uplatňuje základní sazba daně, pokud
zákon nestanoví jinak. U zboží uvedeného v příloze č. 1, tepla a chladu se uplatňuje snížená sazba daně.
(4) U služeb se uplatňuje základní sazba daně, pokud
zákon nestanoví jinak. U služeb uvedených v příloze č. 2 se uplatňuje snížená sazba daně.
(5) U převodu nemovitosti se uplatňuje základní
sazba daně, pokud zákon nestanoví jinak.
(6) Při dodání zboží, pořízení zboží z jiného členského
státu a dovozu zboží, jako souboru zboží, se
uplatní základní sazba daně, pokud alespoň jeden druh
zboží ze souboru podléhá základní sazbě daně. Tímto
ustanovením není dotčena možnost uplatnit u každého
druhu zboží příslušnou sazbu daně samostatně.
(7) U dovozu uměleckých děl, sběratelských
předmětů a starožitností uvedených v příloze č. 4 se
uplatňuje snížená sazba daně.
(8) U dovozu zboží, u kterého se uplatňuje jednotná
celní sazba a které zařazením patří do různých
podpoložek Harmonizovaného systému, se uplatňuje
základní sazba daně, pokud alespoň jeden druh zboží
podléhá této sazbě daně.
(9) U základu daně podle § 36 odst. 10 vztahujícímu
se k vratným obalům se použije sazba daně platná
pro tento zálohovaný obal.
§ 47a
Závazné posouzení správnosti zařazení
zdanitelného plnění z hlediska sazby daně
(1) Kterákoliv osoba může požádat Ministerstvo
financí o vydání rozhodnutí o závazném posouzení,
zda je zdanitelné plnění z hlediska sazby daně správně
zařazeno do základní nebo snížené sazby daně podle
§ 47 odst. 1 (dále jen „závazné posouzení“).
(2) V žádosti o vydání rozhodnutí o závazném
posouzení žadatel uvede
a) u fyzické osoby jméno, příjmení, místo pobytu,
v podání souvisejícím s její podnikatelskou činností
dále uvede obchodní firmu, identifikační
číslo, daňové identifikační číslo, pokud bylo přiděleno,
a místo podnikání,
b) u právnické osoby obchodní firmu nebo název,
identifikační číslo nebo obdobný údaj, sídlo a daňové
identifikační číslo, pokud bylo přiděleno,
c) popis zboží, služby nebo nemovitosti, jichž se žádost
o vydání rozhodnutí o závazném posouzení
týká; v žádosti lze uvést jednu položku zboží,
služby nebo nemovitosti,
d) návrh výroku rozhodnutí o závazném posouzení.
(3) Žadatel je povinen na výzvu předložit další
údaje vztahující se k obsahu žádosti.
§ 48
Sazby daně u bytové výstavby
Při poskytnutí stavebních a montážních prací spojených
se změnou dokončené stavby bytového domu,
rodinného domu nebo bytu, včetně jejich příslušenství,
vymezenou stavebním zákonem27a), nebo v souvislosti
s opravou těchto staveb, se uplatní snížená sazba daně.
Jsou-li tyto práce prováděny na jiné stavbě, jejíž část je
určena pro bydlení, uplatní se snížená sazba daně jen
u těch prací, které jsou poskytnuty výlučně pro část
stavby určenou pro bydlení.
§ 48a
Sazby daně u staveb pro sociální bydlení
(1) Při poskytnutí stavebních a montážních prací
spojených s výstavbou stavby pro sociální bydlení,
včetně jejího příslušenství, změnou dokončené stavby
pro sociální bydlení vymezenou stavebním zákonem27a),
včetně jejího příslušenství, nebo v souvislosti
s opravou této stavby se uplatní snížená sazba daně.
Snížená sazba daně se uplatní také při poskytnutí stavebních
a montážních prací, kterými se bytový dům,
rodinný dům, byt nebo prostor, který byl určen k jiným
účelům než k bydlení, mění na stavbu pro sociální bydlení.
(2) Vymezením jednotek podle zákona o vlastnictví
bytů27) před dokončením výstavby se nemění charakter
stavby.
(3) U převodu staveb pro sociální bydlení a jejich
příslušenství se uplatní snížená sazba daně, pokud tento
zákon nestanoví jinak.
(4) Stavbami pro sociální bydlení se rozumí
a) byt pro sociální bydlení,
b) rodinný dům pro sociální bydlení,
c) bytový dům pro sociální bydlení,
d) ubytovací zařízení pro ubytování příslušníků bezpečnostních
sborů podle zákona o služebním poměru
příslušníků bezpečnostních sborů27b) nebo
pro ubytování státních zaměstnanců,
e) zařízení sociálních služeb poskytující pobytové
služby podle zákona o sociálních službách47),
f) školská zařízení pro výkon ústavní výchovy nebo
ochranné výchovy a pro preventivně výchovnou
péči, jakož i střediska výchovné péče, podle zákona
upravujícího výkon této výchovy27c),
g) internáty škol samostatně zřízených pro žáky se
zdravotním postižením podle školského zákona27d),
h) zvláštní dětská zařízení, kterými jsou podle zákona
upravujícího péči o zdraví27e) kojenecké
ústavy a dětské domovy pro děti do 3 let věku,
i) zařízení pro děti vyžadující okamžitou pomoc a zařízení
pro výkon pěstounské péče poskytující péči
podle zákona o sociálně-právní ochraně dětí27f),
j) speciální lůžková zařízení hospicového typu27g) a
k) domovy péče o válečné veterány27h),
a to včetně jejich příslušenství.
(5) Bytem pro sociální bydlení se rozumí byt, jehož
celková podlahová plocha nepřesáhne 120 m2. Celkovou
podlahovou plochou bytu pro sociální bydlení
se rozumí součet podlahových ploch všech místností
bytu, včetně místností, které tvoří příslušenství bytu.
Do celkové podlahové plochy bytu pro sociální bydlení
se nezapočítává podíl na společných částech domu.
(6) Rodinným domem pro sociální bydlení se rozumí
rodinný dům, jehož celková podlahová plocha
nepřesáhne 350 m2. Celkovou podlahovou plochou rodinného
domu pro sociální bydlení se rozumí součet
podlahových ploch všech místností rodinného domu.
(7) Bytovým domem pro sociální bydlení se rozumí
bytový dům, v němž nejsou jiné byty než byty
pro sociální bydlení.
(8) Místností se rozumí místně a prostorově uzavřená
část stavby, vymezená podlahovou plochou, stropem
a pevnými stěnami.
§ 49
Oprava výše daně
(1) Pokud plátce nebo osoba identifikovaná k dani,
která má povinnost přiznat a zaplatit daň podle § 108,
uplatnila a přiznala daň jinak, než stanoví tento zákon,
a zvýšila daň na výstupu nebo svoji daňovou povinnost,
je oprávněna provést opravu v daňovém přiznání
za zdaňovací období, ve kterém byl opravný daňový
doklad vystavený za podmínek uvedených v odstavci 2
doručen, nebo ve kterém byla provedena oprava v evidenci
pro daňové účely podle odstavce 2.
(2) Plátce nebo osoba identifikovaná k dani je povinna
vystavit opravný daňový doklad podle § 50, pokud
měla povinnost vystavit daňový doklad nebo pokud
daňový doklad vystavila za opravované plnění.
Pokud plátce nebo osoba identifikovaná k dani neměla
povinnost vystavit daňový doklad, provede opravu
v evidenci pro daňové účely.
(3) Oprava výše daně je samostatným zdanitelným
plněním, které se považuje za uskutečněné ve zdaňovacím
období, ve kterém byl opravný daňový doklad
podle odstavce 2 doručen plátci nebo osobě identifikované
k dani, pro kterou se plnění uskutečnilo, nebo
byla provedena oprava výše daně v evidenci pro daňové
účely podle odstavce 2.
(4) Opravu výše daně lze provést nejpozději do
3 let od konce zdaňovacího období, ve kterém se uskutečnilo
původní plnění.
(5) Opravu výše daně může provést plátce, který
uskutečnil původní zdanitelné plnění, nebo jeho právní
nástupce.
§ 50
Opravný daňový doklad
(1) Opravný daňový doklad obsahuje náležitosti
odpovídající původně vystavenému daňovému dokladu,
včetně údajů o původním základu daně a o výši
nesprávně uplatněné daně. Původní základ daně a nesprávně
uplatněná daň se uvede se záporným znaménkem.
Opravný daňový doklad musí obsahovat číslo původního
daňového dokladu.
(2) Při opravě výše daně u zdanitelného plnění
opravný daňový doklad dále obsahuje základ daně z původně
vystaveného daňového dokladu s kladným znaménkem,
příslušnou sazbu daně a výši daně.
(3) Při opravě výše daně u plnění osvobozeného
od daně nebo plnění, které není předmětem daně,
opravný daňový doklad dále obsahuje základ daně z původně
vystaveného daňového dokladu s kladným znaménkem
a sdělení, že plnění je osvobozeno od daně
nebo není předmětem daně podle tohoto zákona.
(4) Pokud se oprava výše daně týká více plnění, ke
kterým byly vystaveny samostatné daňové doklady podle
§ 26, mohou být údaje, které jsou společné pro
všechny opravy na opravném daňovém dokladu, uvedeny
pouze jednou. Ve vazbě na původní daňové doklady
musí být na opravném daňovém dokladu vždy
uvedena čísla původních daňových dokladů.
Díl 8
Osvobození od daně bez nároku na odpočet daně
§ 51
Plnění osvobozená od daně
bez nároku na odpočet daně
(1) Při splnění podmínek stanovených v § 52 až 62
jsou od daně bez nároku na odpočet daně osvobozena
tato plnění:
a) poštovní služby (§ 52),
b) rozhlasové a televizní vysílání (§ 53),
c) finanční činnosti (§ 54),
d) pojišťovací činnosti (§ 55),
e) převod a nájem pozemků, staveb, bytů a nebytových
prostor, nájem dalších zařízení (§ 56),
f) výchova a vzdělávání (§ 57),
g) zdravotnické služby a zboží (§ 58),
h) sociální pomoc (§ 59),
i) zrušeno,
j) provozování loterií a jiných podobných her (§ 60),
k) ostatní plnění osvobozená od daně bez nároku na
odpočet daně (§ 61),
l) dodání zboží, které bylo použito pro plnění osvobozená
od daně bez nároku na odpočet daně,
a zboží, u něhož nemá plátce nárok na odpočet
daně (§ 62).
(2) U plnění, která jsou osvobozena od daně bez
nároku na odpočet daně, vzniká povinnost přiznat
uskutečnění tohoto plnění ke dni jeho uskutečnění
nebo ke dni přijetí úplaty, a to k tomu dni, který nastane
dříve. Plnění osvobozená od daně bez nároku na
odpočet daně je plátce povinen uvést do daňového přiznání
za zdaňovací období, ve kterém vznikla povinnost
přiznat toto plnění. Při stanovení hodnoty plnění
osvobozených od daně podle odstavce 1 se postupuje
podle § 36.
§ 52
Poštovní služby
(1) Poštovními službami se pro účely tohoto zákona
rozumí
a) dodání poštovní zásilky28),
b) poštovní poukazy28).
(2) Poštovní služby uvedené v odstavci 1 jsou
osvobozeny od daně, pokud jsou provozovány držitelem
poštovní licence nebo zvláštní poštovní licence podle
zvláštního právního předpisu28).
(3) Od daně je osvobozeno dodání poštovních
známek platných pro použití v rámci poštovních služeb
v tuzemsku a dalších obdobných cenin za částku nepřevyšující
nominální hodnotu nebo částku podle poštovních
ceníků.
§ 53
Rozhlasové a televizní vysílání
Rozhlasovým nebo televizním vysíláním se pro
účely osvobození od daně rozumí rozhlasové nebo televizní
vysílání prováděné provozovateli vysílání ze zákona29),
s výjimkou vysílání reklam30), teleshoppingu31)
nebo sponzorování32).
§ 54
Finanční činnosti
(1) Finančními činnostmi se pro účely tohoto zákona
rozumí
a) převod cenných papírů,
b) přijímání vkladů od veřejnosti,
c) poskytování úvěrů a peněžních půjček,
d) platební styk a zúčtování,
e) vydávání platebních prostředků, zejména platebních
karet nebo cestovních šeků,
f) poskytování a převzetí peněžních záruk a převzetí
peněžních závazků,
g) otevření, potvrzení a avizování akreditivu podle
zvláštního právního předpisu34),
h) obstarávání inkasa podle zvláštního právního
předpisu35),
i) směnárenská činnost,
j) operace týkající se peněz,
k) dodání zlata České národní bance a přijímání
vkladů Českou národní bankou od bank nebo od
státu,
l) organizování regulovaného trhu s investičními nástroji36),
m) přijímání nebo předávání pokynů týkajících se investičních
nástrojů na účet zákazníka36),
n) provádění pokynů týkajících se investičních nástrojů
na cizí účet36),
o) obchodování s investičními nástroji na vlastní účet
pro jiného36),
p) obhospodařování majetku zákazníka na základě
smlouvy se zákazníkem, pokud je součástí majetku
investiční nástroj36), s výjimkou správy nebo
úschovy v oblasti investičních nástrojů,
q) upisování nebo umísťování emisí investičních nástrojů36),
r) vedení evidence investičních nástrojů36),
s) vypořádání obchodů s investičními nástroji36),
t) obchodování s devizovými hodnotami na vlastní
účet nebo na účet zákazníka,
u) úplatné postoupení pohledávky postoupené jiným
subjektem; osvobozeno od daně není poskytování
služeb, jejichž předmětem je vymáhání dluhů a faktoring,
v) obhospodařování investičních fondů nebo podílových
fondů podle zvláštního právního předpisu37),
w) vybírání rozhlasových nebo televizních poplatků38),
x) výplata dávek důchodového pojištění (zabezpečení)
nebo vybírání opakujících se plateb obyvatelstva,
y) sjednání nebo zprostředkování činností uvedených
v písmenech a), b), c), d), e), f), g), h), i), j), l), m),
n), o), p), q), r), s), t) a u).
(2) Osvobození podle odstavce 1 písm. c) v případě
operací souvisejících se správou úvěru nebo peněžní
půjčky může uplatnit pouze osoba poskytující
úvěr nebo peněžní půjčku.
(3) Osvobození podle odstavce 1 písm. e) v případě
operací souvisejících s vydáváním platebních karet,
zejména správy nebo blokace platební karty, může
uplatnit pouze vydavatel tohoto platebního prostředku.
§ 55
Pojišťovací činnosti
Pojišťovacími činnostmi se pro účely tohoto zákona
rozumí pojišťovací nebo zajišťovací činnosti
včetně činností souvisejících s pojišťovací nebo zajišťovací
činností, zprostředkovatelská činnost v pojišťovnictví
a činnosti v oblasti likvidace pojistných událostí vykonávané
samostatnými likvidátory pojistných událostí
a penzijní připojištění včetně jeho zprostředkování.
§ 56
Převod a nájem pozemků, staveb, bytů
a nebytových prostor, nájem dalších zařízení
(1) Převod staveb, bytů a nebytových prostor je
osvobozen od daně po uplynutí tří let od vydání
prvního kolaudačního souhlasu nebo od data, kdy bylo
započato první užívání stavby39), a to k tomu dni, který
nastane dříve.
(2) Převod pozemků je osvobozen od daně, s výjimkou
převodu stavebních pozemků. Stavebním pozemkem
se pro účely tohoto zákona rozumí nezastavěný
pozemek, na kterém může být podle stavebního
povolení39) nebo udělení souhlasu s provedením ohlášené
stavby provedena stavba spojená se zemí pevným
základem. Nezastavěným pozemkem se rozumí pozemek,
na kterém není stavba jako věc40).
(3) Nájem pozemků, staveb, bytů a nebytových
prostor je osvobozen od daně. Osvobození se nevztahuje
na krátkodobý nájem stavby bytů a nebytových
prostor, nájem prostor a míst k parkování vozidel,
nájem bezpečnostních schránek nebo trvale instalovaných
zařízení a strojů. Krátkodobým nájmem stavby,
bytů a nebytových prostor se rozumí nájem, popřípadě
včetně vnitřního movitého vybavení či dodání elektřiny,
tepla, chladu, plynu nebo vody, nejdéle na 48 hodin
nepřetržitě.
(4) Plátce se může rozhodnout, že u nájmu pozemků,
staveb, bytů a nebytových prostor jiným plátcům
pro účely uskutečňování jejich ekonomických činností
se uplatňuje daň.
§ 57
(1) Výchovou a vzděláváním se pro účely tohoto
zákona rozumí
a) výchovná a vzdělávací činnost poskytovaná v mateřských
školách, základních školách, středních
školách, konzervatořích, vyšších odborných školách,
základních uměleckých školách a jazykových
školách s právem státní jazykové zkoušky, které
jsou zapsány ve školském rejstříku42), dále výchovná
a vzdělávací činnost v rámci praktického
vyučování nebo praktické přípravy uskutečňované
na pracovištích fyzických nebo právnických osob,
které mají oprávnění k činnosti související s daným
oborem vzdělání a uzavřely se školou smlouvu
o obsahu a rozsahu praktického vyučování nebo
odborné praxe a o podmínkách pro jejich konání43),
b) školské služby poskytované ve školských zařízeních,
které jsou zapsány ve školském rejstříku42)
a které doplňují nebo podporují vzdělávání ve školách
podle písmene a) nebo s ním přímo souvisejí;
dále zajištění ústavní nebo ochranné výchovy
anebo preventivně výchovné péče44),
c) vzdělávací činnost poskytovaná na vysokých školách44a)
1. v akreditovaných bakalářských, magisterských
a doktorských studijních programech,
2. v programech celoživotního vzdělávání uskutečňovaných
v rámci akreditovaných bakalářských,
magisterských a doktorských studijních
programů,
3. v programech celoživotního vzdělávání uskutečňovaných podle
zvláštních právních předpisů44b),
4. v programech celoživotního vzdělávání uskutečňovaných
jako Univerzita třetího věku,
d) činnost prováděná za účelem rekvalifikace poskytovaná
osobami, které získaly akreditaci k provádění
rekvalifikace podle zvláštních právních předpisů
44c)
,
a osobami, které provádí rekvalifikaci
k získání kvalifikačních požadavků podle státních
norem nebo k získání odborné způsobilosti pro
výkon pracovní činnosti44g), které mají akreditované
vzdělávací programy,e) výchovná a vzdělávací činnost v rámci plnění povinné
školní docházky žáků ve školách zřízených
na území České republiky a nezapsaných do školského
rejstříku, v níž ministr školství, mládeže a tělovýchovy
povolil plnění povinné školní docházky44d),
f) jazykové vzdělání poskytované fyzickými a právnickými
osobami působícími v oblasti jazykového
vzdělávání uznanými Ministerstvem školství, mládeže
a tělovýchovy44e) a dále jazykové vzdělání
poskytované osobami působícími v oblasti jazykového
vzdělávání v přípravných kurzech pro vykonání
standardizovaných jazykových zkoušek
uznaných Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy44f),
g) výchovné, vzdělávací a volnočasové aktivity poskytované
dětem a mládeži příspěvkovými organizacemi
a nestátními neziskovými organizacemi
dětí a mládeže.44g)
(2) Od daně je osvobozeno dodání zboží nebo
poskytnutí služby uskutečňované v rámci výchovy
a vzdělávání osobou uvedenou v odstavci 1.
§ 58
Zdravotnické služby a zboží
(1) Zdravotnickými službami se pro účely tohoto
zákona rozumí služby zdravotní péče a související
služby poskytované oprávněnými subjekty45) pacientům
a osobám, jimž je taková péče určena, vymezené
zákonem o veřejném zdravotním pojištění46). Za zdravotnické
služby se nepovažují zdanitelná plnění uskutečňovaná
očními optiky.
(2) Od daně je osvobozeno dodání zboží oprávněnými
osobami podle odstavce 1, které je spotřebováno
v rámci zdravotnických služeb podle odstavce 1.
Od daně je osvobozeno dodání lidské krve a jejích složek,
lidských orgánů, tkání a mateřského mléka. Od
daně je osvobozeno též dodání stomatologických výrobků,
které jsou zdravotnickými prostředky podle
zvláštních právních předpisů, stomatologickými laboratořemi
včetně oprav tohoto zboží. Od daně není
osvobozen výdej nebo prodej léčiv, potravin pro
zvláštní výživu a zdravotnických prostředků na lékařský
předpis i bez lékařského předpisu. Od daně je také
osvobozeno poskytování dopravních zdravotních služeb
oprávněnými osobami za použití prostředků pro
dopravu k tomuto účelu zvlášť konstruovaných nebo
upravených.
(3) Od daně je osvobozeno zdravotní pojištění
podle zákona o veřejném zdravotním pojištění46).
§ 59
Sociální pomoc
Sociální pomocí se pro účely tohoto zákona rozumí
sociální služby podle zvláštního právního předpisu47).
Sociální služby jsou osvobozeny od daně, pokud
jsou poskytovány podle zvláštního právního předpisu47a).
§ 60
Provozování loterií a jiných podobných her
Provozováním loterií a jiných podobných her se
pro účely tohoto zákona rozumí provozování loterií
a jiných podobných her48), s výjimkou služeb souvisejících
s jejich provozováním zajišťovaných pro provozovatele
jinými osobami.
§ 61
Ostatní plnění osvobozená od daně
bez nároku na odpočet daně
Od daně jsou dále osvobozena tato plnění:
a) poskytnutí služeb jako protihodnoty členského
příspěvku pro vlastní členy politických stran
a hnutí, církví a náboženských společností, občanských
sdružení včetně odborových organizací,
profesních komor nebo jiných právnických osob,
které nebyly založeny nebo zřízeny za účelem
podnikání, pokud toto osvobození od daně nenarušuje
hospodářskou soutěž; od daně je osvobozeno
také dodání zboží těmito osobami v souvislosti
s poskytnutými službami,
b) poskytnutí služeb a dodání zboží úzce souvisejícího
s ochranou a výchovou dětí a mládeže orgány
sociálně-právní ochrany dětí a dalšími orgány nebo
osobami, které zajišťují výkon sociálně-právní
ochrany dětí podle zvláštního právního předpisu48a),
c) poskytnutí pracovníků náboženskými nebo obdobnými
organizacemi k činnostem uvedeným
v písmenu b) a v § 57 až 59, a to s přihlédnutím
k duchovní péči,
d) poskytování služeb úzce souvisejících se sportem
nebo tělesnou výchovou právnickými osobami,
které nebyly založeny nebo zřízeny za účelem
podnikání, osobám, které vykonávají sportovní
nebo tělovýchovnou činnost,
e) poskytnutí kulturních služeb a dodání zboží s nimi
úzce souvisejícího krajem, obcí, právnickou osobou
zřízenou zákonem, právnickou osobou zřízenou
Ministerstvem kultury nebo právnickou osobou,
která nebyla založena nebo zřízena za účelem
podnikání,
f) poskytování služeb a dodání zboží osobami, jejichž
činnosti jsou osvobozeny od daně podle písmen
a), b), c), d) a e) a podle § 57, 58 a 59 za
podmínky, že se jedná pouze o dodání zboží nebo
poskytnutí služeb při příležitostných akcích pořádaných
výlučně za účelem získání finančních prostředků
k činnostem, pro které jsou tyto osoby
založeny nebo zřízeny, pokud toto osvobození
od daně nenarušuje hospodářskou soutěž,
g) poskytování služeb, které poskytují nezávislá seskupení
osob svým členům, kteří uskutečňují
plnění osvobozená od daně bez nároku na odpočet
daně nebo plnění, která nejsou předmětem daně,
pokud jsou tyto služby nezbytné pro uskutečňování
jejich plnění a pokud úhrada za poskytnuté
služby odpovídá nákladům na jejich poskytnutí
podle podílů členů v seskupení, nenarušuje-li toto
osvobození hospodářskou soutěž.
§ 62
Dodání zboží, které bylo použito pro plnění
osvobozená od daně bez nároku na odpočet daně,
a zboží, u něhož nemá plátce nárok na odpočet daně
(1) Plněním osvobozeným od daně je dodání
zboží, u kterého při pořízení, popřípadě při změně
účelu použití, plátce nemohl uplatnit nárok na odpočet
daně, protože je používal k uskutečnění plnění osvobozených
od daně.
(2) Plněním osvobozeným od daně je dodání
osobního automobilu, při jehož pořízení nebo použití
neměl plátce nárok na odpočet daně, a dodání zboží, při
jehož pořízení nebo použití neměl plátce nárok na odpočet
daně podle § 75 odst. 3.
Díl 9
Osvobození od daně s nárokem na odpočet daně
§ 63
Plnění osvobozená od daně
s nárokem na odpočet daně
(1) Od daně s nárokem na odpočet daně jsou
osvobozena dále uvedená osvobozená plnění za podmínek
stanovených v § 64 až 71:
a) dodání zboží do jiného členského státu (§ 64),
b) pořízení zboží z jiného členského státu (§ 65),
c) vývoz zboží (§ 66),
d) poskytnutí služby do třetí země (§ 67),
e) osvobození ve zvláštních případech (§ 68),
f) přeprava a služby přímo vázané na dovoz a vývoz
zboží (§ 69),
g) přeprava osob (§ 70),
h) dovoz zboží (§ 71).
(2) U plnění, která jsou osvobozena od daně s nárokem
na odpočet daně, vzniká povinnost přiznat
uskutečnění tohoto plnění ke dni jeho uskutečnění
nebo ke dni přijetí úplaty, a to k tomu dni, který nastane
dříve, pokud zákon nestanoví jinak. Plnění osvobozené
od daně s nárokem na odpočet daně je plátce
povinen uvést do daňového přiznání za zdaňovací období,
ve kterém vznikla povinnost přiznat toto plnění.
Při stanovení hodnoty plnění osvobozených od daně
podle odstavce 1 se postupuje podle § 36. Při opravě
hodnoty plnění osvobozených od daně podle odstavce 1 se postupuje podle § 42 a 43.
§ 64
Osvobození při dodání zboží
do jiného členského státu
(1) Dodání zboží do jiného členského státu plátcem
osobě registrované k dani v jiném členském státě,
které je odesláno nebo přepraveno z tuzemska plátcem
nebo pořizovatelem nebo zmocněnou třetí osobou, je
osvobozeno od daně s nárokem na odpočet daně, s výjimkou
dodání zboží osobě, pro kterou pořízení zboží
v jiném členském státě není předmětem daně.
(2) Dodání nového dopravního prostředku do jiného
členského státu plátcem osobě v jiném členském
státě, který je odeslán nebo přepraven z tuzemska plátcem
nebo osobou, která nový dopravní prostředek pořizuje,
nebo zmocněnou třetí osobou, je osvobozeno
od daně s nárokem na odpočet daně.
(3) Dodání zboží, které je předmětem spotřební
daně, do jiného členského státu plátcem osobě povinné
k dani, která není registrovaná k dani v jiném členském
státě, nebo právnické osobě, která není registrovaná
k dani v jiném členském státě, které je odesláno nebo
přepraveno z tuzemska plátcem nebo pořizovatelem
nebo zmocněnou třetí osobou, je osvobozeno od daně
s nárokem na odpočet daně, pokud odeslání nebo přeprava
zboží je uskutečněna podle zvláštního právního
předpisu25), a povinnost platit spotřební daň vzniká
pořizovateli v členském státě ukončení odeslání nebo
přepravy zboží.
(4) Přemístění obchodního majetku plátce z tuzemska
do jiného členského státu pro účely jeho podnikání
podle § 13 odst. 6 je osvobozeno od daně s nárokem
na odpočet daně, pokud plátce prokáže, že
zboží bylo přemístěno do jiného členského státu a bylo
předmětem daně při pořízení zboží v tomto členském
státě.
(5) Dodání zboží do jiného členského státu lze
prokázat písemným prohlášením pořizovatele nebo
zmocněné třetí osoby, že zboží bylo přepraveno do
jiného členského státu, nebo jinými důkazními prostředky.
§ 65
Osvobození při pořízení zboží
z jiného členského státu
(1) Pořízení zboží z jiného členského státu je
osvobozeno od daně, pokud dodání takového zboží
plátcem v tuzemsku je v každém případě osvobozeno
od daně.
(2) Pořízení zboží z jiného členského státu je
osvobozeno od daně, pokud dovoz takového zboží je
osvobozen od daně.
§ 66
Osvobození od daně při vývozu zboží
(1) Vývozem zboží se pro účely tohoto zákona
rozumí výstup zboží z území Evropského společenství
na území třetí země, jestliže zboží bylo propuštěno do
celního režimu vývoz, pasivní zušlechťovací styk nebo
vnější tranzit, nebo bylo propuštěno do celně schváleného
určení zpětný vývoz zboží z celního území
Evropského společenství48b). Za vývoz zboží se pro
účely tohoto zákona považuje také umístění nebo dodání
zboží do svobodného pásma nebo svobodného
skladu v tuzemsku.
(2) Osvobozeno od daně při vývozu zboží do třetí
země je dodání zboží plátcem, které je odesláno nebo
přepraveno z tuzemska do třetí země
a) prodávajícím nebo jím zmocněnou osobou, nebo
b) kupujícím nebo jím zmocněnou osobou, jestliže
kupující nemá v tuzemsku sídlo, místo podnikání
ani místo pobytu, ani provozovnu, s výjimkou
zboží přepravovaného kupujícím za účelem vybavení
nebo zásobení rekreačních lodí nebo letadel,
popřípadě jiného prostředku pro dopravu pro soukromé
použití.
(3) Osvobozeno od daně s nárokem na odpočet
daně je také umístění nebo dodání zboží do svobodného
pásma nebo svobodného skladu v tuzemsku.
(4) Vývoz zboží je plátce povinen prokázat daňovým
dokladem podle § 30 odst. 4 a 5. V případě, že
výstup zboží z území Evropského společenství není
potvrzen celním orgánem na daňovém dokladu, může
plátce prokázat výstup zboží jinými důkazními prostředky.
§ 67
Osvobození při poskytnutí služby do třetí země
(1) Poskytnutí služby do třetí země osobě, která
nemá v tuzemsku sídlo, místo podnikání ani provozovnu,
s místem plnění v tuzemsku, je osvobozeno
od daně s nárokem na odpočet daně.
(2) Službou podle odstavce 1 jsou práce na movitém
majetku, který je pořízen nebo dovezen za účelem
provedení těchto prací v tuzemsku a následně je odeslán
nebo přepraven do třetí země osobou, která tyto služby
poskytla, nebo osobou, pro kterou jsou tyto služby
poskytnuty, nebo zmocněnou třetí osobou.
§ 68
Osvobození ve zvláštních případech
(1) Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno
dodání zboží pro zásobení lodí
a) používaných k plavbě po volném moři a přepravujících
cestující za úplatu nebo používaných k obchodní,
průmyslové nebo rybářské činnosti,
b) používaných k poskytnutí záchrany a pomoci na
moři nebo k pobřežnímu rybolovu, s výjimkou
dodání palubních zásob lodím používaným k pobřežnímu
rybolovu,
c) válečných, pokud opouštějí tuzemsko a směřují do
zahraničních přístavů a kotvišť.
(2) Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno
a) dodání, úprava, oprava, údržba nebo nájem námořních
lodí, včetně nájmu námořních lodí s posádkou,
uvedených v odstavci 1 písm. a) a b),
b) dodání, nájem, oprava nebo údržba zařízení včetně
rybářského vybavení, které je na těchto lodích instalováno
nebo používáno.
(3) Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno
a) dodání, úprava, oprava, údržba nebo nájem letadel,
včetně nájmu letadel s posádkou, které jsou užívány
leteckými společnostmi provozujícími zejména
přepravu osob a zboží mezi jednotlivými
členskými státy a dále mezi členskými státy a třetími
zeměmi,
b) dodání, nájem, oprava nebo údržba zařízení, které
je na těchto letadlech instalováno nebo používáno.
(4) Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno
dodání zboží pro zásobení letadel uvedených
v odstavci 3.
(5) Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno
poskytnutí služby, s výjimkou služeb uvedených
v odstavci 2, které přímo souvisejí s námořními
loděmi uvedenými v odstavci 2 nebo přímo souvisejí
s přepravovaným nákladem.
(6) Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno
poskytnutí služby, s výjimkou služeb uvedených
v odstavci 3, které přímo souvisejí s letadly uvedenými
v odstavci 3 nebo přímo souvisejí s přepravovaným
nákladem.
(7) Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno
dodání zboží nebo poskytnutí služby diplomatické
misi, konzulárnímu úřadu, zvláštní misi, zastupitelství
mezinárodní organizace nebo orgánu Evropských
společenství se sídlem v jiném členském státě
a jejich členům a úředníkům, pokud plátce uskutečňující
toto dodání nebo poskytnutí služby prokáže nárok
na osvobození tohoto dodání nebo poskytnutí služby
osvědčením o osvobození od daně potvrzeným příslušným
orgánem členského státu, na jehož území je sídlo
diplomatické mise, konzulárního úřadu, zvláštní mise,
zastupitelství mezinárodní organizace nebo orgánu
Evropských společenství.
(8) Diplomatická mise, konzulární úřad, zvláštní
mise, zastupitelství mezinárodní organizace nebo orgán
Evropských společenství se sídlem v tuzemsku a jejich
členové nebo úředníci, pokud jsou osobami požívajícími
výsad a imunit podle § 80, jsou povinni na vyžádání
osoby registrované k dani v jiném členském
státě, která těmto osobám dodává zboží nebo poskytuje
službu, které jsou osvobozeny od daně, požádat
správce daně o potvrzení osvědčení o osvobození od
daně. Diplomatická mise, konzulární úřad, zvláštní
mise nebo zastupitelství mezinárodní organizace, jejich
členové nebo úředníci a členové orgánu Evropských
společenství jsou oprávněni od osoby registrované
k dani v jiném členském státě pořizovat zboží nebo
službu, které jsou osvobozeny od daně, pouze v rozsahu
stanoveném principem vzájemnosti a v případě,
kdy princip vzájemnosti nelze uplatnit, v rozsahu stanoveném
v § 80. Pro stanovení tohoto rozsahu se započítává
i výše daně vrácené podle § 80.
(9) Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno
dodání zboží nebo poskytnutí služby
a) uskutečněné v tuzemsku, které jsou určeny pro
použití ozbrojenými silami ostatních členských
států Severoatlantické smlouvy nebo civilními zaměstnanci
je doprovázejícími nebo k zásobení jejich
jídelen, pokud se tyto síly podílejí na společném
obranném úsilí,
b) do jiného členského státu pro ozbrojené síly jakéhokoli
členského státu, který je členským státem
Severoatlantické smlouvy a který není státem
určení, které jsou určeny pro použití těmito
ozbrojenými silami nebo civilními zaměstnanci je
doprovázejícími nebo k zásobení jejich jídelen, pokud
se tyto síly podílejí na společném obranném
úsilí.
(10) zrušen.
(11) Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno
dodání zlata centrálním bankám jiných států.
(12) Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno
dodání zboží humanitárním a dobročinným
organizacím, které je v rámci své humanitární, dobročinné
nebo vzdělávací činnosti mimo území Evropského
společenství odešlou nebo přepraví do třetí
země.
(13) Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno
poskytnutí služby osobou, která jedná jménem
a na účet jiné osoby, která spočívá v zajištění plnění
osvobozeného od daně podle § 66 až 69, s výjimkou
odstavce 14, nebo plnění uskutečněného ve třetí zemi.
(14) Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozena
přeprava zboží mezi členskými státy, pokud se
jedná o přepravu nebo odeslání zboží na ostrovy tvořící
autonomní oblasti Azory a Madeira, z těchto ostrovů
nebo mezi těmito ostrovy.
(15) Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno
dodání zboží umístěného ve svobodném skladu
nebo ve svobodném pásmu, poskytnutí služeb vztahujících
se ke zboží umístěnému ve svobodném skladu
nebo ve svobodném pásmu.
§ 69
Osvobození přepravy a služeb
přímo vázaných na dovoz a vývoz zboží
(1) Přeprava zboží při vývozu je v tuzemsku
osvobozena od daně s nárokem na odpočet daně.
Služby přímo vázané na dovoz, včetně přepravy zboží
při dovozu, které je povinna osoba, které vzniká daňová
povinnost nebo povinnost přiznat daň podle § 23,
zahrnout do základu daně podle § 38, jsou v tuzemsku
osvobozeny od daně s nárokem na odpočet daně.
(2) Za přepravu zboží vázanou na dovoz zboží
podle § 12 odst. 2 a vývoz zboží se nepovažuje přeprava
z místa v tuzemsku do svobodného skladu nebo
svobodného pásma a naopak a mezi dvěma svobodnými
sklady nebo svobodnými pásmy.
(3) Služby, které jsou přímo vázány na dovoz
zboží podle § 12 odst. 2 a vývoz zboží, jsou osvobozeny
od daně s nárokem na odpočet daně, s výjimkou
služeb uvedených v § 51, pokud zákon nestanoví jinak.
(4) Osvobození od daně při uskutečňování přepravy
při dovozu a vývozu zboží je plátce, který přepravu
při dovozu a vývozu zboží uskutečňuje, povinen
doložit správci daně přepravním dokladem potvrzeným
pohraničním celním úřadem členského státu, který je
vstupním státem při dovozu zboží nebo výstupním státem
při vývozu zboží, popřípadě jinými důkazními
prostředky. Přepravním dokladem se rozumí doklad,
který je používán pro dopravní prostředek, jímž je přeprava
zboží při dovozu a vývozu uskutečňována.
Plátce, který uskutečňuje přepravu při dovozu a vývozu
zboží na základě postoupení závazku dalších osob, je
povinen prokázat nárok na osvobození od daně přepravním
dokladem, smlouvou o přepravě věci nebo jinými
důkazními prostředky.
(5) Osvobození od daně při poskytnutí služeb podle
odstavce 3 je plátce, který tyto služby uskutečňuje,
povinen doložit správci daně dokladem o zaplacení, popřípadě
jinými doklady prokazujícími splnění podmínek
pro osvobození od daně.
§ 70
Osvobození přepravy osob
Přeprava osob a jejich zavazadel mezi jednotlivými
členskými státy a dále mezi členskými státy a třetími
zeměmi, včetně služeb přímo souvisejících s touto přepravou,
je v tuzemsku osvobozena od daně s nárokem
na odpočet daně. Za služby přímo související s touto
přepravou osob se považují zejména služby zajištění
přepravy osob jménem a na účet jiné osoby, prodej
přepravních dokladů, vystavení dokladů, vytvoření rezervace
a její změna a výměna přepravních dokladů.
Tato přeprava je osvobozena, i když je prováděna osobami,
které jsou registrovány k dani v jiném členském
státě, nebo zahraniční osobou povinnou k dani. Zpáteční
přeprava se považuje za samostatnou přepravu.
§ 71
Osvobození při dovozu zboží
(1) Dovoz zboží je osvobozen od daně, pokud je
dováženému zboží přiznáno osvobození od cla podle
zvláštního právního předpisu49), s výjimkou dovozu
vybavení domácností určeného k zařízení rekreačního
objektu, zboží vzdělávací, kulturní a vědecké povahy,
vědeckých nástrojů a přístrojů, nástrojů a přístrojů
určených pro lékařský výzkum, stanovení lékařské
diagnózy a provádění lékařských výkonů, pokud není
osvobozen podle odstavce 2.
(2) Od daně je osvobozen dovoz zboží, pokud by
dodání tohoto zboží plátcem v tuzemsku bylo v každém
případě osvobozeno od daně.
(3) U vráceného zboží je přiznán nárok na osvobození
od daně pouze osobě, která předmětné zboží
vyvezla, pokud bylo tomuto zboží přiznáno osvobození
od cla.
(4) Od daně je osvobozen dovoz zboží osobám
požívajícím diplomatických výsad a imunit, a to v rozsahu
vyplývajícím z mezinárodních smluv, které jsou
součástí českého právního řádu, pokud bylo tomuto
zboží přiznáno osvobození od cla.
(5) Od daně je osvobozen dovoz zboží mezinárodními
organizacemi nebo jejich členy, a to v rámci
omezení a za podmínek stanovených mezinárodními
úmluvami zakládajícími tyto organizace, popřípadě dohodami
o umístění jejich sídla.
(6) Od daně je osvobozen dovoz zboží ozbrojenými
silami ostatních členských států Severoatlantické
smlouvy, které je určeno pro použití těmito ozbrojenými
silami nebo civilními zaměstnanci je doprovázejícími
nebo k zásobení jejich jídelen, pokud se tyto síly
podílejí na společném obranném úsilí.
(7) Od daně je osvobozen dovoz úlovku do přístavu,
který nebyl zpracován nebo který již byl konzervován
za účelem prodeje, ale dosud nebyl dodán,
pokud byl uskutečněn osobou podnikající v námořním
rybářství.
(8) Od daně je osvobozen dovoz zboží, při kterém
vzniká daňová povinnost v tuzemsku, pokud je
zboží odesláno nebo přepraveno ze třetí země, a ukončení
odeslání nebo přepravy tohoto zboží je v jiném
členském státě a dodání tohoto zboží do jiného členského
státu je osvobozeno od daně podle § 64.
(9) Od daně je osvobozen dovoz zlata Českou národní
bankou.
(10) Od daně je osvobozen dovoz plynu prostřednictvím
přepravní nebo distribuční soustavy a dovoz
elektřiny.
(11) Od daně jsou osvobozeny drobné zásilky
zboží neobchodní povahy ze třetí země mezi fyzickými
osobami, a to za podmínek stanovených zvláštním
právním předpisem49). Od daně nejsou osvobozeny zásilky
obsahující zboží nad množstevní limity stanovené
tímto zvláštním právním předpisem.
(12) Od daně je osvobozen dovoz obchodního
majetku a ostatního zařízení při přemístění podnikání
ze třetí země, a to za podmínek stanovených zvláštním
právním předpisem49), s výjimkou ustanovení týkajících
se půjčení, pronájmu, zastavení nebo převodu tohoto
obchodního majetku nebo zařízení. Osvobození
se nevztahuje na obchodní majetek a zařízení použité
pro plnění osvobozené od daně bez nároku na odpočet
daně podle § 51.
(13) Od daně je osvobozen dovoz laboratorních
zvířat a biologických a chemických látek určených k výzkumu,
a to za podmínek stanovených zvláštním právním
předpisem49), pokud jsou dovezeny bez úplaty.
(14) Od daně je osvobozen dovoz zboží zabaveného
a propadlého při řízení podle zvláštního právního
předpisu49a), pokud je zboží bezúplatně předáno humanitárním
a charitativním organizacím nebo sociálním
a zdravotnickým zařízením činným na území České
republiky k bezúplatnému rozdání zboží sociálně potřebným
osobám.
(15) Od daně je osvobozen dovoz zboží pro státní
a dobročinné organizace, a to za podmínek stanovených
zvláštním právním předpisem49), pokud je toto
zboží získáno bez úplaty.
(16) Od daně je osvobozen dovoz zboží určeného
pro užití zdravotně postiženými osobami, uskutečněný
institucemi nebo organizacemi, jejichž hlavní činností je
vzdělávání nebo pomoc zdravotně postiženým osobám,
včetně zboží darovaného těmto institucím nebo organizacím,
za podmínek stanovených zvláštním právním
předpisem49). Zboží, jehož dovoz byl osvobozen od
daně podle tohoto odstavce, nesmí být použito pro jiné
účely než vzdělávání, zaměstnávání nebo sociální přizpůsobení
zdravotně postižených osob.
(17) Od daně je osvobozen dovoz pomocného
materiálu k uskladnění a ochraně zboží při přepravě,
a to za podmínek stanovených zvláštním právním předpisem49),
pokud úplata za tento materiál je zahrnuta do
základu daně podle § 38.
(18) Od daně je osvobozen dovoz vratných obalů
bez úplaty či za úplatu.
Díl 10
Odpočet daně
§ 72
Nárok na odpočet daně
(1) Nárok na odpočet daně má plátce, pokud přijatá
zdanitelná plnění použije pro uskutečnění své ekonomické
činnosti. Nárok na uplatnění odpočtu daně
vzniká dnem, ke kterému vznikla povinnost přiznat
daň na výstupu.
(2) Plátce má nárok na uplatnění odpočtu daně
u přijatých zdanitelných plnění, která použije pro účely
uskutečňování
a) zdanitelných plnění, u kterých vzniká povinnost
přiznat daň na výstupu,
b) plnění osvobozených od daně s nárokem na odpočet
daně,
c) plnění v rámci své ekonomické činnosti s místem
plnění mimo tuzemsko, pokud u těchto přijatých
zdanitelných plnění by plátce měl nárok na odpočet
daně, pokud by se zdanitelná plnění uskutečnila
s místem plnění v tuzemsku, nebo
d) plnění uvedených v § 54 odst. 1 písm. a) až j) a l) až u) a v § 55 pro zahraniční osobu, která neuskutečňuje
ekonomickou činnost v tuzemsku,
nebo pokud jsou taková plnění přímo spojena s vývozem
zboží,
e) plnění uvedených v § 13 odst. 8 a v § 14 odst. 5 písm. a) až d).
(3) Odpočet daně lze uplatnit v daňovém přiznání,
nebo při daňové kontrole49b).
(4) Plátce má nárok na odpočet daně v plné výši
u přijatých zdanitelných plnění, která použije výhradně
pro uskutečnění plnění uvedených v odstavci 2. Pokud
plátce přijatá zdanitelná plnění použije jak k uskutečnění
plnění uvedených v odstavci 2, tak i plnění uvedených
v § 75 odst. 1, je povinen krátit odpočet daně
způsobem uvedeným v § 76.
(5) Pokud plátce přijatá zdanitelná plnění použije
jak pro uskutečnění své ekonomické činnosti, tak pro
účely s ní nesouvisející, má nárok na odpočet daně
pouze v poměrné výši odpovídající rozsahu použití
pro ekonomickou činnost. Pokud plátce u těchto přijatých
zdanitelných plnění uplatní nárok na odpočet
daně v plné výši, považuje se část přijatých zdanitelných
plnění, kterou použije pro účely nesouvisející
s jeho ekonomickou činností, za dodání zboží podle
§ 13 odst. 4 písm. a) nebo za poskytnutí služby podle
§ 14 odst. 3 písm. a).
§ 73
Podmínky pro uplatnění nároku na odpočet daně
(1) Plátce prokazuje nárok na odpočet daně daňovým
dokladem, který byl vystaven plátcem.
(2) Nárok na odpočet daně lze uplatnit nejdříve za
zdaňovací období, ve kterém se uskutečnilo přijaté zdanitelné
plnění nebo ve kterém byla přijata úplata, pokud
z této úplaty plátci vznikla povinnost přiznat daň.
(3) Nárok na odpočet daně má plátce u přijatých
zdanitelných plnění, u kterých při dovozu zboží vznikla
daňová povinnost nebo povinnost přiznat daň podle
§ 23. Nárok na odpočet daně při dovozu zboží lze
uplatnit nejdříve za zdaňovací období, ve kterém byla
daň vyměřena nebo přiznána. Plátce prokazuje nárok
na odpočet daně daňovým dokladem.
(4) Pokud není dovezené zboží propuštěno do
celního režimu, ve kterém vznikla povinnost vyměřit
daň při dovozu zboží, nárok na odpočet daně lze uplatnit
nejdříve za zdaňovací období, ve kterém bylo doručeno
rozhodnutí celního orgánu o vyměření daně.
Nárok na odpočet daně lze uplatnit, pokud je daň při
dovozu zboží zaplacena.
(5) Pro uplatnění nároku na odpočet daně u přijatých
zdanitelných plnění, u kterých byla vyměřena daň
při dovozu, musí mít plátce daňový doklad s vyznačeným
datem propuštění zboží, s výjimkou, kdy daňovým
dokladem je jiné rozhodnutí celního orgánu. Pokud
je daň dodatečně vyměřena podle § 44 odst. 1, lze
odpočet daně uplatnit nejdříve za zdaňovací období, ve
kterém byla daň dodatečně vyměřena.
(6) Plátce má nárok na odpočet daně u dovezených
osobních automobilů propuštěných do režimu dočasného
použití, za podmínek stanovených v odstavci 3,
pokud je tento režim ukončen jejich zpětným vývozem
do třetí země.
(7) Nárok na odpočet daně má plátce při pořízení
zboží z jiného členského státu, pokud mu při tomto
pořízení vznikla povinnost přiznat daň. Plátce při pořízení
zboží z jiného členského státu prokazuje nárok
na odpočet daně daňovým dokladem podle § 35. Nárok
na odpočet daně lze uplatnit nejdříve za zdaňovací období,
ve kterém plátci vznikla povinnost přiznat daň
podle § 25.
(8) Nárok na odpočet daně má plátce při poskytnutí služby podle § 15, pokud mu při
tomto poskytnutí
vznikla povinnost přiznat daň. Plátce při poskytnutí
služby podle § 15 prokazuje nárok na odpočet daně
daňovým dokladem podle § 31 nebo 32. Nárok na odpočet
daně lze uplatnit nejdříve za zdaňovací období,
ve kterém plátci vznikla povinnost přiznat daň podle
§ 24.
(9) Pokud u plnění vznikla povinnost přiznat daň
na výstupu ke dni přijetí úplaty plátcem, který uskutečňuje
zdanitelné plnění, dojde k vrácení úplaty a zdanitelné
plnění se přitom neuskuteční, nemá plátce nárok
na odpočet daně. Jestliže již plátce uplatnil nárok na
odpočet daně, je povinen podat dodatečné daňové přiznání
na zvýšení daňové povinnosti, pokud již neprovedl
opravu odpočtu daně na základě daňového dobropisu.
(10) U plátců, kteří uskutečňují zdanitelná plnění
společně na základě smlouvy o sdružení10) nebo jiné
obdobné smlouvy, uplatňuje nárok na odpočet daně
u přijatých zdanitelných plnění použitých k činnosti
sdružení určený účastník, který vede evidenci za sdružení
podle § 100 odst. 3. Plátci podnikající společně na
základě smlouvy o sdružení mohou uplatňovat nárok
na odpočet daně u přijatých zdanitelných plnění použitých
pro činnost sdružení jednotlivě, pokud uskutečňují
zdanitelná plnění, ke kterým použijí tato přijatá
zdanitelná plnění. Uskutečněná zdanitelná plnění plátci
uvádějí ve svých daňových přiznáních. Jestliže je uplatňován
nárok na odpočet daně jednotlivými účastníky
sdružení, musí být těmito účastníky uplatněna daň na
výstupu ve vztahu k určenému účastníkovi sdružení,
který přiznává daň na výstupu za činnost celého sdružení.
(11) Plátce, který je povinen krátit odpočet daně
podle § 72 odst. 4, je oprávněn uplatnit nárok na odpočet
daně u krácených plnění nejpozději za poslední
zdaňovací období kalendářního roku, v jehož některém
ze zdaňovacích období mohl být nárok uplatněn nejdříve.
(12) Nárok na odpočet daně nelze uplatnit po
uplynutí 3 let od konce zdaňovacího období, ve kterém
mohl být nárok nejdříve uplatněn. Po uplynutí této
lhůty je však plátce oprávněn uplatnit nárok na odpočet
daně u přijatých zdanitelných plnění, u kterých mu
vznikla povinnost přiznat daň na výstupu, pokud daň
na výstupu z těchto plnění přiznal.
(13) Daňový doklad pro prokázání nároku na odpočet
daně musí obsahovat všechny náležitosti stanovené
tímto zákonem. Pokud doklad neobsahuje všechny
náležitosti daňového dokladu, prokazuje se nárok
podle zvláštního právního předpisu51).
§ 74
Nárok na odpočet daně při změně režimu
(1) Plátce má nárok na odpočet daně u zboží pořízeného
za posledních 12 měsíců před datem registrace,
které je k datu registrace jeho obchodním majetkem.
Plátce má nárok na odpočet daně i u zboží pořízeného
za posledních 12 měsíců před datem registrace,
které k datu registrace již samostatně jeho obchodním
majetkem není, pokud se stalo součástí hmotného majetku7c),
odpisovaného nehmotného majetku7c), pozemků
nebo zásob, které k datu registrace jeho obchodním
majetkem jsou. Obdobně má plátce nárok
na odpočet daně při dovozu zboží a při pořízení nemovitosti.
(2) Plátce má nárok na odpočet daně u služeb pořízených
za posledních 12 měsíců před datem registrace,
které jsou k datu registrace obchodním majetkem
plátce. Plátce má nárok na odpočet daně i u služeb,
které mu byly poskytnuty za posledních 12 měsíců
před datem registrace, které k datu registrace již samostatně
obchodním majetkem plátce nejsou, pokud se
staly součástí hmotného majetku7c), odpisovaného nehmotného
majetku7c), pozemků nebo zásob, které
k datu registrace obchodním majetkem plátce jsou.
(3) Datem registrace se pro účely tohoto ustanovení
rozumí datum účinnosti rozhodnutí o registraci.
(4) Nárok na odpočet daně podle odstavce 1 se
uplatní způsobem a za podmínek stanovených v § 72
a 73 za první zdaňovací období po datu registrace. Podmínkou
uplatnění nároku na odpočet daně jsou daňové
doklady nebo doklady vystavené plátcem, které obsahují
částku za zdanitelné plnění, které je včetně daně.
(5) Datem pořízení se pro účely tohoto ustanovení
rozumí datum uskutečnění zdanitelného plnění.
(6) Při zrušení registrace je plátce povinen snížit
uplatněný nárok na odpočet daně u majetku, který je
k datu zrušení registrace jeho obchodním majetkem
a u kterého uplatnil nárok na odpočet daně nebo jeho
část. Snížení odpočtu daně se vztahuje na majetek uvedený
v odstavci 7 a plátce je povinen provést snížení
odpočtu daně za poslední zdaňovací období.
(7) Částka, o kterou je plátce povinen snížit nárok
na odpočet daně podle odstavce 6, se určí
a) obdobně postupem podle § 78 odst. 5 u majetku
vymezeného v § 78 odst. 2, nebo
b) ve výši uplatněného odpočtu daně u nedokončeného
majetku vytvořeného vlastní činností, u úplat
za zdanitelná plnění, která se do dne předcházejícího
dni zrušení registrace neuskutečnila, a u zásob.
(8) Ustanovení odstavce 6 se obdobně použije
i u majetku nabytého na základě rozhodnutí o privatizaci
podle zvláštního právního předpisu63), u majetku
nabytého na základě smlouvy o prodeji podniku nebo
vkladu podniku nebo jeho části, tvořící organizační
složku podniku, u majetku, který je součástí jmění převedeného
při přeměně společnosti nebo družstva podle
zvláštního právního předpisu64), u majetku spravovaného
plátcem jako osobou oprávněnou podle zvláštního
právního předpisu k pokračování v živnosti po
zemřelém plátci a u majetku vydaného plátci jako dědicovi
pokračujícímu v živnosti po zemřelém plátci při
ukončení dědického řízení.
§ 75
Přijatá plnění, u nichž nemá plátce nárok
na odpočet daně
(1) Nárok na uplatnění odpočtu daně nemá plátce
u přijatých zdanitelných plnění, která použije k uskutečnění
plnění osvobozených od daně bez nároku na
odpočet daně, a to včetně uskutečnění plnění osvobozených
od daně bez nároku na odpočet daně v rámci
své ekonomické činnosti s místem plnění mimo tuzemsko,
pokud tento zákon nestanoví jinak [§ 72 odst. 2 písm. d)].
(2) Plátce nemá dále nárok na odpočet daně při
pořízení osobního automobilu, a to i při pořizování
formou, kdy je osobní automobil přenechán za úplatu
do užívání podle smlouvy, pokud si strany sjednají, že
uživatel je oprávněn nabýt osobní automobil, který je
předmětem smlouvy, nejpozději úhradou posledního
závazku ze smlouvy (dále jen „finanční pronájem osobního
automobilu“), a při technickém zhodnocení osobního
automobilu podle zvláštního právního předpisu52).
Zákaz odpočtu daně se nevztahuje na nákup
osobního automobilu, včetně nákupu formou finančního
pronájmu osobního automobilu, za účelem jeho
dalšího prodeje nebo za účelem finančního pronájmu
osobního automobilu. Zákaz odpočtu daně se nevztahuje
rovněž na pořízení osobního automobilu určeného
na vývoz plátcem. Plátce však nemá nárok na odpočet
daně, pokud osobní automobil pořízený za účelem dalšího
prodeje, a to i v případě jeho pořízení formou
finančního pronájmu osobního automobilu, použije
pro účel, u kterého nemá nárok na odpočet daně.
(3) Plátce nemá nárok na odpočet daně u přijatých
zdanitelných plnění použitých pro reprezentaci, která
nelze podle zvláštního právního předpisu53) uznat za
výdaje vynaložené k dosažení, zajištění a udržení příjmů.
§ 76
Způsob krácení odpočtu daně
(1) U přijatých zdanitelných plnění, u kterých je
plátce povinen krátit odpočet daně podle § 72 odst. 4
(dále jen „krácená plnění“), se poměrná část nároku na
odpočet daně vypočte jako součin daně na vstupu u krácených
plnění za příslušné zdaňovací období a koeficientu.
(2) Koeficient se vypočítá jako podíl, v jehož čitateli
je součet částek bez daně za veškerá plátcem uskutečněná
plnění s nárokem na odpočet daně uvedená
v § 72 odst. 2 písm. a) až d) a ve jmenovateli celkový
součet údajů v čitateli a součet veškerých plátcem uskutečněných
plnění osvobozených od daně bez nároku na
odpočet daně uvedených v § 75 odst. 1, popřípadě
upravený podle odstavce 3. Do součtu částek bez daně
za uskutečněná plnění se pro účely tohoto ustanovení
započítávají také přijaté úplaty, pokud z těchto přijatých
úplat plátci vznikla povinnost přiznat daň nebo
uskutečnění plnění. Vypočtený koeficient se zaokrouhlí
na dvě desetinná místa nahoru.
(3) Do výpočtu koeficientu se nezapočítávají
a) prodej hmotného majetku7c), odpisovaného nehmotného
majetku7c) nebo pozemků, které jsou
dlouhodobým hmotným majetkem7d), pokud
tento majetek plátce využíval pro svou ekonomickou
činnost,
b) finanční služby a převod nebo nájem pozemků,
staveb, bytů a nebytových prostor, a to pouze pokud
jsou doplňkovou činností plátce uskutečňovanou
příležitostně.
(4) Pokud je součet uskutečněných plnění bez nároku
na odpočet daně, která se započítávají do jmenovatele
koeficientu, popřípadě upravený podle odstavce 3 kladný a celkový součet údajů v čitateli koeficientu
je nulový nebo záporný, potom se koeficient
považuje za roven nule. Pokud je součet uskutečněných
plnění bez nároku na odpočet daně, která se započítávají
do jmenovatele koeficientu, popřípadě upravený
podle odstavce 3, nulový nebo záporný a celkový součet
cen v čitateli koeficientu je nulový nebo kladný,
potom se koeficient považuje za roven jedné.
(5) Pokud je koeficient podle odstavců 1 až 4 roven
0,95 nebo vyšší, považuje se za roven jedné a plátce
za příslušné zdaňovací období u krácených zdanitelných
plnění má nárok na uplatnění odpočtu daně v plné
výši.
(6) Ve zdaňovacím období běžného kalendářního
roku provede plátce krácení odpočtu daně koeficientem
vypočteným z údajů za zdaňovací období předcházejícího
kalendářního roku při vypořádání odpočtu daně
(dále jen „zálohový koeficient“). Pokud údaje pro výpočet
koeficientu za předcházející kalendářní rok neexistují,
stanoví si výši zálohového koeficientu plátce podle
předběžného odhadu. Správce daně v případě pochybností
o správnosti výše zálohového koeficientu
stanoveného plátcem postupuje podle zvláštního právního
předpisu54).
(7) Po skončení kalendářního roku provede plátce
vypořádání nároku na odpočet daně u krácených plnění
za všechna zdaňovací období příslušného kalendářního
roku (dále jen „vypořádávané období“). Vypořádání
uvede do daňového přiznání za poslední zdaňovací období
kalendářního roku. Vypořádání se vypočte jako
rozdíl mezi vypočteným nárokem na odpočet daně
u krácených plnění z údajů za celé vypořádávané období
a součtem uplatněných nároků na odpočet daně
u krácených plnění v jednotlivých zdaňovacích obdobích
zahrnovaných do vypořádání. Vypočtený nárok
na odpočet daně u krácených plnění je součtem daně
na vstupu za tato krácená plnění za celé vypořádávané
období vynásobený koeficientem, který je vypočten
z údajů o uskutečněných plněních za celé vypořádávané
období (dále jen „vypořádací koeficient“).
(8) V případě zrušení registrace postupuje plátce,
popřípadě právní nástupce, podle odstavce 7, přičemž
vypořádávané období pro vypořádání nároku na odpočet
daně u krácených zdanitelných plnění je od
1. ledna kalendářního roku, ve kterém došlo ke zrušení
registrace, do dne uvedeného na rozhodnutí o zrušení
registrace. Vypořádání uvede do daňového přiznání za
poslední zdaňovací období registrace.
(9) V případě opravy přijatých nebo uskutečněných
plnění za zdaňovací období dosud nevypořádaného
roku plátce provede krácení odpočtu daně zálohovým
koeficientem.
(10) V případě opravy uskutečněných plnění za
zdaňovací období již vypořádaného roku v rámci tří
bezprostředně předcházejících kalendářních roků se
pro opravu odpočtu daně použije nově vypočtený vypořádací
koeficient z údajů za celé vypořádávané období,
s promítnutím všech oprav. K opravovanému
zdaňovacímu období se oprava vypořádání vyměří.
Obdobně se postupuje u opravy za již vypořádané období
v rámci téhož kalendářního roku. U zdaňovacích
období předcházejících lhůtě podle první věty se nový
vypořádací koeficient nepočítá a pro zkrácení odpočtu
daně se použije poslední vypočtený vypořádací koeficient.
V případě opravy pouze přijatých zdanitelných
plnění za zdaňovací období již vypořádaná se pro zkrácení
odpočtu daně použije poslední vypočtený vypořádací
koeficient.
§ 77
Oprava odpočtu daně
(1) Pokud byla provedena oprava základu daně,
která má za následek snížení uplatněného odpočtu
daně, je plátce, pro něhož se uskutečnilo plnění, povinen
provést opravu odpočtu daně. Opravu odpočtu
daně provede plátce za zdaňovací období, ve kterém
obdržel daňový dobropis, popřípadě jiný doklad související
s opravou základu daně.
(2) Plátce, který uplatnil odpočet daně z úplaty,
kdy úplata nebo její část byla následovně použita na
úhradu jiného zdanitelného plnění nebo plnění osvobozeného
od daně nebo plnění, které není předmětem
daně, je povinen provést opravu odpočtu. Opravu odpočtu
daně provede plátce za zdaňovací období, ve
kterém byla úplata nebo její část použita na úhradu
jiného zdanitelného plnění nebo plnění osvobozené
od daně nebo plnění, které není předmětem daně, a to
z částky, která byla použita na úhradu jiných plnění.
(3) Pokud byla provedena oprava základu daně,
která má za následek zvýšení uplatněného odpočtu
daně, je plátce, pro něhož se uskutečnilo plnění, oprávněn
provést opravu odpočtu daně. Opravu odpočtu
daně je plátce oprávněn provést na základě přijatého
daňového vrubopisu, popřípadě jiného dokladu souvisejícího
s opravou základu daně, nejdříve za zdaňovací
období, ve kterém došlo k opravě základu daně, a nejpozději
do 3 let od konce zdaňovacího období, jehož se
oprava týká.
(4) Pokud byla provedena oprava výše daně, která
má za následek snížení uplatněného odpočtu daně, je
plátce, pro něhož se uskutečnilo plnění, povinen provést
opravu odpočtu daně. Opravu plátce provede na
základě přijatého opravného daňového dokladu, popřípadě
jiného dokladu souvisejícího s opravou výše daně,
nebo na základě opravy v evidenci pro daňové účely za
zdaňovací období, ve kterém tento doklad obdržel,
nebo ve kterém provedl opravu v evidenci pro daňové
účely. Pokud je však plátce povinen provést opravu
odpočtu daně u přijatých zdanitelných plnění, u kterých
byl povinen přiznat daň na výstupu a u kterých provedl
opravu výše daně, provede opravu odpočtu daně za
stejné zdaňovací období jako opravu výše daně.
(5) Pokud byla provedena oprava výše daně, která
má za následek zvýšení uplatněného odpočtu daně, je
plátce, pro něhož se uskutečnilo zdanitelné plnění,
oprávněn provést opravu odpočtu daně. Opravu je
plátce oprávněn provést na základě přijatého opravného
daňového dokladu, popřípadě jiného dokladu
souvisejícího s opravou výše daně, nebo na základě
opravy v evidenci pro daňové účely nejdříve za zdaňovací
období, ve kterém tento doklad obdržel nebo ve
kterém provedl opravu v evidenci pro daňové účely,
a nejpozději do 3 let od konce zdaňovacího období,
ve kterém mohla být oprava nejdříve provedena. Pokud
je však plátce oprávněn provést opravu odpočtu daně
u přijatých zdanitelných plnění, u kterých byl povinen
přiznat daň na výstupu a u kterých provedl opravu výše
daně, je oprávněn provést opravu odpočtu daně nejdříve
za stejné zdaňovací období jako opravu výše
daně.
(6) Odpočet daně opravený podle odstavců 1 až 5
týkající se krácených plnění podléhá dále krácení podle
§ 76.
§ 78
Úprava odpočtu daně
(1) Odpočet daně u pořízeného majetku vymezeného
v odstavci 2 podléhá úpravě, pokud v období 5 po
sobě jdoucích kalendářních rocích, počínaje rokem, ve
kterém byl majetek pořízen, (dále jen „období pro
úpravu odpočtu daně“) dojde ke změně v nároku na
odpočet daně v důsledku změny účelu použití tohoto
majetku podle odstavce 3 nebo 4.
(2) Úprava odpočtu daně se provede u odpočtu
daně u hmotného majetku7c), odpisovaného nehmotného
majetku7c) nebo pozemků, které jsou dlouhodobým
hmotným majetkem7d). Pro účely tohoto ustanovení
se technické zhodnocení52) považuje za samostatný
majetek.
(3) Plátce je povinen provést úpravu odpočtu daně
při změně použití majetku podle odstavce 2, pokud
a) uplatnil nárok na odpočet daně v plné výši podle
§ 72 odst. 2 a použije jej pro účely, pro které je
povinen odpočet daně krátit podle § 72 odst. 4
nebo nárok na odpočet daně nemá podle § 75 odst. 1, nebo
b) uplatnil nárok na odpočet daně ve zkrácené výši
podle § 72 odst. 4 a použije jej pro účely, pro které
nárok na odpočet daně nemá podle § 75 odst. 1.
(4) Plátce je oprávněn provést úpravu odpočtu
daně při změně použití majetku podle odstavce 2, pokud
a) neměl nárok na odpočet daně podle § 75 odst. 1
a použije jej pro účely, pro které má nárok na odpočet
daně v plné výši podle § 72 odst. 2 nebo ve
zkrácené výši podle § 72 odst. 4, nebo
b) uplatnil nárok na odpočet daně ve zkrácené výši
podle § 72 odst. 4 a použije jej pro účely, pro které
má nárok na odpočet daně v plné výši podle § 72 odst. 2.
(5) Částka úpravy odpočtu daně se vypočítá jako
podíl, v jehož jmenovateli je číslo 5 a v čitateli součin
a) daně na vstupu při pořízení majetku, který je předmětem
úpravy odpočtu daně,
b) rozdílu mezi ukazatelem nároku na odpočet daně
ke dni provedení úpravy odpočtu daně a ukazatelem
nároku na odpočet daně
1. ke dni pořízení majetku, pokud je úprava odpočtu
daně prováděna poprvé, nebo
2. ke dni provedení předchozí úpravy odpočtu
daně, a
c) počtu roků zbývajících do konce období pro
úpravu odpočtu daně, do počtu roků se započítává
i rok, ve kterém je úprava odpočtu daně prováděna.
(6) Ukazatelem nároku na odpočet daně je
a) číslo 0, pokud plátce nemá nárok na odpočet daně,
b) číslo 1, pokud plátce má nárok na odpočet daně
v plné výši, nebo
c) hodnota posledního vypočteného vypořádacího
koeficientu, pokud je plátce povinen nárok na odpočet
daně krátit.
(7) Úprava odpočtu daně se provede pouze v případě,
že rozdíl mezi ukazateli nároku na odpočet daně
podle odstavce 5 písm. b) je větší než 10 procentních
bodů.
(8) Za změnu účelu použití se považuje také, pokud
v průběhu období pro úpravu odpočtu daně u
majetku podle odstavce 2 dojde k uskutečnění dodání
zboží nebo převodu nemovitosti.
(9) Pro úpravu odpočtu daně u majetku podle odstavce 2, který byl vytvořen vlastní činností a převeden
do užívání, platí obdobně odstavce 1 až 8 s tím, že
období pro úpravu odpočtu se vymezuje jako období
zahrnující rok, ve kterém byl majetek převeden do užívání,
a následující čtyři kalendářní roky. Částka daně na
vstupu u majetku vytvořeného vlastní činností se vypočítá
podle § 37 z vlastních nákladů nebo reprodukční
pořizovací ceny podle zvláštního právního předpisu2).
(10) Pro úpravu odpočtu daně u pořízeného technického
zhodnocení platí odstavce 1 až 9 obdobně
s tím, že období pro úpravu odpočtu se vymezuje jako
období zahrnující rok, ve kterém bylo technické zhodnocení
dokončeno a uvedeno do stavu způsobilého obvyklému
užívání, a následující 4 kalendářní roky.
Částka daně na vstupu u technického zhodnocení se
stanoví jako součet daně na vstupu u jednotlivých přijatých
plnění.
(11) Pro úpravu odpočtu daně u majetku nabytého
na základě rozhodnutí o privatizaci podle zvláštního
právního předpisu63), u majetku nabytého na základě
smlouvy o prodeji podniku nebo vkladu podniku
nebo jeho části, tvořící organizační složku podniku,
u majetku, který je součástí jmění převedeného při přeměně
společnosti nebo družstva podle zvláštního právního
předpisu64), u majetku spravovaného plátcem jako
osobou oprávněnou podle zvláštního právního předpisu
k pokračování v živnosti po zemřelém plátci a u majetku
vydaného plátci jako dědicovi pokračujícímu
v živnosti po zemřelém plátci při ukončení dědického
řízení platí odstavce 1 až 10 obdobně s tím, že běh
lhůty pro úpravu odpočtu daně se nepřerušuje. Období
pro úpravu odpočtu daně se vymezuje jako období zahrnující
rok, ve kterém byl majetek původně pořízen
jiným plátcem, od kterého plátce majetek nabyl, a následující
4 kalendářní roky.
(12) Úpravu odpočtu daně podle odstavců 1 až 11
provede plátce za kalendářní rok v daňovém přiznání
za poslední zdaňovací období kalendářního roku, ve
kterém ke změně účelu použití došlo. V daňovém přiznání
za toto zdaňovací období vznikne plátci povinnost
snížit odpočet daně, popřípadě nárok na zvýšení
odpočtu daně.
§ 79
Vyrovnání odpočtu daně
(1) Odpočet daně uplatněný ve zkrácené výši podle
§ 72 odst. 4 u majetku vymezeného v § 78 odst. 2
podléhá vyrovnání, pokud v období 4 po sobě jdoucích
kalendářních roků následujících po roce, ve kterém byl
majetek pořízen, vznikne rozdíl mezi vypořádacími
koeficienty větší než 10 procentních bodů. Rozdílem
mezi vypořádacími koeficienty je rozdíl mezi vypořádacím
koeficientem za některý ze 4 po sobě jdoucích
kalendářních roků následujících po roce, ve kterém byl
majetek pořízen, a vypořádacím koeficientem za rok, ve
kterém byl majetek pořízen.
(2) Částka vyrovnání odpočtu daně za příslušný
kalendářní rok se vypočítá jako podíl, v jehož jmenovateli
je číslo 5 a v čitateli součin celkové výše daně na
vstupu u majetku, který je předmětem vyrovnání odpočtu
daně, a rozdílu mezi vypořádacími koeficienty.
(3) Pokud je vypočtená částka vyrovnání odpočtu
daně kladná, je plátce oprávněn provést vyrovnání odpočtu
daně. Pokud je vypočtená částka vyrovnání odpočtu
daně záporná, je plátce povinen provést vyrovnání
odpočtu daně.
(4) Pro odpočet daně uplatněný u majetku ve
zkrácené výši podle § 72 odst. 4 v důsledku provedené
úpravy odpočtu daně při změně účelu použití podle
§ 78 platí odstavce 1 až 3 obdobně s tím, že při výpočtu
rozdílu mezi vypořádacími koeficienty se místo vypořádacího
koeficientu za rok, ve kterém byl majetek pořízen,
použije vypořádací koeficient za rok, ve kterém
byla tato úprava odpočtu daně provedena.
(5) Pro odpočet daně u majetku nabytého na základě
rozhodnutí o privatizaci podle zvláštního právního
předpisu63), u majetku nabytého na základě
smlouvy o prodeji podniku nebo vkladu podniku nebo
jeho části, tvořící organizační složku podniku, u majetku,
který je součástí jmění převedeného při přeměně
společnosti nebo družstva podle zvláštního právního
předpisu64), u majetku spravovaného plátcem jako osobou
oprávněnou podle zvláštního právního předpisu
k pokračování v živnosti po zemřelém plátci a u majetku
vydaného plátci jako dědicovi pokračujícímu v živnosti
po zemřelém plátci při ukončení dědického řízení platí
obdobně odstavce 1 až 4 s tím, že běh lhůty pro vyrovnání
odpočtu daně se nepřerušuje. Období pro vyrovnání
odpočtu daně se vymezuje jako období 4 po
sobě jdoucích kalendářních roků následujících po roce,
ve kterém byl majetek původně pořízen jiným plátcem,
od kterého plátce majetek nabyl.
(6) Vyrovnání odpočtu daně podle odstavců 1 až 5
provede plátce za kalendářní rok v daňovém přiznání
za poslední zdaňovací období příslušného kalendářního
roku. V daňovém přiznání za toto zdaňovací období
vznikne plátci povinnost snížit odpočet daně, popřípadě
nárok na zvýšení odpočtu daně.
Díl 11
Vracení daně a prodej zboží za ceny bez daně
§ 80
Vracení daně osobám požívajícím výsad a imunit
(1) Pro účely tohoto zákona se osobou požívající
výsad a imunit podle smluv, které jsou součástí českého
právního řádu55) (dále jen „osoba požívající výsad
a imunit“), rozumí:
a) diplomatická mise a konzulární úřad, s výjimkou
konzulárních úřadů vedených honorárními konzulárními
úředníky (dále jen „konzulární úřad“),
akreditované pro Českou republiku jako orgány
cizích států,
b) zvláštní mise,
c) zastupitelství mezinárodní organizace,
d) člen diplomatické mise56) konzulárního úřadu57)
nebo orgánu Evropských společenství58) se sídlem
v tuzemsku, s výjimkou člena služebního personálu
a soukromé služební osoby, který je akreditován
pro Českou republiku a nemá místo pobytu
v tuzemsku,
e) úředník zastupitelství mezinárodní organizace,
který nemá místo pobytu v tuzemsku a není státním
občanem České republiky, pokud je trvale
přidělen k výkonu svých úředních funkcí v tuzemsku,
a státní příslušník cizího státu, který je členem
zvláštní mise akreditované pro Českou republiku
a který nemá místo pobytu v tuzemsku,
f) rodinný příslušník osoby uvedené v písmenech d)
a e), pokud s ní žije ve společné domácnosti na
území České republiky, dosáhl věku 15 let, není
státním občanem České republiky a je registrován
Ministerstvem zahraničních věcí.
(2) Osobě požívající výsad a imunit uvedené v odstavci 1 se vrací zaplacená daň, pokud cena za zdanitelné
plnění včetně daně zaplacená jednomu prodávajícímu
v jednom kalendářním dni uvedená na jednom
daňovém dokladu je vyšší než 4 000 Kč, s výjimkou
nákupu pohonných hmot pro osobní automobil, telekomunikačních
služeb nebo služeb spojených se sběrem
a odvozem komunálních odpadů, s odběrem elektřiny,
vody, plynu, topných olejů pro výrobu tepla.
Daň zaplacená v cenách zboží a služeb (dále jen „zaplacená
daň“) se vrací:
a) osobě uvedené v odstavci 1 písm. a), která má
sídlo v tuzemsku, a její osobě uvedené v odstavci 1 písm. d) a jejím rodinným příslušníkům podle odstavce 1 písm. f) na základě principu vzájemnosti,
maximálně v rozsahu, v jakém je vracena daň české
osobě požívající výsad a imunit v cizím státu,
b) osobě uvedené v odstavci 1 písm. a), která má
sídlo v tuzemsku, ale její vysílající stát neuplatňuje
daně jako součást ceny zboží a služeb, maximálně
do výše 3 000 000 Kč za kalendářní rok, s výjimkou
daně zaplacené v ceně osobních automobilů a ceně
zboží a služeb poskytnutých v souvislosti s nákupem,
výstavbou, rekonstrukcí nebo údržbou nemovitostí
nacházejících se v tuzemsku, členu diplomatické
mise nebo konzulárního úřadu uvedenému
v odstavci 1 písm. d), maximálně do výše
100 000 Kč za kalendářní rok, s výjimkou daně
zaplacené v ceně osobních automobilů, a jeho rodinným
příslušníkům podle odstavce 1 písm. f),
maximálně do výše 100 000 Kč za kalendářní
rok, s výjimkou daně zaplacené v ceně osobních
automobilů,
c) osobě uvedené v odstavci 1 písm. a), která je akreditována
pro Českou republiku, ale má sídlo mimo
území tuzemska, maximálně do výše 250 000 Kč za
kalendářní rok,
d) osobě uvedené v odstavci 1 písm. d), která je akreditována
pro Českou republiku, ale má místo pobytu
mimo území tuzemska, maximálně do výše
10 000 Kč za kalendářní rok,
e) osobě uvedené v odstavci 1 písm. b) a c), maximálně
do výše 500 000 Kč za kalendářní rok, s výjimkou
daně zaplacené v ceně osobních automobilů
a ceně zboží a služeb poskytnutých v souvislosti
s nákupem, výstavbou, rekonstrukcí nebo
údržbou nemovitostí nacházejících se v tuzemsku,
nestanoví-li mezinárodní smlouva jinak,
f) osobě uvedené v odstavci 1 písm. e), maximálně
do výše 100 000 Kč za kalendářní rok, s výjimkou
daně zaplacené v ceně osobních automobilů, pokud
nestanoví mezinárodní smlouva jinak, a jejím
rodinným příslušníkům uvedeným v odstavci 1 písm. f), maximálně do výše 100 000 Kč za kalendářní
rok, s výjimkou daně zaplacené v ceně osobních
automobilů, pokud nestanoví mezinárodní
smlouva jinak.
(3) U členů orgánu Evropských společenství uvedených
v odstavci 1 písm. d), který má sídlo v tuzemsku,
včetně jejich rodinných příslušníků se daň vrací
maximálně do výše 250 000 Kč za kalendářní rok.
(4) Ministerstvo zahraničních věcí potvrdí splnění
principu vzájemnosti a jeho osobní, věcný a hodnotový
rozsah v příloze vyplněného daňového přiznání, přičemž
tato příloha tvoří nedílnou součást daňového přiznání.
Pokud cena včetně daně za zboží a služby poskytnuté
v souvislosti s nákupem, výstavbou, rekonstrukcí
nebo údržbou nemovitosti nacházející se v tuzemsku,
ve které sídlí diplomatická mise nebo
konzulární úřad, je vyšší než 100 000 Kč, zaplacená
daň se vrátí, jestliže vysílající stát cizí diplomatické mise
nebo konzulárního úřadu samostatně potvrdí přiznání
nároku na vrácení daně ve stejném rozsahu pro české
diplomatické mise nebo konzulární úřady anebo v případě
zvláštní mise a mezinárodní organizace, jestliže
mezinárodní smlouva zakládá nárok na vrácení zaplacené
daně.
(5) Možnost uplatnit nárok na vrácení zaplacené
daně vzniká osobě požívající výsad a imunit podle odstavce 1 nejdříve ve zdaňovacím období, kdy se uskutečnilo
zdanitelné plnění. Nárok na vrácení daně této
osobě zaniká uplynutím 31. ledna kalendářního roku,
který následuje po kalendářním roce, ve kterém se
uskutečnilo zdanitelné plnění. Osoba požívající výsad
a imunit uvedená v odstavci 1 písm. a) až c) má nárok
na vrácení zaplacené daně za nakoupené zboží a služby
za podmínky, že nakoupené zboží a služby použije
výlučně pro svou úřední potřebu. Osoba požívající výsad
a imunit uvedená v odstavci 1 písm. d) až f) má
nárok na vrácení zaplacené daně za nakoupené zboží
a služby za podmínky, že nakoupené zboží a služby
použije výlučně pro vlastní potřebu a spotřebu.
(6) Nárok na vrácení daně se prokazuje dokladem,
který je plátce uskutečňující zdanitelné plnění na požádání
osoby uvedené v odstavci 1 povinen vystavit s těmito
náležitostmi:
a) obchodní firma nebo jméno a příjmení, popřípadě
název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu,
sídlo nebo místo podnikání plátce, který uskutečňuje
zdanitelné plnění,
b) daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje
zdanitelné plnění,
c) název, popřípadě jméno a příjmení osoby, pro kterou
se uskutečňuje zdanitelné plnění,
d) rozsah a předmět zdanitelného plnění,
e) evidenční číslo dokladu,
f) datum uskutečnění zdanitelného plnění,
g) sazbu daně a základ daně,
h) výši daně uvedenou způsobem podle § 28 odst. 2 písm. l),
i) výši ceny včetně daně celkem.
(7) Osoba požívající výsad a imunit uvedená v odstavci 1 uplatní nárok na vrácení daně v daňovém přiznání,
které se podává příslušnému správci daně na tiskopise
předepsaném a vydaném Ministerstvem financí.
Daňové přiznání se podává jednou za zdaňovací období,
a to nejdříve první den po skončení prvního zdaňovacího
období v kalendářním roce a nejpozději do
31. ledna následujícího kalendářního roku.
(8) Osoba požívající výsad a imunit uvedená v odstavci 1 má pro účely vracení daně procesní postavení
daňového subjektu podle zvláštního právního předpisu59).
(9) Zdaňovacím obdobím je u osoby požívající
výsad a imunit uvedené v odstavci 1 písm. a) až c) kalendářní
měsíc a u osoby požívající výsad a imunit uvedené
v odstavci 1 písm. d) až f) kalendářní čtvrtletí.
(10) Pro účely vracení daně podává daňové přiznání
osoba požívající výsad a imunit takto:
a) diplomatická mise, zvláštní mise a konzulární úřad
podávají daňové přiznání správci daně místně příslušnému
podle jejich sídla v tuzemsku,
b) člen diplomatické mise, zvláštní mise a konzulárního
úřadu se sídlem v tuzemsku, včetně jejich
rodinných příslušníků, podávají daňové přiznání
správci daně místně příslušnému podle sídla osob
uvedených v písmenu a),
c) člen orgánu Evropských společenství se sídlem
v tuzemsku, včetně jeho rodinných příslušníků,
podává daňové přiznání správci daně místně
příslušnému podle sídla orgánu Evropských společenství,
d) zastupitelství mezinárodní organizace uvedené
v odstavci 1 písm. c) podává daňové přiznání
správci daně místně příslušnému podle jejího sídla
v tuzemsku,
e) úředník zastupitelství mezinárodní organizace
uvedený v odstavci 1 písm. e), včetně jeho rodinných
příslušníků podává daňové přiznání správci
daně místně příslušnému podle jejich místa pobytu
v České republice,
f) diplomatická mise nebo konzulární úřad podle odstavce 2 písm. c), včetně jejich členů podle odstavce 2 písm. d), podávají daňové přiznání Finančnímu
úřadu pro Prahu 1.
(11) Osobě požívající výsad a imunit uvedené
v odstavci 1 se vrátí zaplacená daň do 30 dnů ode dne
následujícího po jejím vyměření. Pokud je podané daňové
přiznání neúplné nebo vzniknou pochybnosti
o správnosti, pravdivosti nebo průkaznosti daňového
přiznání, správce daně vyzve osobu požívající výsad
a imunit, aby ve lhůtě stanovené správcem daně vady
nebo pochybnosti odstranila. Daň správce daně nevrátí,
pokud nejsou odstraněny vady nebo pochybnosti týkající
se podaného daňového přiznání. Daň se vrací
v částce zaokrouhlené na celé koruny.
(12) Osoba požívající výsad a imunit uvedená
v odstavci 1, která uplatnila nárok na vrácení daně
u zboží podle tohoto ustanovení, nesmí při vývozu
zboží uplatnit nárok na vrácení daně zahraničním fyzickým
osobám podle § 84.
(13) Rozsah výsad vztahujících se k nákupu osobních
automobilů v tuzemsku, u nichž byla vrácena daň,
a k pořízení osobních automobilů z jiných členských
států osvobozených od daně, počet těchto osobních
automobilů a lhůta, po kterou nesmí být tyto osobní
automobily pronajaty, zapůjčeny, zastaveny nebo převedeny
úplatně či neúplatně na jinou osobu, se řídí
principem vzájemnosti a přiznává se maximálně v takové
míře, v jaké se přiznává české osobě požívající
výsad a imunit v cizím státu.
(14) V případě, kdy princip vzájemnosti nelze
uplatnit, se stanovují množstevní limity pro osobu požívající
výsad a imunit podle odstavce 1, za kterých
je u nakoupeného osobního automobilu v tuzemsku
vrácena daň nebo je pořízení osobního automobilu z jiného
členského státu osvobozeno od daně takto:
a) osoba uvedená v odstavci 1 písm. a) až c) může
v tuzemsku nakoupit s nárokem na vrácení daně
nebo pořídit z jiného členského státu s nárokem na
osvobození od daně osobní automobily v množství
přiměřeném k velikosti úřadu,
b) osoba uvedená v odstavci 1 písm. d) může v tuzemsku
nakoupit s nárokem na vrácení daně nebo
pořídit z jiného členského státu s nárokem na
osvobození od daně v množství:
1. velvyslanec, nuncius nebo vedoucí mise v rovnocenné
hodnosti 2 osobní automobily plus
1 osobní automobil v případě, že je doprovázen
rodinným příslušníkem registrovaným Ministerstvem
zahraničních věcí,
2. diplomatický personál a konzulární úředník
1 osobní automobil plus 1 osobní automobil
v případě, že je doprovázen rodinným příslušníkem
registrovaným Ministerstvem zahraničních
věcí,
3. administrativně technický personál a konzulární
zaměstnanec 1 osobní automobil,
c) osoba uvedená v odstavci 1 písm. e) může v tuzemsku
nakoupit s nárokem na vrácení daně nebo pořídit
z jiného členského státu s nárokem na osvobození
od daně osobní automobily v množství stanoveném
v písmenu b), pokud mezinárodní
smlouva nestanoví jinak,
d) u nakoupeného osobního automobilu v tuzemsku
se vrací daň nebo je pořízení osobního automobilu
z jiného členského státu osvobozeno od daně za
podmínky, že ve lhůtě 24 měsíců ode dne registrace
osobního automobilu nebude osobní automobil
zapůjčen, zastaven nebo převeden úplatně
či neúplatně na jinou osobu; pokud je osobní automobil
zcizen před uplynutím lhůty 24 měsíců,
musí osoba požívající výsad a imunit podle odstavce 1 vrácenou daň v plném rozsahu uhradit
příslušnému finančnímu úřadu; daň nemusí být
vrácena zpět příslušnému finančnímu úřadu pouze
za podmínky, že osoba požívající výsad a imunit
podle odstavce 1 osobní automobil, u něhož byla
daň vrácena nebo jehož pořízení bylo osvobozeno
od daně, převede na jinou osobu požívající výsad
a imunit podle odstavce 1,
e) pokud osoba uvedená v odstavci 1 písm. d) nebo
e) předčasně ukončí svůj služební pobyt v České
republice před uplynutím 24měsíční lhůty od registrace
osobního automobilu a uplatnila nárok na
vrácení daně nebo osvobození od daně při pořízení
osobního automobilu, vrátí příslušnému finančnímu
úřadu alikvotní podíl daně, který se váže
na období chybějící do uplynutí 24měsíční lhůty,
v případě prodeje osobního automobilu osobě,
která není osobou požívající výsad a imunit podle
odstavce 1.
(15) Pro účely tohoto zákona se osobou požívající
výsad a imunit rozumí také orgány Evropských společenství58).
(16) Osobě uvedené v odstavci 15 se zaplacená
daň vrací, pokud je cena včetně daně zaplacená za
zdanitelné plnění uvedená na jednom dokladu vyšší
než 4 000 Kč a tato osoba nakoupené zboží nebo
služby použije výhradně pro svou úřední potřebu.
(17) Osoba uvedená v odstavci 15 podává žádost
o vrácení daně prostřednictvím Ministerstva financí
místně příslušnému správci daně podle jejího sídla v tuzemsku.
Pokud tato osoba nemá sídlo v tuzemsku, je
místně příslušný Finanční úřad pro Prahu 1. Zaplacená
daň se vrátí do šesti měsíců od obdržení žádosti. Daň se
vrací v částce zaokrouhlené na celé koruny.
(18) Nárok na vrácení daně osobě uvedené v odstavci 15 se prokazuje dokladem s náležitostmi podle
odstavce 6.
(19) Pro stanovení maximální výše daně, která se
vrací podle tohoto ustanovení, se započítává i výše
daně, která by se uplatnila, kdyby plnění poskytnuté
pro osobu požívající výsad a imunit nebylo osvobozeno
od daně podle § 68 odst. 8.
§ 81
Vracení daně v rámci zahraniční pomoci
(1) Pokud mezinárodní smlouva, která je součástí
českého právního řádu, obsahuje ustanovení, že nenávratná
zahraniční pomoc je osvobozena od daně nebo
z prostředků zahraniční pomoci nesmí být hrazena daň,
má osoba, která takovou daň zaplatila, nárok na vrácení
daně, a to na základě žádosti. Daň se nevrací u programů
a projektů financovaných ze zdrojů Evropské
unie s výjimkou programů předvstupní pomoci.
(2) Nárok na vrácení daně má rovněž osoba, která
takovou daň zaplatila a která požádá o vrácení daně
zaplacené z prostředků nenávratné zahraniční pomoci
nebo z prostředků ze zdrojů Evropské unie poskytnutých
na podporu projektů výzkumu a vývoje59a), pokud
podle pravidel poskytovatele prostředků nemohou
být tyto prostředky použity na úhradu daně.
(3) Osoba, která žádá o vrácení daně (dále jen „žadatel“),
musí v žádosti o vrácení daně uvést obchodní
firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek
ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání,
popřípadě místo pobytu, daňové identifikační
číslo nebo rodné číslo, popřípadě jiné identifikační číslo.
Žádost o vrácení daně podává žadatel místně příslušnému
finančnímu úřadu, s výjimkou zahraniční
osoby, která podává žádost Finančnímu úřadu pro
Prahu 1.
(4) Žádost o vrácení daně musí být doložena
a) daňovými doklady nebo doklady o prodeji zboží
nebo poskytnutí služby, které byly vystaveny
plátcem,
b) dokladem o zaplacení daně,
c) potvrzením o původu finančních prostředků
a o tom, že nakoupené zboží nebo poskytnutá
služba je součástí některého programu nenávratné
zahraniční pomoci, které vydá Ministerstvo financí
nebo osoba Ministerstvem financí k vystavení takového
potvrzení oprávněná.
(5) Na dokladu o prodeji zboží nebo poskytnutí
služby je plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,
povinen uvést
a) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě
název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu,
sídlo nebo místo podnikání plátce, který uskutečňuje
zdanitelné plnění,
b) daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje
zdanitelné plnění,
c) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě
název, sídlo nebo místo podnikání, popřípadě
místo pobytu osoby, pro kterou se zdanitelné
plnění uskutečňuje,
d) rozsah a předmět zdanitelného plnění,
e) evidenční číslo daňového dokladu,
f) datum uskutečnění zdanitelného plnění,
g) sazbu daně a základ daně,
h) výši daně uvedenou způsobem podle § 28 odst. 2 písm. l),
i) výši ceny včetně daně celkem.
(6) Nárok na vrácení daně má osoba z jiného členského
státu nebo zahraniční osoba, které mohou být
žadateli o vrácení daně, pokud daň za nakoupené zboží
nebo poskytnutou službu v rámci zahraniční pomoci
zaplatily. Nárok na vrácení daně má i plátce, který ve
prospěch osoby z jiného členského státu nebo zahraniční
osoby uskutečnil zdanitelné plnění a uplatnil daň
na výstupu, pokud tyto osoby nepožádají o vrácení
daně. V tomto případě neobsahuje žádost o vrácení
daně doklad o zaplacení daně, ale musí být v žádosti
o vrácení daně osobou z jiného členského státu nebo
zahraniční osobou potvrzeno, že tyto osoby nepožádají
o vrácení daně. Tímto potvrzením těmto osobám nárok
na vrácení daně zaniká.
(7) Žadatel, který není plátcem, má pro účely
vracení daně procesní postavení daňového subjektu podle
zvláštního právního předpisu59).
(8) Nárok na vrácení daně lze uplatnit nejdéle do
15 měsíců od konce kalendářního měsíce, ve kterém se
zdanitelné plnění uskutečnilo. Pokud není nárok na
vrácení daně uplatněn do této lhůty, nárok zaniká.
(9) Pokud je podaná žádost neúplná nebo pokud
vzniknou pochybnosti o správnosti, pravdivosti nebo
průkaznosti podané žádosti, daň se nevrátí, dokud nejsou
odstraněny vady a pochybnosti týkající se podané
žádosti. Osobě, která má nárok na vrácení daně, se daň
vrátí nejpozději do 30 dnů ode dne následujícího po dni
podání žádosti nebo po dni odstranění vad žádosti. Daň
se vrací v částce zaokrouhlené na celé koruny.
(10) Pokud plátce daně uplatní nárok na vrácení
daně podle odstavců 1 až 9, neuplatní nárok na odpočet
daně podle tohoto zákona.
§ 82
Vracení daně osobám registrovaným k dani
v jiných členských státech
(1) Nárok na vrácení daně zaplacené v ceně nakoupeného
zboží nebo poskytnuté služby v tuzemsku
nebo při dovozu zboží může uplatnit osoba registrovaná
k dani v jiném členském státě, v němž má sídlo,
místo podnikání nebo provozovnu, která nemá sídlo,
místo podnikání ani provozovnu v tuzemsku a neuskutečňuje
v tuzemsku v období, za které žádá o vrácení
daně, plnění s výjimkou dovozu zboží, plnění osvobozených
od daně bez nároku na odpočet daně, plnění
podle § 69, plnění podle § 15, pokud jsou osobou povinnou
přiznat a zaplatit daň podle § 108 plátce nebo
osoba identifikovaná k dani, pro které je plnění poskytnuto,
a s výjimkou plnění podle § 17, je-li osoba registrovaná
k dani v jiném členském státě prostřední osobou.
(2) Nárok na vrácení daně může být osobou registrovanou
k dani v jiném členském státě uplatněn u zboží
a služeb za obdobných podmínek, za nichž může být
plátcem uplatněn nárok na odpočet daně.
(3) Nárok na vrácení daně vzniká dnem podání
písemné žádosti na tiskopisu předepsaném Ministerstvem
financí. Osoba registrovaná k dani v jiném členském
státě podává žádost o vrácení daně Finančnímu
úřadu pro Prahu 1. Žádost musí osoba registrovaná
k dani v jiném členském státě
a) vyplnit v českém jazyce,
b) doložit daňovými doklady, s výjimkou zjednodušených
daňových dokladů, nebo doklady o prodeji
zboží nebo poskytnutí služby, které byly vystaveny
plátcem,
c) doložit potvrzením, že žadatel je osobou registrovanou
k dani v jiném členském státě, které vystaví
příslušný úřad ke správě daně se sídlem v jiném
členském státě, v němž je žádající osoba registrována
k dani, toto potvrzení nesmí být starší než
1 rok od jeho vydání,
d) doložit písemným prohlášením, že v období, za
které žádá o vrácení daně, splnila podmínky stanovené
v odstavci 1.
(4) Osoba registrovaná k dani v jiném členském
státě má pro účely vracení daně procesní postavení daňového
subjektu podle zvláštního právního předpisu59).
(5) Na doklad o prodeji zboží nebo poskytnutí
služby vystavený plátcem na žádost osoby registrované
k dani jiného členského státu je plátce poskytující zdanitelné
plnění povinen uvést
a) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě
název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu,
sídlo nebo místo podnikání plátce, který uskutečňuje
zdanitelné plnění,
b) daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje
zdanitelné plnění,
c) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě
název, sídlo nebo místo podnikání, popřípadě
místo pobytu osoby, pro kterou se uskutečňuje
zdanitelné plnění,
d) rozsah a předmět zdanitelného plnění,
e) evidenční číslo daňového dokladu,
f) datum uskutečnění zdanitelného plnění,
g) sazbu daně a základ daně,
h) výši daně uvedenou způsobem podle § 28 odst. 2 písm. l),
i) výši ceny včetně daně celkem.
(6) Období pro uplatnění vrácení daně musí zahrnovat
nejméně tři po sobě jdoucí kalendářní měsíce
v kalendářním roce, ale ne více než jeden kalendářní
rok. Období pro uplatnění vrácení daně může být
kratší než tři měsíce pouze v případě, že se jedná o zbývající
období kalendářního roku. Žádost o vrácení daně
za zbytkové období kalendářního roku může obsahovat
také nákupy zboží nebo služeb, případně dovozy
zboží, které nebyly zahrnuty v předcházejících žádostech,
ale týkají se příslušného kalendářního roku. Žádost
nesmí obsahovat vrácení daně, které se vztahuje
k předcházejícím kalendářním rokům. Žádost o vrácení
daně za příslušný kalendářní rok lze podat nejpozději
do 30. června následujícího kalendářního roku, jinak
nárok zaniká.
(7) Pokud je podaná žádost neúplná nebo vzniknou
pochybnosti o správnosti, pravdivosti nebo
průkaznosti podané žádosti, daň se nevrátí, dokud nejsou
odstraněny vady a pochybnosti.
(8) Osobě registrované k dani v jiném členském
státu, které vznikl nárok na vrácení daně, se daň vrátí
nejpozději do 6 měsíců ode dne následujícího po dni
podání žádosti nebo po dni odstranění vad žádosti. Daň
se vrací v částce zaokrouhlené na celé koruny. Daň se
vrací na žádost žadatele v členském státě, v němž má
žadatel sídlo, místo podnikání nebo provozovnu. Pokud
je daň vrácena v členském státě, kde má žadatel
sídlo, místo podnikání nebo provozovnu, poplatky za
převod vrácené daně hradí žadatel.
(9) Daň bude vrácena, pokud částka vrácené daně
činí
a) nejméně 7 000 Kč za období kratší než jeden kalendářní
rok, ale ne kratší než 3 měsíce, nebo
b) nejméně 1 000 Kč za období jednoho kalendářního
roku nebo období kratší než 3 měsíce, je-li to zbytek
kalendářního roku.
§ 83
Vracení daně zahraničním osobám povinným k dani
(1) Nárok na vrácení daně zaplacené v ceně nakoupeného
zboží a poskytnuté služby v tuzemsku
nebo při dovozu zboží může uplatnit zahraniční osoba
povinná k dani, která nemá provozovnu na území
Evropského společenství, pokud neuskutečňuje v tuzemsku
v období, za které žádá o vrácení daně, plnění
s výjimkou dovozu zboží, plnění osvobozených od
daně bez nároku na odpočet daně, plnění podle § 69
a s výjimkou plnění podle § 15, pokud jsou povinni
přiznat a zaplatit daň podle § 108 plátce nebo osoba
identifikovaná k dani, pro které je plnění poskytnuto.
(2) Nárok na vrácení daně zaplacené v ceně nakoupeného
zboží a poskytnuté služby v tuzemsku
může uplatnit i evidovaná osoba podle § 88 odst. 1,
která je identifikována v kterémkoliv členském státě
k zvláštnímu režimu pro poskytování elektronické
služby, pokud nakoupené zboží nebo poskytnutou
službu použije pro účely poskytnutí elektronické
služby podle zvláštního režimu. Pro tuto osobu se neuplatní
odstavce 3, 11 a 12.
(3) Daň se vrací na základě principu vzájemnosti.
Principem vzájemnosti se rozumí, že stát, ve kterém má
zahraniční osoba sídlo nebo místo podnikání, nevyměřuje
daň z přidané hodnoty nebo obdobnou všeobecnou
daň ze spotřeby, nebo pokud je taková daň vybrána,
je osobě povinné k dani se sídlem nebo místem
podnikání v tuzemsku ve výši vybrané daně vrácena.
Nárok na vrácení daně může být zahraniční osobou
uplatněn u zboží a služeb za obdobných podmínek,
za nichž může být plátcem uplatněn nárok na odpočet
daně.
(4) Nárok na vrácení daně uplatňuje zahraniční
osoba podáním žádosti o vrácení daně Finančnímu
úřadu pro Prahu 1 na tiskopisu předepsaném Ministerstvem
financí.
(5) Žádost musí zahraniční osoba
a) vyplnit v českém jazyce,
b) doložit daňovými doklady, s výjimkou zjednodušených
daňových dokladů, nebo doklady o prodeji
zboží nebo poskytnutí služby, které byly vystaveny
plátcem,
c) doložit potvrzením, že žadatel je osobou registrovanou
k dani z přidané hodnoty nebo jiné podobné
dani ve třetí zemi, které vystaví příslušný úřad
ke správě daně v zemi, kde je zahraniční osoba
registrována, toto potvrzení nesmí být starší než
1 rok od jeho vydání,
d) doložit písemným prohlášením, že v období, za
které žádá o vrácení daně, splnila podmínky stanovené
v odstavci 1.
(6) Zahraniční osoba má pro účely vracení daně
procesní postavení daňového subjektu podle zvláštního
právního předpisu59).
(7) Na doklad o prodeji zboží nebo služby vystavený
plátcem na žádost zahraniční osoby je plátce poskytující
zdanitelné plnění povinen uvést údaje stanovené
v § 82 odst. 5.
(8) Období pro uplatnění vrácení daně musí zahrnovat
nejméně tři po sobě jdoucí kalendářní měsíce
v kalendářním roce, ale ne více než jeden kalendářní
rok. Období pro uplatnění vrácení daně může být
kratší než tři měsíce pouze v případě, že se jedná o zbývající
období kalendářního roku. Žádost o vrácení daně
za zbytkové období kalendářního roku může obsahovat
také nákupy zboží nebo služeb, případně dovozy
zboží, které nebyly zahrnuty v předcházejících žádostech,
ale týkají se příslušného kalendářního roku. Žádost
nesmí obsahovat vrácení daně, které se vztahuje
k předcházejícím kalendářním rokům. Žádost o vrácení
daně za příslušný kalendářní rok lze podat nejpozději
do 30. června následujícího kalendářního roku, jinak
nárok zaniká.
(9) Pokud je podaná žádost neúplná nebo vzniknou
pochybnosti o správnosti, pravdivosti nebo průkaznosti
podané žádosti, daň se nevrátí, dokud nejsou
odstraněny vady a pochybnosti.
(10) Zahraniční osobě, které vznikl nárok na vrácení
daně, daň se vrátí nejpozději do 6 měsíců ode dne
následujícího po dni podání žádosti nebo po dni
odstranění vad žádosti. Daň se vrací v částce zaokrouhlené
na celé koruny.
(11) Daň bude vrácena, pokud částka vrácené daně
činí
a) nejméně 7 000 Kč za období kratší než jeden kalendářní
rok, ale ne kratší než 3 měsíce, nebo
b) nejméně 1 000 Kč za období jednoho kalendářního
roku nebo období kratší než 3 měsíce, je-li to zbytek
kalendářního roku.
(12) Druhy zboží a služeb, u kterých nelze daň
vrátit, jsou:
a) zboží a služby poskytované pro osobní spotřebu,
b) cestovní náklady, náklady na ubytování a stravování
zahraniční osoby,
c) zboží a služby spojené s reprezentací zahraniční
osoby,
d) telefonní poplatky,
e) taxislužba,
f) pohonné hmoty.
§ 84
Vracení daně fyzickým osobám ze třetích zemí
při vývozu zboží
(1) Nárok na vrácení daně zaplacené v ceně zboží
nakoupeného v tuzemsku může uplatnit osoba, která
a) nemá místo pobytu na území Evropského společenství
a místo jejího pobytu ve třetí zemi je zapsáno
v cestovním pasu nebo jiném dokladu totožnosti,
který uznává za platný Česká republika,
b) neuskutečňuje ekonomickou činnost v tuzemsku
(dále jen „zahraniční fyzická osoba“).
(2) Zahraniční fyzická osoba může uplatnit nárok
na vracení daně, pokud
a) nakoupené zboží nemá obchodní charakter,
b) nakoupí zboží, jehož cena včetně daně zaplacená
jednomu prodávajícímu v jednom kalendářním
dnu je vyšší než 2 000 Kč,
c) nakoupené zboží podle písmene b) vyveze v cestovním
styku.
(3) Prodávající je povinen na vyžádání zahraniční
fyzické osoby vystavit doklad o prodeji zboží, na kterém
musí uvést tyto údaje:
a) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě
název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu,
sídlo nebo místo podnikání plátce, který uskutečňuje
zdanitelné plnění,
b) daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje
zdanitelné plnění,
c) rozsah a předmět zdanitelného plnění,
d) evidenční číslo daňového dokladu,
e) datum uskutečnění zdanitelného plnění,
f) sazbu daně a základ daně,
g) výši daně uvedenou způsobem podle § 28 odst. 2 písm. l),
h) výši ceny včetně daně celkem.
(4) Nárok na vrácení daně nevzniká u těchto
druhů zboží:
a) uhlovodíková paliva a maziva,
b) tabákové výrobky,
c) alkoholické nápoje,
d) potraviny a další zboží uvedené pod číselným kódem
Harmonizovaného systému v kapitolách 01
až 21.
(5) Nárok na vrácení daně zahraniční fyzické
osobě vznikne, pokud
a) zahraniční fyzická osoba nakoupené zboží vyveze
nejpozději do 3 kalendářních měsíců od konce měsíce,
ve kterém se uskutečnilo zdanitelné plnění
uvedené na dokladu o prodeji zboží,
b) výstup zboží z území Evropského společenství je
potvrzen celním orgánem na tiskopisu předepsaném
Ministerstvem financí,
c) zahraniční fyzická osoba doloží doklad o prodeji
zboží vystavený plátcem, který se váže k vyváženému
zboží, a potvrzený tiskopis o vývozu zboží
podle písmene b).
(6) Zahraniční fyzická osoba je povinna pro účely
vydání potvrzení o vývozu zboží předložit celnímu
orgánu vyvážené zboží, tiskopis o vývozu zboží a doklad
o prodeji zboží. Vývoz zboží s uvedením data
o vývozu a splnění podmínek podle odstavce 2 celní
orgán potvrdí po předložení zboží zahraniční fyzickou
osobou, pokud údaje na dokladu o prodeji zboží souhlasí
s údaji uvedenými na tiskopisu o vývozu zboží
a zboží uvedené v tomto tiskopisu je skutečně vyváženo.
Celní orgán doklad o prodeji zboží označí
otiskem razítka a vrátí zahraniční fyzické osobě.
(7) Nárok na vrácení daně může uplatnit zahraniční
fyzická osoba, popřípadě jiná osoba, kterou zahraniční
fyzická osoba zmocní, pouze u plátce, který
uskutečnil zdanitelné plnění. Plátce je povinen daň
vrátit
a) zahraniční fyzické osobě přímo, pokud osobně
požádá o vrácení daně a předloží doklad o prodeji
zboží a tiskopis o vývozu zboží potvrzený celním
orgánem, nebo
b) jiné osobě na základě jejího prohlášení, že jedná
jménem a ve prospěch zahraniční fyzické osoby,
pokud předloží doklad o prodeji zboží a potvrzený
tiskopis o vývozu zboží celním orgánem.
(8) Plátce vrácenou daň uvede nejdříve v daňovém
přiznání za zdaňovací období, ve kterém se vrácení
daně uskutečnilo, a nejpozději do 3 let od konce zdaňovacího
období, ve kterém se uskutečnilo zdanitelné
plnění. Potvrzený tiskopis o vývozu zboží je plátce
povinen uchovávat po dobu stanovenou v § 27 odst. 1.
Daň se vrací v částce zaokrouhlené na celé koruny.
(9) Nárok na vrácení daně zahraniční fyzické
osobě zaniká, pokud tato osoba nebo jiná osoba podle
odstavce 7 písm. b) nepředloží doklady uvedené v odstavci 7 prodávajícímu do 6 kalendářních měsíců od
konce kalendářního měsíce, ve kterém se uskutečnilo
zdanitelné plnění.
§ 85
Vracení daně osobám se zdravotním postižením
(1) Osoba se zdravotním postižením má nárok na
vrácení zaplacené daně u osobního automobilu zakoupeného
v tuzemsku, a to i formou finančního pronájmu
osobního automobilu.
(2) Pro účely tohoto ustanovení se osobou se
zdravotním postižením rozumí fyzická osoba, které
byl rozhodnutím příslušného úřadu přiznán příspěvek
na zakoupení osobního automobilu.
(3) Daň se vrací osobě se zdravotním postižením
za jeden osobní automobil nakoupený v tuzemsku v období
5 let, nejvýše však do výše 100 000 Kč. V případě
nákupu osobního automobilu formou finančního pronájmu
osobního automobilu se vrací rovněž daň zaplacená
za nájem nakoupeného osobního automobilu, přičemž
celková výše vrácené daně činí nejvíce
100 000 Kč. Daň lze vrátit opětovně nejdříve po uplynutí
pěti let ode dne předchozího vrácení daně.
(4) Nárok na vrácení zaplacené daně podle odstavce 3 může osoba se zdravotním postižením uplatnit
nejdříve
a) za kalendářní měsíc, ve kterém byl osobní automobil
zakoupen, nebo
b) při ukončení finančního pronájmu osobního automobilu
ke dni převodu vlastnického práva na uživatele,
pokud byl osobní automobil nakoupen formou
finančního pronájmu osobního automobilu.
(5) Daň lze osobě se zdravotním postižením vrátit
před uplynutím lhůty podle odstavce 3, a to na základě
rozhodnutí podle odstavce 2.
(6) Při zakoupení ojetého osobního automobilu
může osoba se zdravotním postižením uplatnit nárok
na vrácení daně vypočtené ze základu daně podle § 90.
V tomto případě je povinen uvést daň na daňovém dokladu
i obchodník při uplatnění zvláštního režimu podle
§ 90.
(7) Nárok na vrácení zaplacené daně může osoba
se zdravotním postižením uplatnit nejpozději do 6 kalendářních
měsíců od konce kalendářního měsíce, ve
kterém se zdanitelné plnění uskutečnilo, a v případě nakoupeného
osobního automobilu formou finančního
pronájmu osobního automobilu nejpozději do 6 měsíců
od konce kalendářního měsíce, ve kterém bylo převedeno
vlastnické právo na nájemce.
(8) Osoba se zdravotním postižením, která má nárok
na vrácení zaplacené daně podle odstavců 1 a 2,
může uplatnit tento nárok podáním žádosti o vrácení
daně správci daně místně příslušnému podle jejího místa
pobytu. Osobě se zdravotním postižením, která má
nárok na vrácení daně, se daň vrátí do 30 dnů ode dne
následujícího po podání žádosti. Daň se vrací v částce
zaokrouhlené na celé koruny.
(9) Žádost o vrácení daně musí obsahovat
a) jméno a příjmení, místo pobytu a rodné číslo zdravotně
postižené osoby,
b) rozhodnutí podle odstavce 2,
c) daňový doklad podle § 26 nebo doklad o prodeji
osobního automobilu, který byl vystaven plátcem.
(10) Na dokladu o prodeji osobního automobilu
je plátce povinen uvést
a) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě
název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu,
sídlo nebo místo podnikání plátce, který uskutečňuje
zdanitelné plnění,
b) daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje
zdanitelné plnění,
c) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, místo podnikání
nebo místo pobytu osoby, pro kterou se
zdanitelné plnění uskutečňuje,
d) rozsah a předmět zdanitelného plnění,
e) evidenční číslo dokladu,
f) datum uskutečnění zdanitelného plnění,
g) sazbu daně a základ daně,
h) výši daně uvedenou způsobem podle § 28 odst. 2 písm. l),
i) výši ceny včetně daně celkem.
§ 86
Vracení daně ozbrojeným silám cizích států
(1) Nárok na vrácení daně mohou při pořízení vybraných
druhů zboží, služeb a staveb uplatnit
a) ozbrojené síly vysílajícího státu60), který je členským
státem Organizace Severoatlantické smlouvy
nebo Organizace Severoatlantické smlouvy, pokud
mezinárodní smlouva, která je součástí českého
právního řádu, stanoví, že vybrané druhy zboží,
služeb a stavby se v tuzemsku osvobodí od daně,
b) Ministerstvo obrany při pořizování zboží, služeb
a staveb hrazených z prostředků Organizace Severoatlantické
smlouvy.
(2) Je-li plnění osvobozeno od daně podle § 68 odst. 9, nárok na vrácení daně nelze uplatnit.
(3) Vybranými druhy zboží, služeb a stavbami
podle odstavce 1 se rozumí
a) minerální oleje pro služební vozidla, letadla a lodě
ozbrojených sil a jejich civilní personál,
b) zboží, služby nebo stavby pořizované v rámci projektu
bezpečnostních investic Organizace Severoatlantické
smlouvy, včetně vybavení těchto staveb
a služeb souvisejících s provozem tohoto zboží
nebo těchto staveb.
(4) Osobám uvedeným v odstavci 1 vzniká nárok
na vrácení daně dnem, ke kterému vznikla povinnost
přiznat daň na výstupu. Osobě uvedené v odstavci 1 písm. b) nárok na vrácení daně vzniká pouze ve výši
odpovídající částce hrazené z prostředků Organizace
Severoatlantické smlouvy prostřednictvím příslušné kapitoly
státního rozpočtu.
(5) Osoby uvedené v odstavci 1 uplatní nárok na
vrácení daně na tiskopise předepsaném Ministerstvem
financí u Finančního úřadu pro Prahu 1. Osoby uvedené
v odstavci 1 písm. a) uplatní nárok na vrácení
daně prostřednictvím Ministerstva obrany. Pokud finanční
úřad shledá, že žádost o vrácení daně neobsahuje
všechny předepsané náležitosti, nebo vzniknou-li
pochybnosti o správnosti podané žádosti, vyzve osobu
uvedenou v odstavci 1 písm. a) k odstranění vad či nesrovnalostí
prostřednictvím Ministerstva obrany.
(6) Osoby uvedené v odstavci 1 písm. a) mají pro
účely tohoto ustanovení postavení daňového subjektu
bez povinnosti se registrovat.
(7) Žádost o vrácení daně musí být doložena daňovými
doklady nebo doklady o prodeji zboží nebo
poskytnutí služby. Daňové doklady nebo doklady
o prodeji zboží nebo poskytnutí služby předložené
osobou uvedenou v odstavci 1 písm. b) musí být opatřeny
výraznou doložkou „nákup hrazen z prostředků
NATO“.
(8) Doklad o prodeji zboží nebo poskytnutí
služby vystavený plátcem musí obsahovat
a) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě
název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu,
sídlo nebo místo podnikání plátce, který uskutečňuje
zdanitelné plnění,
b) daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje
zdanitelné plnění,
c) označení osoby uvedené v odstavci 1, v jejíž prospěch
bylo zdanitelné plnění uskutečněno,
d) rozsah a předmět zdanitelného plnění,
e) evidenční číslo dokladu,
f) datum uskutečnění zdanitelného plnění,
g) sazbu daně a základ daně,
h) výši daně uvedenou způsobem podle § 28 odst. 2 písm. l).
(9) Finanční úřad pro Prahu 1 daň vrátí na účet
Ministerstva obrany vedený pro tyto účely ve lhůtě do
30 dnů ode dne následujícího po podání žádosti, nebo
ode dne, ve kterém dojde k odstranění vad žádosti. Nárok
na vrácení daně lze uplatnit nejpozději do 6 kalendářních
měsíců od konce měsíce, ve kterém nárok
vznikl. Daň se vrací v částce zaokrouhlené na celé koruny.
(10) Zjistí-li osoba, které byla daň vrácena podle
odstavce 9, že na vrácení daně neměla nárok, je povinna
tuto daň vrátit na účet Finančního úřadu pro Prahu 1,
a to nejpozději do 30 dnů ode dne, kdy tuto skutečnost
zjistila.
§ 87
Prodej zboží za ceny bez daně
(1) Zboží lze prodávat na základě povolení celního
úřadu za ceny bez daně v tranzitním prostoru
mezinárodních letišť a na palubách letadel fyzickým
osobám při jejich bezprostředním výstupu z území
Evropského společenství.
(2) Zboží, které je předmětem spotřební daně, lze
dodávat do prostor uvedených v odstavci 1 pouze v režimu
podmíněného osvobození od spotřební daně.
(3) U zboží, které bylo dodáno plátcem v tuzemsku
a bylo umístěno do prostor uvedených v odstavci 1,
držitel povolení může uplatnit nárok na odpočet daně
za podmínek stanovených tímto zákonem.
(4) Zboží lze prodávat za ceny bez daně fyzickým
osobám po ověření, že jejich bezprostřední cílová stanice
je ve třetí zemi. Držitel povolení je povinen zajistit,
aby při prodeji zboží bylo na dokladu o prodeji vyznačeno
číslo letu, druh zboží a cena bez daně.
(5) Povolení k prodeji za ceny bez daně vydává
celní úřad místně příslušný mezinárodnímu letišti,
a to i v případě povolení k prodeji za ceny bez daně
na palubách letadel.
(6) Návrh na povolení musí obsahovat tyto náležitosti:
a) obchodní firmu nebo název, sídlo a daňové identifikační
číslo navrhovatele, pokud je navrhovatel
právnickou osobou; jméno a příjmení, popřípadě
obchodní firmu, místo podnikání a daňové identifikační
číslo nebo datum narození navrhovatele,
pokud je navrhovatel fyzickou osobou,
b) označení prostor podle odstavce 1, popřípadě uvedení
leteckých linek, na kterých hodlá navrhovatel
prodávat zboží za ceny bez daně,
c) název, popřípadě označení prodávaného zboží,
d) souhlas provozovatele letiště s prodejem za ceny
bez daně v prostorách uvedených v odstavci 1, popřípadě
souhlas provozovatele letiště s prodejem
za ceny bez daně na palubách letadel,
e) výpis z obchodního rejstříku nebo výpis z živnostenského
rejstříku, který nesmí být v den podání
návrhu starší 30 dnů,
f) doklad o tom, že navrhovatel nemá v tuzemsku
nedoplatek evidovaný správcem daně nebo nedoplatek
na zdravotním pojištění, na pojistném na
sociální zabezpečení a na příspěvku na státní politiku
zaměstnanosti, včetně penále, který nesmí být
v den podání návrhu starší 30 dnů.
(7) Za účelem posouzení bezúhonnosti pro účely
řízení o vydání povolení si celní úřad vyžádá podle
zvláštního právního předpisu60a) výpis z evidence Rejstříku
trestů navrhovatele, je-li navrhovatelem fyzická
osoba, nebo výpisy z evidence Rejstříku trestů statutárního
orgánu nebo členů statutárního orgánu, pokud je
navrhovatelem právnická osoba. Žádost o vydání výpisu
z evidence Rejstříku trestů a výpis z evidence Rejstříku
trestů se předávají v elektronické podobě, a to
způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(8) Celní úřad vydá povolení, pokud návrh na vydání
povolení obsahuje náležitosti uvedené v odstavci 6
a navrhovatel není v likvidaci nebo neprobíhá-li insolvenční
řízení, v němž se řeší úpadek nebo hrozící úpadek
navrhovatele.
(9) Celní úřad rozhodne o návrhu na vydání povolení
do 60 dnů od zahájení řízení; ve zvlášť složitých
případech rozhodne nejdéle do 90 dnů; pokud nelze
vzhledem k povaze věci rozhodnout ani v této lhůtě,
může ji přiměřeně prodloužit nejblíže vyšší nadřízený
orgán. Jestliže nemůže celní úřad rozhodnout do
60 dnů, popřípadě do 90 dnů, musí o tom navrhovatele
s uvedením důvodu uvědomit.
(10) V povolení k prodeji za ceny bez daně celní
úřad stanoví druhy zboží, které mohou být prodávány
za ceny bez daně.
(11) Celní úřad může v povolení stanovit podmínky
pro zabezpečení zboží v prostorách uvedených
v odstavci 1 a na palubách letadel a prostorů, ve kterých
je zboží skladováno před jejich umístěním do prostor
uvedených v odstavci 1 a na paluby letadel.
(12) Držitel povolení musí nejpozději do 15 dnů
ode dne vzniku změny oznámit celnímu úřadu každou
změnu skutečností a údajů uvedených v odstavci 6.
U změny sídla, popřípadě místa podnikání, označení
prostor, popřípadě leteckých linek nebo druhů zboží,
celní úřad rozhodne o změně povolení. U změny ostatních
skutečností a údajů, které jsou uvedeny v povolení,
celní úřad vydá nové povolení a odejme předchozí povolení.
Doručené nebo sdělené nové rozhodnutí o vydání
povolení musí současně ve výrokové části obsahovat
rozhodnutí o odejmutí původního povolení.
(13) Povolení zaniká
a) zánikem právnické osoby, pokud je držitel právnickou
osobou,
b) úmrtím držitele nebo nabytím právní moci rozsudku
soudu o prohlášení držitele za mrtvého, pokud
je držitel fyzickou osobou,
c) dnem nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení
konkursu na majetek držitele, nebo
d) dnem zániku živnostenského oprávnění.
(14) Celní úřad povolení odejme, pokud
a) se změnily podmínky, na jejichž základě bylo povolení
vydáno a držitel nepožádal o jeho změnu,
b) držitel o to požádá, nebo
c) držitel nedodržuje podmínky týkající se prodeje
zboží za ceny bez daně stanovené tímto zákonem
nebo jiným právním předpisem nebo podmínky
uvedené v povolení.
HLAVA III
ZVLÁŠTNÍ REŽIMY
§ 88
Zvláštní režim pro poskytnutí elektronických služeb
(1) Zahraniční osoba povinná k dani, která nemá
na území Evropského společenství provozovnu a která
není v tuzemsku osobou povinnou přiznat a zaplatit
daň s výjimkou § 108 odst. 1 písm. h) a povinnost přiznat
a zaplatit daň nemá ani v jiném členském státě
(dále jen „evidovaná osoba“), může postupovat podle
zvláštního režimu, pokud poskytne elektronickou
službu osobě, která není osobou povinnou k dani
a která má sídlo nebo místo pobytu na území Evropského
společenství, a pokud postupuje podle zvláštního
režimu při poskytnutí všech elektronických služeb, na
které lze uplatnit tento zvláštní režim.
(2) Pro účely tohoto ustanovení se rozumí
a) státem identifikace členský stát, který si evidovaná
osoba zvolí jako stát, ve kterém se přihlásí k postupu
podle zvláštního režimu,
b) státem spotřeby členský stát, ve kterém je podle
§ 10 odst. 10 místo plnění při poskytnutí elektronické
služby.
(3) Evidovaná osoba, která si zvolí tuzemsko jako
stát identifikace, je povinna oznámit Finančnímu úřadu
Brno I
a) zahájení a zrušení činnosti podle zvláštního režimu,
b) změny, na jejichž základě není oprávněna dále postupovat
podle zvláštního režimu, a
c) změny týkající se údajů o zahájení činnosti.
(4) Oznámení podle odstavce 3 musí být učiněno
elektronicky ve formě stanovené Ministerstvem financí.
(5) Oznámení podle odstavce 3 může být učiněno
také v anglickém jazyce.
(6) Pokud se jedná o oznámení zahájení činnosti
podle zvláštního režimu, je v něm evidovaná osoba povinna
uvést
a) název, pod kterým podniká,
b) adresu,
c) elektronické adresy včetně identifikace jejich webových
stránek,
d) prohlášení, že není plátcem ani osobou evidovanou
k dani v jiném členském státě, a
e) daňové identifikační číslo, které jí bylo přiděleno
ve třetí zemi.
(7) Po oznámení zahájení činnosti podle zvláštního
režimu přidělí Finanční úřad Brno I na žádost
evidované osobě daňové evidenční číslo.
(8) Evidovaná osoba, která si zvolí tuzemsko jako
stát identifikace, je povinna podat hlášení o dani Finančnímu
úřadu Brno I za každé kalendářní čtvrtletí
nejpozději do 20 dnů po skončení příslušného kalendářního
čtvrtletí a zaplatit daň v eurech ve výši daně
uvedené v hlášení.
(9) Hlášení o dani musí být podáno elektronicky
ve formě stanovené Ministerstvem financí. Evidovaná
osoba je povinna v hlášení uvést
a) daňové evidenční číslo,
b) celkovou částku za poskytnuté elektronické
služby za kalendářní čtvrtletí, sníženou o daň,
pro každý stát spotřeby,
c) výši daně v eurech vyčíslenou podle příslušných
sazeb daně z částky poskytnuté služby ve státu
spotřeby a
d) celkovou výši daně za elektronické služby poskytnuté
podle zvláštního režimu na území Evropského
společenství.
(10) Evidovaná osoba, která si zvolí tuzemsko
jako stát identifikace, je povinna uchovávat záznamy
o plnění, na které se vztahuje zvláštní režim, po dobu
10 let od konce roku, ve kterém se plnění uskutečnilo,
a v této době je povinna na vyžádání správce daně záznamy
elektronicky poskytnout. Správce daně daň nevyměřuje
a postupuje pouze v souladu s hlášením a provedenou
platbou daně.
(11) Správce daně odejme evidované osobě, která
si zvolí tuzemsko jako členský stát identifikace, daňové
evidenční číslo, pokud
a) evidovaná osoba opakovaně poruší podmínky
zvláštního režimu,
b) evidovaná osoba správci daně oznámí, že již nebude
poskytovat elektronické služby podle zvláštního
režimu,
c) zjistí, že evidovaná osoba přestala poskytovat elektronické
služby podle zvláštního režimu, nebo
d) evidovaná osoba nesplňuje podmínky pro postup
podle zvláštního režimu.
(12) Jestliže správce daně odejme evidované osobě
daňové evidenční číslo, evidovaná osoba není oprávněna
postupovat podle zvláštního režimu.
(13) Rozhodnutí o odejmutí se doručuje evidované
osobě elektronicky bez zaručeného elektronického
podpisu stejným způsobem, jakým je podáváno
oznámení podle odstavce 3.
§ 89
Zvláštní režim pro cestovní službu
(1) Zvláštní režim je povinen použít poskytovatel
cestovní služby, který jedná se zákazníkem vlastním
jménem, při poskytnutí cestovní služby zákazníkovi.
(2) Pro účely tohoto zákona se rozumí
a) poskytovatelem cestovní služby osoba povinná
k dani, která poskytuje zákazníkovi cestovní
službu,
b) zákazníkem osoba, které je poskytnuta cestovní
služba,
c) cestovní službou poskytnutí služby zákazníkovi,
která zahrnuje kombinace služeb cestovního ruchu61)
a popřípadě zboží, pokud jsou jednotlivé
služby cestovního ruchu a zboží nakoupené od
jiných osob povinných k dani; poskytnutí cestovní
služby se považuje za poskytnutí jedné služby,
přestože k uskutečnění cestovní služby se využije
více služeb cestovního ruchu a popřípadě zboží
nakoupené od jiných osob povinných k dani; za
cestovní službu se považuje i poskytnutí služby
zákazníkovi, která zahrnuje pouze jednu nakoupenou
službu cestovního ruchu ubytování nebo dopravy
osob.
(3) Při poskytnutí cestovní služby je základem
daně přirážka poskytovatele cestovní služby snížená
o daň z přirážky. Tato přirážka se stanoví jako rozdíl
mezi celkovou peněžní částkou, kterou jako úplatu obdržel
nebo má obdržet plátce od zákazníka nebo třetí
osoby za poskytnutou cestovní službu, a součtem částek,
které plátce uhradil nebo má uhradit za jednotlivé
služby cestovního ruchu a zboží nakoupené od jiných
osob povinných k dani, které jsou přímo zahrnuté do
cestovní služby. Přirážku je možné stanovit také jako
rozdíl mezi celkovou částkou, kterou jako úplatu obdržel
nebo má obdržet poskytovatel cestovních služeb
za poskytnuté cestovní služby uskutečněné za zdaňovací
období, a celkovou částkou, kterou poskytovatel
cestovních služeb uhradil nebo má uhradit za nakoupené
služby cestovního ruchu, případně zboží od jiných
osob povinných k dani, které jsou přímo zahrnuté
do cestovních služeb uskutečněných za toto zdaňovací
období. Je-li tento rozdíl záporný, základem daně je
nula.
(4) Místo plnění při poskytnutí cestovní služby se
stanoví podle § 9.
(5) Poskytovatel cestovní služby je povinen přiznat
daň ke dni uskutečnění cestovní služby, pokud
se přirážka stanoví podle odstavce 3 za zdaňovací období,
je povinen přiznat daň nejpozději k poslednímu
dni zdaňovacího období, ve kterém jsou cestovní
služby uskutečněny. Cestovní služba se považuje za
uskutečněnou dnem poskytnutí cestovní služby. Za poskytnutí
cestovní služby se považuje den poskytnutí
poslední služby cestovního ruchu zahrnuté v cestovní
službě.
(6) U cestovní služby se uplatňuje základní sazba
daně.
(7) Pokud jednotlivé služby cestovního ruchu nakoupené
od jiných osob povinných k dani jsou poskytnuty
ve třetí zemi, cestovní služba je osvobozena od
daně s nárokem na odpočet daně. Jestliže služby cestovního
ruchu nakoupené od jiných osob povinných
k dani jsou poskytnuty jak ve třetí zemi, tak i na území
Evropského společenství, je cestovní služba osvobozena
od daně s nárokem na odpočet daně jen v poměru
odpovídajícímu poskytnutým službám ve třetí zemi
a na území Evropského společenství. Za službu cestovního
ruchu poskytnutou ve třetí zemi se považuje nakoupená
letecká přeprava osob s místem určení do třetí
země se zpáteční přepravou, bez zpáteční přepravy
nebo zpáteční přeprava.
(8) Poskytovatel cestovní služby nemá nárok na
odpočet daně ani na vrácení daně v jiném členském státě
u zboží a služeb cestovního ruchu nakoupených od
plátců nebo od osob registrovaných k dani v jiném
členském státě, které poskytuje zákazníkovi jako součást
cestovní služby.
(9) Poskytovatel cestovní služby při poskytnutí
cestovní služby nesmí samostatně uvést na daňovém
dokladu daň týkající se přirážky.
(10) Plátce, kterému byla poskytnuta cestovní
služba, nemá nárok na odpočet daně z přirážky, kterou
je povinen zaplatit v ceně za tuto poskytnutou službu.
(11) Pokud poskytovatel cestovní služby poskytuje
vlastní službu nebo zboží vytvořené vlastní činností,
které nesmí zahrnout do cestovní služby, je povinen
uplatňovat daň u těchto zdanitelných plnění podle
příslušné sazby daně a daň se vypočítá z ceny zjištěné
podle zvláštního právního předpisu25), která se
považuje za peněžní částku včetně daně.
(12) Pokud poskytovatel cestovní služby uplatňuje
daň a současně je povinen použít zvláštní režim,
je také povinen vést v evidenci pro daňové účely samostatně
plnění podle jednotlivých způsobů uplatňování
daně.
(13) Plátce je povinen opravit základ daně a výši
daně u poskytnuté cestovní služby při změně ceny nakoupené
služby nebo zboží nebo celkové částky za
poskytnutou cestovní službu podle odstavce 3, případně
jiné změny, pokud tato změna má za následek
zvýšení daňové povinnosti. Rozdíl původního a opraveného
základu daně se považuje za samostatné zdanitelné
plnění a plátce je povinen provést opravu ke dni
změny ceny nakoupené služby nebo zboží nebo celkové
částky za poskytnutou cestovní službu podle odstavce 3, případně jiné změny. Pro výpočet daně se použije
sazba daně platná ke dni uskutečnění původního
zdanitelného plnění. Jestliže změna ceny nakoupené
služby nebo zboží nebo celkové částky za poskytnutou
cestovní službu podle odstavce 3, případně jiné změny,
má za následek snížení daňové povinnosti, může plátce
opravit základ daně a výši daně stejným způsobem.
(14) Pokud však plátce poskytuje cestovní služby
jiné osobě povinné k dani, která není poskytovatelem
cestovní služby, pro účely uskutečňování ekonomických
činností, nemusí uplatňovat zvláštní režim a uplatňuje
u jednotlivých nakoupených služeb cestovního
ruchu daň na výstupu podle příslušné sazby daně, pokud
všechny nakoupené služby cestovního ruchu zahrnuté
v cestovní službě jsou poskytnuty v tuzemsku.
(15) Zvláštní režim není oprávněn použít plátce,
který poskytuje službu spočívající v zajištění cestovní
služby jménem a na účet jiné osoby. Daň se vypočítá
z úplaty, kterou plátce obdržel nebo má obdržet za
poskytnutou službu zajištění cestovní služby, která se
považuje za peněžní částku včetně daně. Poskytnutí
služby spočívající v zajištění cestovní služby jménem
a na účet jiné osoby je osvobozeno od daně s nárokem
na odpočet daně, pokud jednotlivé služby cestovního
ruchu zahrnuté v cestovní službě jsou poskytnuty ve
třetí zemi. Pokud jsou služby cestovního ruchu zahrnuté
v cestovní službě poskytnuty jak ve třetí zemi,
tak i na území Evropského společenství, je poskytnutí
služby spočívající v zajištění cestovní služby jménem
a na účet jiné osoby osvobozeno od daně s nárokem
na odpočet daně jen v poměru odpovídajícímu poskytnutým
službám cestovního ruchu mimo území Evropského
společenství a na území Evropského společenství.
Pro vymezení služby cestovního ruchu poskytnuté
ve třetí zemi platí odstavec 7 věta třetí obdobně.
§ 90
Zvláštní režim pro obchodníky s použitým zbožím,
uměleckými díly, sběratelskými předměty
a starožitnostmi
(1) Pro účely tohoto ustanovení se rozumí
a) uměleckými díly, sběratelskými předměty, starožitnostmi
zboží uvedené v příloze č. 4,
b) použitým zbožím hmotný movitý majetek, který
je vhodný k dalšímu použití v nezměněném stavu
nebo po opravě, kromě uměleckých děl, sběratelských
předmětů nebo starožitností uvedených
v příloze č. 4 a kromě drahých kovů a drahokamů,
c) obchodníkem plátce nebo osoba registrovaná
k dani v jiném členském státě, která v rámci uskutečňování
ekonomických činností pořizuje nebo
dováží použité zboží, umělecké předměty, sběratelské
předměty nebo starožitnosti za účelem dalšího
prodeje, jednající na vlastní účet nebo na účet
jiné osoby, pokud jí náleží odměna.
(2) Zvláštní režim může použít obchodník při dodání
použitého zboží, uměleckého díla, sběratelského
předmětu nebo starožitnosti, pokud je toto zboží obchodníkovi
dodáno v rámci obchodování na území
Evropského společenství
a) osobou, která není plátcem ani osobou registrovanou
k dani v jiném členském státě,
b) jiným plátcem, pro které dodání tohoto zboží je
osvobozeno od daně podle § 62 nebo osobou registrovanou
k dani v jiném členském státě, pro
kterou je dodání tohoto zboží osvobozeno od
daně obdobně podle platného předpisu jiného
členského státu, nebo
c) jiným obchodníkem, pokud při dodání tohoto
zboží tímto jiným obchodníkem byl použit
zvláštní režim.
(3) Pokud podle odstavce 2 písm. c) je dodání
použitého zboží, uměleckého díla, sběratelského předmětu
nebo starožitnosti, jiným obchodníkem z jiného
členského státu, předmětem daně s použitím zvláštního
režimu v členském státě zahájení odeslání nebo přepravy
tohoto zboží, není pořízení tohoto zboží z jiného
členského státu předmětem daně v tuzemsku.
(4) Při použití zvláštního režimu je základem daně
přirážka snížená o daň z přirážky. Tato přirážka se
stanoví jako rozdíl mezi prodejní cenou obchodníka
a pořizovací cenou tohoto zboží. Pokud je tento rozdíl
záporný, základem daně je nula. Pro účely tohoto ustanovení
se rozumí
a) prodejní cenou úplata, která byla nebo má být získaná
obchodníkem od osoby, které je zboží dodáno,
nebo od třetí strany, včetně dotace k ceně,
daní, cel, poplatků a vedlejších výdajů jako provize,
náklady na balné, přepravu a pojištění požadované
obchodníkem od osoby, které je zboží dodáno,
s výjimkou částek uvedených v § 36 odst. 5
a 11,
b) pořizovací cenou úplata stanovená v písmenu a),
která byla nebo má být získaná od obchodníka
osobou, která mu zboží dodává.
(5) Pokud jednotková pořizovací cena zboží nepřevyšuje
1 000 Kč, je možné přirážku stanovit za zdaňovací
období, v rozdělení podle příslušné sazby daně.
V tomto případě se přirážka stanoví jako rozdíl mezi
celkovou prodejní cenou za dodané zboží a celkovou
pořizovací cenou za nakoupené zboží, uskutečněné za
zdaňovací období, v rozdělení podle příslušné sazby
daně.
(6) Obchodník se může rozhodnout pro používání
zvláštního režimu při dodání
a) uměleckého díla, sběratelského předmětu nebo starožitnosti,
které sám dovezl,
b) uměleckého díla, které mu dodal zhotovitel díla
nebo jeho právní nástupce,
c) uměleckého díla, které mu dodal jiný plátce nebo
osoba registrovaná k dani v jiném členském státě,
kteří nejsou obchodníky, u kterého byla uplatněna
snížená sazba daně.
(7) Pokud obchodník postupuje podle odstavce 5,
je povinen stanovit základ daně podle odstavce 4. Pořizovací
cena pro výpočet přirážky při dovozu zboží
podle odstavce 5 písm. a) se stanoví jako součet základu
daně při dovozu tohoto zboží a daně vyměřené
při dovozu zboží.
(8) Postup podle odstavce 5 je obchodník povinen
oznámit správci daně. Obchodník je povinen postupovat
podle zvláštního režimu nejméně dva následující po
sobě jdoucí kalendářní roky ode dne oznámení.
(9) Pokud při dodání použitého zboží, uměleckého
díla, sběratelského předmětu nebo starožitnosti
jsou splněny podmínky pro osvobození vývozu zboží
podle § 66, je dodání tohoto zboží, jestliže je předmětem
zvláštního režimu, také osvobozeno od daně.
(10) Plátce nemá nárok na odpočet daně z přirážky,
kterou je povinen zaplatit v prodejní ceně zboží,
které mu bylo dodáno obchodníkem, pokud je dodání
tohoto zboží předmětem zvláštního režimu.
(11) Obchodník při dodání zboží, které je předmětem
zvláštního režimu, nemá nárok na odpočet daně
a) u uměleckého díla, sběratelského předmětu nebo
starožitnosti, které sám dovezl,
b) u uměleckého díla, které mu dodal zhotovitel díla
nebo jeho právní nástupce,
c) u uměleckého díla, které mu dodal jiný plátce nebo
osoba registrovaná k dani v jiném členském státě,
kteří nejsou obchodníky, u kterého byla uplatněna
snížená sazba daně.
(12) Pokud se použije zvláštní režim při dodání
zboží do jiného členského státu, nepoužije se § 8
a 64. Zvláštní režim nelze použít při dodání nového
dopravního prostředku z tuzemska do jiného členského
státu. Zvláštní režim nelze také použít při dodání zboží,
pokud byl při jeho pořízení uplatněn nárok na odpočet
daně.
(13) Pokud obchodník uplatňuje daň a současně
používá zvláštní režim, je povinen vést v evidenci pro
daňové účely samostatně plnění podle jednotlivých
způsobů uplatňování daně.
(14) Obchodník při dodání zboží, které je předmětem
zvláštního režimu, nesmí samostatně uvést na
daňovém dokladu daň týkající se přirážky, pokud zákon
nestanoví jinak.
(15) Pokud obchodník uplatňuje daň při
a) dodání uměleckého díla, sběratelského předmětu
nebo starožitnosti, které sám dovezl, má nárok
na odpočet daně při dovozu tohoto zboží,
b) dodání uměleckého díla, které mu dodal zhotovitel
díla nebo jeho právní nástupce, má nárok na odpočet
daně u dodaného uměleckého díla,
c) dodání uměleckého díla, které mu dodal jiný plátce
nebo osoba registrovaná k dani v jiném členském
státě, kteří nejsou obchodníky, u kterého byla
uplatněna daň, má nárok na odpočet daně u dodaného
uměleckého díla, přičemž může uplatnit nárok
na odpočet daně u tohoto zboží nejdříve ve
zdaňovacím období, ve kterém je povinen přiznat
daň.
§ 91
Zvláštní režim pro plátce, kteří nakupují zboží
za účelem jeho dalšího prodeje v nezměněném stavu
Plátci, kteří nakupují zboží za účelem jeho dalšího
prodeje v nezměněném stavu a nejsou prokazatelně
schopni vykazovat daň na výstupu na základě kontrolovatelné
denní evidence tržeb, mohou požádat příslušného
správce daně o stanovení individuálního způsobu
stanovení daňové povinnosti. Správce daně je povinen
stanovit plátci na základě konkrétních podmínek vedení
záznamní povinnosti ve smyslu § 100 a zvláštního
právního předpisu62) individuální způsob stanovení daňové
povinnosti. Správce daně zároveň určí plátci
i dobu, na kterou se tato výjimka vztahuje.
§ 92
Zvláštní režim pro investiční zlato
(1) Investičním zlatem se rozumí
a) zlato ve tvaru uzančních slitků zpracovaných v certifikované
afinerii, ve tvaru cihly, s vlastním číslem
a s označením výrobce, ryzosti a hmotnosti,
o hmotnosti připouštěné na trhy zlata a ryzosti
nejméně 995 tisícin,
b) zlaté mince, které
1. mají ryzost nejméně 900 tisícin,
2. byly vyraženy po roce 1800,
3. jsou nebo byly v zemi svého původu zákonným
platidlem a
4. jsou obvykle prodávány za cenu, která nepřevyšuje
volnou tržní hodnotu jejich zlatého obsahu
o více než 80 %.
(2) Česká národní banka uveřejní ve Věstníku
České národní banky seznam zlatých mincí, které
splňují podmínky podle odstavce 1 písm. b).
(3) Od daně bez nároku na odpočet daně je osvobozeno
dodání investičního zlata v tuzemsku, pořízení
z jiného členského státu a jeho dovoz. Osvobození od
daně bez nároku na odpočet daně se vztahuje i na
a) investiční zlato s osvědčením pro fyzicky alokované
a nealokované zlato,
b) investiční zlato obchodované na zlatých účtech,
a to zejména úvěry a swapy zakládající k investičnímu
zlatu vlastnické právo nebo právní nárok,
nebo
c) termínované obchody s investičním zlatem, včetně
futures a forwardů, které zahrnují převod vlastnického
práva nebo právního nároku k investičnímu
zlatu.
(4) Od daně bez nároku na odpočet daně je osvobozena
služba osobou, která jedná jménem a na účet
jiné osoby, která spočívá v zajištění dodání zlata.
(5) Plátce, který investiční zlato vyrobí nebo zlato
přemění na investiční zlato, se může rozhodnout, že
uplatní daň u dodání investičního zlata, které by bylo
osvobozeno podle odstavce 3, jinému plátci nebo osobě
registrované k dani v jiném členském státě.
(6) U zprostředkovatelské služby, která spočívá
v obstarání dodání investičního zlata podle odstavce 4,
může být uplatněna daň, pokud plátce při dodání investičního
zlata uplatnil daň podle odstavce 5.
(7) Plátce, který dodává investiční zlato osvobozené
od daně, má nárok na odpočet daně v plné výši
a) při nakoupení investičního zlata, u něhož byla
uplatněna daň podle odstavce 5,
b) při nakoupení, pořízení z jiného členského státu
nebo dovozu zlata, které není investičním zlatem,
a které následně plátce nebo jím zmocněná třetí
osoba přemění na investiční zlato, nebo
c) při nakoupení služby, spočívající ve změně formy,
hmotnosti nebo ryzosti zlata, včetně investičního
zlata.
(8) Plátce, který investiční zlato vyrobí nebo zlato
přemění na investiční zlato, má nárok na odpočet daně
v plné výši při nakoupení, pořízení z jiného členského
státu nebo dovozu zboží nebo služby, přímo související
s výrobou investičního zlata nebo přeměnou zlata na
investiční zlato.
§ 92a
Zvláštní režim pro dodávání zlata
(1) Za zlato se pro účely tohoto ustanovení považuje
a) zlato o ryzosti 333 tisícin nebo vyšší, s výjimkou
investičního zlata, v podobě neopracované, zejména
slitku, cihly, prutu, valounu, zrna, granule,
granálie, lístku, drátu, prášku, zlomků, smetků
nebo odpadu,
b) investiční zlato při dodání podle § 92 odst. 5.
(2) Při dodání zlata s místem plnění v tuzemsku
plátcem jinému plátci, osobě registrované k dani v jiném
členském státě nebo zahraniční osobě povinné k dani
s výjimkou vývozu a dodání zlata do jiného členského
státu, jsou povinny přiznat daň osoby, kterým je zlato
dodáno.
(3) Plátce, který dodává zlato osobám podle odstavce 2, je povinen správci daně oznámit první dodání
zlata každé osobě nejpozději do dne prvního dodání
této osobě.
(4) Plátce, který dodává zlato osobám podle odstavce 2, je povinen vystavit daňový doklad nejpozději
do 15 dnů ode dne uskutečnění zdanitelného plnění.
(5) Daňový doklad musí obsahovat
a) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě
název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu,
sídlo nebo místo podnikání plátce, který dodává
zlato,
b) daňové identifikační číslo plátce, který dodává
zlato,
c) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě
název, dodatek ke jménu a příjmení nebo název,
sídlo nebo místo podnikání osoby, které je zlato
dodáno,
d) daňové identifikační číslo plátce, kterému je zlato
dodáno,
e) evidenční číslo daňového dokladu,
f) rozsah a předmět plnění včetně váhy a ryzosti
zlata,
g) datum vystavení daňového dokladu,
h) datum uskutečnění plnění,
i) jednotkovou cenu bez daně, a dále slevu, pokud
není obsažena v jednotkové ceně,
j) základ daně,
k) sazbu daně,
l) sdělení, že výše daně je povinna doplnit a přiznat
osoba, které je zlato dodáno.
(6) Osoby podle odstavce 2, kterým je zlato dodáno,
jsou povinny doplnit na obdrženém daňovém
dokladu výši daně uvedenou způsobem podle § 28 odst. 2 písm. l). Za správnost vypočtené daně odpovídají
tyto osoby.
(7) Osoby podle odstavce 2, kterým je zlato dodáno,
jsou povinny přiznat daň ke dni uskutečnění zdanitelného
plnění.
(8) Zvláštní režim se nepoužije při dodání zlata
České národní bance.
HLAVA IV
SPRÁVA DANĚ V TUZEMSKU
§ 93
Správa daně
(1) Při správě daně a při řízení o věcech upravených
tímto zákonem se postupuje podle právního předpisu
upravujícího správu daní59), pokud tento zákon
nestanoví jinak.
(2) Při správě daně celními orgány při dovozu
a vývozu zboží se postupuje podle právních předpisů
upravujících správu cla.
§ 93a
Místní příslušnost
(1) Místní příslušnost správce daně u skupiny se
řídí místem sídla, místem podnikání nebo provozovny
jejího zastupujícího člena.
(2) Pro osobu povinnou k dani, která nemá v tuzemsku
sídlo, místo podnikání ani provozovnu, s výjimkou
osoby evidované podle § 88, je místně příslušným
správcem daně Finanční úřad pro Prahu 1.
(3) Pro osobu povinnou k dani, která se stane plátcem
podle § 94 odst. 17, je místně příslušným správcem
daně finanční úřad místně příslušný její části, která je
součástí skupiny.
§ 94
Plátci
(1) Osoba povinná k dani se sídlem nebo místem
podnikání v tuzemsku, jejíž obrat za nejvýše 12 kalendářních
měsíců přesáhne částku uvedenou v § 6, se stává
plátcem od prvního dne třetího měsíce následujícího po
měsíci, ve kterém překročila stanovený obrat, nestane-li
se podle tohoto zákona plátcem dříve. Nesplní-li registrační
povinnost podle § 95 odst. 1, stává se plátcem
dnem nabytí účinnosti rozhodnutí o registraci.
(2) Osoba povinná k dani se sídlem nebo místem
podnikání v tuzemsku, která
a) uskutečňuje zdanitelná plnění nebo plnění osvobozená
od daně s nárokem na odpočet daně společně
s jinými osobami povinnými k dani se sídlem nebo
místem podnikání v tuzemsku na základě smlouvy
o sdružení10) nebo jiné obdobné smlouvy, jejíž
obrat dosahovaný samostatně mimo sdružení
v součtu s obratem dosahovaným společně všemi
účastníky sdružení v rámci sdružení překročí obrat
stanovený v § 6, se stává plátcem od prvního dne
třetího měsíce následujícího po měsíci, ve kterém
byl obrat překročen, nestane-li se podle tohoto zákona
plátcem dříve; nesplní-li registrační povinnost
podle § 95 odst. 2, stává se plátcem dnem nabytí
účinnosti rozhodnutí o registraci,
b) uskutečňuje zdanitelná plnění společně s jinými
osobami povinnými k dani se sídlem nebo místem
podnikání v tuzemsku na základě smlouvy o sdružení10)
nebo jiné obdobné smlouvy, stává se plátcem
dnem nabytí účinnosti rozhodnutí o registraci
toho účastníka sdružení, který se stal plátcem jako
první, nestane-li se podle tohoto zákona plátcem
dříve,
c) uzavře smlouvu o sdružení10) nebo jinou obdobnou
smlouvu s plátcem ke společnému uskutečňování
zdanitelných plnění nebo plnění osvobozených
od daně s nárokem na odpočet daně, stává
se plátcem dnem uzavření této smlouvy.
(3) Osoba povinná k dani se sídlem nebo místem
podnikání v tuzemsku, která nabývá majetek pro účely
uskutečňování ekonomických činností na základě rozhodnutí
o privatizaci podle zvláštního právního předpisu63),
a osoba povinná k dani se sídlem nebo místem
podnikání v tuzemsku, která nabývá majetek od plátce
na základě smlouvy o prodeji podniku nebo vkladem
podniku nebo části podniku, tvořící organizační složku
podniku, se stává plátcem dnem nabytí majetku.
(4) Osoby povinné k dani se sídlem nebo místem
podnikání v tuzemsku, nebo v jiném členském státě, na
které při přeměně společnosti nebo družstva podle
zvláštního právního předpisu64) přechází nebo je převáděno
jmění zanikající společnosti nebo družstva, pokud
zanikající společnost nebo družstvo byly plátcem,
se stávají plátci dnem zápisu přeměny do obchodního
rejstříku. Právnická osoba, která při změně právní
formy na jinou formu podle zvláštního právního předpisu64)
nezaniká ani nepřechází její jmění na právního
nástupce, pouze se mění její vnitřní právní poměry
a právní postavení jejích společníků, nepřestává být
plátcem.
(5) Osoba povinná k dani, která jako osoba oprávněná
podle zvláštního právního předpisu pokračuje po
zemřelém plátci v živnosti, se stává plátcem ke dni následujícímu
po dni úmrtí plátce. Při ukončení dědického
řízení se dědic, kterému je majetek vydáván
a který pokračuje po zemřelém plátci v živnosti, stává
plátcem ke dni následujícímu po dni vydání majetku.
(6) Osoba povinná k dani se sídlem nebo místem
podnikání v tuzemsku, která pořizuje zboží z jiného
členského státu v tuzemsku, se stává plátcem dnem,
kdy hodnota pořízeného zboží bez daně v běžném kalendářním
roce převýší částku 326 000 Kč. Do celkové
hodnoty pořízeného zboží se nezapočítává hodnota
nového dopravního prostředku a hodnota zboží, které
je předmětem spotřební daně. Plátce je povinen přiznat
a zaplatit daň z pořízeného zboží, jehož hodnotou překročí
uvedenou částku.
(7) Osoba povinná k dani se sídlem nebo místem
podnikání v tuzemsku, která pořizuje v tuzemsku z jiného
členského státu nový dopravní prostředek nebo
zboží, které je předmětem spotřební daně, se stává plátcem
dnem prvního pořízení tohoto zboží.
(8) Osoba povinná k dani se sídlem nebo místem
podnikání v tuzemsku, které jsou poskytnuty služby
podle § 15 odst. 1, s výjimkou služeb osvobozených
od daně bez nároku na odpočet daně podle § 51, se
stává plátcem dnem poskytnutí uvedených služeb.
Plátce je povinen přiznat a zaplatit daň již ze služeb
poskytnutých tento den.
(9) Osoba povinná k dani se sídlem nebo místem
podnikání v tuzemsku, které jsou poskytnuty služby
nebo dodáno zboží podle § 15 odst. 2, se stává plátcem
dnem poskytnutí služby nebo dodání zboží. Plátce je
povinen přiznat a zaplatit daň ze zboží dodaného
v tento den.
(10) Osoba registrovaná k dani v jiném členském
státě, která nemá sídlo, místo podnikání ani provozovnu
v tuzemsku, nebo zahraniční osoba povinná
k dani, která nemá provozovnu v tuzemsku, s výjimkou
provozoven, prostřednictvím kterých tyto osoby uskutečňují
pouze plnění osvobozená od daně bez nároku
na odpočet daně, které uskuteční zdanitelné plnění s místem
plnění v tuzemsku mimo dovozu zboží, se stávají
plátcem dnem uskutečnění tohoto plnění, pokud jsou
osobou povinnou přiznat a zaplatit daň. Pokud tyto
osoby uskuteční plnění osvobozené od daně s nárokem
na odpočet daně, s výjimkou plnění podle § 69, stávají
se plátcem dnem prvního uskutečnění tohoto plnění.
(11) Osoba registrovaná k dani v jiném členském
státě, která nemá sídlo ani místo podnikání v tuzemsku,
nebo zahraniční osoba povinná k dani, které založí
v tuzemsku provozovnu, se stávají plátcem dnem
vzniku provozovny, s výjimkou, kdy tyto osoby uskutečňují
prostřednictvím provozovny v tuzemsku pouze
plnění osvobozená od daně bez nároku na odpočet
daně.
(12) Osoba registrovaná k dani v jiném členském
státě, která nemá sídlo, místo podnikání ani provozovnu
v tuzemsku, nebo zahraniční osoba povinná
k dani, která nemá provozovnu v tuzemsku, s výjimkou
provozoven, prostřednictvím kterých tyto osoby uskutečňují
pouze plnění osvobozená od daně bez nároku
na odpočet daně, pokud pořizují zboží z jiného členského
státu v tuzemsku, včetně nového dopravního
prostředku a zboží, které je předmětem spotřební daně,
kromě zboží pořízeného prostřední osobou v rámci
třístranného obchodu podle § 17, se stávají plátcem
dnem prvního pořízení zboží.
(13) Osoba registrovaná k dani v jiném členském
státě, která nemá sídlo, místo podnikání ani provozovnu
v tuzemsku, nebo zahraniční osoba povinná
k dani, která nemá provozovnu v tuzemsku, kterým
je dodáno zlato podle § 92a, s místem plnění v tuzemsku,
se stávají plátcem dnem uskutečnění dodání tohoto
zlata.
(14) Osoba registrovaná k dani v jiném členském
státě, která nemá sídlo, místo podnikání ani provozovnu
v tuzemsku, s výjimkou provozovny, prostřednictvím
které tato osoba uskutečňuje pouze plnění
osvobozená od daně bez nároku na odpočet daně,
a která uskutečňuje zasílání zboží podle § 18 do tuzemska,
které v běžném kalendářním roce přesáhne částku
1 140 000 Kč, se stává plátcem dnem, ve kterém byla
tato částka překročena. Osoba registrovaná k dani v jiném
členském státě, která nemá sídlo, místo podnikání
ani provozovnu v tuzemsku, s výjimkou provozovny,
prostřednictvím které tato osoba uskutečňuje pouze
plnění osvobozená od daně bez nároku na odpočet
daně, a která uskutečňuje zasílání zboží, které je předmětem
spotřební daně, podle § 18 do tuzemska, se stává
plátcem dnem prvního dodání tohoto zboží.
(15) Osoba povinná k dani, která dobrovolně
podá přihlášku k registraci podle § 95 odst. 7 nebo 8,
se stává plátcem dnem účinnosti uvedeným na rozhodnutí
o registraci.
(16) Osoba identifikovaná k dani podle § 96, která
začne uskutečňovat ekonomickou činnost, se stává plátcem
dnem zahájení ekonomické činnosti.
(17) Osoba povinná k dani, která je členem skupiny,
a v rozsahu, v jakém se její část nestala součástí
skupiny podle § 5a uskuteční zdanitelné plnění nebo
plnění osvobozené od daně s nárokem na odpočet daně,
s výjimkou dovozu zboží nebo plnění podle § 69,
s místem plnění v tuzemsku svou částí umístěnou mimo
tuzemsko, se stává plátcem dnem uskutečnění tohoto
plnění, pokud je osobou povinnou přiznat a zaplatit
daň.
§ 95
Registrace plátce
(1) Osoba povinná k dani, která se stává plátcem
podle § 94 odst. 1, jejíž obrat překročil částku uvedenou
v § 6, je povinna podat přihlášku k registraci do
15 dnů po skončení kalendářního měsíce, ve kterém
překročila stanovený limit.
(2) Osoba povinná k dani, která se stává plátcem
a) podle § 94 odst. 2 písm. a), je povinna podat přihlášku
k registraci do 15 dnů po skončení kalendářního
měsíce, ve kterém překročila stanovený
limit,
b) podle § 94 odst. 2 písm. b), je povinna podat přihlášku
k registraci do 15 dnů ode dne, kdy se o registraci
jiného účastníka dozvěděla, nebo
c) podle § 94 odst. 2 písm. c), je povinna předložit
přihlášku k registraci do 15 dnů ode dne uzavření
smlouvy,
a je povinna o svém podání přihlášky k registraci informovat
ostatní účastníky sdružení.
(3) Osoba povinná k dani, která se stává plátcem
podle § 94 odst. 3, je povinna podat přihlášku k registraci
do 15 dnů ode dne nabytí majetku.
(4) Osoba povinná k dani, která se stává plátcem
podle § 94 odst. 4, je povinna podat přihlášku k registraci
do 15 dnů ode dne zápisu přeměny do obchodního
rejstříku. Právnická osoba, která je plátcem, a při
změně právní formy nezaniká ani nepřechází její jmění
na právního nástupce, je povinna do 15 dnů ode dne
zápisu změny právní formy do obchodního rejstříku
oznámit změnu správci daně, který ji vyznačí na rozhodnutí
o registraci.
(5) Osoba oprávněná podle zvláštního právního
předpisu, která pokračuje po zemřelém plátci v živnosti
a není plátcem, je povinna podat přihlášku k registraci
do 15 dnů ode dne úmrtí plátce, pokud při zrušení
registrace v důsledku úmrtí plátce nepostupovala podle
§ 74 odst. 6. Při ukončení dědického řízení je dědic,
kterému je vydáván majetek zemřelého plátce, který
pokračuje po zemřelém plátci v živnosti a není plátcem,
povinen podat přihlášku k registraci do 15 dnů ode dne
vydání majetku, pokud neuplatnil postup podle § 74 odst. 6. Obdobně se postupuje v případě úmrtí plátce,
který podnikal podle zvláštního právního předpisu66).
(6) Osoba povinná k dani se sídlem nebo místem
podnikání v tuzemsku, osoba registrovaná k dani v jiném
členském státě nebo zahraniční osoba povinná
k dani, které se stávají plátcem podle § 94 odst. 6 až 14, jsou povinny podat přihlášku k registraci do
15 dnů ode dne, ve kterém se stanou plátcem.
(7) Osoba povinná k dani se sídlem nebo místem
podnikání v tuzemsku, která je osvobozena od uplatňování
daně podle § 6, je oprávněna podat přihlášku
k registraci kdykoliv.
(8) Osoba registrovaná k dani v jiném členském
státě, která nemá sídlo, místo podnikání ani provozovnu
v tuzemsku, nebo zahraniční osoba povinná
k dani, která nemá provozovnu v tuzemsku, s výjimkou
provozoven, prostřednictvím kterých tyto osoby uskutečňují
pouze plnění osvobozená od daně bez nároku
na odpočet daně, které budou uskutečňovat v tuzemsku
plnění s nárokem na odpočet daně, jsou oprávněny
podat přihlášku k registraci nejpozději ke dni prvního
uskutečnění tohoto plnění.
(9) Osoba povinná k dani, která se stává plátcem
podle § 94 odst. 16, je povinna podat přihlášku k registraci
do 15 dnů ode dne zahájení ekonomické činnosti.
(10) Osoba povinná k dani se sídlem, místem podnikání
nebo provozovnou v tuzemsku, která uskutečňuje
pouze plnění osvobozená od daně bez nároku na
odpočet daně, je osvobozena od povinnosti registrovat
se jako plátce a není oprávněna podat přihlášku k registraci.
Pokud tato osoba začne uskutečňovat zdanitelná
plnění nebo plnění osvobozená od daně s nárokem na
odpočet daně, je povinna podat přihlášku k registraci
podle odstavce 1, pokud její celkový obrat přesáhne
limit stanovený v § 6 odst. 1. Jestliže se osoba povinná
k dani rozhodne uplatňovat daň u nájmu pozemků,
staveb, bytů a nebytových prostor podle § 56, může
podat přihlášku k registraci kdykoliv.
(11) Osoba povinná k dani, která se stává plátcem
podle § 94 odst. 17, je povinna podat přihlášku
k registraci do 15 dnů ode dne, ve kterém se stane
plátcem.
§ 95a
Skupinová registrace
(1) V přihlášce k registraci skupiny určí spojené
osoby, které budou členy skupiny, osobu, která bude
zastupujícím členem skupiny. Přihlášku k registraci
podá osoba určená za zastupujícího člena skupiny
u správce daně místně příslušného podle § 93a.
(2) Skupina se stává plátcem od 1. ledna následujícího
kalendářního roku, pokud je přihláška k registraci
skupiny podána nejpozději do 31. října běžného kalendářního
roku. Pokud je přihláška podána po 31. říjnu
běžného kalendářního roku, stává se skupina plátcem
od 1. ledna druhého kalendářního roku následujícího
po podání přihlášky k registraci.
(3) Plátce se při splnění podmínek stanovených
v § 5a stává členem skupiny od 1. ledna následujícího
kalendářního roku, pokud skupina podá s jeho souhlasem
žádost o přistoupení plátce do skupiny nejpozději
do 31. října běžného kalendářního roku. Pokud skupina
podá žádost po 31. říjnu běžného kalendářního
roku, stává se tento plátce členem skupiny od 1. ledna
druhého kalendářního roku následujícího po podání
žádosti.
(4) Osoba, která není plátcem, se při splnění podmínek
stanovených v § 5a stává členem skupiny od
prvního dne třetího měsíce následujícího po měsíci, ve
kterém skupina podá s jejím souhlasem žádost o přistoupení
osoby do skupiny.
(5) Člen skupiny se v případě zrušení skupiny
nebo vystoupení ze skupiny stává plátcem následujícím
dnem po ukončení jeho členství ve skupině.
(6) Osoba, na kterou při přeměně člena skupiny,
který při přeměně zaniká, přechází nebo je převáděno
jeho jmění, se stává členem skupiny od prvního dne
následujícího po dni jeho zániku, pokud není v okamžiku
zániku člena skupiny samostatnou osobou povinnou
k dani.
(7) Osoba, na kterou při přeměně členů více skupin,
kteří při přeměně zanikají, přechází nebo je převáděno
jejich jmění, se stává plátcem od prvního dne následujícího
po dni zániku členů skupin, pokud není
v okamžiku jejich zániku samostatnou osobou povinnou
k dani. Přihlášku k registraci je povinna podat do
dne zápisu přeměny do obchodního rejstříku.
(8) Osoba, na kterou při přeměně člena skupiny,
který při přeměně zaniká, přechází nebo je převáděno
jeho jmění a která je v okamžiku zániku člena skupiny
osobou povinnou k dani, se stává plátcem od prvního
dne následujícího po dni zániku člena skupiny. Přihlášku
k registraci je povinna podat do dne zápisu přeměny
do obchodního rejstříku.
(9) V případě přistoupení osoby povinné k dani
jako člena do skupiny podle odstavce 4 je skupina
oprávněna uplatnit nárok na odpočet daně podle § 74 odst. 1. Nárok na odpočet daně se uplatní v daňovém
přiznání za první zdaňovací období po dni přistoupení
tohoto člena.
§ 96
Osoby identifikované k dani
(1) Právnická osoba, která není osobou povinnou
k dani, která pořizuje zboží z jiného členského státu
v tuzemsku a celková hodnota pořízeného zboží bez
daně v běžném kalendářním roce překročí částku
326 000 Kč, se stává osobou identifikovanou k dani
dnem, ve kterém byla tato částka překročena. Do celkové
hodnoty pořízeného zboží se nezapočítává hodnota
nového dopravního prostředku a hodnota zboží,
které je předmětem spotřební daně.
(2) Právnická osoba, která není osobou povinnou
k dani, která v tuzemsku pořizuje z jiného členského
státu nový dopravní prostředek nebo zboží, které je
předmětem spotřební daně, se stává osobou identifikovanou
k dani dnem prvního dodání tohoto zboží.
(3) Právnická osoba, která není osobou povinnou
k dani, která v tuzemsku pořizuje zboží z jiného členského
státu, která podá přihlášku k registraci, i když
hodnota pořízeného zboží nepřekročí částku uvedenou
v odstavci 1, se stává osobou identifikovanou k dani
k datu účinnosti rozhodnutí o registraci.
§ 97
Registrace osoby identifikované k dani
(1) Osoba identifikovaná k dani je povinna předložit
místně příslušnému správci daně přihlášku k registraci
do 15 dnů ode dne překročení částky 326 000 Kč.
Pořizuje-li z jiného členského státu nový dopravní prostředek
a zboží podléhající spotřební dani, je povinna
předložit přihlášku k registraci do 15 dnů ode dne
prvního pořízení tohoto zboží.
(2) Právnická osoba, která není osobou povinnou
k dani, která pořizuje zboží od osoby registrované
k dani v jiném členském státě, je oprávněna předložit
místně příslušnému správci daně přihlášku k registraci
kdykoliv.
§ 98
Náhrada za neuplatnění daně
při nesplnění zákonné registrační povinnosti
(1) Nesplní-li osoba povinná k dani povinnost se
registrovat podle § 95 odst. 1 nebo podle § 95 odst. 2 písm. a), je povinna uhradit správci daně částku ve výši
10 % z celkového souhrnu úplat za zdanitelná plnění
jako náhradu za daň ze zdanitelných plnění, která
uskutečnila bez daně, a z hodnoty zboží, které pořídila
z jiného členského státu neoprávněně bez daně. Celková
částka se počítá od data, kdy se osoba povinná
k dani měla stát plátcem, až do data, kdy se stala plátcem
na základě rozhodnutí správce daně.
(2) Rozhodnutí o uložení náhrady musí být odůvodněno
a včas podané odvolání má odkladné účinky.
Platba uvedené částky se považuje za příjem daně podle
tohoto zákona.
§ 99
Zdaňovací období
(1) Zdaňovacím obdobím je kalendářní čtvrtletí,
pokud obrat plátce za předcházející kalendářní rok nedosáhl
10 000 000 Kč.
(2) Pokud obrat plátce za předcházející kalendářní
rok dosáhl 10 000 000 Kč, je zdaňovacím obdobím
kalendářní měsíc.
(3) Plátce, jehož zdaňovacím obdobím je podle
odstavce 1 kalendářní čtvrtletí a jehož obrat za předcházející
kalendářní rok dosáhl částky alespoň
2 000 000 Kč, je oprávněn si zvolit za zdaňovací období
kalendářní měsíc, pokud tuto změnu oznámí správci
daně nejpozději do 31. ledna příslušného roku.
(4) Zdaňovací období plátce, který podniká společně
s jinými plátci na základě smlouvy o sdružení10)
nebo jiné obdobné smlouvy, se stanoví ze součtu obratu
dosaženého všemi účastníky v rámci sdružení a obratu
plátce dosaženého mimo sdružení.
(5) Při přeměně společnosti fúzí se zdaňovací období
zúčastněných společností nebo družstev stanoví
ze součtu obratů zúčastněných společností nebo družstev.
Při přeměně společnosti nebo družstva rozdělením
se zdaňovací období nově založených nástupnických
společností nebo družstev, popřípadě nástupnických
společností nebo družstev při rozdělení sloučením stanoví
tak, že se přiřadí ke každé nástupnické společnosti
obrat zanikající společnosti nebo družstva v poměru,
v jakém na ně bylo převedeno jmění ze zanikající společnosti
nebo družstva. Při převodu jmění na společníka
se zdaňovací období stanoví z obratu společnosti,
která se zrušuje bez likvidace, a obratu společníka.
(6) Pokud není znám obrat za předcházející kalendářní
rok, stanoví se zdaňovací období podle odstavce 1 nebo 2 z předpokládaného ročního obratu
v běžném roce.
(7) Prvním zdaňovacím obdobím plátce je kalendářní
čtvrtletí nebo kalendářní měsíc, ve kterém se
osoba povinná k dani stala plátcem.
(8) Změnu zdaňovacího období podle odstavce 3
ze čtvrtletního na měsíční anebo z měsíčního na
čtvrtletní je možné provést od počátku kalendářního
roku, pokud ji plátce do 31. ledna toho roku oznámí
správci daně. Nedojde-li ke změně zdaňovacího období
podle odstavce 1 nebo 2, zdaňovací období plátce se
v následujících letech nemění, dokud plátce neoznámí
změnu podle odstavce 3.
(9) Zdaňovacím obdobím pro osobu identifikovanou
k dani je kalendářní čtvrtletí.
(10) Zdaňovacím obdobím plátce, který nemá v tuzemsku
sídlo ani místo podnikání je kalendářní
čtvrtletí.
(11) Při rozhodnutí o úpadku končí probíhající
zdaňovací období dnem, který předchází dni nabytí
účinnosti rozhodnutí o úpadku. Následující zdaňovací
období plátce začíná dnem nabytí účinnosti rozhodnutí
o úpadku a končí posledním dnem kalendářního měsíce,
ve kterém nabylo účinnosti rozhodnutí o úpadku.
Pro období po dni nabytí účinnosti rozhodnutí
o úpadku, ve kterém probíhá insolvenční řízení, je zdaňovacím
obdobím plátce kalendářní měsíc. Dojde-li
k ukončení insolvenčního řízení, končí zdaňovací období
dnem, kdy došlo k ukončení insolvenčního řízení,
a následující zdaňovací období začíná dnem následujícím
po dni, ve kterém došlo k ukončení insolvenčního
řízení. Po ukončení insolvenčního řízení je do konce
kalendářního roku zdaňovacím obdobím plátce kalendářní
měsíc a pro následující kalendářní rok se určí
zdaňovací období podle odstavců 1 až 3.
(12) Při prohlášení konkurzu končí probíhající
zdaňovací období dnem, který předchází dni prohlášení
konkurzu. Další zdaňovací období plátce začíná
dnem prohlášení konkurzu a končí posledním dnem
kalendářního měsíce, ve kterém byl prohlášen konkurz.
Pro další období se považuje za zdaňovací období
plátce kalendářní měsíc. Při zrušení konkurzu končí
zdaňovací období dnem předcházejícím dni zrušení
konkurzu, a pokud registrace plátce trvá, začíná zdaňovací
období dnem zrušení konkurzu a končí posledním
dnem kalendářního měsíce, ve kterém byl konkurz zrušen.
Do konce kalendářního roku, ve kterém byl konkurz
zrušen, je zdaňovacím obdobím plátce kalendářní
měsíc a v následujícím kalendářním roce se zdaňovací
období určí podle odstavců 1 až 3.
§ 100
Evidence pro daňové účely
(1) Plátce je povinen vést v evidenci pro účely
daně veškeré údaje vztahující se k jeho daňové povinnosti,
zejména údaje potřebné pro správné stanovení
daňové povinnosti. Plátce je povinen vést evidenci v takovém
členění, aby sestavil daňové přiznání, a jestliže
uskutečnil dodání zboží do jiného členského státu
osobě registrované k dani, aby sestavil souhrnné hlášení.
(2) Plátce je povinen vést také evidenci uskutečněných
plnění, která jsou osvobozená od daně nebo nejsou
předmětem daně. Plátce, který nemá povinnost
vést účetnictví nebo účetnictví nevede dobrovolně, je
povinen vést evidenci obchodního majetku.
(3) Plátci, kteří podnikají společně na základě
smlouvy o sdružení10) nebo jiné obdobné smlouvy,
jsou povinni vést evidenci pro účely daně podle odstavců 1 a 2 za činnost, pro kterou se sdružili, odděleně.
Evidenci vede určený účastník sdružení, který za sdružení
plní všechny povinnosti a uplatňuje práva vyplývající
z tohoto zákona pro ostatní jednotlivé účastníky.
(4) Plátce, který pořizuje zboží z jiného členského
státu, a osoba identifikovaná k dani jsou povinni vést
evidenci o hodnotě pořízeného zboží v členění na pořízení
zboží z jednotlivých členských států.
(5) Člen skupiny je povinen vést evidenci plnění,
která uskutečnil pro ostatní členy skupiny.
§ 101
Daňové přiznání a splatnost daně
(1) Plátce je povinen do 25 dnů po skončení zdaňovacího
období podat daňové přiznání na tiskopisu
předepsaném Ministerstvem financí, a to i v případě,
že mu nevznikla daňová povinnost, pokud zákon nestanoví
jinak. Vlastní daňová povinnost je splatná ve
lhůtě pro podání daňového přiznání, s výjimkou daně
vyměřované v souvislosti s dovozem zboží podle
§ 2066a), u kterého je splatnost daně stanovena celními
předpisy.
(2) Lhůta pro podání daňového přiznání za zdaňovací
období končící dnem účinnosti rozhodnutí
o úpadku je 30 dnů od skončení zdaňovacího období.
Za zdaňovací období v době probíhajícího insolvenčního
řízení, včetně zdaňovacího období končícího
dnem, kdy došlo k ukončení insolvenčního řízení, je
lhůta pro podání daňového přiznání 25 dnů od skončení
zdaňovacího období.
(3) Plátce, který jako osoba oprávněná podle
zvláštního právního předpisu pokračuje po zemřelém
plátci v živnosti, je povinen podat za zemřelého daňové
přiznání ke dni úmrtí do 25 dnů po skončení zdaňovacího
období, ve kterém došlo k úmrtí plátce. Při ukončení
dědického řízení, kdy je majetek vydáván dědici, je
osoba oprávněná podle zvláštního právního předpisu,
která pokračovala po zemřelém plátci v živnosti, povinna
podat poslední daňové přiznání ke dni ukončení
dědického řízení. Vlastní daňová povinnost je splatná
ve lhůtě pro podání daňového přiznání.
(4) Zanikne-li společnost nebo družstvo zrušením
bez likvidace, je daňové přiznání za část zdaňovacího
období ke dni předcházejícímu dni zániku plátce povinen
podat právní nástupce plátce, a to s uvedením, že je
podává za zaniklého plátce.
(5) Plátce, který jako určený účastník sdružení10)
vede evidenci pro daňové účely za sdružení podle § 100 odst. 3, je povinen uvést ve svém daňovém přiznání
zdanitelná plnění a daňovou povinnost ze své činnosti
a zdanitelná plnění a daňovou povinnost z činnosti celého
sdružení. Ostatní účastníci sdružení v daňovém
přiznání uvádějí pouze zdanitelná plnění a daňovou povinnost
ze své vlastní činnosti.
(6) Osoba identifikovaná k dani je povinna do
25 dnů po skončení zdaňovacího období, ve kterém jí
vznikla daňová povinnost, podat daňové přiznání. Daňová
povinnost je splatná ve lhůtě pro podání daňového
přiznání.
(7) Plátce, který nemá v tuzemsku sídlo ani místo
podnikání je povinen do 25 dnů po skončení zdaňovacího
období, ve kterém mu vznikla daňová povinnost,
podat daňové přiznání. Vlastní daňová povinnost je
splatná ve lhůtě pro podání daňového přiznání.
(8) Osoba, která není plátcem, které vznikla povinnost
přiznat a zaplatit daň podle § 108 odst. 1 písm. k), je povinna podat daňové přiznání do 25 dnů
po skončení kalendářního měsíce, ve kterém povinnost
přiznat a zaplatit daň vznikla. Daňová povinnost je
splatná ve lhůtě pro podání daňového přiznání.
§ 102
Souhrnné hlášení
(1) Plátce, který uskutečnil dodání zboží do jiného
členského státu osobě registrované k dani v jiném
členském státě, je povinen podat souhrnné hlášení o dodání
zboží do jiného členského státu na tiskopisu vydaném
Ministerstvem financí (dále jen „souhrnné hlášení“).
V souhrnném hlášení uvede také přemístění obchodního
majetku pro účely uskutečňování jeho ekonomických
činností do jiného členského státu, a pokud
je prostřední osobou při zjednodušeném postupu v třístranném
obchodu podle § 17, také dodání zboží kupujícímu.
Údaje o hodnotě dodaného zboží se uvádějí
v české měně.
(2) Souhrnné hlášení za sdružení10) podává určený
účastník sdružení, který podává daňové přiznání za
sdružení.
(3) Souhrnné hlášení za každé kalendářní čtvrtletí
podává plátce do 25 dnů po skončení kalendářního
čtvrtletí, a to současně s daňovým přiznáním.
(4) Pokud plátce, který podal souhrnné hlášení,
zjistí, že uvedl chybné údaje, je povinen do 15 dnů
od data zjištění chybných údajů podat následné souhrnné
hlášení.
(5) Správce daně údaje v souhrnném hlášení, popřípadě
v následném souhrnném hlášení prověří, případné
nejasnosti odstraní a údaje využije při stanovení
daňové povinnosti. Obdobný postup uplatní ohledně
údajů, které správce daně obdrží v rámci mezinárodní
spolupráce.
§ 104
Nesprávné uvedení daňové povinnosti
za jiné zdaňovací období
(1) Pokud plátce uvedl skutečnosti rozhodné pro
stanovení daňové povinnosti v daňovém přiznání za
jiné zdaňovací období, než do kterého příslušely, a nesnížil
tím v tomto zdaňovacím období daňovou povinnost,
správce daně daň za zdaňovací období, ve kterém
měla být uplatněna, dodatečně nevyměří.
(2) Pokud plátce uvedl skutečnosti rozhodné pro
stanovení daňové povinnosti v daňovém přiznání za
jiné zdaňovací období, než do kterého příslušely, a snížil
tím v tomto zdaňovacím období daňovou povinnost,
správce daně daň za zdaňovací období, ve kterém
měla být uplatněna, dodatečně nevyměří, ale uplatní
úrok z prodlení podle zákona upravujícího správu
daní68) z částky daně uvedené v daňovém přiznání za
nesprávné zdaňovací období za každý den krácení státního
rozpočtu. Úrok z prodlení je splatný ve lhůtě
15 dnů ode dne doručení platebního výměru.
(3) Postup podle odstavce 1 nebo 2 se neuplatní,
pokud plátce, který byl povinen krátit odpočet daně
podle § 72 odst. 4 ve zdaňovacím období, do kterého
skutečnosti rozhodné pro stanovení daňové povinnosti
příslušely, uvedl skutečnosti rozhodné pro stanovení
daňové povinnosti v daňovém přiznání za nesprávné
zdaňovací období a zdaňovací období, do kterého příslušely,
bylo v jiném kalendářním roce.
(4) Pro osobu identifikovanou k dani platí odstavce 1 a 2 obdobně.
§ 105
Vracení nadměrného odpočtu
(1) Vznikne-li v důsledku vyměření nadměrného
odpočtu vratitelný přeplatek69), vrátí se plátci bez žádosti
do 30 dnů od vyměření nadměrného odpočtu.
Tento postup se neuplatní, pokud vznikne vratitelný
přeplatek změnou daňové povinnosti na základě dodatečného
vyměření, a postupuje se podle zvláštního
právního předpisu69).
(2) Přeplatek skupiny vzniklý v důsledku vyměření
nebo dodatečného vyměření se stává vratitelným,
pokud skupina a kterýkoli člen skupiny nemá daňový
nedoplatek. Přeplatek skupiny se použije na úhradu
případného daňového nedoplatku skupiny nebo kteréhokoli
člena skupiny.
(3) Pokud vznikne v důsledku neoprávněného
uplatnění odpočtu daně daňový nedoplatek, podléhá
tento úroku z prodlení podle zákona upravujícího správu
daní68) od počátku běhu lhůty podle odstavce 1.
Úrok z prodlení se neuplatní do doby vrácení nadměrného
odpočtu.
(4) Za den vzniku vratitelného přeplatku se považuje
den vyměření a vratitelný přeplatek se vrátí, pokud
činí více než 100 Kč.
§ 106
Zrušení registrace
(1) O zrušení registrace může plátce požádat
nejdříve po uplynutí jednoho roku od data účinnosti uvedeného
v rozhodnutí o registraci, pokud jeho obrat
nepřesáhl za nejbližších předcházejících 12 po sobě
jdoucích kalendářních měsíců částku 1 000 000 Kč a pokud
celková hodnota zboží pořízeného z jiného členského
státu nepřekročila v běžném kalendářním roce
částku 326 000 Kč a tato hodnota nebyla překročena
ani v roce minulém, pokud tento zákon nestanoví jinak.
(2) Plátci podnikající na základě smlouvy o sdružení10)
nebo jiné obdobné smlouvy mohou požádat
o zrušení registrace jednotlivě pouze při vystoupení
nebo vyloučení ze sdružení za podmínek uvedených
v odstavci 1, nebo pokud přestanou být osobou povinnou
k dani, a to po vypořádání majetku. Při rozpuštění
sdružení mohou požádat všichni účastníci sdružení
o zrušení registrace po vypořádání majetku ve sdružení.
Obratem účastníka sdružení je pro účely zrušení registrace
součet jeho obratu za plnění uskutečňovaná mimo
sdružení a podílu obratu sdružení připadajícího na
něho ze sdružení. Podíl obratu připadajícího na účastníka
sdružení se stanoví podle smlouvy, jinak rovným
dílem.
(3) Plátce podle § 94 odst. 3, 4 a 5 však může
požádat o zrušení registrace nejdříve po uplynutí tří
měsíců ode dne, kdy se stal plátcem, pokud jeho obrat
nepřesáhl za nejbližší předcházející tři po sobě jdoucí
kalendářní měsíce částku 250 000 Kč.
(4) Pokud plátce žádá o zrušení registrace, je povinen
prokázat, že existují důvody pro zrušení registrace
uvedené v odstavci 1.
(5) Pokud dojde ke zrušení registrace v důsledku
úmrtí plátce, je jeho právní nástupce povinen postupovat
podle § 74 odst. 5. To neplatí, pokud osoba oprávněná
podle zvláštního právního předpisu pokračuje po
zemřelém plátci v živnosti a současně je plátcem nebo
předloží přihlášku k registraci plátce do 15 dnů ode dne
úmrtí plátce. Ke dni vydání majetku dědici, popřípadě
správci dědictví, který nepokračuje v živnosti po zemřelém
plátci, je osoba oprávněná, která pokračovala
po zemřelém plátci v živnosti, povinna postupovat u vydaného
majetku podle § 74 odst. 5. Tato povinnost se
nevztahuje na případ, kdy je majetek vydán dědici,
který pokračuje v živnosti a současně je plátcem nebo
předloží přihlášku k registraci plátce do 15 dnů ode dne
vydání majetku. Obdobně se postupuje v případě úmrtí
plátce, který podnikal podle zvláštního právního předpisu66).
(6) Zrušení společnosti nebo družstva bez likvidace
se nepovažuje za zrušení s povinností snížit nárok
na odpočet daně podle § 74 odst. 5, pokud jsou všechny
zúčastněné společnosti nebo družstva plátci. Obdobně
se postupuje i v případě, kdy fyzická osoba,
která je plátcem, ukončí podnikatelskou činnost tím
způsobem, že celý svůj obchodní majetek vloží do
právnické osoby, která bezprostředně v činnosti pokračuje
a jejíž je jediným zakladatelem, nebo v případě,
kdy dojde ke zrušení registrace právnické osoby, která
je plátcem a byla založená jedinou fyzickou osobou
a v činnosti zaniklé právnické osoby pokračuje tato
fyzická osoba jako podnikatel, anebo v případě, kdy
dojde k přeměně, sloučení, splynutí nebo rozdělení
státního podniku nebo osoby, která nebyla založena
nebo zřízena za účelem podnikání, jestliže jsou plátci.
(7) Správce daně je však oprávněn zrušit registraci
plátce, pokud
a) plátce neuskutečnil bez oznámení důvodu správci
daně po dobu dvanácti po sobě následujících měsíců
plnění,
b) plátce neplní své povinnosti vyplývající z tohoto
zákona, nebo
c) plátce přestane být osobou povinnou k dani.
(8) Odvolání proti rozhodnutí podle odstavce 7
má odkladný účinek a účinnost zrušení registrace nastává
dnem nabytí právní moci rozhodnutí o zrušení
registrace.
(9) Správce daně je oprávněn zrušit registraci
plátce, který nemá v tuzemsku sídlo ani místo podnikání,
pokud tento plátce v předcházejícím kalendářním
roce neuskutečnil v tuzemsku zdanitelné plnění nebo
plnění osvobozené od daně s nárokem na odpočet daně.
§ 106a
Zrušení a změna skupinové registrace
(1) Správce daně zruší registraci skupiny
k 31. prosinci běžného kalendářního roku, pokud skupina
podá žádost o zrušení registrace nejpozději do
31. října běžného kalendářního roku. Pokud žádost
skupina podá po 31. říjnu běžného kalendářního roku,
zruší správce daně registraci skupiny k 31. prosinci následujícího
kalendářního roku.
(2) Správce daně zruší členství osoby ve skupině
k 31. prosinci běžného kalendářního roku, pokud skupina
podá žádost o vystoupení člena ze skupiny nejpozději
do 31. října běžného kalendářního roku. Pokud
žádost skupina podá po 31. říjnu běžného kalendářního
roku, zruší správce daně členství osoby ve skupině
k 31. prosinci následujícího kalendářního roku.
(3) Žádost o vystoupení člena ze skupiny, který
přistoupil do skupiny podle § 95a odst. 4, může skupina
podat nejdříve po uplynutí jednoho roku od data,
kdy se stal členem skupiny.
(4) Pokud skupina nesplňuje podmínky stanovené
v § 5a, je povinna oznámit tuto skutečnost správci daně
do 15 dnů ode dne, kdy tato skutečnost nastala. Správce
daně zruší registraci skupiny k 31. prosinci běžného
kalendářního roku, pokud skupina oznámí, že
nesplňuje podmínky stanovené v § 5a nejpozději do
31. října běžného kalendářního roku. Pokud tuto
skutečnost skupina oznámí po 31. říjnu běžného kalendářního
roku, zruší správce daně registraci skupiny
k 31. prosinci následujícího kalendářního roku.
(5) Pokud člen skupiny nesplňuje podmínky pro
členství stanovené v § 5a, je skupina povinna oznámit
tuto skutečnost do 15 dnů ode dne, kdy tato skutečnost
nastala. Správce daně zruší členství osoby ve skupině
k 31. prosinci běžného kalendářního roku, pokud skupina
oznámí, že člen skupiny nesplňuje podmínky pro
členství stanovené v § 5a nejpozději do 31. října běžného
kalendářního roku. Pokud tuto skutečnost skupina
oznámí po 31. říjnu běžného kalendářního roku,
zruší správce daně členství osoby ve skupině k 31. prosinci
následujícího kalendářního roku.
(6) Správce daně je oprávněn zrušit registraci skupiny
k 31. prosinci kalendářního roku, pokud skupina
neplní své povinnosti vyplývající z tohoto zákona.
(7) Správce daně zruší registraci plátce ke dni
předcházejícímu dni vzniku jeho členství ve skupině.
(8) Zrušení registrace podle tohoto ustanovení
a zrušení členství osoby ve skupině se nepovažují za
zrušení registrace s povinností snížit nárok na odpočet
daně podle § 74 odst. 6.
§ 107
Zrušení registrace osoby identifikované k dani
(1) Osoba identifikovaná k dani může po uplynutí
2 kalendářních roků ode dne nabytí účinnosti rozhodnutí
o registraci počítaných od konce kalendářního
roku, v němž rozhodnutí o registraci nabylo účinnosti,
požádat o zrušení registrace, pokud hodnota pořízeného
zboží v běžném roce nepřekročila částku
326 000 Kč bez daně a pokud tuto částku nepřekročila
ani v roce předcházejícím.
(2) Správce daně zruší registraci osoby identifikované
k dani nejdříve po uplynutí 2 kalendářních roků
ode dne nabytí účinnosti rozhodnutí o registraci počítaných
od konce kalendářního roku, v němž rozhodnutí
o registraci nabylo účinnosti, pokud jí za poslední
2 kalendářní roky nevznikla povinnost přiznat a zaplatit
daň.
(3) Pokud osoba registrovaná jako osoba identifikovaná
k dani zahájí ekonomickou činnost, správce
daně zruší její registraci jako osoby identifikované
k dani k datu předcházejícímu dni nabytí účinnosti
rozhodnutí o registraci plátce.
(4) Správce daně zruší registraci osoby identifikované
k dani ke dni vzniku jejího členství ve skupině.
§ 108
Osoby povinné přiznat a zaplatit daň
(1) Přiznat a zaplatit daň správci daně jsou povinni
a) plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění dodání
zboží nebo poskytnutí služby, popř. převod nemovitosti
s místem plnění v tuzemsku, s výjimkou
dodání zlata podle § 92a a s výjimkou plnění, u kterých
je povinna přiznat a zaplatit daň osoba, které
jsou tato plnění poskytována,
b) plátce, kterému je poskytována služba podle § 15 odst. 1 nebo 4,
c) plátce nebo osoba identifikovaná k dani, kterým je
dodáváno zboží nebo poskytována služba podle
§ 15 odst. 2 a 3,
d) plátce nebo osoba identifikovaná k dani, kteří pořizují
v tuzemsku zboží z jiného členského státu,
e) kupující, který je plátcem nebo osobou identifikovanou
k dani, kterému je dodáváno zboží za podmínek
stanovených v § 17,
f) osoba, v jejíž prospěch je zboží při dovozu propuštěno
do celního režimu, u kterého vzniká daňová
povinnost podle § 23,
g) osoba, v jejíž prospěch je zboží vráceno ze svobodného
pásma nebo svobodného skladu zpět do
tuzemska,
h) zahraniční osoba povinná k dani, která poskytuje
elektronické služby podle zvláštního režimu a zvolila
si tuzemsko jako stát identifikace,
i) plátce, kterému je dodáno zlato podle § 92a,
j) osoba, která není plátcem, která pořizuje v tuzemsku
nový dopravní prostředek z jiného členského
státu,
k) osoba, která uvede daň na dokladu.
(2) Osoby povinné přiznat a zaplatit daň mají procesní
postavení daňového subjektu.
(3) Osoba určená k zajištění prodeje obchodního
majetku plátce, která přijala úplatu za uskutečněný prodej
obchodního majetku, je povinna zajistit daň a odvést
ji na osobní daňový účet plátce vedený u místně příslušného
správce daně. Tato osoba je povinna oznámit
správci daně uskutečnění a výši zdanitelného plnění ve
lhůtě pro podání daňového přiznání za zdaňovací období,
ve kterém se uskutečnil prodej obchodního majetku
plátce.
§ 110
Regulační opatření za stavu nouze, ohrožení státu
a válečného stavu
Je-li vyhlášen nouzový stav, stav ohrožení státu
nebo válečný stav, může vláda nařízením na časově
omezenou nezbytně nutnou dobu, odpovídající charakteru
a intenzitě ohrožení bezpečnosti České republiky,
a) provést úpravu sazeb daně, nejvýše však o 5 procentních
bodů, případně přeřadit zboží nebo
služby ze základní do snížené sazby daně a naopak,
b) umožnit plátcům, kteří uskutečňují zdanitelná
plnění pro ozbrojené síly, ozbrojené bezpečnostní
sbory, hasičské záchranné sbory, havarijní služby
a subjekty hospodářské mobilizace, dodávat stanovené
druhy zboží a poskytovat stanovené služby
těmto subjektům bez daně, při zachování nároku
na odpočet daně v plné výši.
ČÁST DRUHÁ
PŘECHODNÁ, ZRUŠOVACÍ
A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
§ 111
Přechodná ustanovení
1. Pro uplatnění daně z přidané hodnoty za období
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož
i pro uplatnění práv s tím souvisejících, platí dosavadní
právní předpisy.
2. Podle dosavadních právních předpisů platných
do dne nabytí účinnosti tohoto zákona se až do svého
ukončení posuzují všechny procesní lhůty, které začaly
běžet před účinností tohoto zákona. Lhůty pro uplatnění
práv podle bodu 1 se řídí dosavadními právními
předpisy.
3. Plátce registrovaný podle dosavadních předpisů
je plátcem podle tohoto zákona.
4. Plátce, který podává daňové přiznání za kalendářní
čtvrtletí, je povinen do 25. července 2004 podat
daňové přiznání za měsíc duben 2004 podle dosavadních
právních předpisů.
5. Zdaňovacím obdobím pro plátce, který podává
daňové přiznání za kalendářní čtvrtletí a tento plátce
postupoval podle bodu 4, je období od 1. května 2004
do 30. června 2004. Od 1. července 2004 plátce podává
daňové přiznání podle § 99.
6. Osvědčení o registraci, která byla vydána přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, zůstávají v platnosti.
Daňová identifikační čísla přidělená přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona zaregistrovaným daňovým
subjektům se mění tak, že první tři číslice a pomlčka
se nahrazují kódem „CZ“. Daňový subjekt je povinen
uvádět takto změněné daňové identifikační číslo.
Na žádost daňového subjektu správce daně vyznačí
změnu daňového identifikačního čísla v osvědčení o registraci.
7. Pro stanovení výše obratu uvedené v § 6 tohoto
zákona se pro účely registrace nepřihlíží k obratu dosaženému
před účinností tohoto zákona.
8. Ve zdaňovacích obdobích roku 2004 ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona se použije jako zálohový
koeficient pro zkracování nároku na odpočet
daně podle § 76 odst. 6 koeficient vypočtený při vypořádání
odpočtu daně za zdaňovací období kalendářního
roku 2003.
9. Při zrušení registrace počínaje dnem účinnosti
tohoto zákona plátce, který při uplatnění nároku na
odpočet daně u majetku v období do 31. prosince
2000 použil koeficient podle § 20 dosavadního zákona,
upraví částku snížení nároku na odpočet daně podle
§ 74 odst. 5 koeficientem stanoveným podle § 76 tohoto
zákona.
10. Při vypořádání nároku na odpočet daně od
1. ledna 2004 do 31. prosince 2004 postupuje plátce
tak, že za období od 1. ledna 2004 do data účinnosti
tohoto zákona provede vypořádání podle znění § 20
dosavadního zákona, a za období od data účinnosti
tohoto zákona do 31. prosince 2004 podle § 76 tohoto
zákona. Vypořádání za období od 1. ledna 2004 do data
účinnosti tohoto zákona plátce uvede do daňového přiznání
za měsíc duben 2004. V případě dodatečné
opravy uskutečněných zdanitelných plnění za již vypořádané
období podle předchozí věty plátce postupuje
podle § 20 odst. 11 dosavadního zákona. Vypořádání
za období od data účinnosti tohoto zákona do 31. prosince
2004 plátce uvede do daňového přiznání za poslední
zdaňovací období roku 2004. Ve zdaňovacích
obdobích roku 2005 se použije jako zálohový koeficient
pro zkracování nároku na odpočet daně podle
§ 76 odst. 6 koeficient vypočtený při vypořádání odpočtu
daně za zdaňovací období od data účinnosti tohoto
zákona do 31. prosince 2004.
11. U smluv uzavřených do dne předcházejícího
dni nabytí účinnosti tohoto zákona, u nichž byly do
tohoto dne poskytnuty zálohy na zdanitelná plnění,
která budou uskutečněna po nabytí účinnosti tohoto
zákona, je plátce daně povinen přiznat daň ke dni uskutečnění
zdanitelného plnění. Záloha zaplacená před datem
účinnosti tohoto zákona není přijatou platbou podle
tohoto zákona. U smluv uzavřených do dne předcházejícího
dni nabytí účinnosti tohoto zákona na
plnění, která budou uskutečněna po nabytí účinnosti
tohoto zákona a budou zdanitelnými plněními podle
tohoto zákona, je plátce, který je povinen přiznat a zaplatit
daň, povinen tuto daň přiznat ke dni uskutečnění
zdanitelného plnění nebo ke dni přijetí platby, pokud je
platba přijata po nabytí účinnosti tohoto zákona.
Částka zaplacená před datem účinnosti tohoto zákona
není přijatou platbou podle tohoto zákona.
12. Pro smlouvy o finančním pronájmu, které
byly uzavřeny a předmět smlouvy byl předán do užívání
do dne předcházejícího dni nabytí účinnosti tohoto
zákona, se použijí příslušná ustanovení zákona
č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění
platném do dne předcházejícího datu nabytí účinnosti
tohoto zákona.
13. Osoba registrovaná k dani v jiném členském
státě se může zaregistrovat ke dni nabytí účinnosti tohoto
zákona, pokud bude uskutečňovat zdanitelná
plnění v tuzemsku.
14. U zboží, které bylo v jiném členském státě
nebo nově přistupujícím členském státě propuštěno
do celního režimu vývoz nebo tranzit do 30. dubna
2004 a po dni nabytí účinnosti tohoto zákona vstoupí
do tuzemska, se postupuje jako při dovozu zboží.
15. U zboží, které bylo v tuzemsku propuštěno
do celního režimu vývoz, tranzit nebo pasivní zušlechťovací
styk do 30. dubna 2004 a po dni nabytí účinnosti
tohoto zákona vstoupí do jiného členského státu, se
postupuje jako při vývozu zboží.
16. Ustanovení § 36 odst. 10 se poprvé použije
pro vratné zálohované obaly vykoupené po 30. dubnu
2004.
17. zrušen zákonem č. 377/2005 Sb.
18. Pro stanovení místa plnění podle § 8 odst. 3
v období od účinnosti tohoto zákona do 31. prosince
2004 neplatí podmínka, že hodnota dodaného zboží do
jiného členského státu nebyla překročena v předcházejícím
kalendářním roce.
19. Rozhodnutí o záznamní povinnosti vydané
správci daně podle § 18 zákona č. 588/1992 Sb., o dani
z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, a to
s platností do 31. prosince 2004, zůstávají v platnosti
i po dni účinnosti tohoto zákona.
20. U převodu nemovitosti, u kterého dojde
k právním účinkům vkladu do 30. dubna 2004, se použijí
dosavadní právní předpisy.
21. U zboží, které bylo dovezeno ze zemí, které
byly členskými státy před účinností tohoto zákona,
a propuštěno do příslušných celních režimů, se postupuje
při uplatnění daně po účinnosti tohoto zákona
podle celních předpisů.
22. U programů předvstupní pomoci se po účinnosti
tohoto zákona vrací daň podle § 81 až do ukončení
těchto programů.
23. Pokud bude zboží před účinností tohoto zákona
propuštěno do režimu vývozu a jeho výstup do
jiného členského státu po účinnosti tohoto zákona nebude
potvrzen celním orgánem, prokazuje plátce splnění
podmínek pro osvobození od daně jinými důkazními
prostředky.
§ 112
Zrušovací ustanovení
Zrušuje se:
1. Zákon č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty.
2. Zákon č. 321/1993 Sb., kterým se mění a doplňuje
zákon č. 588/1992Sb., o dani z přidané hodnoty, ve
znění zákona č. 196/1993 Sb.
3. Zákon č. 258/1994 Sb., kterým se mění a doplňuje
zákon č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve
znění pozdějších předpisů.
4. Zákon č. 133/1995 Sb., kterým se mění a doplňuje
zákon č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve
znění pozdějších předpisů.
5. Zákon č. 208/1997 Sb., kterým se mění a doplňuje
zákon č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve
znění pozdějších předpisů.
Příloha 1
Seznam zboží podléhajícího snížené sazbě
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------- Číselný kód Harmonizovaného systému popisu Název zboží číselného označování zboží ------------------------------------------------------------------------------- -------------------------- 01-05, 07-23,25 - Potraviny včetně nápojů (vyjma alkoholických, vymezených zvláštním předpisem70)) a krmiva pro zvířata; živá zvířata, semena, rostliny a přísady, obvykle určené k přípravě potravin; výrobky obvykle používané jako doplněk nebo náhražka potravin; voda. Mimo zboží zařazeného do číselných kódů 2203 - 2208. 06 Živé dřeviny a jiné rostliny; cibule, kořeny a podobné; řezané květiny a dekorativní listoví. ------------------------------------------------------------------------------- -------------------------- 28-30, 40, 48, 56, - Radiofarmaka, sorbit pro diabetiky, aspartam, sacharin a jeho soli, 61 62 antibiotika, farmaceutické výrobky - jen používané pro zdravotní péči, prevenci nemocí a léčbu pro humánní lékařské účely. ------------------------------------------------------------------------------- -------------------------- 4818, 6111, 6209 - Dětské pleny ------------------------------------------------------------------------------- -------------------------- 49 - Knihy, brožury, letáky, prospekty, noviny a časopisy, kde reklama nepřesahuje 50 % plochy, obrázková alba, obrázkové knihy, předlohy ke kreslení a omalovánky pro děti, hudebniny tištěné či rukopisné, kartografické výrobky všech druhů včetně atlasů, nástěnných map, topografických plánů a globusů, kromě tiskovin plně nebo podstatně určených k reklamě. ------------------------------------------------------------------------------- -------------------------- 01- 96 - Zdravotnické prostředky podle zvláštních právních předpisů,71) včetně náhradních dílů, u kterých je čestným prohlášením doloženo, že zboží náleží k určitému zdravotnickému prostředku k ošetřování nemocných, vyjma zboží kapitoly 24. ------------------------------------------------------------------------------- -------------------------- 48, 64, 66, 84, 85, 87 - Zboží pro osobní používání nemocnými ke zmírnění následků nemocí, jež není 90, 91 zdravotnickým prostředkem podle zvláštních právních předpisů, a to: - Braille papír - Bílé hole pro nevidomé a částečně vidící osoby - Osobní a kuchyňské váhy s hlasovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby - Manipulační stroje a zařízení pro přepravu těžce zdravotně postižených osob upoutaných na vozíku - Psací stroje a stroje na zpracování textu (slovní procesory) upravené k používání nevidomými a částečně vidícími osobami nebo osobami s amputovanou nebo ochrnutou horní končetinou - Elektronické kalkulačky s hlasovým nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby a elektronické počítací stroje s hlasovým nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby - Počítače speciálně upravené pro nevidomé a částečně vidící osoby s hlasovým nebo hmatovým výstupem nebo hardwarovým adaptérem pro zvětšování písma a obrazu, a jejich jednotky a přídavná zařízení s hlasovým nebo hmatovým výstupem nebo hardwarovým adaptérem pro zvětšování písma a obrazu - Braillská počítačová tiskárna pro nevidomé a částečně vidící osoby, klávesnice pro nevidomé a částečně vidící osoby a jiné výstupní a vstupní jednotky počítače pro zpracování hmatového písma - Jednotky počítačů a přídavná zařízení k počítačům umožňující jejich ovládání osobami se sníženou jemnou motorikou nebo amputovanými končetinami - Telefony a videotelefony konstruované pro použití neslyšícími osobami - Zvětšovače televizního obrazu pro nevidomé a částečně vidící osoby - Speciální akustické nebo vizuální přístroje pro neslyšící, nevidomé a částečně vidící osoby - Ruční ovládání nožních pedálů, ruční páky, včetně řadicí páky, pro tělesně postižené osoby - Hodinky pro nevidomé a částečně vidící osoby s hmatovým nebo hlasovým výstupem s pouzdrem jiným než z drahých kovů a vibrační a světelné hodinky pro neslyšící osoby - Vibrační a světelné budíky pro neslyšící osoby a budíky s hlasovým nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby - Části a součásti těchto výrobků, u kterých je čestným prohlášením doloženo, že zboží náleží k určitému výše uvedenému druhu zboží. ------------------------------------------------------------------------------- -------------------------- 94 - Dětské sedačky do automobilů. ------------------------------------------------------------------------------- -------------------------- 4401 - Palivové dřevo v polenech, špalcích, větvích, otepích nebo podobných tvarech, dřevěné štěpky nebo třísky, piliny a dřevěný odpad a zbytky, též aglomerované do polen, briket, pelet nebo podobných tvarů. ------------------------------------------------------------------------------- --------------------------
Číselným kódem Harmonizovaného systému se rozumí číselný kód
popisu vybraných výrobků uvedený v celním sazebníku ve znění
platném k 1. lednu 2007.
Snížené sazbě daně podléhá zboží, které odpovídá současně
číselnému kódu Harmonizovaného systému a výslovně uvedenému slovnímu popisu
k tomuto kódu v textové části přílohy.
Novinami se pro účely tohoto zákona rozumí deníky
a zpravodajské periodické tiskoviny, vydávané nejméně dvakrát
ročně pod stejným názvem a v úpravě pro ně typické bez pevného
spojení jednotlivých listů.
Příloha 2
Seznam služeb podléhajících snížené sazbě
SKP Popis služby ------------------------------------------------------------------------------- -------------------------- Opravy zdravotnických prostředků uvedených v příloze č. 1 k tomuto zákonu. 35.43.92 Opravy invalidních vozíků. 41 Shromažďování, úprava a rozvod vody. 55 Ubytovací služby. 60 Pozemní hromadná pravidelná doprava cestujících a jejich zavazadel; doprava visutými lanovkami a lyžařskými vleky. 61 Vodní hromadná pravidelná doprava cestujících a jejich zavazadel. 62 Letecká hromadná pravidelná doprava cestujících a jejich zavazadel. 74.70.12 Služby mytí oken prováděné v domácnostech. 74.70.13 Služby tradičního čištění vnitřních prostor prováděné v domácnostech. 85.1 Zdravotní péče, pokud není osvobozena od daně podle § 58. 85.3 Sociální péče, pokud není osvobozena od daně podle § 59. 85.3 Domácí péče o děti, staré, nemocné a zdravotně postižené občany. 90.01 Odvádění a čištění odpadních vod včetně ostatních služeb souvisejících s těmito činnostmi. 90.02.11 Sběr a přeprava komunálního odpadu. 92 Vstupné na koncerty, filmová a divadelní představení, ohňostroje, výstavy, vyhlídkové věže, do zábavných parků, cirkusů, muzeí, zoologických a botanických zahrad, historických objektů a na podobné kulturní události; vstupné na sportovní události; použití sportovních zařízení krytých i nekrytých ke sportovním činnostem; použití rekreačních parků a pláží. 92.3 Činnosti samostatných umělců, pokud se nejedná o poskytnutí oprávnění k výkonu práva dílo užít. 93.03 Pohřebnictví a související služby, včetně dodání zboží přímo souvisejícího s poskytováním těchto služeb. 93.04 Služby posiloven a kondičního cvičení, provoz saun, tureckých a parních lázní. 95 Domácí péče o děti, staré, nemocné a zdravotně postižené občany.
Pro uplatnění snížené sazby daně se používá Standardní klasifikace produkce platná
k 1. lednu 2003.
Pravidelnou hromadnou přepravou osob se rozumí přeprava osob po stanovených trasách,
kdy cestující nastupují
a vystupují na předem určených zastávkách nebo místech podle předem stanovených jízdních
řádů, schválených
podle zákona č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů, zákona
č. 266/1994 Sb., o dráhách,
ve znění pozdějších předpisů, zákona č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně
a doplnění zákona č. 455/1991 Sb.,
o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákona
č. 114/1995 Sb.,
o vnitrozemské plavbě, ve znění pozdějších předpisů, vyhlášky Ministerstva dopravy
a spojů č. 388/2000 Sb.,
o jízdních řádech veřejné linkové osobní dopravy, jde-li o linkovou osobní dopravu
veřejnou.
Za úklidové práce v domácnosti se pro účely tohoto zákona považuje úklid v bytě nebo
rodinném domě mimo
prostor, které nejsou určeny k bydlení. Za úklidové práce v domácnosti se považuje
také úklid společných prostor
bytového domu.
Oprávněním k výkonu práva dílo užít se rozumí oprávnění podle zákona č. 121/2000
Sb., o právu autorském,
o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů v platném znění.
Příloha 3
Seznam plnění, při
jejichž provádění se subjekty, které vykonávají veřejnou
správu, považují za osoby povinné k dani
- Dodání vody, plynu, tepla, chladu a elektřiny.
- Dodání nového zboží vyrobeného nebo nakoupeného za účelem dodání
v nezměněném stavu.
- Služby telekomunikační uvedené v kódu SKP 64.
- Doprava pozemní a potrubní nákladní, doprava pozemní osobní
uvedená v kódu SKP 60.
- Doprava vodní osobní a nákladní uvedená v kódu SKP 61.
- Doprava letecká pravidelná a nepravidelná osobní a nákladní
doprava uvedená v kódu SKP 62.
- Skladování, přístavní a letištní služby v kódu SKP 63.
- Služby cestovních kanceláří a agentur, průvodcovské služby
uvedené v kódu SKP 63.
- Reklamní služby uvedené v kódu SKP 74.
- Služby pořádání výstav, veletrhů a kongresů, uvedené v kódu SKP
74.
- Služby prodejen pro zaměstnance, kantýn, závodních a podobných
jídelen uvedené v kódu SKP 55
- Služby provozovatelů rozhlasového a televizního vysílání ze
zákona jiné než osvobozené od daně podle § 53 zákona.
- Plnění uskutečněná Státním zemědělským intervenčním fondem
týkající se dodání zemědělských a potravinářských výrobků podle
předpisů platných pro činnost tohoto fondu.
Příloha 4
Umělecká díla, sběratelské předměty a starožitnosti
------------------------------------------------------------------------------- --------------------- Číselný kód Harmonizovaného systému popisu Název zboží číselného označování zboží ------------------------------------------------------------------------------- --------------------- A) Umělecká díla ------------------------------------------------------------------------------- --------------------- 5805 - Tapisérie zhotovené ručně podle originální předlohy poskytnuté umělcem, nejvýše však v osmi kopiích. 6304 - Nástěnné textilie, zhotovené ručně podle originální předlohy poskytnuté umělcem, nejvýše však v osmi kopiích. 9701 - Obrazy, malby, kresby, koláže, a podobná výtvarná díla, zhotoveny zcela výhradně ručně umělcem, kromě plánů a výkresů pro architektonické, technické, průmyslové, obchodní, topografické nebo podobné účely, ručně dekorované a zhotovené předměty, divadelní kulisy, ateliérová a podobná malovaná pozadí. 9702 - Původní rytiny, tisky a litografie, které jsou zhotoveny umělcem bezprostředním přetiskem v omezeném počtu exemplářů v černobílém nebo barevném provedení a to výhradně ručně nikoli mechanickým nebo fototechnickým postupem. 9703 - Původní plastiky a sochy z jakéhokoliv materiálu, pokud byly zcela zhotoveny umělcem; odlévané sochy do 8 kusů, pokud výroba probíhá pod dohledem umělce nebo jeho právního zástupce. ------------------------------------------------------------------------------- --------------------- B) Sběratelské předměty ------------------------------------------------------------------------------- --------------------- 9704 - Poštovní známky, výplatní známky nebo kolky, obálky frankované a opatřené poštovním razítkem prvního dne emise známky, poštovní ceniny a obdobné frankované či nefrankované předměty, pokud nejsou zákonným platidlem ani nejsou zamýšleny k použití jako zákonné platidlo. 9705 - Sbírky a sběratelské předměty zoologického, botanického, mineralogického, anatomického historického, archeologického, paleontologického, etnografického nebonumismatického zájmu. ------------------------------------------------------------------------------- --------------------- C) Starožitnosti ------------------------------------------------------------------------------- --------------------- 9706 - Jiné předměty než umělecká díla nebo sběratelské předměty, pokud jsou starší 100 let. ------------------------------------------------------------------------------- ---------------------
* * *
1. Zákon č. 635/2004 Sb., kterým se mění některé
zákony v souvislosti s přijetím zákona o správních poplatcích,
nabyl účinnosti třicátý den po jeho vyhlášení
(16. ledna 2005), s výjimkou části desáté, která nabyla
účinnosti dnem 1. ledna 2005.
2. Zákon č. 669/2004 Sb., kterým se mění zákon
č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších
předpisů, a některé další zákony, nabyl účinnosti dnem
1. ledna 2005.
3. Zákon č. 124/2005 Sb., kterým se mění zákon
č. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoře, ve znění
pozdějších předpisů, zákon č. 482/1991 Sb., o sociální
potřebnosti, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 235/2004 Sb.,
o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších
předpisů, a zákon č. 40/2004 Sb., o veřejných zakázkách,
ve znění pozdějších předpisů, nabyl účinnosti
dnem jeho vyhlášení (30. března 2005).
4. Zákon č. 215/2005 Sb., o registračních pokladnách
a o změně některých zákonů (zákon o registračních
pokladnách), nabyl účinnosti dnem 1. července
2005, s výjimkou části čtvrté, která nabyla účinnosti
dnem jeho vyhlášení (3. června 2005).
5. Zákon č. 217/2005 Sb., kterým se mění zákon
č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších
předpisů, zákon č. 265/1991 Sb., o působnosti
orgánů České republiky v oblasti cen, ve znění pozdějších
předpisů, a některé další zákony, nabyl účinnosti
dnem jeho vyhlášení (3. června 2005).
6. Zákon č. 377/2005 Sb., o doplňkovém dozoru
nad bankami, spořitelními a úvěrními družstvy, institucemi
elektronických peněz, pojišťovnami a obchodníky
s cennými papíry ve finančních konglomerátech
a o změně některých dalších zákonů (zákon o finančních
konglomerátech), nabyl účinnosti dnem jeho vyhlášení
(29. září 2005), s výjimkou ustanovení části třicáté
první, které nabylo účinnosti prvního dne měsíce
následujícího po jeho vyhlášení (1. října 2005).
7. Zákon č. 441/2005 Sb., kterým se mění zákon
č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších
předpisů, a některé další zákony, nabyl účinnosti dnem
jeho vyhlášení (10. listopadu 2005).
8. Zákon č. 545/2005 Sb., kterým se mění zákon
č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších
předpisů, a některé související zákony, nabyl účinnosti
prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po
měsíci, v němž byl tento zákon vyhlášen (1. ledna
2006).
9. Zákon č. 109/2006 Sb., kterým se mění některé
zákony v souvislosti s přijetím zákona o sociálních
službách, nabyl účinnosti dnem 1. července 2006, s výjimkou
ustanovení čl. XVII bodu 1, který nabyl účinnosti
dnem 1. ledna 2007, s výjimkou čl. XVII bodu 2,
který nabyl účinnosti dnem 1. dubna 2006.
10. Zákon č. 230/2006 Sb., kterým se mění zákon
č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších
předpisů, a další související zákony, nabyl účinnosti
prvním dnem kalendářního měsíce následujícího
po dni jeho vyhlášení (29. května 2006).
11. Zákon č. 319/2006 Sb., o některých opatřeních
ke zprůhlednění finančních vztahů v oblasti veřejné
podpory, a o změně zákona č. 235/2004 Sb., o dani
z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, nabyl
účinnosti dnem vyhlášení (30. června 2006).
12. Zákon č. 172/2007 Sb., kterým se mění zákon
č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění
pozdějších předpisů, nabyl účinnosti prvním dnem kalendářního
měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení
(1. srpna 2007).
13. Zákon č. 261/2007 Sb., o stabilizaci veřejných
rozpočtů, nabyl účinnosti dnem 1. ledna 2008.
14. Zákon č. 270/2007 Sb., kterým se mění zákon
č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění
pozdějších předpisů, a další související zákony, nabyl
účinnosti dnem jeho vyhlášení (31. října 2007).
15. Zákon č. 296/2007 Sb., kterým se mění zákon
č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční
zákon), ve znění pozdějších předpisů, a některé
zákony v souvislosti s jeho přijetím, nabyl účinnost
dnem 1. ledna 2008.
16. Zákon č. 124/2008 Sb., kterým se mění zákon
č. 269/1994 Sb., o Rejstříku trestů, ve znění pozdějších
předpisů, a některé další zákony, nabyl účinnosti dnem
1. července 2008.
17. Zákon č. 126/2008 Sb., kterým se mění některé
zákony v souvislosti s přijetím zákona o přeměnách
obchodních společností a družstev, nabyl účinnosti
dnem 1. července 2008.
18. Zákon č. 302/2008 Sb., kterým se mění zákon
č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění
pozdějších předpisů, nabyl účinnosti dnem 1. ledna
2009.
Předseda vlády:
Ing. Topolánek v. r.
1) Směrnice Rady 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty, ve znění
směrnice 2006/98/ES
a směrnice 2006/138/ES.
2) § 25 zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění zákona č. 353/2001 Sb. a zákona
č. 437/2003 Sb.
4) Vyhláška č. 341/2002 Sb., o schvalování technické způsobilosti a o technických
podmínkách provozu vozidel na pozemních
komunikacích, ve znění vyhlášky č. 100/2003 Sb.
4a) Zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích
a o změně zákona č. 168/1999 Sb.,
o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých
souvisejících zákonů (zákon
o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb., ve
znění pozdějších předpisů.
5) § 476 obchodního zákoníku.
6) § 6 zákona č. 586/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
7) § 36 odst. 2 písm. e) zákona č. 586/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
7a) Například zákon č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění pozdějších předpisů,
zákon č. 248/2000 Sb., o podpoře regionálního
rozvoje, ve znění pozdějších předpisů.
7b) Například zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších
předpisů, zákon č. 565/1990 Sb., o místních
poplatcích, ve znění pozdějších předpisů.
7c) § 26 až § 32a zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších
předpisů.
7d) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.
8) § 61 a 233 obchodního zákoníku.
9) § 61 a 259 obchodního zákoníku.
10) § 829 a násl. občanského zákoníku.
10a) Zákon č. 477/2001 Sb., o obalech a o změně některých zákonů (zákon o obalech),
ve znění pozdějších předpisů.
11) Zákon č. 229/1991 Sb., o úpravě vlastnických vztahů k půdě a jinému zemědělskému
majetku, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 42/1992 Sb., o úpravě majetkových vztahů a vypořádání majetkových nároků
v družstvech, ve znění pozdějších
předpisů.
12) § 114 a násl. obchodního zákoníku.
13) § 227 a násl. obchodního zákoníku.
14) Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní
kodex Společenství.
15) § 409 a násl. obchodního zákoníku.
16) Zákon č. 26/2000 Sb., o veřejných dražbách, ve znění zákona č. 120/2001 Sb. a
zákona č. 517/2002 Sb.
19a) Čl. 92, 114 a 201 až 208 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92.
20) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu, ve znění pozdějších předpisů.
21) Čl. 2 Doporučení komise 1994/820/ES ze dne 19. října 1994 o právních aspektech
elektronické výměny informací.
23) § 33 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
24) Zákon č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních.
25) Zákon č. 151/1997 Sb., o oceňování majetku a o změně některých zákonů (zákon
o oceňování majetku), ve znění zákona
č. 121/2000 Sb.
26) Zákon č. 151/1997 Sb., o oceňování majetku a o změně některých zákonů (zákon
o oceňování majetku), ve znění pozdějších
předpisů.
27) Zákon č. 72/1994 Sb., kterým se upravují některé spoluvlastnické vztahy k budovám
a některé vlastnické vztahy k bytům
a nebytovým prostorům a doplňují některé zákony (zákon o vlastnictví bytů), ve znění
pozdějších předpisů.
27a) § 2 odst. 5 zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební
zákon).
27b) § 77 zákona č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů,
ve znění zákona č. 530/2005 Sb.
27c) § 2 zákona č. 109/2002 Sb., o výkonu ústavní výchovy nebo ochranné výchovy ve
školských zařízeních a preventivně
výchovné péči ve školských zařízeních a o změně dalších zákonů, ve znění zákona č.
383/2005 Sb.
27d) Vyhláška č. 108/2005 Sb., o školských výchovných a ubytovacích zařízeních a
školských účelových zařízeních.
27e) § 38 zákona č. 20/1966 Sb., o péči o zdraví lidu.
27f) § 42 a 44 zákona č. 359/1999 Sb., o sociálně-právní ochraně dětí, ve znění pozdějších
předpisů.
27g) § 22a zákona č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění, ve znění zákona
č. 340/2006 Sb.
27h) § 4 zákona č. 170/2002 Sb., o válečných veteránech, ve znění zákona č. 70/2007
Sb.
28) Zákon č. 29/2000 Sb., o poštovních službách, ve znění zákona č. 517/2002 Sb.
a zákona č. 225/2003 Sb.
29) § 3 odst. 1 písm. a) zákona č. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a televizního
vysílání a o změně dalších zákonů.
30) § 2 odst. 1 písm. l) zákona č. 231/2001 Sb.
31) § 2 odst. 1 písm. n) zákona č. 231/2001 Sb.
32) § 2 odst. 1 písm. o) zákona č. 231/2001 Sb.
34) § 682 obchodního zákoníku.
35) § 692 obchodního zákoníku.
36) Zákon č. 591/1992 Sb., o cenných papírech, ve znění pozdějších předpisů.
37) Zákon č. 248/1992 Sb., o investičních společnostech a investičních fondech, ve
znění pozdějších předpisů.
38) Zákon č. 252/1994 Sb., o rozhlasových a televizních poplatcích, ve znění pozdějších
předpisů.
39) Zákon č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon),
ve znění zákona č. 68/2007 Sb.
40) § 118 a 119 zákona č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů.
42) § 7 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném
a jiném vzdělávání (školský zákon).
43) § 65 odst. 2 a § 96 odst. 2 zákona č. 561/2004 Sb.
44) Zákon č. 109/2002 Sb., o výkonu ústavní výchovy nebo ochranné výchovy ve školských
zařízeních a o preventivně výchovné
péči ve školských zařízeních a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
44a) Zákon č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů
(zákon o vysokých školách), ve znění
pozdějších předpisů.
47) Zákon č. 108/2006 Sb., o sociálních službách.
44b) Například zákon č. 563/2004 Sb., o pedagogických pracovnících a o změně některých
zákonů.
44d) § 38 písm. c) zákona č. 561/2004 Sb.
44e) Příloha č. 1 vyhlášky č. 183/1998 Sb., kterou se stanoví, které další studium,
popřípadě výuka se pro účely státní sociální
podpory a důchodového pojištění považuje za studium na středních nebo vysokých školách,
ve znění pozdějších předpisů,
popřípadě uvedenými v jiném seznamu vydaném Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy.
44f) Rozhodnutí Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy, kterým se stanoví Seznam
standardizovaných jazykových
zkoušek, či další jiný podobný seznam.
44g) Například vyhláška č. 50/1978 Sb., o odborné způsobilosti v elektrotechnice,
ve znění pozdějších předpisů.
45) Zákon č. 548/1991 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 20/1966 Sb., o péči
o zdraví lidu, ve znění zákona č. 161/1993
Sb.
Zákon č. 160/1992 Sb., o zdravotní péči v nestátních zdravotnických zařízeních, ve
znění pozdějších předpisů.
46) Zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých
souvisejících zákonů, ve znění
pozdějších předpisů.
47a) § 78 zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách.
48) Zákon č. 202/1990 Sb., o loteriích a jiných podobných hrách, ve znění pozdějších
předpisů.
48a) § 4 zákona č. 359/1999 Sb., o sociálně-právní ochraně dětí, ve znění pozdějších
předpisů.
48b) Čl. 91, 161, 145, 182 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92.
49) Nařízení Rady č. 918/83 (EHS) ze dne 28. března 1983 o systému Společenství pro
osvobození od cla, ve znění pozdějších
předpisů.
49a) Zákon č. 191/1999 Sb., o opatřeních týkajících se dovozu, vývozu a zpětného
vývozu zboží porušujícího některá práva
duševního vlastnictví a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
49b) § 16 odst. 4 písm. f) zákona č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků.
51) § 31 odst. 9 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
52) § 33 zákona č. 586/1992 Sb., ve znění zákona č. 259/1994 Sb., zákona č. 149/1995
Sb. a zákona č. 168/1998 Sb.
53) § 25 odst. 1 písm. t) zákona č. 586/1992 Sb., ve znění zákona č. 492/2000 Sb.
54) § 43 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
55) Například vyhláška č. 157/1964 Sb., o Vídeňské úmluvě o diplomatických stycích,
vyhláška č. 21/1968 Sb., o Úmluvě
o výsadách a imunitách mezinárodních odborných organizací, vyhláška č. 32/1969 Sb.,
o Vídeňské úmluvě o konzulárních
stycích, vyhláška č. 40/1987 Sb., o Úmluvě o zvláštních misích, vyhláška č. 52/1956
Sb., o přístupu Československé
republiky k Úmluvě o výsadách a imunitách Organizace spojených národů, schválené
Valným shromážděním Organizace
spojených národů dne 13. února 1946, zákon č. 125/1992 Sb., o zřízení Sekretariátu
Konference o bezpečnosti a spolupráci
v Evropě a o výsadách a imunitách tohoto sekretariátu a dalších institucí Konference
o bezpečnosti a spolupráci v Evropě,
sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 36/2001 Sb. m. s., o přijetí Dohody o právním
postavení Organizace Severoatlantické
smlouvy, zástupců států a mezinárodního personálu.
56) Čl. 1 vyhlášky č. 157/1964 Sb., o Vídeňské úmluvě o diplomatických stycích.
57) Čl. 1 vyhlášky č. 32/1969 Sb., o Vídeňské úmluvě o konzulárních stycích.
58) Protokol o výsadách a imunitách Evropských společenství.
59) Zákon č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
59a) Zákon č. 130/2002 Sb., o podpoře výzkumu a vývoje z veřejných prostředků a o
změně některých souvisejících zákonů
(zákon o podpoře výzkumu a vývoje), ve znění pozdějších předpisů.
60) Zákon č. 310/1999 Sb., o pobytu ozbrojených sil jiných států na území České republiky.
60a) Zákon č. 269/1994 Sb., o Rejstříku trestů, ve znění pozdějších předpisů.
61) Zákon č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání v oblasti cestovního
ruchu a o změně zákona č. 40/1964 Sb.,
občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském
podnikání (živnostenský
zákon), ve znění pozdějších předpisů.
62) § 39 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
63) Zákon č. 92/1991 Sb., o podmínkách převodu majetku státu na jiné osoby, ve znění
pozdějších předpisů.
64) § 69 a násl., § 254 a násl. obchodního zákoníku.
66) § 2 odst. 2 písm. c) a d) obchodního zákoníku.
66a) Například čl. 222 bod 1 písmeno a) nařízení Rady (EHS) č. 2913/92.
68) § 63 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
69) § 64 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
70) § 2 písm. g) zákona č. 379/2005 Sb., o opatřeních k ochraně
před škodami působenými tabákovými výrobky, alkoholem
a jinými návykovými látkami a o změně souvisejících zákonů.
71) Zákon č. 123/2000 Sb., o zdravotnických prostředcích a změně
některých dalších zákonů.
Nařízení vlády č. 181/2001 Sb., kterým se stanoví technické
požadavky na zdravotnické prostředky, ve znění zákona č.
336/2001 Sb. a zákona č. 251/2003 Sb.
Nařízení vlády č.191/2001 Sb., kterým se stanoví technické
požadavky na implantabilní zdravotnické prostředky ve znění
zákona č. 337/2001 Sb. a zákona č. 251/2003 Sb.
Nařízení vlády č. 286/2001 Sb., kterým se stanoví technické
požadavky na diagnostické zdravotnické prostředky in vitro.