25/2000 Sb.m.s.
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 17. prosince
1997 byla v Paříži přijata Úmluva o boji proti podplácení
zahraničních veřejných činitelů v mezinárodních podnikatelských
transakcích.
Jménem České republiky byla Úmluva podepsána v Paříži dne
17. prosince 1997.
S Úmluvou vyslovil souhlas Parlament České republiky,
prezident republiky Úmluvu ratifikoval dne 20. prosince 1999.
Ratifikační listina České republiky byla uložena u generálního
tajemníka Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj dne
21. ledna 2000.
Při uložení ratifikační listiny bylo podle článku 11 Úmluvy
učiněno následující oznámení:
"1. Pro účely článku 4 odst. 3 Úmluvy, který se týká konzultací,
budou odpovědnými orgány Nejvyšší státní zastupitelství České
republiky ve stadiu přípravného řízení trestního
a Ministerstvo spravedlnosti po podání obžaloby.
2. Pro účely článku 9 Úmluvy, který se týká vzájemné právní
pomoci, budou odpovědnými orgány Nejvyšší státní
zastupitelství České republiky ve stadiu přípravného řízení
trestního a Ministerstvo spravedlnosti po podání obžaloby.
3. Pro účely článku 10 Úmluvy, který se týká vydávání, bude
odpovědným orgánem Ministerstvo spravedlnosti."
Úmluva vstoupila v platnost na základě svého článku 15
odst. 1 dne 15. února 1999. Pro Českou republiku vstoupila
v platnost v souladu s ustanovením článku 15 odst. 1 dne
21. března 2000.
Anglické znění Úmluvy a její překlad do českého jazyka se
vyhlašují současně.
ÚMLUVA O BOJI PROTI PODPLÁCENÍ ZAHRANIČNÍCH VEŘEJNÝCH
ČINITELŮ V MEZINÁRODNÍCH PODNIKATELSKÝCH TRANSAKCÍCH
(PŘEKLAD)
PREAMBULE
Strany,
vzhledem k tomu, že podplácení je rozšířeným jevem při
mezinárodních podnikatelských transakcích, i při obchodování
a investování, což je závažný morální a politický problém,
podkopávající správnou autoritu i ekonomický rozvoj a deformující
mezinárodní soutěžní prostředí;
vzhledem k tomu, že všechny země sdílejí odpovědnost za boj
proti podplácení při mezinárodních podnikatelských transakcích;
s ohledem na revidované doporučení o boji proti podplácení
při mezinárodních podnikatelských transakcích, přijaté Radou
Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj (OECD) dne
23. května 1997, C (97) 123/FINAL, které mimo jiné požaduje
vytvořit účinná opatření na odstrašení, zabránění a boj proti
podplácení cizích veřejných činitelů v souvislosti s mezinárodními
podnikatelskými transakcemi, především rychlou kriminalizaci
takového podplácení účinným a koordinovaným způsobem a v souladu
se schválenými společnými prvky stanovenými ve zmíněném doporučení
a s jurisdikčními a ostatními základními právními principy každé
země;
vítajíce jiný nedávný vývoj, který dále podporuje mezinárodní
porozumění a spolupráci v boji proti podplácení veřejných
činitelů, včetně činnosti Spojených národů, Světové banky,
Mezinárodního měnového fondu, Světové obchodní organizace,
Organizace amerických států, Rady Evropy a Evropské unie;
vítajíce snahu společností, obchodních organizací, odborů
i ostatních nevládních organizací bojovat proti podplácení;
uznávajíce roli vlád při prevenci pokusů o získání úplatků od
jednotlivců i podniků při mezinárodních podnikatelských
transakcích;
uznávajíce, že dosažení úspěchu na tomto poli vyžaduje nejen
snahu na národní úrovni, ale i multilaterální spolupráci,
monitoring a další sledování;
uznávajíce, že dosažení rovnovážnosti mezi opatřeními, která
musí být stranami učiněna, je podstatným cílem a účelem Úmluvy,
jež vyžadují, aby Úmluva byla realizována bez omezení
ovlivňujících tuto rovnovážnost;
odsouhlasily následující:
Čl.1
Trestný čin podplácení zahraničních veřejných činitelů
1. Každá ze stran přijme taková potřebná opatření, aby bylo
možno stanovit, že se podle jejího práva jedná o trestný čin
kterékoli osoby, která úmyslně nabídne, slíbí nebo dá nedovolený
peněžitý nebo jiný prospěch, ať již přímo, nebo zprostředkovaně,
zahraničnímu veřejnému činiteli, a to pro tohoto činitele nebo pro
třetí stranu, za tím účelem, aby tento činitel jednal nebo se
zdržel jednání v souvislosti s výkonem veřejných povinností, za
účelem získání nebo udržení podnikatelské aktivity nebo jiné
nepatřičné výhody v mezinárodních podnikatelských transakcích.
2. Každá strana provede veškerá opatření, která jsou třeba
k určení, že trestná součinnost, včetně podněcování, podporování,
napomáhání a navádění nebo pověření činem podplácení zahraničního
veřejného činitele, bude trestným činem. Pokus i spolčení
k podplácení zahraničního veřejného činitele budou trestnými činy
ve stejném rozsahu jako pokus a spolčení k podplácení veřejného
činitele této strany.
3. Trestné činy uvedené v odstavcích 1 a 2 výše se dále
nazývají "podplácením zahraničního veřejného činitele".
4. Pro účely této Úmluvy:
a) "zahraničním veřejným činitelem" je jakákoli osoba zastávající
legislativní, administrativní nebo justiční funkci cizí země,
ať již jmenovaná, nebo volená; jakákoli osoba vykonávající
veřejnou funkci pro cizí zemi, včetně veřejnoprávní organizace
nebo veřejného podniku; a jakýkoli činitel nebo zástupce
veřejné mezinárodní organizace;
b) "cizí země" zahrnuje všechny úrovně a organizační stupně
veřejné moci, od národní po místní;
c) "jednat nebo zdržet se činnosti v souvislosti s výkonem
úředních povinností" se týká jakéhokoli využití postavení
veřejného činitele, ať již v rámci, nebo mimo jeho pravomoci.
Čl.2
Odpovědnost právnických osob
Každá strana přijme, v souladu se svými právními zásadami,
taková opatření, která budou třeba pro stanovení odpovědnosti
právnických osob za podplácení zahraničního veřejného činitele.
Čl.3
Sankce
1. Podplácení zahraničních veřejných činitelů bude trestáno
účinnými, přiměřenými a odrazujícími trestními sankcemi. Rozmezí
sankcí bude srovnatelné s těmi, které jsou uplatňovány při
podplácení vlastních veřejných činitelů strany, a v případě
fyzických osob bude zahrnovat odnětí svobody dostatečné pro
účinnou vzájemnou právní pomoc a vydání.
2. V případě, že se podle právního řádu strany trestní
odpovědnost nevztahuje na právnické osoby, zajistí taková strana,
aby takové právnické osoby podléhaly účinným, přiměřeným
a odrazujícím mimotrestním sankcím, včetně sankcí finančních za
podplácení zahraničních veřejných činitelů.
3. Každá strana přijme taková opatření, která budou třeba pro
zjištění skutečnosti, že úplatek a výnosy z podplácení
zahraničního veřejného činitele nebo majetek, jehož hodnota
odpovídá takovým výnosům, bude předmětem zajištění a konfiskace
nebo že budou použitelné finanční sankce srovnatelného účinku.
4. Každá strana zváží uvalení dodatečných soukromoprávních
nebo správních sankcí na osobu, která je předmětem sankcí za
podplácení zahraničního veřejného činitele.
Čl.4
Jurisdikce
1. Každá strana přijme taková opatření, která budou třeba pro
založení její jurisdikce vztahující se k podplácení zahraničního
veřejného činitele, když je trestný čin spáchán zcela nebo zčásti
na jejím území.
2. Každá strana, která má pravomoc stíhat své občany, kteří
se dopustili trestného činu v zahraničí, přijme taková opatření,
jaká budou třeba k uplatnění její pravomoci se zřetelem na
podplácení zahraničního veřejného činitele, a to podle stejných
zásad.
3. Jestliže má více než jedna strana pravomoc ve vztahu
k trestnému činu uvedenému v této Úmluvě, zúčastněné strany se na
žádost jedné z nich poradí o určení nejvhodnější jurisdikce pro
stíhání.
4. Každá strana prověří, zda je její stávající podklad pro
jurisdikci účinný v boji proti podplácení zahraničních veřejných
činitelů, a pokud tomu tak není, učiní kroky k nápravě.
Čl.5
Vynucování
Vyšetřování a stíhání podplácení zahraničních veřejných
činitelů bude podléhat příslušným pravidlům a zásadám každé
strany. Nebude ovlivněno zřetelem na státní hospodářský zájem,
potenciálním vlivem na vztahy s jiným státem ani totožností
zúčastněných fyzických nebo právnických osob.
Čl.6
Ustanovení o promlčecích lhůtách
Jakékoli ustanovení o promlčecích lhůtách vztahující se na
trestný čin podplácení zahraničního veřejného činitele poskytne
přiměřenou dobu na vyšetřování a stíhání tohoto trestného činu.
Čl.7
Praní peněz
Každá strana, která podplácení svého vlastního veřejného
činitele ustanovila jako predikativní trestný čin pro účely
použití legislativy týkající se praní peněz, tak učiní stejně za
stejných podmínek vzhledem k podplácení zahraničního veřejného
činitele bez ohledu na místo, kde k podplácení došlo.
Čl.8
Účtování
1. Za účelem účinného boje proti podplácení zahraničních
veřejných činitelů přijme každá strana taková opatření, která
budou třeba v rámci jejích zákonů a předpisů a která se týkají
vedení knih a záznamů, zveřejnění finančních výkazů a účetních
a auditingových norem, aby zabránila vedení nezapsaných účtů,
provádění transakcí mimo účetní knihy nebo nedostatečně
identifikovaných transakcí, zápisům neexistujících výdajů, zápisu
pasiv s nesprávnou identifikací jejich předmětu, a také používání
falešných dokumentů společnostmi, podléhajícím těmto zákonům
a předpisům, se záměrem podplácení zahraničních veřejných činitelů
nebo skrývání takového podplácení.
2. Každá strana zajistí účinné, přiměřené a odrazující
soukromoprávní, správní nebo trestní sankce za taková zanedbání
a falšování týkající se knih, záznamů, účtů a finančních výkazů
takových společností.
Čl.9
Vzájemná právní pomoc
1. Každá strana zajistí, a to v plném možném rozsahu podle
jejího práva a příslušných smluv a ujednání, rychlou a účinnou
právní pomoc jiné straně za účelem trestních vyšetřování a řízení
prováděného stranou ohledně trestných činů v rámci této Úmluvy
a pro jiná než trestní řízení v rámci této Úmluvy proti právnické
osobě. Dožádaná strana bude neprodleně informovat stranu žádající
o jakýchkoli dodatečných informacích nebo dokumentech potřebných
pro podporu žádosti o pomoc a tam, kde je to žádáno, o stavu
a výsledku žádosti o pomoc.
2. Tam, kde strana uskutečnění vzájemné právní pomoci podmíní
existencí dvojí trestnosti, bude dvojí trestnost považována za
existující, pokud trestný čin, pro který je pomoc vyhledána, je
v rámci této Úmluvy.
3. Strana neodmítne poskytnutí vzájemné právní pomoci,
týkající se trestních věcí v rozsahu této Úmluvy, z důvodu
bankovního tajemství.
Čl.10
Vydávání
1. Podplácení zahraničního veřejného činitele bude považováno
za trestný čin podléhající vydávání podle zákonů stran a podle
dohod o vydávání mezi nimi uzavřených.
2. Jestliže strana, která podmiňuje vydávání existencí dohody
o vydávání, obdrží požadavek na vydání od jiné strany, s níž nemá
dohodu o vydávání, pak tato strana může považovat tuto Úmluvu za
zákonný podklad pro vydání s ohledem na trestný čin podplácení
zahraničního veřejného činitele.
3. Každá strana přijme jakákoli opatření potřebná pro
zajištění toho, aby buď mohla provést vydání svých občanů, nebo
aby mohla trestně stíhat své občany za trestný čin podplácení
zahraničního veřejného činitele. Strana, která odmítne žádost
o vydání osoby kvůli podplácení zahraničního veřejného činitele,
pouze z důvodu, že tato osoba je jejím občanem, předloží případ
svým kompetentním orgánům za účelem trestního stíhání.
4. Vydání za podplácení zahraničního veřejného činitele
podléhá podmínkám stanoveným ve vnitrostátním právu
a v příslušných smlouvách a ujednáních každé strany. Tam, kde
strana učiní vydání podmíněné existencí dvojí trestnosti, bude
tato podmínka považována za splněnou, pokud je trestný čin, pro
který je vydání žádáno, v rámci článku 1 této Úmluvy.
Čl.11
Odpovědné orgány
Pro účely článku 4 odst. 3, O konzultacích, článku 9,
O vzájemné právní pomoci, a článku 10, O vydávání, sdělí každá
strana generálnímu tajemníkovi OECD orgán nebo orgány odpovědné za
podávání a přijímání žádostí, které budou sloužit pro tuto stranu
jako komunikační kanál pro tyto záležitosti, aniž by to ovlivnilo
jiné dohody mezi stranami.
Čl.12
Sledování a následná opatření
Strany budou spolupracovat při realizaci programu dalších
systematických následných opatření ke sledování a podpoře úplné
realizace této Úmluvy. Pokud souhlasem stran není dohodnuto jinak,
bude toto učiněno v rámci pracovní skupiny OECD o podplácení při
mezinárodních podnikatelských transakcích a v souladu s její
působností, nebo v rámci a podle podmínek jakéhokoli jejího
nástupce ve funkci, a strany ponesou náklady tohoto programu
v souladu s pravidly příslušnými pro tento orgán.
Čl.13
Podpisování a přístup
1. Až do vstupu v platnost bude tato Úmluva otevřena podpisům
členů OECD i nečlenů, kteří byli pozváni k řádné účasti na
pracovní skupině o podplácení v mezinárodních podnikatelských
transakcích.
2. Poté, co tato Úmluva vstoupí v platnost, bude otevřena pro
přístup kteréhokoli nesignatáře, který je členem OECD nebo se stal
řádným účastníkem této pracovní skupiny o podplácení při
mezinárodních podnikatelských transakcích, nebo kteréhokoli jejího
nástupce ve funkci. Pro každého takového nesignatáře vstoupí
Úmluva v platnost 60. den následující po datu uložení jeho listin
o přístupu.
Čl.14
Ratifikace a depozitář
1. Tato Úmluva podléhá přijetí, schválení nebo ratifikaci
signatářů v souladu s jejich příslušnými zákony.
2. Dokumenty o přijetí, schválení, ratifikaci nebo přístupu
budou uloženy u generálního tajemníka OECD, který bude mít funkci
depozitáře této Úmluvy.
Čl.15
Vstup v platnost
1. Tato Úmluva vstoupí v platnost šedesátý den následující po
datu, kdy pět ze států, které mají deset největších exportních
podílů uvedených v přiloženém dokumentu DAFFE/IME/BR(97)18 a které
reprezentují alespoň 60 % kombinovaných celkových vývozů těchto
deseti států, uloží své listiny o přijetí, schválení nebo
ratifikaci. Pro každý stát ukládající své listiny po takovém
vstupu v platnost bude tato Úmluva platná od šedesátého dne od
uložení jeho listin.
2. Jestliže do 31. prosince 1998 nevstoupí tato Úmluva
v platnost podle odstavce 1 výše, pak kterýkoli stát, který uložil
své ratifikační listiny, může prohlásit u depozitáře svoji
připravenost přijmout tuto Úmluvu podle tohoto odstavce 2. Úmluva
vstoupí pro takový stát v platnost šedesátý den následující po
datu, ke kterému byla uložena tato prohlášení nejméně dvěma státy.
Pro každý stát, který uložil své prohlášení po takovém vstupu
v platnost, se tato Úmluva stane platnou šedesátého dne od data
uložení.
Čl.16
Dodatek
Kterákoli strana může navrhnout dodatek k této Úmluvě.
Navržený dodatek bude předložen depozitáři, který jej sdělí
ostatním stranám nejpozději šedesát dní před svoláním schůzky
stran, na které bude navržený dodatek projednáván. Dodatek přijatý
na základě souhlasu stran nebo jiným takovým způsobem, který
strany určí svým souhlasem, vstoupí v platnost šedesát dní od
uložení listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení všemi
stranami nebo za jiných okolností, jaké mohou strany stanovit
v okamžiku přijetí tohoto dodatku.
Čl.17
Odstoupení
Strana může odstoupit od této Úmluvy po předložení písemného
oznámení depozitáři. Takové odstoupení nabude platnosti jeden rok
od data přijetí tohoto oznámení. Po takovém odstoupení bude
pokračovat spolupráce mezi stranami a tím státem, který odstoupil,
ve všech otázkách pomoci a vydávání, které byly učiněny před
příslušným datem odstoupení a které budou dosud otevřené.
Dáno v Paříži dne 17. prosince 1997 v jazyce francouzském
a anglickém, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Příl.
č.j. DAFFE/IME/BR(97)18
Statistika vývozu OECD +------------------------------------------------------------+ | Vývoz OECD | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ | |1990 - 1996|1990 - 1996| 1990 - 1996 | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ | |USS miliony| % | % | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ | | | z OECD |z 10 největších| | | | celkem | | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ |USA | 288 188 | 15,9 | 19,7 | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ |SRN | 254 746 | 14,1 | 17,5 | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ |Japonsko | 212 665 | 11,8 | 14,6 | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ |Francie | 138 471 | 7,7 | 9,5 | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ |Velká Británie | 121 258 | 6,7 | 8,3 | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ |Itálie | 112 449 | 6,2 | 7,7 | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ |Kanada | 91 215 | 5,1 | 6,3 | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ |Korea | 81 364 | 4,5 | 5,6 | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ |Holandsko | 81 264 | 4,5 | 5,6 | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ |Belgie-Lucembursko | 78 598 | 4,4 | 5,4 | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ |celkem 10 největších|1 459 148 | 81,0 | 100 | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ | | | | | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ |Španělsko | 42 469 | 2,4 | | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ |Švýcarsko | 40 395 | 2,2 | | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ |Mexiko | 34 233 | 1,9 | | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ |Austrálie | 27 194 | 1,5 | | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ |Dánsko | 24 145 | 1,3 | | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ |Rakousko* | 22 432 | 1,2 | | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ |Norsko | 21 666 | 1,2 | | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ |Irsko | 19 217 | 1,1 | | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ |Finsko | 17 296 | 1,0 | | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ |Polsko** | 12 652 | 0,7 | | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ |Portugalsko | 10 801 | 0,6 | | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ |Turecko | 8 027 | 0,4 | | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ |Maďarsko** | 6 795 | 0,4 | | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ |Nový Zéland | 6 663 | 0,4 | | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ |Česká republika*** | 6 263 | 0,3 | | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ |Řecko* | 4 606 | 0,3 | | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ |Island | 949 | 0,1 | | +--------------------+-----------+-----------+---------------+ |celkem |1 801 661 | 100,00 | | +--------------------+-----------+-----------+---------------+
Poznámky: *1990-1995; **1991-1996; ***1993-1996
Pramen: OECD, (1) IMF
Pokud se týká Belgie-Lucemburska: Obchodní statistika Belgie
a Lucemburska je k dispozici pouze na spojeném základě pro oba
státy. Pro účely článku 15 odstavce 1 Úmluvy, pokud Belgie a
Lucembursko založí své listiny o přijetí, schválení nebo
ratifikaci, má se za to, že jedna ze zemi, které mají největší
podíl na exportu, založila svou listinu, a společný vývoz obou
zemí se započte na 60 procent spojeného celkového vývozu deseti
zemí, který je vyžadován pro vstup v platnost podle tohoto
ustanovení.