57/2001 Sb.m.s.
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 6. října 1999
byl v New Yorku přijat Opční protokol k Úmluvě o odstranění všech
forem diskriminace žen.*)
Jménem České republiky byl Protokol podepsán v New Yorku dne
10. prosince 1999.
S Protokolem vyslovil souhlas Parlament České republiky
a schválil jej podle článku 39 odst. 4 Ústavy České republiky jako
mezinárodní smlouvu o lidských právech a základních svobodách ve
smyslu článku 10 Ústavy České republiky. Prezident republiky
Protokol ratifikoval. Ratifikační listina České republiky byla
uložena u generálního tajemníka Organizace spojených národů,
depozitáře Protokolu, dne 26. února 2001.
Protokol vstoupil v platnost na základě svého článku 16 odst.
1 dne 22. prosince 2000. Pro Českou republiku vstoupil v platnost
podle odstavce 2 téhož článku dne 26. května 2001.
Anglické znění Protokolu a jeho překlad do českého jazyka se
vyhlašují současně.
OPČNÍ PROTOKOL K ÚMLUVĚ O ODSTRANĚNÍ
VŠECH FOREM DISKRIMINACE ŽEN
(NEW YORK 6. ŘÍJNA 1999)
(PŘEKLAD)
Státy, smluvní strany tohoto Protokolu,
konstatujíce, že Charta Organizace spojených národů potvrzuje
víru v základní lidská práva, v důstojnost a hodnotu lidské
osobnosti a v rovná práva mužů a žen,
konstatujíce, že Všeobecná deklarace lidských práv
proklamuje, že všichni lidé se rodí svobodní a rovní v důstojnosti
a v právech a že každý má všechna práva a svobody v ní stanovené
bez jakéhokoli rozdílu včetně rozdílu založeného na pohlaví,
připomínajíce, že mezinárodní úmluvy o lidských právech
a další mezinárodní dokumenty o lidských právech zakazují
diskriminaci na základě pohlaví,
připomínajíce rovněž Úmluvu o odstranění všech forem
diskriminace žen ("Úmluva"), v níž státy, smluvní strany odsuzují
diskriminaci žen ve všech jejích podobách a zavazují se všemi
vhodnými prostředky a neprodleně provádět politiku odstranění
diskriminace žen,
potvrzujíce své odhodlání zajistit plné a rovné požívání
lidských práv a základních svobod ženami a přijmout účinná
opatření pro předcházení porušování těchto práv a svobod,
se dohodly takto:
Čl.1
Stát, smluvní strana Protokolu (dále jen "smluvní strana")
uznává příslušnost Výboru pro odstranění diskriminace žen (dále
jen "Výbor") přijímat a posuzovat oznámení předložená v souladu
s článkem 2.
Čl.2
Oznámení mohou být předkládána osobami či skupinami osob nebo
v zastoupení osob či skupin osob, které podléhají jurisdikci
státu, smluvní strany Protokolu a považují se za oběti porušení
kteréhokoli z práv stanovených Úmluvou ze strany tohoto státu.
Pokud je oznámení předkládáno v zastoupení osob či skupin osob,
může se tak stát pouze s jejich souhlasem s výjimkou případů, kdy
je oznamovatel schopen odůvodnit, proč jedná v jejich zastoupení
bez takového souhlasu.
Čl.3
Oznámení se předkládají písemně a nesmí být anonymní.
Oznámení nebude Výborem přijato, pokud se týká státu, smluvní
strany Úmluvy, který není smluvní stranou tohoto Protokolu.
Čl.4
1. Výbor nesmí posuzovat oznámení bez ověření, zda byly
vyčerpány všechny dostupné vnitrostátní opravné prostředky,
s výjimkou případů, kdy je použití takových opravných prostředků
nepřiměřeně protahováno nebo zřejmě nepovede ke zjednání účinné
nápravy.
2. Výbor prohlásí oznámení za nepřijatelné, pokud:
i) tatáž věc již byla Výborem projednána nebo byla či je
projednávána v rámci jiné mezinárodní instance pro
vyšetřování či řešení sporů;
ii) je neslučitelné s ustanoveními Úmluvy;
iii) je zjevně nepodložené či nedostatečně opodstatněné;
iv) zneužívá právo na podání oznámení;
v) ke skutečnostem, které jsou předmětem oznámení, došlo před
vstupem tohoto Protokolu v platnost pro příslušný stát,
smluvní stranu s výjimkou případů, kdy tyto skutečnosti
pokračovaly i po tomto datu.
Čl.5
1. Kdykoli po obdržení oznámení a před přijetím rozhodnutí
o skutkové podstatě může Výbor předat příslušnému státu, smluvní
straně k urychlenému zvážení žádost, aby tento stát přijal dočasná
opatření nezbytná pro zabránění možnému vzniku nenapravitelné újmy
oběti či obětem údajného porušení.
2. Pokud Výbor uplatní volní úvahu podle odstavce 1 tohoto
článku, nevyplývá z toho rozhodnutí o přijatelnosti nebo
o skutkové podstatě oznámení.
Čl.6
1. S výjimkou případů, kdy Výbor prohlásí oznámení za
nepřijatelné, aniž by se obrátil na příslušný stát, smluvní
stranu, a za předpokladu, že osoba či osoby souhlasí se sdělením
své totožnosti tomuto státu, Výbor důvěrně informuje příslušný
účastnický stát o jakémkoli oznámení předloženém podle tohoto
Protokolu.
2. Přijímající stát, smluvní strana do šesti měsíců předloží
Výboru písemné vysvětlení či prohlášení objasňující věc a případný
opravný prostředek, který může tento stát poskytnout.
Čl.7
1. Výbor posuzuje oznámení obdržená podle tohoto Protokolu ve
světle veškerých informací poskytnutých osobami či skupinami osob
nebo v jejich zastoupení a informací poskytnutých státem za
předpokladu, že tyto informace jsou předány příslušným stranám.
2. Při projednávání oznámení podle tohoto Protokolu jsou
zasedání Výboru neveřejná.
3. Po projednání oznámení Výbor oznámí příslušným stranám své
názory na oznámení zároveň s případnými doporučeními.
4. Stát, smluvní strana uváží názory Výboru i jeho případná
doporučení a do šesti měsíců předloží Výboru písemnou odpověď
obsahující informace o opatřeních přijatých ve světle názorů
a doporučení Výboru.
5. Výbor může vyzvat stát k předkládání dalších informací
o opatřeních přijatých tímto státem v reakci na jeho názory
a případná doporučení, a to i v následných zprávách státu podle
článku 18 Úmluvy, pokud to Výbor uzná za vhodné.
Čl.8
1. Pokud Výbor obdrží spolehlivé informace nasvědčující tomu,
že stát, smluvní strana závažným a systematickým způsobem porušuje
práva stanovená Úmluvou, Výbor vyzve tento stát, aby spolupracoval
při prověřování informací, a za tímto účelem předložil stanovisko
ohledně příslušných informací.
2. S přihlédnutím k případnému stanovisku předloženému
příslušným státem, jakož i k dalším spolehlivým informacím, které
má k dispozici, může Výbor pověřit jednoho či několik svých členů
za účelem vedení vyšetřování a urychleného podání zprávy Výboru.
Pokud k tomu stát dá zplnomocnění a souhlas, může vyšetřování
zahrnovat návštěvu jeho území.
3. Po projednání závěrů takového vyšetřování předá Výbor tyto
závěry příslušnému státu zároveň s vyjádřeními a doporučeními.
4. Do šesti měsíců od obdržení závěrů, vyjádření a doporučení
předaných Výborem předloží příslušný stát Výboru své stanovisko.
5. Takové vyšetřování musí být vedeno důvěrně a ve všech
fázích řízení musí být vyžadována součinnost tohoto státu.
Čl.9
1. Výbor může vyzvat příslušný stát, aby do své zprávy podle
článku 18 Úmluvy zahrnul údaje o opatřeních přijatých v reakci na
vyšetřování vedené podle článku 8 tohoto Protokolu.
2. Výbor může v případě potřeby po skončení šestiměsíčního
období uvedeného v článku 8 odst. 4 vyzvat příslušný stát, smluvní
stranu, aby ho informoval o opatřeních přijatých v reakci na
takové vyšetřování.
Čl.10
1. Každý stát může při podpisu či ratifikaci tohoto Protokolu
nebo přistoupení k němu prohlásit, že neuznává pravomoc Výboru
stanovenou v článcích 8 a 9.
2. Každý stát, který učinil prohlášení podle odstavce 1
tohoto článku, může kdykoli toto prohlášení odvolat oznámením
zaslaným generálnímu tajemníkovi Organizace spojených národů.
Čl.11
Stát, smluvní strana učiní veškeré vhodné kroky k zajištění,
aby osoby podléhající jeho jurisdikci nebyly v důsledku komunikace
s Výborem podle tohoto Protokolu podrobeny týrání či
zastrašování.
Čl.12
Výbor zahrne do své výroční zprávy podle článku 21 Úmluvy
přehled své činnosti podle tohoto Protokolu.
Čl.13
Každý stát, smluvní strana se zavazuje zajistit šíření
a publicitu Úmluvy a tohoto Protokolu a zpřístupnit informace
o názorech a doporučeních Výboru, zejména pokud jde o záležitosti
týkající se tohoto státu.
Čl.14
Výbor připraví svůj vlastní jednací řád, kterým se bude řídit
při výkonu funkcí svěřených mu tímto Protokolem.
Čl.15
1. Tento Protokol je otevřen k podpisu kterémukoli státu,
který podepsal či ratifikoval Úmluvu nebo k ní přistoupil.
2. Tento Protokol podléhá ratifikaci kterýmkoli státem, který
ratifikoval Úmluvu nebo k ní přistoupil. Ratifikační listiny se
ukládají u generálního tajemníka Organizace spojených národů.
3. Tento Protokol je otevřen k přistoupení kteréhokoli státu,
který ratifikoval Úmluvu nebo k ní přistoupil.
4. Přistoupení se provádí uložením listiny o přistoupení
u generálního tajemníka Organizace spojených národů.
Čl.16
1. Tento Protokol vstoupí v platnost tři měsíce ode dne
uložení desáté ratifikační listiny či listiny o přistoupení
u generálního tajemníka Organizace spojených národů.
2. Pro každý stát, který tento Protokol ratifikuje nebo
k němu přistoupí po jeho vstupu v platnost, vstoupí tento Protokol
v platnost tři měsíce ode dne uložení jeho vlastní ratifikační
listiny či listiny o přistoupení.
Čl.17
Výhrady k tomuto Protokolu nejsou povoleny.
Čl.18
1. Kterýkoli stát, smluvní strana může navrhnout změnu tohoto
Protokolu a předložit ji generálnímu tajemníkovi Organizace
spojených národů. Generální tajemník poté zašle navržené změny
státům, smluvním stranám se žádostí o sdělení, zda jsou pro
svolání konference států, smluvních stran za účelem zvážení tohoto
návrhu a hlasování o něm. Pokud je pro svolání takové konference
alespoň jedna třetina států, smluvních stran, generální tajemník
svolá konferenci pod záštitou Organizace spojených národů.
Jakákoli změna přijatá většinou států, smluvních stran přítomných
a hlasujících na konferenci musí být předložena ke schválení
Valnému shromáždění Organizace spojených národů.
2. Změny vstupují v platnost po schválení Valným shromážděním
Organizace spojených národů a přijetí dvoutřetinovou většinou
států, smluvních stran tohoto Protokolu v souladu s jejich
příslušnými ústavními postupy.
3. Po vstupu v platnost jsou změny závazné pro ty členské
státy, které je přijaly, přičemž ostatní státy, smluvní strany
jsou nadále vázány ustanoveními tohoto Protokolu a předchozími
změnami, které přijaly.
Čl.19
1. Kterýkoli stát, smluvní strana může kdykoli vypovědět
tento Protokol písemným oznámením adresovaným generálnímu
tajemníkovi Organizace spojených národů. Výpověď nabývá platnosti
šest měsíců ode dne obdržení oznámení generálním tajemníkem.
2. Výpovědí není dotčeno další uplatňování ustanovení tohoto
Protokolu vůči jakémukoli oznámení podanému podle článku 2 nebo
jakémukoli vyšetřování zahájenému podle článku 8 před datem
účinnosti výpovědi.
Čl.20
Generální tajemník Organizace spojených národů informuje
všechny státy o:
a) podpisech, ratifikacích a přistoupeních podle tohoto Protokolu;
b) datu vstupu v platnost tohoto Protokolu a jakékoli změně podle
článku 18;
c) jakékoli výpovědi podle článku 19.
Čl.21
1. Tento Protokol, jehož arabské, čínské, anglické,
francouzské, ruské a španělské znění mají stejnou platnost, bude
uložen v archivu Organizace spojených národů.
2. Generální tajemník Organizace spojených národů předá
ověřené kopie tohoto Protokolu všem státům uvedeným v článku 25
Úmluvy.
*) Úmluva o odstranění všech forem diskriminace žen ze dne 18.
prosince 1979 byla vyhlášena pod č. 62/1987 Sb.