181/1999 Sb.
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Změna: 369/1999 Sb.
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 15. října 1985
byla ve Štrasburku přijata Evropská charta místní samosprávy.
Jménem České republiky byla Evropská charta podepsána ve
Štrasburku dne 28. května 1998.
S Evropskou chartou vyslovil souhlas Parlament České republiky.
Prezident republiky ji ratifikoval.
Ratifikační listina České republiky byla uložena u generálního
tajemníka Rady Evropy dne 7. května 1999. Při ratifikaci Evropské
charty bylo učiněno následující oznámení:
"Česká republika se ve smyslu článku 12 odst. 1 Evropské charty
místní samosprávy ze dne 15. října 1985 považuje býti vázána 24
(dvaceti čtyřmi) odstavci I. části Charty, z toho 13 (třinácti)
odstavci uvedenými v článku 12 odst. 1 Charty.
Necítí se býti vázána těmito ustanoveními:
Článek 4 - odstavec 5
Článek 6 - odstavec 2
Článek 7 - odstavec 2
Článek 9 - odstavec 3, odstavec 5 a odstavec 6."
Evropská charta vstoupila v platnost na základě svého článku 15
odst. 2 dne 1. září 1988. Pro Českou republiku Charta vstoupí
v platnost v souladu se zněním odstavce 3 téhož článku dne 1. září
1999.
Český překlad Evropské charty se vyhlašuje současně. Do
anglického znění Charty lze nahlédnout na Ministerstvu
zahraničních věcí a Ministerstvu vnitra.
EVROPSKÁ CHARTA MÍSTNÍ SAMOSPRÁVY
Preambule
Níže podepsané členské státy Rady Evropy,
přihlížejíce k tomu, že cílem Rady Evropy je dosáhnout větší
jednoty mezi jejími členy za účelem ochrany a realizace ideálů
a zásad, které jsou jejich společným dědictvím;
přihlížejíce k tomu, že jednou z metod, jak tohoto cíle
dosáhnout, jsou dohody v oblasti správy;
přihlížejíce k tomu, že místní společenství jsou jedním
z hlavních základů jakéhokoli demokratického zřízení;
přihlížejíce k tomu, že právo občanů podílet se na chodu věcí
veřejných je jednou z demokratických zásad sdílených všemi
členskými státy Rady Evropy;
jsouce přesvědčeny, že toto právo lze nejpříměji vykonávat na
místní úrovni;
jsouce přesvědčeny, že existence skutečně odpovědných místních
společenství může vést ke správě, která je jak účinná, tak občanu
blízká;
jsouce si vědomy, že ochrana a posilování místní samosprávy
v různých evropských zemích je důležitým příspěvkem k budování
Evropy založené na zásadách demokracie a decentralizace moci;
prohlašujíce, že to vyžaduje, aby existovala místní společenství
vybavená demokraticky vytvořenými rozhodovacími sbory a mající
vysokou míru autonomie, pokud jde o jejich odpovědnosti a způsoby
a prostředky její realizace, i zdroje potřebné k tomu, aby této
odpovědnosti dostála,
se dohodly takto:
Čl.1
Strany prohlašují, že se následujícími články cítí být vázány
tak a natolik, jak je stanoveno v článku 12 této Charty.
ČÁST I
Čl.2
Ústavní a zákonné základy místní samosprávy
Zásada místní samosprávy se uzná ve vnitrostátním zákonodárství
a tam, kde to připadá v úvahu, i v ústavě.
Čl.3
Pojem místní samosprávy
1. Místní samospráva označuje právo a schopnost místních
společenství v mezích daných zákonem na svou odpovědnost a v zájmu
místního obyvatelstva upravovat a spravovat podstatnou část věcí
veřejných.
2. Toto právo vykonávají rady nebo shromáždění, které jsou
složeny z členů svobodně zvolených tajným hlasováním na základě
přímého, rovného a všeobecného volebního práva a které mohou mít
výkonné orgány, jež jim jsou odpovědné. Toto ustanovení se nijak
nedotýká využívání shromáždění občanů, referend nebo jakékoli jiné
formy přímé účasti občanů, kde toto využívání dovoluje zákon.
Čl.4
Rozsah místní samosprávy
1. Základní pravomoci a odpovědnost místních společenství
stanoví ústava nebo zákon. Toto ustanovení však nebrání, aby se
v souladu se zákonem místním společenstvím svěřovaly pravomoci
a odpovědnost za konkrétními účely.
2. Místní společenství mají v rámci zákona plnou volnost
uplatňovat svou iniciativu v jakékoli věci, která není vyňata
z jejich působnosti ani svěřena jinému orgánu.
3. Odpovědnost za věci veřejné obvykle ponesou především ty
orgány, které jsou občanu nejblíže. Jinému orgánu se odpovědnost
svěří tam, kde to odpovídá v rozsahu a povaze úkolu a požadavkům
efektivnosti a hospodárnosti.
4. Pravomoci poskytnuté místním společenstvím jsou zpravidla
plné a výlučné. Jiný orgán, ústřední či regionální, do nich může
zasáhnout nebo je omezit jen stanoví-li tak zákon.
5. Tam, kde jsou pravomoci na ně přeneseny ústředním nebo
regionálním orgánem, se místním společenstvím dovolí, aby, pokud
to lze, jejich výkon podle svého uvážení přizpůsobila místním
podmínkám.
6. S místními společenstvími, pokud to lze, se včas a vhodným
způsobem konzultují otázky plánování a rozhodování ve všech
věcech, které se jich přímo dotýkají.
Čl.5
Ochrana hranic místních správních jednotek
Hranice místních správních jednotek nelze měnit bez předchozí
konzultace s obyvatelstvem dotčených jednotek, provedené pokud
možno referendem, kde zákon referendum umožňuje.
Čl.6
Správní struktury a zdroje k plnění úkolů
místních společenství
1. Aniž by byla dotčena obecnější zákonná ustanovení, mohou si
místní společenství stanovit své vlastní vnitřní správní
struktury, aby je přizpůsobila místním potřebám a zajistila účinné
řízení.
2. Služební podmínky zaměstnanců místní správy musí umožňovat
získávání velmi kvalitního personálu na základě vlastností
a kvalifikace; za tímto účelem se zajišťují přiměřené možnosti
zvyšování kvalifikace, přiměřené odměňování a přiměřené vyhlídky
na postup.
Čl.7
Podmínky výkonu odpovědnosti na místní úrovni
1. Podmínky, za kterých místní volení zástupci pracují, musí
umožňovat svobodný výkon jejich funkcí.
2. Tyto podmínky musí umožňovat přiměřenou finanční náhradu
výdajů, k nimž při výkonu příslušné funkce došlo, náhradu ušlých
příjmů nebo odměnu za vykonanou práci a odpovídající sociální
zabezpečení.
3. Funkce a činnosti, které se považují za neslučitelné se
zastáváním volené funkce v místě, stanoví zákon nebo základní
zásady právní.
Čl.8
Správní dozor nad činností místních společenství
1. Jakýkoli správní dozor nad místními společenstvími lze
vykonávat jen tak a v takových případech, jak to stanoví ústava
nebo zákon.
2. Jakýkoli správní dozor nad činností místních společenství
běžně usiluje pouze o zajištění souladu se zákonem a ústavními
zásadami. U úkolů, jejichž plnění bylo na místní společenství
přeneseno, však mohou vyšší orgány vykonávat dozor i pokud jde
o vhodnost zvolených prostředků.
3. Správní dozor nad místními společenstvími se vykonává tak,
aby se zajistilo, že zasahování kontrolujícího orgánu je přiměřené
významu zájmů, které má chránit.
Čl.9
Finanční zdroje místních společenství
1. Místní společenství mají v rámci hospodářské politiky státu
právo na přiměřené vlastní finanční zdroje, se kterými mohou
v rámci svých pravomocí volně nakládat.
2. Finanční zdroje místních společenství jsou úměrné
odpovědnosti stanovené ústavou a zákonem.
3. Alespoň část finančních zdrojů místních společenství pochází
z místních daní a poplatků, jejichž sazbu mohou místní
společenství v mezích zákona stanovit.
4. Finanční systémy, na nichž se zakládají zdroje, které jsou
místním společenstvím k dispozici, musí být natolik různorodé
a pružné, aby umožňovaly, že tyto zdroje budou pokud možno stále
odpovídat skutečnému vývoji nákladů na plnění úkolů, které místní
společenství mají.
5. Ochrana finančně slabších místních společenství volá po
zavedení postupů finančního vyrovnávání nebo rovnocenných
opatření, jež mají korigovat důsledky nerovného rozdělování
potenciálních finančních zdrojů a finančního zatížení, které je
třeba z nich hradit. Takové postupy nebo taková opatření nesmějí
omezovat volné uvážení, které místní společenství mohou v rámci
své vlastní odpovědnosti uplatňovat.
6. S místními společenstvími se vhodným způsobem konzultuje, jak
se jim přerozdělované zdroje mají přidělovat.
7. Dotace místním společenstvím se pokud možno předem neváží na
financování konkrétních projektů. Poskytování dotací nelikviduje
základní svobodu místních společenství uplatňovat v rámci své
působnosti volné uvážení.
8. Za účelem získávání úvěru na kapitálové investice mají místní
společenství v mezích zákona přístup na národní kapitálový trh.
Čl.10
Právo místních společenství se sdružovat
1. Místní společenství mají právo při výkonu svých pravomocí
spolupracovat a v mezích zákona se k plnění úkolů společného zájmu
sdružovat s jinými místními společenstvími.
2. Každý stát uzná právo místních společenství být členy
sdružení na ochranu a k prosazování jejich společných zájmů
a členy mezinárodního sdružení místních společenství.
3. Za podmínek, které mohou být stanoveny zákonem, jsou místní
společenství oprávněna spolupracovat se svými protějšky v jiných
státech.
Čl.11
Právní ochrana místní samosprávy
Za účelem zajištění svobodného výkonu svých pravomocí
a dodržování zásad místní samosprávy zakotvených v ústavě nebo ve
vnitrostátním zákonodárství mají místní společenství právo obracet
se na soudy.
ČÁST II
RŮZNÁ USTANOVENÍ
Čl.12
Závazky
1. Každá strana prohlašuje, že se cítí vázána alespoň dvaceti
odstavci části I této Charty, z nichž alespoň deset musí být
vybráno z následujících odstavců:
- článek 2,
- článek 3 odst. 1 a 2,
- článek 4 odst. 1, 2 a 4,
- článek 5,
- článek 7 odst. 1,
- článek 8 odst. 2,
- článek 9 odst. 1, 2 a 3,
- článek 10 odst. 1,
- článek 11.
2. Každý smluvní stát při ukládání své ratifikační listiny,
listiny o přijetí nebo schválení oznámí generálnímu tajemníkovi
Rady Evropy odstavce vybrané podle ustanovení odstavce 1 tohoto
článku.
3. Kterákoli strana může kdykoli později generálnímu tajemníkovi
oznámit, že se cítí být vázána kterýmikoli odstavci této Charty,
které podle ustanovení odstavce 1 tohoto článku ještě nepřijala.
Takové následné prohlášení bude považováno za nedílnou součást
ratifikace, přijetí nebo schválení stranou toto oznámení činící
a tento účinek bude mít počínaje prvním dnem měsíce následujícího
po uplynutí tří měsíců ode dne, kdy generální tajemník toto
oznámení obdržel.
Čl.13
Společenství, na které se Charta vztahuje
Zásady místní samosprávy obsažené v této Chartě se vztahují na
všechny druhy místních společenství, která na území strany
existují. Každá strana však může při ukládání své ratifikační
listiny, listiny o přijetí nebo schválení výslovně uvést, na které
druhy místních nebo regionálních orgánů hodlá působnost Charty
omezit nebo které hodlá z její působnosti vyjmout. Může rovněž
další druhy místních nebo regionálních orgánů následným oznámením
generálnímu tajemníkovi Rady Evropy do působnosti Charty
zahrnout.
Čl.14
Poskytování informací
Každá strana poskytne generálnímu tajemníkovi Rady Evropy
veškeré důležité informace o zákonných ustanoveních a jiných
opatřeních, která přijala, aby vyhověla požadavkům této Charty.
ČÁST III
Čl.15
Podpis, ratifikace a vstup v platnost
1. Tato Charta je otevřena k podpisu členským státům Rady
Evropy. Podléhá ratifikaci, přijetí nebo schválení. Ratifikační
listiny, listiny o přijetí nebo schválení budou uloženy
u generálního tajemníka Rady Evropy.
2. Tato Charta vstoupí v platnost první den měsíce následujícího
po uplynutí tří měsíců ode dne, kdy čtyři členské státy Rady
Evropy vyjádřily v souladu s ustanoveními předchozího odstavce
svůj souhlas s tím být Chartou vázány.
3. Ve vztahu ke kterémukoli členskému státu, který svůj souhlas
s tím být jí vázán vyjádří následně, vstoupí Charta v platnost
první den měsíce následujícího po uplynutí tří měsíců ode dne
uložení ratifikační listiny, listiny o přijetí nebo schválení.
Čl.16
Územní klauzule
1. Kterýkoli stát může při podpisu nebo při ukládání své
ratifikační listiny, listiny o přijetí, schválení nebo přístupu
výslovně označit jedno či více území, na něž se tato Charta bude
vztahovat.
2. Kterýkoli stát může prohlášením adresovaným generálnímu
tajemníkovi Rady Evropy kdykoli později rozšířit aplikaci této
Charty na jakékoli jiné území v tomto prohlášení výslovně
označené. Ve vztahu k takovému území vstoupí Charta v platnost
první den měsíce následujícího po uplynutí tří měsíců ode dne, kdy
generální tajemník takové prohlášení obdržel.
3. Jakékoli prohlášení učiněné podle předchozích dvou odstavců
může být ve vztahu k jakémukoli území v tomto prohlášení výslovně
uvedenému vzato zpět prohlášením adresovaným generálnímu
tajemníkovi. Zpětvzetí nabude účinnosti první den měsíce
následujícího po uplynutí šesti měsíců ode dne, kdy generální
tajemník toto prohlášení obdržel.
Čl.17
Výpověď
1. Kterákoli strana může vypovědět tuto Chartu kdykoli po
uplynutí pěti let ode dne, kdy pro ni Charta vstoupila v platnost.
Generální tajemník Rady Evropy musí být vyrozuměn šest měsíců
předem. Taková výpověď se nedotýká platnosti Charty ve vztahu
k ostatním stranám, pokud takových stran není v kterékoli době
méně než čtyři.
2. Kterákoli strana může v souladu s ustanoveními předchozího
odstavce vypovědět kterýkoli odstavec části I Charty, který
přijala, pokud tato strana zůstává vázána počtem a druhem odstavců
stanoveným v článku 12 odst. 1. Kterákoli strana, která v důsledku
výpovědi některého odstavce již nesplňuje požadavky článku 12
odst. 1, bude považována za stranu, která vypověděla také samu
Chartu.
Čl.18
Oznamování
Generální tajemník Rady Evropy oznámí členským státům Rady
Evropy
a) každý podpis;
b) uložení každé ratifikační listiny, listiny o přijetí nebo
schválení;
c) každé datum, kdy podle článku 15 vstoupila tato Charta
v platnost;
d) každé oznámení obdržené podle ustanovení článku 12 odst. 2 a 3;
e) každé oznámení obdržené podle ustanovení článku 13;
f) každý jiný dokument, oznámení nebo sdělení vztahující se k této
Chartě.
Na důkaz toho níže podepsaní, majíce k tomu řádné zmocnění, tuto
Chartu podepsali.
Dáno ve Štrasburku dne 15. října 1985 v jazyce anglickém
a francouzském, přičemž obě znění jsou stejně autentická, v jednom
vyhotovení, které bude uloženo v archivu Rady Evropy. Generální
tajemník Rady Evropy předá ověřené kopie každému členskému státu
Rady Evropy.