588/1992 Sb.
ZÁKON
České národní rady
ze dne 24. listopadu 1992
o dani z přidané hodnoty
Změna: 196/1993 Sb.
Změna: 321/1993 Sb.
Změna: 42/1994 Sb.
Změna: 136/1994 Sb.
Změna: 258/1994 Sb.
Změna: 133/1995 Sb.
Změna: 133/1995 Sb.
Změna: 151/1997 Sb.,
208/1997 Sb.
Změna: 129/1999 Sb.
Změna: 17/2000 Sb.,
22/2000 Sb.
Změna: 100/2000 Sb.
Změna: 256/2000 Sb.
Změna: 241/2000 Sb.
Změna: 141/2001 Sb.
Změna: 262/2001 Sb.
Změna: 477/2001 Sb.
Změna: 276/2002 Sb.
Změna: 575/2002 Sb.
Změna: 320/2002 Sb.
Změna: 322/2003 Sb.
Změna: 322/2003 Sb. (část),
354/2003 Sb.,
437/2003 Sb.,
438/2003 Sb.
Změna: 102/2004 Sb.
Česká národní rada se usnesla na tomto zákoně:
ČÁST PRVNÍ
Obecná ustanovení
§ 1
Předmět úpravy
Tento zákon upravuje daň z přidané hodnoty (dále jen "daň"),
které podléhá zdanitelné plnění v tuzemsku, zboží z dovozu a
nepravidelná mezinárodní autobusová přeprava osob uskutečňovaná
zahraničním provozovatelem v tuzemsku (dále jen "příležitostná
autobusová přeprava v tuzemsku").
§ 2
Vymezení základních pojmů
(1) Pro účely tohoto zákona je zdanitelným plněním
a) dodání zboží a převod nemovitostí nebo přechod nemovitostí při
veřejné dražbě (dále jen "převod nemovitostí"), při kterém
dochází ke změně vlastnického práva nebo příslušnosti
k hospodaření,
b) poskytování služeb
uskutečněné v tuzemsku při podnikání,1) a to i v případě, že se
jedná o činnost vykazující všechny znaky podnikání, kromě toho, že
je prováděna podnikatelem, pokud zákon nestanoví jinak. (2) Pro účely tohoto zákona se rozumí
a) zbožím věci movité, tepelná a elektrická energie, plyn a voda;
za zboží se nepovažují peníze a cenné papíry, pokud tento zákon
nestanoví jinak,
b) službami všechny činnosti, které nejsou dodáním zboží nebo
převodem nemovitosti, a převod nebo využití práv,
c) obratem výnosy za zdanitelná plnění osob, které mají povinnost
vést účetnictví nebo účetnictví vedou dobrovolně, nebo příjmy
za zdanitelná plnění u ostatních osob; do obratu se nezahrnují
plnění osvobozená od daně podle § 25 a daň u plátce daně (dále
jen "plátce"),
d) daní na vstupu daň u plátce, kterou vůči němu uplatní jako
součást ceny za jím přijatá zdanitelná plnění jiný plátce, nebo
daň, která je vyměřena při dovozu zboží,
e) daní na výstupu daň, kterou je plátce povinen uplatnit jako
součást ceny za jím uskutečněná zdanitelná plnění,
f) odpočtem daně daň na vstupu upravená popřípadě podle § 20,
g) vlastní daňovou povinností převýšení daně na výstupu nad
odpočtem daně za příslušné zdaňovací období,
h) nadměrným odpočtem převýšení odpočtu daně nad daní na výstupu
za příslušné zdaňovací období,
i) daňovou povinností vlastní daňová povinnost nebo nadměrný
odpočet,
j) zvýšením daňové povinnosti zvýšení vlastní daňové povinnosti
nebo snížení nadměrného odpočtu,
k) snížením daňové povinnosti snížení vlastní daňové povinnosti
nebo zvýšení nadměrného odpočtu,
l) správcem daně příslušný územní finanční orgán2) (dále jen
"finanční orgán"), s výjimkou dovozu zboží a příležitostné
autobusové přepravy v tuzemsku, kde je správcem daně celní
úřad, pokud zákon nestanoví jinak,
m) osobním automobilem silniční motorové vozidlo, které má
v technickém průkazu zapsanou kategorii osobní automobil nebo
M1. Pokud zápis kategorie chybí, vymezuje se tato kategorie
zvláštním předpisem,
n) ojetým osobním automobilem osobní automobil, při jehož prvním
pořízení nemohl být uplatněn nárok na odpočet daně,
o) dokladem o použití doklad o použití zboží nebo služeb pro účely
nesouvisející s podnikáním nebo pro osobní spotřebu plátce
podle § 7 odst. 2, pokud tento zákon nestanoví jinak,
p) tuzemskem území České republiky, kromě svobodných celních pásem
a svobodných celních skladů,
q) daňovým dokladem běžný daňový doklad podle § 12 odst. 2,
opravný daňový doklad podle § 15a odst. 2, doklad o použití
podle § 12 odst. 5, splátkový kalendář podle § 12 odst. 8,
zjednodušený daňový doklad podle § 12 odst. 9, daňový dobropis
a daňový vrubopis podle § 13, písemné celní prohlášení podle
§ 43 odst. 5 a § 45 odst. 3, doklad o zaplacení podle § 12 odst. 7 a 11 a jiné rozhodnutí o vyměřené dani vydané celním
orgánem; za daňový doklad se považuje i doklad převedený do
elektronické formy2a) podle § 12 odst. 4,
r) finančním pronájmem (finančním leasingem) přenechání zboží nebo
nemovitosti za úplatu do užívání, jestliže si strany ve smlouvě
o poskytnutí zboží či nemovitosti sjednají, že uživatel je
oprávněn nebo povinen nabýt zboží nebo nemovitost, která je
předmětem smlouvy, během platnosti této smlouvy nebo po jejím
zániku,
s) základní sazbou sazba daně 22 %,
t) sníženou sazbou sazba daně 5 %,
u) zásilkovým prodejem prodej zboží, při kterém prodávající zašle
zboží kupujícímu na dobírku, s výjimkou prodeje podle kupní
smlouvy podle obchodního zákoníku,
v) dovozem zboží vstup zboží do tuzemska,
w) vývozem zboží výstup zboží z tuzemska,
x) hlavní činností subjektů, které nejsou založeny nebo zřízeny za
účelem podnikání, činnosti, k nimž byly založeny nebo zřízeny,
y) splátkovým prodejem dodání zboží nebo převod nemovitosti na
základě kupní smlouvy, při kterých k úhradě kupní ceny dochází
ve splátkách po nabytí vlastnictví ke zboží nebo nemovitosti
kupujícím,
z) nájmem věci i podnájem věci, pokud tento zákon nestanoví jinak,
aa) organizační složkou organizační složka zahraniční osoby,
umístěná v tuzemsku za účelem podnikání,2d)
ab) obchodním majetkem souhrn majetkových hodnot, které patří
osobě podléhající dani, a o těchto majetkových hodnotách je
nebo má být účtováno, případně jsou evidovány podle § 11,
ac) majetkem vytvořeným vlastní činností hmotný a nehmotný majetek
včetně zásob oceněný vlastními náklady podle zvláštního
právního předpisu3c) nebo reprodukční pořizovací cenou
zjištěnou podle zvláštního právního předpisu,10a)
ad) stavbou veškerá stavební díla jako výsledek stavební činnosti,
tvořící prostorově ucelenou nebo alespoň technicky samostatnou
část stavby spolu s jejími součástmi; patří sem zařízení
a předměty pevně spojené se stavebním dílem, včetně bytů
a nebytových prostor; stavbou se rozumí i stavba, která není
předmětem evidence v katastru nemovitostí,
ae) nedokončenou stavbou stavba, na kterou nebylo doposud vydáno
kolaudační rozhodnutí, a stavba, na které byly provedeny změny
vyžadující stavební povolení podle zvláštního právního
předpisu,2f) na něž nebylo vydáno kolaudační rozhodnutí; za
nedokončenou stavbu se nepovažují zařízení a stavby, které
nevyžadují stavební povolení podle zvláštního právního
předpisu,2g) tyto zařízení a stavby jsou vždy považovány za
stavbu podle písmene ad),
af) kolaudací kolaudace nové stavby, případně kolaudace, která je
provedena po změně stavby podle zvláštního právního
předpisu,2i) pokud cena této změny bez daně je vyšší než 30 %
zůstatkové ceny3b) stavby ke dni zahájení stavebního řízení,
ag) bankou osoba, která může v tuzemsku vykonávat činnost podle
zvláštního právního předpisu,2h)
ah) technickým zhodnocením provedení změn na majetku stanovených
zvláštním právním předpisem,16c)
ai) číselným kódem Harmonizovaného systému číselný kód popisu
vybraných výrobků uvedený v celním sazebníku ve znění platném
k 1. lednu 2002,
aj) zahraniční osobou právnická osoba mající sídlo v zahraničí
nebo fyzická osoba, která nemá v České republice trvalý pobyt
nebo dlouhodobé vízum k pobytu; zahraniční osoba podnikající
v tuzemsku prostřednictvím organizační složky se považuje pro
účely tohoto zákona za osobu, která má sídlo, místo podnikání
nebo trvalý pobyt v tuzemsku.
§ 2a
Vymezení pojmu peníze
(1) Penězi se pro účely tohoto zákona rozumějí platné
bankovky, státovky a mince české nebo cizí měny. Za platné
bankovky, státovky a mince se považují i takové, jejichž platnost
byla ukončena, ale lze je za platné bankovky, státovky a mince
vyměnit.
(2) Za zboží se pro účely tohoto zákona také považují
a) bankovky a mince české měny v okamžiku jejich dodání výrobcem
České národní bance nebo při jejich dovozu Českou národní
bankou,
b) bankovky, státovky a mince české nebo cizí měny prodávané pro
sběratelské účely za ceny vyšší, než je jejich nominální
hodnota nebo přepočet jejich nominální hodnoty na českou měnu
podle směnného kursu vyhlašovaného Českou národní bankou,
c) materializované cenné papíry v okamžiku jejich dodání výrobcem
emitentovi nebo při jejich dovozu emitentem.
§ 2b
Místo plnění
(1) Místem plnění je při dodání zboží
a) místo, kde se zboží nachází v době, kdy se přeprava nebo
odeslání zboží začíná uskutečňovat, je-li dodání zboží spojeno
s přepravou nebo odesláním zboží; přitom nezáleží na tom, kdo
přepravu nebo odeslání zboží uskutečňuje,
b) místo, kde je zboží instalováno nebo smontováno, je-li dodání
zboží spojeno s jeho instalací nebo montáží,
c) místo, kde se zboží nachází v době, kdy se dodání uskutečňuje,
je-li dodání zboží uskutečňováno bez přepravy nebo odeslání.
(2) Místem plnění při převodu nemovitosti a nedokončené stavby
je místo, kde se nemovitost nebo nedokončená stavba nachází.
(3) Místem plnění při poskytování služeb je
a) místo, kde má právnická osoba poskytující službu své sídlo,
pokud nemá své sídlo v tuzemsku, provozovna, ve které služby
poskytuje, pokud tento zákon nestanoví jinak,
b) místo, kde má fyzická osoba poskytující službu provozovnu,
pokud nemá provozovnu, bydliště, případně místo, kde se obvykle
zdržuje, pokud tento zákon nestanoví jinak,
c) místo, kde se nemovitost nachází, při poskytování služeb
vztahujících se k nemovitostem, včetně služeb realitních
kanceláří, odhadců a služeb architektů a stavebního dozoru,
d) místo, kde se přeprava začíná uskutečňovat, při poskytování
přepravních služeb, pokud tento zákon nestanoví jinak,
e) místo, kde jsou tyto služby skutečně poskytovány, při
poskytování služeb souvisejících s kulturními, uměleckými,
sportovními, vědeckými, výchovnými, zábavními a podobnými
činnostmi včetně zprostředkování a organizování těchto činností
a vedlejších souvisejících služeb, ubytovacích služeb, služeb
veřejného stravování, průvodcovských služeb, poradenských
služeb, finančních služeb, pojišťovnictví, obchodních
a zprostředkovatelských služeb, advokátních, informačních
a překladatelských služeb a vzdělávacích činností.
§ 3
Osoby, které jsou povinny platit daň
(1) Osobami, které jsou povinny platit daň, jsou v tuzemsku
osoby, v jejichž prospěch je zdanitelné plnění uskutečňováno,
a při dovozu zboží osoby, jimž má být propuštěno zboží, pokud
zákon nestanoví jinak.
(2) V případě příležitostné autobusové přepravy v tuzemsku je
povinen zaplatit daň zahraniční provozovatel.
ČÁST DRUHÁ
Uplatňování daně u zdanitelného
plnění v tuzemsku
HLAVA I
Subjekty daně
§ 4
Osoby podléhající dani
Osobami podléhajícími dani jsou fyzické a právnické osoby,
které podnikají v tuzemsku, případně uskutečňují činnost
vykazující všechny znaky podnikání, kromě toho, že je prováděna
podnikatelem. Osobami podléhajícími dani nejsou osoby, které
uskutečňují pouze zdanitelná plnění osvobozená od daně podle § 25.
§ 5
Plátci
(1) Plátci jsou osoby podléhající dani, jejichž obrat za
nejbližších nejvýše 12 předcházejících po sobě jdoucích
kalendářních měsíců přesáhne částku 2 000 000 Kč, a to od prvního
dne druhého měsíce následujícího po měsíci, ve kterém překročily
stanovený obrat. Tyto osoby jsou povinny předložit žádost
o registraci podle zákona o správě daní a poplatků nejpozději do
20. dne kalendářního měsíce následujícího po měsíci, ve kterém
překročily stanovený obrat.
(2) Plátci jsou také osoby podléhající dani, jejichž
individuální obrat nepřekročí částku podle odstavce 1, pokud se
jedná o osoby, které uskutečňují zdanitelná plnění společně na
základě smlouvy o sdružení3) nebo jiné obdobné smlouvy, a pokud
celkový obrat těchto osob v rámci sdružení i mimo něj překročí
částku uvedenou v odstavci 1. Tyto osoby jsou povinny předložit
jednotlivě přihlášku k registraci ve lhůtách uvedených v odstavci 1 a plátci se stávají od prvního dne druhého měsíce následujícího
po měsíci, ve kterém překročily stanovený obrat. Pokud osoba
podléhající dani, která není plátcem, uzavře smlouvu o sdružení
nebo jinou obdobnou smlouvu s plátcem, je povinna předložit
přihlášku k registraci ke dni uzavření této smlouvy a tímto dnem
se stává plátcem. Osoby podléhající dani, které společně podnikají
na základě smlouvy o sdružení nebo jiné obdobné smlouvy a nejsou
plátci, jsou povinny předložit přihlášku k registraci k datu
účinnosti uvedenému na osvědčení o registraci účastníka sdružení,
který je zaregistrován jako plátce nejdříve, a od tohoto data se
stávají plátci.
(3) Osoby podléhající dani, jejichž obrat nepřesáhne částku
podle odstavce 1, jsou plátci od data účinnosti uvedeného na
osvědčení o registraci. Tyto osoby mohou předložit žádost
o registraci plátce kdykoliv.
(4) O zrušení registrace mohou plátci požádat nejdříve po
uplynutí jednoho roku od data účinnosti uvedeného na osvědčení
o registraci, pokud jejich obrat nepřesáhl za nejbližších nejvýše
12 předcházejících po sobě jdoucích kalendářních měsíců částku
2 000 000 Kč, pokud tento zákon nestanoví jinak. O zrušení
registrace je oprávněn požádat plátce, který přestane být osobou
podléhající dani. Plátci podle odstavce 2 mohou za podmínek
uvedených ve větě první požádat o zrušení registrace jednotlivě
pouze při vystoupení nebo vyloučení ze sdružení. Při rozpuštění
sdružení mohou požádat všichni účastníci sdružení o zrušení
registrace až po vypořádání majetku ve sdružení. Obratem účastníka
sdružení je pro účely zrušení registrace součet jeho obratu ze
zdanitelných plnění uskutečňovaných mimo sdružení a podílu obratu
sdružení připadajícího na účastníka tohoto sdružení. Podíl obratu
připadající na účastníka sdružení se stanoví podle smlouvy, jinak
rovným dílem.
(5) V případě zrušení registrace je plátce povinen odvést daň
z obchodního majetku evidovaného, nebo který měl být evidován ke
dni zrušení registrace, u kterého uplatnil odpočet daně, případně
odpočet daně z obratu nebo dovozní daně nebo který pořídil za ceny
bez daně nebo daně z obratu. Tato povinnost se týká i dovezeného
zboží, které plátce užívá na základě smlouvy o finančním pronájmu
a které bylo propuštěno do volného oběhu a které není k datu
zrušení registrace součástí obchodního majetku plátce, a to z ceny
zjištěné podle zvláštního právního předpisu.10a) Při stanovení
daně plátce postupuje u obchodního majetku, u kterého uplatnil
odpočet daně podle § 19a odst. 1, tak, že odvede daň ze zůstatkové
ceny pořízeného hmotného majetku zjištěné podle zvláštního
právního předpisu,3b) ze zůstatkové ceny pořízeného dlouhodobého
hmotného a nehmotného majetku zjištěné podle zvláštního právního
předpisu,3c) z hodnoty nedokončeného pořizovaného dlouhodobého
hmotného a nehmotného majetku zjištěné podle zvláštního právního
předpisu a pořizovací ceny zásob zjištěné podle zvláštního
právního předpisu.3c) U obchodního majetku, u kterého uplatnil
odpočet daně podle § 19a odst. 3, postupuje tak, že odvede daň ze
zůstatkové ceny pořízeného hmotného majetku zjištěné podle
zvláštního právního předpisu, ze zůstatkové ceny pořízeného
dlouhodobého hmotného a nehmotného majetku zjištěné podle
zvláštního právního předpisu, z hodnoty nedokončeného pořizovaného
dlouhodobého hmotného a nehmotného majetku zjištěné podle
zvláštního právního předpisu3c) a pořizovací ceny zásob zjištěné
podle zvláštního právního předpisu, kterou upraví koeficientem
podle § 20. O tuto částku sníží daň na vstupu, a to v daňovém
přiznání za poslední zdaňovací období. Toto ustanovení se
nevztahuje na obchodní majetek vytvořený vlastní činností, na
osobní automobily pořízené od osoby, která není plátcem, a na
stavby, pokud ke zrušení registrace dojde po uplynutí 5 let od
jejich kolaudace nebo nabytí.*)
(6) Dojde-li ke zrušení registrace v důsledku úmrtí plátce,
je jeho právní nástupce povinen odvést daň podle odstavce 5. To
neplatí, pokud osoba oprávněná podle zvláštního právního
předpisu3e) pokračuje po zemřelém plátci v živnosti a současně je
plátcem daně nebo předloží přihlášku k registraci plátce do 20 dnů
ode dne úmrtí plátce. Správce daně zaregistruje tuto osobu ke dni
následujícímu po dni úmrtí plátce. Ke dni vydání majetku dědici,
případně správci dědictví, který nebude pokračovat v živnosti po
zemřelém plátci, je osoba oprávněná podle zvláštního právního
předpisu,3e) která pokračovala po zemřelém plátci v živnosti,
povinna odvést daň z vydaného majetku podle odstavce 5. Tato
povinnost se nevztahuje na případ, kdy je majetek vydáván dědici,
případně správci dědictví, který bude pokračovat v živnosti
a současně je plátcem a nebo předloží přihlášku k registraci
plátce do 20 dnů ode dne vydání majetku dědici, případně správci
dědictví. Správce daně zaregistruje tuto osobu ke dni
následujícímu po dni vydání majetku dědici, případně správci
dědictví. Obdobně se postupuje v případě úmrtí plátce, který
podnikal podle § 2 odst. 2 písm. c) a d) obchodního zákoníku.
(7) Pokud se osoba podléhající dani stane plátcem, je
oprávněna uplatnit nárok na odpočet daně u obchodního majetku
evidovaného ke dni účinnosti uvedeném na osvědčení o registraci
způsobem uvedeným v § 19 až 22. Odpočet daně je možno uplatnit
pouze u obchodního majetku pořízeného nejdříve 12 měsíců před dnem
účinnosti uvedeném na osvědčení o registraci. Podmínkou pro
uplatnění odpočtu jsou daňové doklady nebo doklady vystavené
plátcem, které obsahují cenu včetně daně. Nárok se uplatní
v daňovém přiznání za první zdaňovací období po dni účinnosti
uvedeném na osvědčení o registraci a výše daně se vypočte způsobem
uvedeným v § 17 odst. 3. Ustanovení tohoto odstavce se nevztahuje
na obchodní majetek vytvořený vlastní činností. Odpočet daně se
uplatní ze zůstatkové ceny pořízeného hmotného majetku zjištěné
podle zvláštního právního předpisu,3b) ze zůstatkové ceny
pořízeného dlouhodobého hmotného a nehmotného majetku zjištěné
podle zvláštního právního předpisu,3c) z hodnoty nedokončeného
pořizovaného dlouhodobého hmotného a nehmotného majetku zjištěné
podle zvláštního právního předpisu3c) a pořizovací ceny zásob
zjištěné podle zvláštního právního předpisu.3c) V případě majetku
nabytého vkladem se odpočet daně uplatní z ceny, která byla v době
jeho vložení základem daně u vkladatele, snížené o příslušnou
částku odpisů stanovených podle výše uvedených druhů majetku.
(8) Plátci jsou také osoby podléhající dani, které nabývají
majetek na základě rozhodnutí o privatizaci podle zvláštního
zákona,3a) a to ode dne nabytí majetku. Tyto osoby jsou povinny
předložit přihlášku k registraci nejpozději do 20 dnů ode dne
nabytí majetku.
(9) Při přeměně obchodní společnosti nebo družstva podle
zvláštního právního předpisu,3d) které byly plátcem, se stávají
plátci všechny osoby podléhající dani, na které přechází nebo je
převáděno jmění ze společnosti nebo družstva zrušených bez
likvidace, a to ke dni zápisu přeměny společnosti nebo družstva do
obchodního rejstříku nebo ke dni zápisu převodu jmění na
společníka do obchodního rejstříku. Tyto osoby jsou povinny
předložit přihlášku k registraci do 20 dnů ode dne zápisu přeměny
do obchodního rejstříku. Zrušení společnosti nebo družstva bez
likvidace se nepovažuje za zrušení registrace ve smyslu odstavce 5 s povinností uplatnit daň na výstupu, pokud se všechny
nástupnické osoby staly plátci. Při změně právní formy na jinou
formu podle zvláštního právního předpisu,3d) kdy právnická osoba
nezaniká ani nepřechází její jmění na právního nástupce, pouze se
mění její vnitřní právní poměry a právní postavení jejich
společníků, právnická osoba nepřestává být plátcem. Právnická
osoba je povinna do 20 dnů ode dne zápisu změny právní formy
v obchodním rejstříku oznámit tuto změnu správci daně, který ji
vyznačí na osvědčení o registraci. Obdobně se postupuje v případě,
kdy
a) fyzická osoba, která je plátcem, ukončí svou podnikatelskou
činnost tím způsobem, že celý svůj obchodní majetek vloží do
právnické osoby, která bezprostředně v této činnosti pokračuje
a jejíž je jediným zakladatelem,
b) dojde ke zrušení právnické osoby, která je plátcem, založené
jedinou fyzickou osobou a v činnosti zaniklé právnické osoby
pokračuje tato fyzická osoba jako podnikatel,
c) dojde k přeměně, sloučení, splynutí nebo rozdělení státního
podniku nebo subjektu, který není založen nebo zřízen za účelem
podnikání, jsou-li plátci.
(10) O zrušení registrace mohou plátci uvedení v odstavcích 6, 8 a 9 požádat nejdříve po uplynutí tří měsíců ode dne, kdy se
stali plátci podle odstavce 6, 8 nebo 9, pokud jejich obrat
nepřesáhne za tyto tři měsíce částku 500 000 Kč. Při zrušení
registrace jsou plátci povinni odvést daň podle odstavce 5.
§ 6
Osoby mající zvláštní vztah k plátci
(1) Za osoby, které mají zvláštní vztah k plátci, se pro
účely tohoto zákona považují
a) osoby, které jsou ekonomicky, personálně nebo jinak spojené
s plátcem,
b) osoby, které jsou v pracovněprávním4) nebo v jiném obdobném
vztahu k plátci,
c) osoby, které podnikají s plátcem společně na základě smlouvy
o sdružení3) nebo jiné obdobné smlouvy.
(2) Ekonomicky nebo personálně spojenými osobami se rozumí,
jestliže se jedna osoba podílí přímo nebo nepřímo na vedení,
kontrole nebo jmění druhé osoby, nebo jestliže se shodné právnické
nebo fyzické osoby přímo nebo nepřímo podílejí na vedení, kontrole
nebo jmění obou osob anebo fyzické osoby blízké.5) Jinak spojenými
osobami se rozumí osoby, které vytvořily obchodní vztah za účelem
snížení daňové povinnosti některé z nich. Účastí na kontrole nebo
jmění se rozumí vlastnictví více než 25 % podílů na základním
jmění nebo podílů s hlasovacím právem.
HLAVA II
Předmět daně
§ 7
Předmět daně
(1) Předmětem daně jsou veškerá zdanitelná plnění za úplatu
i bez úplaty včetně nepeněžitého plnění v tuzemsku, pokud tento
zákon nestanoví jinak.
(2) Za zdanitelná plnění se pro účely tohoto zákona považuje
také
a) použití zboží, služeb, staveb a nedokončených staveb, u kterých
byl uplatněn odpočet daně nebo které byly pořízeny bez daně
plátcem pro účely nesouvisející s jeho podnikáním, a použití
plnění vytvořených vlastní činností plátce pro účely
nesouvisející s jeho podnikáním,
b) použití osobního automobilu a vratných lahví vlastní výroby
v případech, kdy nemá plátce nárok na odpočet daně podle § 19 odst. 4,
c) technické zhodnocení motorového vozidla, u kterého byl uplatněn
nárok na odpočet daně nebo které bylo oprávněně nakoupeno za
cenu bez daně z obratu, jehož výsledkem je osobní automobil,
u něhož není nárok na odpočet daně podle § 19 odst. 4,
d) technické zhodnocení16c) najatého majetku provedené nájemcem,
u kterého byl uplatněn odpočet daně nebo bylo pořízeno bez
daně,
e) vyřazení majetku, u něhož byl uplatněn odpočet daně nebo byl
pořízen bez daně, z obchodního majetku plátce, který je
fyzickou osobou, pro osobní potřebu, pokud tento zákon
nestanoví jinak,
f) užívání osobního automobilu pořízeného plátcem za účelem
dalšího prodeje, a to i v případě jeho pořízení formou
finančního pronájmu, jestliže nemá plátce nárok na odpočet daně
podle § 19 odst. 4,
g) přeúčtování služeb, které byly poskytnuty s místem plnění mimo
tuzemsko a jsou v tuzemsku přeúčtovány za cenu vyšší než
pořizovací,
h) dodání zahraničního zboží3g) v celních režimech, ve kterých
nevznikla povinnost vyměření daně, nebo je-li zboží dočasně
uskladněno, s výjimkou případů, kdy dovážející osoba takové
zboží vyveze zpět do zahraničí, přičemž se musí jednat
o stejnou osobu, která zboží dovezla, pokud je prodáváno za
cenu vyšší než pořizovací, případně pokud jeho cena zjištěná
podle zvláštního právního předpisu10a) převyšuje jeho
pořizovací cenu,3c)
i) předání dovezeného zboží další osobě, jestliže byl dovozcem
uplatněn nárok na odpočet daně po propuštění tohoto zboží do
volného oběhu, přičemž předmětné zboží zůstává ve vlastnictví
zahraniční osoby,
j) činnosti uskutečňované organizační složkou ve prospěch svého
zřizovatele nebo jeho organizačních složek v jiném státě.
(3) Použití stavby podle odstavce 2 písm. a) a vyřazení
stavby z obchodního majetku plátce podle odstavce 2 písm. e) je
zdanitelným plněním pouze v případě, že ode dne kolaudace nebo
nabytí stavby, případně jejího vložení do obchodního majetku do
dne uskutečnění zdanitelného plnění podle § 9 odst. 1 písm. k)
nebo q) neuplynulo více než 5 let. Technické zhodnocení najatého
hmotného majetku podle odstavce 2 písm. d) je zdanitelným plněním
pouze tehdy, pokud ode dne jeho provedení, v případě stavby ode
dne kolaudace, pokud stavba kolaudaci podléhá, do dne jeho
přeúčtování na pronajímatele nebo do dne ukončení nájmu neuplynulo
více než 5 let.
(4) Vložení majetkového vkladu v nepeněžité podobě se
považuje za zdanitelné plnění pouze při vložení osobě, která není
plátcem, pokud vkladatel při nabytí vkládaného majetku uplatnil
odpočet daně, případně odpočet daně z obratu nebo dovozní daně
nebo pokud byl pořízen bez daně nebo bez daně z obratu.
(5) Vydání vypořádacího podílu5a) v nepeněžité podobě nebo
podílu na likvidačním zůstatku5b) v nepeněžité podobě se považuje
za zdanitelné plnění, pouze pokud u něho byl uplatněn odpočet
daně, případně odpočet daně z obratu nebo dovozní daně nebo byly
pořízeny bez daně nebo bez daně z obratu.
(6) Za zdanitelné plnění se u subjektů, které nejsou založeny
nebo zřízeny za účelem podnikání, považují činnosti prováděné
v rámci jejich hlavní činnosti.
(7) Za zdanitelné plnění se považují opravy najatého hmotného
majetku provedené nájemcem nad rámec obvyklého udržování. Za
obvyklé udržování se považuje udržování, jehož rozsah je uveden
v nájemní smlouvě a které je spojeno s každodenním užíváním, bez
něhož nelze majetek využívat pro účely uvedené v nájemní smlouvě.
Pokud rozsah obvyklého udržování není výslovně uveden v nájemní
smlouvě, pak se pro účely tohoto ustanovení vychází z vymezení
povinností nájemce podle zvláštního právního předpisu.5c)
§ 8
Plnění, která nejsou zdanitelná
Zdanitelným plněním není
a) dodání zahraničního zboží3g) v režimech, kdy dosud nevznikla
povinnost vyměřit daň,
b) vydání nebo poskytnutí majetku v nepeněžité podobě jako náhrady
podle zákona č. 229/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů,
nebo podle zákona č. 42/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů,
c) bezúplatné poskytnutí reklamního nebo propagačního předmětu,
který je opatřen obchodním jménem nebo ochrannou známkou
poskytovatele tohoto předmětu nebo názvem propagovaného zboží
nebo služby, jehož pořizovací cena bez daně nepřesahuje 500 Kč,
nejde-li o reklamní nebo propagační předmět, který je předmětem
spotřební daně,
------------------------------------------------------------------Pozn. ASPI: Změnu uvedenou v čl. IX bodu 1 zákona č. 438/2003 Sb. nelze do aktuálního znění předpisu zapracovat.
------------------------------------------------------------------
d) prodej a nájem majetku, který není součástí obchodního majetku
plátce, který je fyzickou osobou, s výjimkou podnájmu majetku,
e) dodání osobního automobilu, při jehož pořízení nebyl uplatněn
nárok na odpočet daně podle § 19 odst. 4, pokud
1. při prodeji prodejní cena nepřevyšuje vstupní cenu včetně
daně,
2. při bezúplatném dodání cena zjištěná podle zvláštního
právního předpisu10a) nepřevyšuje vstupní cenu včetně daně,
nebo
3. při dodání formou finančního pronájmu reprodukční pořizovací
cena3c) nepřevyšuje vstupní cenu včetně daně,
f) dodání osobního automobilu pořízeného formou finančního
pronájmu, pokud
1. při prodeji prodejní cena nepřevyšuje vstupní cenu včetně
daně u vlastníka, od kterého byl osobní automobil pořízen,
2. při bezúplatném dodání cena zjištěná podle zvláštního
právního předpisu10a) nepřevyšuje vstupní cenu včetně daně
u vlastníka, od kterého byl osobní automobil pořízen, nebo
3. při dodání formou finančního pronájmu reprodukční pořizovací
cena3c) nepřevyšuje vstupní cenu včetně daně,
g) dodání osobního automobilu pořízeného od osoby, která není
plátcem, pokud tento zákon nestanoví jinak, nebo od osoby, pro
niž jeho prodej nebyl zdanitelným plněním, nebo prodej osobního
automobilu plátcem daně, který jej pořídil přede dnem
registrace podle § 5, pokud
1. při prodeji prodejní cena nepřevyšuje vstupní cenu včetně
daně,
2. při bezúplatném dodání cena zjištěná podle zvláštního
právního předpisu10a) nepřevyšuje vstupní cenu včetně daně,
nebo
3. při dodání formou finančního pronájmu reprodukční pořizovací
cena3c) nepřevyšuje vstupní cenu včetně daně,
h) vyřazení osobního automobilu z obchodního majetku plátce, který
je fyzickou osobou, do osobního užívání, pokud byl pořízen od
osoby, která není plátcem, nebo pokud byl pořízen od osoby, pro
niž nebyl prodej zdanitelným plněním, nebo byl pořízen přede
dnem registrace plátce,
i) dodání vratných lahví, při jejichž koupi nebyl uplatněn nárok
na odpočet podle § 19 odst. 4 nebo byly pořízeny bez daně,
j) bezúplatné poskytnutí zdanitelných plnění, při jejichž pořízení
nebyl uplatněn nárok na odpočet daně podle § 19 odst. 10 nebo
která byla pořízena pro účely reprezentace16b) bez daně,
k) převod obchodního podílu,5e) případně převod členství
v družstvu,5f)
l) postoupení pohledávky, pokud tento zákon nestanoví jinak,
m) dočasné přidělení zaměstnance k výkonu práce k jiné osobě podle
zvláštního právního předpisu,5h)
n) bezúplatný převod vlastnického práva k movité věci, který je
uskutečněn při poskytnutí úvěru bankou a k němuž dojde mezi
subjektem, kterému banka poskytla úvěr, a touto bankou; stejně
se posuzuje i bezúplatný zpětný převod vlastnického práva
k téže movité věci mezi bankou a subjektem, kterému byl
poskytnut úvěr, po splacení úvěru,
o) dodání osobního automobilu, který byl pořízen za účelem dalšího
prodeje a byl u něho uplatněn nárok na odpočet daně, ale
z důvodu změny účelu použití u něho vznikla povinnost uplatnění
daně podle § 7 odst. 2 písm. f), pokud je prodejní cena
v úrovni bez daně nižší nebo stejná než základ daně při
uplatnění daně podle § 7 odst. 2 písm. f),
p) dodání osobního automobilu, který leasingová společnost
nakoupila za účelem finančního pronájmu a u kterého uplatnila
nárok na odpočet daně a z důvodu předčasného ukončení smlouvy
o finančním pronájmu u osobního automobilu vznikla povinnost
uplatnění daně podle § 7 odst. 2 písm. f), pokud je prodejní
cena v úrovni bez daně nižší nebo stejná než základ daně při
uplatnění daně podle § 7 odst. 2 písm. f),
q) dodání automobilu, který vznikl přestavbou osobního automobilu,
při jehož pořízení nebyl uplatněn odpočet daně, pokud prodejní
cena automobilu včetně daně nepřevyšuje součet pořizovací ceny
včetně daně osobního automobilu, z něhož byla přestavba
automobilu provedena, a pořizovací ceny jeho technického
zhodnocení včetně daně.
HLAVA III
Uskutečnění zdanitelného plnění,
vznik daňové povinnosti
a vystavování daňových dokladů
§ 9
Uskutečnění zdanitelného plnění
(1) Zdanitelné plnění se považuje za uskutečněné
a) při prodeji zboží podle kupní smlouvy dnem dodání,6)
v ostatních případech dnem převzetí nebo zaplacení zboží, a to
tím dnem, který nastane dříve, pokud tento zákon nestanoví
jinak,
b) při prodeji novin, časopisů a ostatních periodik, kdy je úhrada
prováděna formou předplatného, dnem zaplacení předplatného,
a pokud je předplatné placeno zálohově, dnem vyúčtování záloh,
c) při zásilkovém prodeji zboží dnem přijetí platby prodávajícím,
d) při převodu stavby, nedokončené stavby nebo pozemku dnem
doručení rozhodnutí o právních účincích vkladu do katastru
nemovitostí, a nedochází-li k zápisu změny vlastnického práva
nebo příslušnosti k hospodaření vkladem, dnem zápisu změny
vlastnického práva nebo práva hospodaření6a) nebo zaplacením,
a to tím dnem, který nastane dříve, pokud tento zákon nestanoví
jinak,
e) při poskytování služeb dnem jejich poskytnutí nebo zaplacení,
a to tím dnem, který nastane dříve,
f) při zdanitelném plnění uskutečněném podle smlouvy o dílo
zaplacením nebo převzetím a předáním díla nebo jeho dílčí
části, a to tím dnem, který nastane dříve,
g) při dodání tepelné a elektrické energie, plynu a vody
a v případě telekomunikačních služeb dnem odečtu z měřicího
zařízení, popřípadě dnem skutečného zjištění spotřeby, pokud je
stanoven příslušnými technickými a provozními předpisy
dodavatele uvedených médií,
h) při přeúčtování služeb, elektrické energie, tepla, plynu nebo
vody podle § 14 odst. 13 dnem zjištění výše přeúčtovávané
částky nebo zaplacením, a to tím dnem, který nastane dříve,
i) při převodu nebo využití práv dnem uvedeným ve smlouvě, ke
kterému dochází k převodu nebo využití práv; je-li sjednán
způsob stanovení ceny a ke dni, ke kterému dochází k převodu
nebo využití práv, není známa její výše, dnem zaplacení,
j) při zdanitelném plnění uskutečněném bez úplaty dnem uvedeným ve
smlouvě nebo převzetím, případně poskytnutím, a to tím dnem,
který nastane dříve,
k) při zdanitelném plnění uskutečněném pro účely nesouvisející
s podnikáním plátce podle § 7 odst. 2 písm. a) dnem použití
zboží, služby, stavby nebo nedokončené stavby,
l) při použití osobního automobilu vlastní výroby v případech, kdy
nemá plátce nárok na odpočet daně podle § 19 odst. 4, dnem
převodu do hmotného investičního majetku, popřípadě dnem, kdy
měl být tento převod proveden,
m) při použití vratných lahví vlastní výroby v případech, kdy nemá
plátce nárok na odpočet daně podle § 19 odst. 4, dnem převodu
do evidence zásob,
n) při použití motorového vozidla, u kterého byl uplatněn nárok na
odpočet daně nebo které bylo oprávněně nakoupeno za cenu bez
daně z obratu, pro technické zhodnocení, jehož výsledkem je
osobní automobil, u něhož není nárok na odpočet daně podle
§ 19 odst. 4, dnem schválení technické způsobilosti dopravním
inspektorátem Policie České republiky,
o) při poskytování kombinace služeb spočívající v organizaci
turistických zájezdů nebo pořádání výstav, trhů a kongresů,
dnem poskytnutí poslední služby nebo zaplacením, a to tím dnem,
který nastane dříve; v případě, že v rámci kombinace dochází
k přeúčtování nakoupených služeb a den poskytnutí poslední
služby předchází dni zjištění celkové výše přeúčtovávaných
částek za tyto služby, dnem zjištění celkové výše
přeúčtovávaných částek nebo zaplacením jednotlivých
přeúčtovávaných částek, a to tím dnem, který nastane dříve,
p) při technickém zhodnocení najatého hmotného majetku provedeném
nájemcem [§ 7 odst. 2 písm. d)] dnem ukončení nájmu nebo dnem
zaplacení technického zhodnocení vlastníkem najatého hmotného
majetku, a to tím dnem, který nastane dříve,
q) při vyřazení majetku z obchodního majetku plátce pro jeho
osobní potřebu [§ 7 odst. 2 písm. e)] dnem vyřazení,
r) při užívání osobního automobilu pořízeného plátcem za účelem
dalšího prodeje [§ 7 odst. 2 písm. f)] dnem, kdy začal plátce
osobní automobil užívat pro účely, kdy nemá nárok na odpočet
daně,
s) při vložení majetkového vkladu v nepeněžité podobě (§ 7 odst.
4) dnem, ke kterému přechází vlastnické právo ke vkladu,
popřípadě jiná práva k tomuto vkladu, s výjimkou nemovitosti
a nedokončené stavby, kdy se postupuje podle písmene d),
t) při vydání vypořádacího podílu nebo podílu na likvidačním
zůstatku (§ 7 odst. 5) dnem, ke kterému přechází vlastnické
právo, popřípadě jiná práva k vydávanému majetku, s výjimkou
nemovitosti a nedokončené stavby, kdy se postupuje podle
písmene d),
u) při opravě najatého hmotného majetku (§ 7 odst. 7) dnem
uskutečnění opravy,
v) při prodeji podniku nebo jeho části, nejde-li o zdanitelné
plnění osvobozené od daně podle § 35, dnem účinnosti
smlouvy;6b) při prodeji podniku nebo jeho části ve veřejné
dražbě podle zvláštního právního předpisu6c) dnem příklepu;
přechází-li při tomto prodeji i vlastnictví ke stavbě, považuje
se převod vlastnictví k nemovitosti a nedokončené stavbě za
samostatné zdanitelné plnění, které se považuje za uskutečněné
dnem podle písmene d),
w) při předání dovezeného zboží, ke kterému nepřechází vlastnické
právo [§ 7 odst. 2 písm. i)], dnem předání zboží,
x) v ostatních případech dnem zaplacení.
(2) Zdanitelné plnění uskutečňované prostřednictvím
prodejních automatů, popřípadě jiných obdobných přístrojů
uváděných do chodu mincemi, bankovkami, známkami nebo jinými
platebními prostředky nahrazujícími peníze a v případech, kdy se
úhrada za zdanitelná plnění uskutečňuje platebními prostředky
nahrazujícími peníze, se považuje za uskutečněné dnem, kdy plátce
vyjme peníze nebo platební prostředky nahrazující peníze
z přístroje nebo jiným způsobem zjistí výši obratu.
(3) V případě dílčích plnění se každé dílčí plnění považuje
za samostatné zdanitelné plnění. Dílčím plněním se rozumí
zdanitelné plnění, které se podle nájemní smlouvy,7) smlouvy
o finančním pronájmu, smlouvy o dílo8) nebo jiné obdobné smlouvy
uskutečňuje ve sjednaném rozsahu a ve sjednaných lhůtách a nejedná
se přitom o celkové zdanitelné plnění, na které je sjednána platná
smlouva. V případě zdanitelných plnění, kdy se během zdaňovacího
období poskytuje na základě smlouvy dílčí plnění, se považuje
zdanitelné plnění za uskutečněné dnem uvedeným ve smlouvě.
I v případě dílčích plnění uskutečněných podle smlouvy o dílo může
plátce zdanitelné plnění považovat za uskutečněné dnem uvedeným
v odstavci 1 písm. f). V případě nájemních smluv se považuje
zdanitelné plnění za uskutečněné nejpozději posledním dnem každého
kalendářního roku.
(4) V případě zdanitelných plnění, kdy se během zdaňovacího
období poskytuje na základě smlouvy opakované plnění, se považuje
zdanitelné plnění za uskutečněné nejpozději posledním dnem
zdaňovacího období. Opakovaným plněním se rozumí uskutečnění
zdanitelného plnění ve sjednaných lhůtách, přičemž se v rámci této
smlouvy jedná o plnění shodným zbožím, službou nebo převodem
a využitím práv.
(5) Přijetí zálohy se nepovažuje za uskutečnění zdanitelného
plnění.
§ 10
Vznik povinnosti uplatnit daň na výstupu
(1) Povinnost uplatnit daň na výstupu vzniká dnem uskutečnění
zdanitelného plnění, pokud zákon nestanoví jinak.
(2) V případě, že plátce uskutečnil zdanitelné plnění
osvobozené od daně podle § 25, 46 a 47 nebo podléhající snížené
sazbě a vystavil na toto zdanitelné plnění daňový doklad
s nesprávně vyšší sazbou daně, vzniká povinnost uplatnit daň na
výstupu, a to ve výši rozdílu mezi daní uvedenou na daňovém
dokladu a daní na výstupu za uskutečněné zdanitelné plnění, dnem
vystavení tohoto daňového dokladu.
(3) Daň na výstupu je plátce povinen uvést do daňového
přiznání za zdaňovací období, ve kterém se uskutečnilo zdanitelné
plnění.
§ 11
Evidence pro daňové účely
(1) Plátce je povinen vést v daňové evidenci veškeré údaje
vztahující se k jeho daňové povinnosti, zejména údaje potřebné pro
správné stanovení daňové povinnosti. Plátce je povinen vést
daňovou evidenci v členění potřebném pro sestavení daňového
přiznání.
------------------------------------------------------------------ Pozn. ASPI: Změnu uvedenou v čl. VIII bodu 2. zákona č. 437/2003 Sb. nebylo možné zapracovat do odpovídajícího znění uvedeného paragrafu. ------------------------------------------------------------------
(2) Plátce je povinen vést také evidenci uskutečněných
plnění, která nejsou zdanitelná. Plátce, který není účetní
jednotkou, je povinen vést evidenci majetku, který užívá
k podnikání.
(3) Plátci, kteří podnikají společně na základě smlouvy
o sdružení3) nebo jiné obdobné smlouvy, jsou povinni vést evidenci
pro daňové účely podle odstavců 1 a 2 odděleně za činnost, pro
kterou se sdružili. Evidenci vede určený účastník sdružení, který
za sdružení plní všechny povinnosti a uplatňuje práva vyplývající
z tohoto zákona.
§ 12
Vystavování daňových dokladů, dokladů
o použití a jejich obsah
(1) Plátce je povinen vyhotovit za každé zdanitelné plnění
pro jiného plátce daňový doklad. V případě uskutečnění
zdanitelného plnění podle § 7 odst. 2, 4, 5 a 7 je plátce povinen
vyhotovit doklad o použití, případně daňový doklad, pokud se jedná
o zdanitelné plnění pro jiného plátce. Daňový doklad nebo doklad
o použití plátce vystaví nejpozději do 15 dnů od uskutečnění
zdanitelného plnění, nejdříve však dnem uskutečnění zdanitelného
plnění. Údaje o ceně a dani se na daňových dokladech uvádějí
v české měně. Doklad vystavený před uskutečněním zdanitelného
plnění není daňovým dokladem, s výjimkou splátkového kalendáře
podle odstavce 8. Plátce není povinen vystavit daňový doklad nebo
doklad o použití za zdanitelné plnění osvobozené od daně podle
§ 25.
(2) Běžný daňový doklad vystaví plátce, uskuteční-li
zdanitelné plnění pro jiného plátce, pokud tento zákon nestanoví
jinak. Běžný daňový doklad musí obsahovat
a) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, případně název, dodatek
jména a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání,
popřípadě trvalý pobyt nebo místo podnikání plátce, který
uskutečňuje zdanitelné plnění,
b) daňové identifikační číslo9) plátce, který uskutečňuje
zdanitelné plnění,
c) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, případně název, dodatek
jména a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání,
popřípadě trvalý pobyt nebo místo podnikání plátce, pro něhož
se uskutečňuje zdanitelné plnění,
d) daňové identifikační číslo plátce, pro něhož se uskutečňuje
zdanitelné plnění,
e) evidenční číslo dokladu,
f) rozsah a předmět zdanitelného plnění,
g) datum vystavení dokladu,
h) datum uskutečnění zdanitelného plnění,
i) výši ceny bez daně celkem,
j) základní nebo sníženou sazbu daně, případně sdělení, že se
jedná o zdanitelné plnění osvobozené od povinnosti uplatnit daň
na výstupu podle § 46 nebo § 47,
k) výši daně celkem zaokrouhlenou na desetihaléře nahoru,
popřípadě uvedenou i v haléřích.
Za správnost údajů uvedených na běžném daňovém dokladu odpovídá
plátce, který uskutečnil zdanitelné plnění.(3) Jsou-li součástí zdanitelného plnění uvedeného na daňovém
dokladu plnění s různými sazbami daně, popř. osvobozené od daně,
musí být na tomto dokladu uvedeny výše ceny bez daně celkem a výše
daně celkem odděleně podle stanovených sazeb, popř. osvobození od
daně, pokud tento zákon nestanoví jinak.
(4) Plátci a osoby, které byly plátci a jejichž registrace
byla zrušena, jsou povinni uchovávat všechny daňové doklady
rozhodné pro stanovení daně po dobu deseti let od konce
kalendářního roku, ve kterém vznikla daňová povinnost. Doklady je
plátce povinen uchovávat v písemné nebo elektronické formě2a) tak,
jak byly vystaveny. Daňové doklady v písemné formě lze převést do
elektronické formy a uchovávat v této formě za předpokladu, že
metoda používaná pro převod a uchovávání zaručuje neměnnost obsahu
daňového dokladu.
(5) Doklad o použití vystaví plátce při uskutečnění
zdanitelného plnění podle § 7 odst. 2, 4, 5 a 7. Doklad o použití
musí obsahovat
a) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, případně název, dodatek
jména a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání,
popřípadě trvalý pobyt nebo místo podnikání plátce, který
uskutečňuje zdanitelné plnění,
b) daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje zdanitelné
plnění,
c) účel použití,
d) evidenční číslo dokladu,
e) rozsah a předmět zdanitelného plnění,
f) datum vystavení dokladu,
g) datum uskutečnění zdanitelného plnění,
h) výši ceny bez daně celkem,
i) základní nebo sníženou sazbu daně, případně sdělení, že se
jedná o zdanitelné plnění osvobozené od povinnosti uplatnit daň
na výstupu podle § 46 nebo § 47,
j) výši daně celkem zaokrouhlenou na desetihaléře nahoru,
popřípadě uvedenou i v haléřích.
Za správnost údajů uvedených na dokladu o použití odpovídá plátce,
který uskutečnil zdanitelné plnění.(6) Osoba podléhající dani, která není plátcem, nesmí
vystavit doklad, který má náležitosti daňového dokladu.
Vystaví-li jej, bude jí uložena pokuta podle zvláštního
předpisu.9a)
(7) Pro účely uplatnění odpočtu podle § 19 plní
u zdanitelných plnění při hromadné přepravě osob funkci daňového
dokladu doklad o zaplacení vystavený plátcem. Na tomto dokladu
o zaplacení musí plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,
uvést minimálně své obchodní jméno a cenu včetně daně celkem. Za
správnost vypočtené výše daně pro účely odpočtu daně z tohoto
dokladu odpovídá plátce, pro něhož se zdanitelné plnění
uskutečňuje. Daň se v tomto případě vypočte podle § 17 odst. 3.
(8) V případě nájemních smluv a smluv o finančním pronájmu
může plnit funkci daňového dokladu i splátkový kalendář, který
tvoří součást smlouvy nebo na který je ve smlouvě výslovně
odkazováno, pokud obsahuje náležitosti podle § 12 odst. 2.
Splátkový kalendář musí plátce uvádět v soupisu daňových dokladů
v každém zdaňovacím období, kterého se týká. Za správnost údajů
uvedených ve splátkovém kalendáři odpovídá plátce, který
uskutečňuje zdanitelné plnění.
(9) Plátce uskutečňující zdanitelná plnění s úhradou za
hotové, prostřednictvím platební karty nebo šekem je povinen
jinému plátci na požádání vystavit zjednodušený daňový doklad,
a to ihned při uskutečnění zdanitelného plnění. Zjednodušený
daňový doklad je možno vystavit jen na zdanitelná plnění v ceně
celkem včetně daně nejvýše 10 000 Kč. Na zjednodušeném daňovém
dokladu musí plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění, uvést
údaje podle odstavce 2 písm. a), b), e), f), h) a j) a cenu včetně
daně celkem. Za správnost vypočtené výše daně pro účely odpočtu
daně ze zjednodušeného dokladu odpovídá plátce, pro něhož se
zdanitelné plnění uskutečňuje, i když je na zjednodušeném daňovém
dokladu uvedena plátcem uskutečňujícím zdanitelné plnění. Daň
vypočte podle ustanovení § 17 odst. 3 a uvede na zjednodušený
daňový doklad. Zjednodušený daňový doklad nelze vystavit
v případě, že se jedná o zdanitelné plnění, u něhož se základ daně
stanoví podle § 14 odst. 15, a dále v případě, kdy se jedná
o prodej tabákových výrobků9b) a alkoholických nápojů.55)
(10) Plátce, který nakupuje a prodává služby určené pro
kompletaci služeb cestovního ruchu, není povinen vystavovat daňový
doklad v případě plnění pro jiného plátce, který nechce uplatňovat
nárok na odpočet daně. V tomto případě vystavuje doklad, na kterém
uvede údaje podle odstavce 2 písm. a), b), e), h), j) a dále
obchodní jméno plátce, pro něhož se zdanitelné plnění uskutečňuje,
cenu včetně daně a sdělení, že uváděná cena obsahuje daň. Tento
doklad je plátce povinen vystavit nejdříve dnem uskutečnění
zdanitelného plnění a nejpozději do 15 dnů od tohoto dne. Pokud
však plátce, pro něhož se zdanitelné plnění uskutečňuje, požaduje
vystavení daňového dokladu, je plátce, který tato plnění
poskytuje, povinen daňový doklad vystavit.
(11) Při dražbě zboží nebo nemovitosti na základě exekučního
řízení prováděného státním orgánem, jehož majitelem je plátce,
plní funkci daňového dokladu pro účely odpočtu podle § 19 doklad
o zaplacení vystavený státním orgánem. Na dokladu o zaplacení
uvede údaje podle odstavce 2 a sdělení, že se jedná o prodej
v rámci exekučního řízení.
§ 13
Daňový dobropis a vrubopis
(1) Dojde-li k opravě základu daně podle § 15, plátce, který
uskutečnil původní zdanitelné plnění, je povinen vyhotovit pro
plátce, pro kterého uskutečnil zdanitelné plnění, daňový dobropis
nebo daňový vrubopis, a to ke dni, kdy byla provedena oprava
základu daně. Údaje o ceně a dani se v daňovém dobropise nebo
v daňovém vrubopise uvádějí v české měně. Daňový dobropis nebo
daňový vrubopis nelze použít k opravě sazby daně a výše daně podle
§ 15a.
(2) Daňovým dobropisem je daňový doklad, kterým se opravuje
výše daně při opravě základu daně podle § 15 odst. 1.
(3) Daňovým vrubopisem je daňový doklad, kterým se opravuje
výše daně při opravě základu daně podle § 15 odst. 2.
(4) Daňový dobropis a daňový vrubopis obsahují údaje
stanovené v § 12 odst. 2 písm. a), b), c), d), e), f), g), j)
a dále,
a) jde-li o daňový dobropis, číslo původního daňového dokladu,
rozdíl mezi sníženou a původní cenou za zdanitelné plnění bez
daně a tomu odpovídající daň zaokrouhlenou na desetihaléře
nahoru, popřípadě uvedenou i v haléřích,
b) jde-li o daňový vrubopis, číslo původního daňového dokladu,
rozdíl mezi zvýšenou cenou, případně úhradou a původní cenou za
zdanitelné plnění bez daně a tomu odpovídající daň
zaokrouhlenou na desetihaléře nahoru, popřípadě uvedenou
i v haléřích.
(5) Pokud se oprava základu daně týká více zdanitelných
plnění, ke kterým byly vystaveny samostatné daňové doklady podle
§ 12, mohou být údaje, které jsou společné pro všechny opravy na
daňovém dobropisu nebo daňovém vrubopisu, uvedeny pouze jednou. Ve
vazbě na původní daňové doklady však musí být na daňovém dobropisu
vždy uvedena čísla původních daňových dokladů, rozdíly mezi
sníženou a původní cenou a tomu odpovídající částky daně a na
daňovém vrubopisu čísla původních daňových dokladů, rozdíly mezi
zvýšenou cenou, případně úhradou a původní cenou a tomu
odpovídající částky daně.
HLAVA IV
Základ daně
§ 14
Základ daně a jeho výpočet
(1) Základem pro výpočet daně je cena10) za zdanitelné
plnění, která neobsahuje daň, pokud tento zákon nestanoví jinak.
(2) Základem pro výpočet daně může být i cena včetně daně,
a to zejména v případě uskutečňování zdanitelných plnění plátcům
za hotové, uskutečňování zdanitelných plnění osobám, které nejsou
plátci, a v případě zdanitelných plnění podle § 12 odst. 7.
(3) Základem daně je cena zjištěná podle zvláštního právního
předpisu10a) bez daně v případě
a) bezúplatného zdanitelného plnění,
b) použití zboží, služeb, staveb a nedokončených staveb pro účely
nesouvisející s podnikáním plátce [§ 7 odst. 2 písm. a)],
c) použití osobního automobilu a vratných lahví [§ 7 odst. 2 písm. b)],
d) technického zhodnocení najatého hmotného majetku [§ 7 odst. 2 písm. d)],
e) vyřazení majetku z obchodního majetku plátce [§ 7 odst. 2 písm. e)],
f) použití osobního automobilu [§ 7 odst. 2 písm. f)],
g) vydání vypořádacího podílu nebo podílu na likvidačním zůstatku
(§ 7 odst. 5),
h) předání dovezeného zboží, ke kterému nepřechází vlastnické
právo, dovozcem další osobě [§ 7 odst. 2 písm. i)].
(4) V případě, že úhrada za zdanitelné plnění není považována
za cenu podle zvláštních právních předpisů,10) je základem daně
úhrada za zdanitelné plnění. Stejným způsobem se postupuje při
stanovení základu daně v případě odměny správce konkursní podstaty
podle zákona o konkursu a vyrovnání.
(5) Podléhá-li zdanitelné plnění spotřební dani,11) základ
daně zahrnuje i tuto daň.
(6) Poskytne-li plátce slevu z ceny za zdanitelné plnění,
základ daně se sníží o částku této slevy.
(7) Je-li zdanitelné plnění uskutečněno osobě mající zvláštní
vztah k plátci bez úplaty nebo je-li poskytnuta sleva z ceny,
případně cena vyšší, než by byla cena zjištěná podle zvláštního
právního předpisu10a), základem daně je cena zjištěná podle
zvláštního právního předpisu10a) bez daně.
(8) Základem daně v případě snížení nebo zvýšení ceny je
rozdíl mezi původní cenou a cenou po opravě.
(9) Základem daně je při vložení majetkového vkladu10b)
v nepeněžité podobě, které je zdanitelným plněním, hodnota
nepeněžitého vkladu, která je včetně daně. Základem daně při
prodeji majetku ve veřejné dražbě je kupní cena, za kterou byla
věc vydražena, která se považuje za cenu včetně daně. V případě,
že tato kupní cena je cenou za zdanitelná plnění s různými sazbami
daně, zdanitelná plnění osvobozená od daně nebo plnění, která
nejsou zdanitelnými plněními, stanoví se základ daně z této kupní
ceny pro jednotlivá zdanitelná plnění v poměrné výši odpovídající
poměru cen jednotlivých věcí zahrnutých do dražby. Obdobný postup
se použije i v případě prodeje podniku nebo jeho části osobě,
která není plátcem, při vložení majetkového vkladu v nepeněžité
podobě nebo při prodeji stavby nebo nedokončené stavby včetně
pozemku. Ceny jednotlivých zdanitelných plnění s rozdílnými
sazbami daně, zdanitelných plnění osvobozených od daně nebo
plnění, která se nepovažují za zdanitelná plnění, se zjišťují
podle zvláštního právního předpisu.10a) Pokud je při oceňování
majetku vyžadován posudek více znalců, použije se cena z posudku,
v němž je cena nejvyšší.
(10) Základem daně při prodeji zlata ve formě mezinárodně
obchodovatelných uzančních slitků, zlatých mincí, zlatých medailí
a zlata určeného pro výrobu zlatých mincí a medailí, které je
prodáváno Českou národní bankou za cenu vyšší, než bylo nakoupeno,
je rozdíl mezi cenou, za kterou bylo nakoupeno, a cenou bez daně,
za kterou je prodáváno. Nelze-li nákupní cenu zjistit, je základem
daně rozdíl mezi světovou tržní cenou zlata a cenou bez daně, za
kterou je prodáváno. Pokud je prodáváno za cenu nižší, než bylo
nakoupeno, základ daně je nula.
(11) Základem daně při prodeji platných mincí, které jsou pro
sběratelské účely prodávány za cenu vyšší, než je jejich nominální
hodnota, nebo za cenu vyšší, než je přepočet jejich nominální
hodnoty na českou měnu podle kursu vyhlašovaného Českou národní
bankou, je rozdíl mezi nominální hodnotou a cenou bez daně, za
kterou jsou prodávány. Pokud jsou prodávány za cenu nižší, než je
jejich nominální hodnota, nebo za cenu nižší, než je přepočet
jejich nominální hodnoty na českou měnu podle kursu vyhlašovaného
Českou národní bankou, základ daně je nula.
(12) Základem daně při prodeji platných českých poštovních
cenin a kolků, které jsou prodávány za ceny vyšší, než je jejich
nominální hodnota nebo cena podle poštovního sazebníku, je rozdíl
mezi nominální hodnotou nebo cenou podle poštovního sazebníku
a cenou bez daně, za kterou byly prodány. Pokud jsou prodávány za
ceny nižší, než je jejich nominální hodnota nebo cena podle
poštovního sazebníku, základ daně je nula. Při prodeji cenin,
jejichž platnost byla ukončena, je základem daně cena, která
neobsahuje daň.
(13) Plátce, který nakoupil služby, elektrickou energii,
teplo, plyn nebo vodu od jiného plátce, uplatnil nárok na odpočet
daně na vstupu a požaduje za tyto služby, elektrickou energii,
teplo, plyn nebo vodu úhradu od jiných osob, je povinen za tato
zdanitelná plnění uplatnit daň minimálně z pořizovací ceny bez
daně, případně ve výši stanovené cenovými předpisy, pokud se jedná
o cenu za zdanitelné plnění podléhající cenové regulaci, a ve výši
platné sazby daně. Plátce, který neuplatnil nárok na odpočet daně,
není povinen uplatnit daň v případě, že požaduje za tyto služby,
elektrickou energii, teplo, plyn nebo vodu úhradu od jiných osob
maximálně ve výši pořizovací ceny. V případě, že plátce nakoupí
služby osvobozené od daně podle § 25 a požaduje za tyto služby
úhradu od jiných osob, považují se tato plnění za osvobozená podle
§ 25 pouze tehdy, jestliže plátce použije maximálně pořizovací
cenu.
(14) V případě závodního stravování je základem daně částka,
kterou hradí zaměstnanec svému zaměstnavateli; tato částka se
považuje za částku obsahující daň.
(15) Základem daně při dodání použitého zboží pořízeného
od osob, které nejsou plátci, za účelem dalšího dodání
v nezměněném stavu je přirážka k pořizovací ceně zjištěná jako
rozdíl mezi prodejní cenou včetně daně, při bezúplatném dodání
cenou uskutečněného zdanitelného plnění zjištěnou podle zvláštního
právního předpisu10a) a pořizovací cenou, za kterou bylo nakoupeno
od osoby, která není plátcem, případně cenou přijatého
zdanitelného plnění zjištěnou podle zvláštního právního
předpisu.10a) Oprava a technické zhodnocení nejsou považovány za
změnu stavu. Daň se vypočte podle § 17 odst. 3. Je-li tento rozdíl
záporný, základem daně je nula. Tento postup se uplatní také
a) při dodání ojetého osobního automobilu pořízeného od plátce za
účelem jeho dalšího dodání v nezměněném stavu,
b) v případech, kdy plátce dodá osobní automobil, při jehož
pořízení neuplatnil nárok na odpočet daně podle § 19 odst.
4 a toto dodání je zdanitelným plněním,
c) při dodání osobního automobilu pořízeného formou finančního
pronájmu, pokud toto dodání je zdanitelným plněním, je základem
daně rozdíl mezi prodejní cenou včetně daně a vstupní cenou
u vlastníka, od kterého byl osobní automobil pořízen,
d) při dodání osobního automobilu pořízeného od osoby, která není
plátcem, pokud toto dodání je zdanitelným plněním.
(16) Plátce, který dodává zboží společně s jeho instalací, je
povinen rozdělit základ daně zvlášť pro zboží a zvlášť pro službu.
Přitom je plátce povinen stanovit základ daně u zboží minimálně
v úrovni ceny zjištěné podle zvláštního právního předpisu.10a)
Instalací se přitom rozumí zapojení zboží na rozvodné sítě nebo
uvedení do provozu jiným způsobem, přičemž se nejedná o pevné
zabudování zboží jako součásti stavby.
(17) Základem daně při poskytování kombinace služeb zařazené
podle zvláštního právního předpisu13) do tříd SKP 63.30.11 (služby
spojené s organizací turistických zájezdů) a 74.84.15 (služby
související s pořádáním výstav, trhů a kongresů) je rozdíl mezi
celkovou prodejní cenou za kombinaci a součtem pořizovacích cen za
služby poskytované v rámci této kombinace stanovený v den vzniku
povinnosti uplatnit daň na výstupu. Jestliže se základ daně
změnil, postupuje se podle § 15.
(18) V případě použití motorového vozidla, u kterého byl
uplatněn nárok na odpočet daně nebo které bylo oprávněně nakoupeno
za cenu bez daně z obratu, pro technické zhodnocení, jehož
výsledkem je osobní automobil, u něhož není nárok na odpočet daně
podle § 19 odst. 4, je základem daně zůstatková cena bez daně
zjištěná podle zvláštního předpisu3b) po technickém zhodnocení.
(19) Plátce, který dodává zboží uvedené v příloze č. 3, která
je nedílnou součástí tohoto zákona, společně s jeho zabudováním
jako součást stavby, je povinen rozdělit základ daně zvlášť pro
zboží uvedené v příloze č. 3 a zvlášť pro ostatní zdanitelná
plnění. Přitom je plátce povinen stanovit základ daně u zboží
minimálně v úrovni ceny zjištěné podle zvláštního předpisu.10a)
(20) Plátce, který dodává osobní automobily formou smlouvy
o finančním pronájmu, je povinen rozdělit základ daně na vstupní
cenu bez daně a přirážku nad úroveň vstupní ceny automobilu bez
daně.
(21) V případě zrušení smlouvy o finančním pronájmu osobního
automobilu před uplynutím sjednané lhůty a uzavření další smlouvy
o finančním pronájmu vráceného osobního automobilu je základem
daně původní vstupní cena osobního automobilu bez daně snížená
o podíl z ceny, ze které, jako z dílčího základu daně, byla
odvedena daň na výstupu podle původní smlouvy o finančním pronájmu
a přirážka nad úroveň vstupní ceny bez daně.
(22) Základem daně při přeúčtování služeb podle § 7 odst. 2 písm. g) je rozdíl mezi prodejní a pořizovací cenou. Daň se
vypočte podle § 17 odst. 3.
(23) Základem daně při dodání zahraničního zboží3g) ve
stanovených celních režimech podle § 7 odst. 2 písm. h) je rozdíl
mezi prodejní cenou, případně cenou zjištěnou podle zvláštního
právního předpisu10a) a pořizovací cenou. Daň se vypočte podle
§ 17 odst. 3.
(24) Do základu daně se zahrnují dotace k cenám za zdanitelná
plnění. Za dotace k cenám se nepovažují zejména dotace
k hospodářskému výsledku a na pořízení dlouhodobého hmotného
a nehmotného majetku.
§ 15
Oprava základu daně
(1) Plátce může opravit základ daně a výši daně
a) při zrušení nebo vrácení celého nebo části zdanitelného plnění,
b) při snížení ceny na základě kvalitativních, dodacích a jiných
podmínek sjednaných u zdanitelného plnění,
c) při změně poměru cen za jednotlivá poskytnutá plnění v rámci
sjednané ceny za kombinaci služeb spočívající v organizaci
turistických zájezdů nebo pořádání výstav, trhů a kongresů,
přičemž tato změna má za následek snížení daňové povinnosti.
(2) Plátce je povinen opravit základ daně a výši daně
a) při zvýšení ceny, nebo je-li na základě sjednaných
kvalitativních, dodacích a jiných podmínek konečná úhrada vyšší
než cena uvedená na daňovém dokladu,
b) při změně poměru cen za jednotlivá poskytnutá plnění v rámci
sjednané ceny za kombinaci služeb spočívající v organizaci
turistických zájezdů nebo pořádání výstav, trhů a kongresů,
přičemž tato změna má za následek zvýšení daňové povinnosti.
(3) Rozdíl původního a opraveného základu daně se považuje za
samostatné zdanitelné plnění, u kterého se uplatní sazba daně
platná ke dni uskutečnění původního zdanitelného plnění a které
podléhá dani
a) ve zdaňovacím období, ve kterém byl daňový dobropis doručen
plátci, pro kterého se uskutečnilo zdanitelné plnění, jde-li
o opravu základu daně podle odstavce 1,
b) ve zdaňovacím období, ve kterém byla oprava základu daně
provedena, jde-li o opravu základu daně podle odstavce 2.
(4) Opravu základu daně a výše daně v případě zdanitelných
plnění uskutečněných pro jiného plátce provede plátce tak, že
vystaví daňový dobropis nebo daňový vrubopis podle § 13.
(5) Opravu základu daně a výše daně v případě zdanitelných
plnění uskutečněných pro osobu, která není plátcem, provede plátce
tak, že vystaví doklad, který má náležitosti dokladu o použití
podle § 12 odst. 5, s výjimkou písmen c) a g), a který obsahuje
důvod opravy.
(6) Opravu základu daně a výše daně nelze provést po uplynutí
3 let od konce zdaňovacího období, ve kterém se uskutečnilo
původní zdanitelné plnění.
(7) Opravu základu daně a výše daně může provést pouze
plátce, který byl plátcem ke dni uskutečnění původního
zdanitelného plnění.
§ 15a
Oprava sazby daně a výše daně
(1) Pokud plátce po vyměření daně zjistí, že uskutečnil
zdanitelné plnění a zároveň vystavil daňový doklad, přičemž
u tohoto zdanitelného plnění uplatnil nesprávnou sazbu daně,
osvobození od daně podle § 25, případně osvobození od povinnosti
uplatnit daň na výstupu podle § 46 nebo § 47, a snížil tím svou
daňovou povinnost, je povinen předložit samostatné dodatečné
daňové přiznání podle odstavce 5.
(2) Pokud správce daně na základě vlastního zjištění
dodatečně vyměří daň za zdanitelné plnění, na které plátce
vystavil daňový doklad, přičemž u tohoto zdanitelného plnění
plátce uplatnil nesprávnou sazbu daně, osvobození od daně podle
§ 25, případně osvobození od povinnosti uplatnit daň na výstupu
podle § 46 nebo § 47, a snížil tím svou daňovou povinnost, plátce
může vystavit opravný daňový doklad.
(3) Opravu podle odstavců 1 a 2 může plátce provést tak, že
vystaví opravný daňový doklad, který bude obsahovat údaje
stanovené v § 12 odst. 2 písm. a), b), c), d), e), f), g) a dále
a) pořadové číslo původně vystaveného daňového dokladu, na kterém
plátce použil nesprávnou sazbu daně, popřípadě neoprávněně
uplatnil osvobození od daně podle § 25, osvobození od
povinnosti uplatnit daň na výstupu podle § 46 nebo § 47,
b) základ daně z původně vystaveného daňového dokladu se záporným
znaménkem, původně použitou sazbu daně a výši daně se záporným
znaménkem,
c) základ daně z původně vystaveného daňového dokladu, správnou
sazbu daně a výši daně zaokrouhlenou na desetihaléře nahoru,
popřípadě uvedenou i v haléřích.
(4) Opravu sazby daně a výše daně nelze provést po uplynutí
3 let od konce zdaňovacího období, kdy se uskutečnilo zdanitelné
plnění.
(5) Do dodatečného daňového přiznání uvede plátce původní
základ daně se záporným znaménkem, a pokud se nejedná o opravu
zdanitelného plnění osvobozeného podle § 25 nebo osvobozeného od
povinnosti uplatnit daň na výstupu podle § 46 nebo § 47, uvede
i výši daně na výstupu s nesprávnou sníženou sazbou se záporným
znaménkem. Dále uvede základ daně s kladným znaménkem, a pokud se
nejedná o zdanitelné plnění osvobozené podle § 25 nebo osvobozené
od povinnosti uplatnit daň na výstupu podle 46 nebo § 47, uvede
s kladným znaménkem i výši daně na výstupu se správnou základní
nebo sníženou sazbou.
(6) Pokud se po vyměření daně zjistí, že plátce uskutečnil
zdanitelné plnění, přičemž u tohoto zdanitelného plnění uplatnil
nesprávnou sazbu daně, osvobození od daně podle § 25, případně
osvobození od povinnosti uplatnit daň na výstupu podle § 46 nebo
§ 47, a zvýšil tím svou daňovou povinnost, nelze opravu provést.
HLAVA V
Sazby a výpočet daně
§ 16
Sazby daně
(1) U zboží se uplatňuje základní sazba. U zboží uvedeného
v příloze č. 1, která je nedílnou součástí tohoto zákona,
a u tepelné energie, která se zařazuje do podpoložek celního
sazebníku podle nosičů, se uplatňuje snížená sazba.
(2) Pro správné zatřídění zboží do číselného kódu podle
přílohy č. 1 a přílohy č. 3 k tomuto zákonu je rozhodná informace
celních orgánů o sazebním zařazení zboží.
(3) U peněz uvedených v § 2a odst. 2 písm. a) a u tabákových
nálepek13a) se uplatňuje snížená sazba. U peněz uvedených v § 2a odst. 2 písm. b) se uplatňuje základní sazba.
(4) U služeb se uplatňuje snížená sazba. U služeb a prací
výrobní povahy13) uvedených v příloze č. 2, která je nedílnou
součástí tohoto zákona, se uplatňuje základní sazba, pokud tento
zákon nestanoví jinak. Pokud plátce poskytuje v rámci zdanitelného
plnění jak práce výrobní povahy uvedené v příloze č. 2, tak
i práce výrobní povahy v této příloze neuvedené, uplatní se
u poskytovaného zdanitelného plnění základní sazba. U služeb
poskytovaných podle smlouvy mandátní14) se uplatní sazba daně
platná pro zdanitelné plnění, které je na základě mandátní smlouvy
uskutečňováno. U služeb poskytovaných podle smlouvy
komisionářské,14a) smlouvy o zprostředkování14b) a smlouvy
o obchodním zastoupení14c) se uplatňuje základní sazba.
(5) U nedokončených staveb a staveb a stavebních prací
zařazených podle zvláštního předpisu13) do oddílů 45 a 46
(klasifikace stavebních děl) se uplatňuje snížená sazba, pokud
tento zákon nestanoví jinak.
(6) U nájmu movitých věcí včetně nájmu a půjčování osobních
automobilů se uplatní základní sazba daně.
(7) U smluv o finančním pronájmu se uplatní stejná sazba jako
u zboží nebo nemovitosti, které jsou předmětem této smlouvy.
(8) U přirážky nad úroveň vstupní ceny bez daně u smluv
o finančním pronájmu osobních automobilů se uplatní snížená sazba.
(9) U nájmu nemovitostí a nedokončených staveb, pokud není
zdanitelným plněním osvobozeným od daně podle § 30, se uplatní
základní sazba daně. Základní sazba daně se uplatní
i u krátkodobého nájmu stavby. Krátkodobým nájmem stavby se rozumí
nájem včetně vnitřního movitého vybavení, případně dodání
elektrické energie, tepla, plynu a vody, nejdéle na 48 hodin
nepřetržitě.
§ 17
Výpočet daně
(1) Plátce je povinen si sám daň vypočítat.
(2) Daň se vypočítá jako součin základu daně a koeficientu,
který se vypočítá jako podíl, v jehož čitateli je výše sazby daně
a ve jmenovateli číslo 100, pokud je základem daně cena, která
neobsahuje daň. Vypočtená daň se zaokrouhlí na desetihaléře nahoru
nebo se uvede v haléřích. Cena včetně daně se pro účely tohoto
zákona dopočte jako součet ceny bez daně a vypočtené daně po
případném zaokrouhlení.
(3) Daň se vypočítá jako součin ceny včetně daně
a koeficientu, který se vypočítá jako podíl, v jehož čitateli je
příslušná výše sazby daně a ve jmenovateli součet čísla 100
a příslušné výše sazby, pokud je základem daně cena včetně daně.
Vypočtený koeficient se zaokrouhlí na čtyři desetinná místa.
Vypočtená daň se zaokrouhlí na desetihaléře nahoru nebo se uvede
v haléřích. Cena bez daně se pro účely tohoto zákona dopočte jako
rozdíl ceny včetně daně a vypočtené daně po případném
zaokrouhlení.
(4) Je-li předmětem zdanitelného plnění zboží jako soubor
předmětů, přičemž pro jednotlivé předměty, které jej tvoří, platí
různé sazby, použije se sazba stanovená pro předmět, který dává
zboží podstatný charakter. Souborem předmětů se rozumí výrobky z
různých smíšených materiálů nebo spojené z různých částí, jakož i
soubory výrobků pro drobný prodej.
(5) Při prodeji zboží nebo nemovitosti ve veřejné dražbě se
daň vypočte podle odstavce 3.
(6) Při výpočtu daně u služeb nakoupených a poskytovaných v
rámci kombinace služeb spočívající v organizaci turistických
zájezdů nebo pořádání výstav, trhů a kongresů může plátce
postupovat takto:
a) služby pořízené od plátců za ceny včetně daně a služby s místem
plnění mimo tuzemsko při prodeji již nezdaňuje, nemá však nárok
na odpočet daně podle § 19,
b) u služeb, které plátce sám poskytuje, a u služeb nakoupených od
osob, které nejsou plátci, uplatňuje daň ve výši platné sazby.
§ 18
Stanovení daňové povinnosti u plátců, kteří
nakupují zboží za účelem jeho dalšího prodeje
v nezměněném stavu
Plátci, kteří nakupují zboží za účelem jeho dalšího prodeje v
nezměněném stavu a nejsou prokazatelně schopni vykazovat daň na
výstupu na základě kontrolovatelné denní evidence tržeb, mohou
požádat příslušný finanční orgán o stanovení individuálního
způsobu stanovení daňové povinnosti. Finanční orgán je povinen
stanovit plátci na základě konkrétních podmínek vedení záznamní
povinnosti ve smyslu § 11 a zvláštního předpisu 8a) a individuální
způsob stanovení daňové povinnosti. Finanční orgán zároveň určí
plátci i dobu, na kterou se tato výjimka vztahuje.
HLAVA VI
Odpočet daně
§ 19
Nárok na odpočet daně
(1) Pokud tento zákon nestanoví jinak, plátce má nárok na
odpočet daně, pokud jím přijatá zdanitelná plnění, uskutečněná
jiným plátcem nebo zboží z dovozu, použije při podnikání nebo při
činnosti vykazující všechny znaky podnikání kromě toho, že je
prováděna podnikatelem.
(2) Plátce prokazuje nárok na odpočet daně daňovým dokladem
zaúčtovaným podle zvláštního právního předpisu,16a) případně
evidovaným podle § 11 u plátců, kteří nejsou účetní jednotkou,
který má všechny tímto zákonem předepsané náležitosti a který byl
vystaven plátcem. V případě, že doklad neobsahuje všechny
náležitosti daňového dokladu, prokazuje plátce nárok podle
zvláštního právního předpisu.16d)
(3) Nárok na odpočet lze uplatnit nejdříve v daňovém
přiznání za zdaňovací období, ve kterém se uskutečnilo přijaté
zdanitelné plnění. Nárok na odpočet daně nelze uplatnit po
uplynutí 3 let od konce zdaňovacího období, v němž se uskutečnilo
přijaté zdanitelné plnění.
(4) Plátce nemá nárok na odpočet daně při nákupu osobního
automobilu, a to i formou finančního pronájmu, při technickém
zhodnocení16c) osobního automobilu a při nákupu vratných lahví.
Vyloučení daně z nároku na odpočet musí být v tomto případě
provedeno před případnou úpravou odpočtu daně podle § 20.
(5) Odstavec 4 se nevztahuje na nákup osobních automobilů za
účelem jejich dalšího prodeje, a to i formou finančního pronájmu,
pokud je uskutečňován plátcem. Odstavec 4 se nevztahuje rovněž na
nákup osobních automobilů a vratných lahví určených na vývoz,
pokud je uskutečňován plátcem.
(6) Plátce má nárok na odpočet daně z přirážky nad úroveň
vstupní ceny bez daně u finančního pronájmu osobního automobilu.
(7) Při použití motorového vozidla, které není součástí
obchodního majetku plátce, pro služební účely, pokud jsou
uplatňovány cestovní náhrady podle zvláštního právního předpisu,
nelze uplatnit nárok na odpočet daně u pohonných hmot.
(8) Při použití osobního automobilu, který má plátce
v obchodním majetku, pro účely nesouvisející s podnikáním, nemá
plátce nárok na odpočet daně u pohonných hmot spotřebovaných pro
účely nesouvisející s podnikáním. Pokud již u těchto pohonných
hmot nárok na odpočet uplatnil, je toto použití pohonných hmot
považováno za zdanitelné plnění podle § 7 odst. 2 písm. a).
(9) V případě použití přijatých zdanitelných plnění pro účely
nesouvisející s podnikáním podle § 7 odst. 2 písm. a) je možno
odpočet daně uplatnit nejpozději v daňovém přiznání za zdaňovací
období, ve kterém se podle § 9 odst. 1 písm. k) zdanitelné plnění
uskutečnilo.
(10) Plátce nemá nárok na odpočet daně u přijatých
zdanitelných plnění použitých pro reprezentaci, která nelze podle
zvláštního právního předpisu16b) uznat za výdaje vynaložené
k dosažení, zajištění a udržení příjmů. Plátce nemá nárok na
odpočet u náhrad stravného na služebních cestách nad rámec
cestovních náhrad,16f) které nelze podle zvláštního právního
předpisu16g) uznat za výdaje vynaložené k dosažení, zajištění
a udržení příjmů. Vyloučení daně z nároku na odpočet musí být
v tomto případě provedeno před případnou úpravou odpočtu daně
podle § 20.
(11) Plátce, který je fyzickou osobou, nemá nárok na odpočet
daně u přijatých zdanitelných plnění, která se týkají majetku,
který není součástí jeho obchodního majetku. Vyloučení daně
z nároku na odpočet musí být v tomto případě provedeno před
případnou úpravou odpočtu daně podle § 20. Toto ustanovení se
netýká majetku, který plátce užívá k podnikání nebo k činnosti
vykazující všechny znaky podnikání kromě toho, že je prováděna
podnikatelem, na základě nájemní smlouvy nebo smlouvy o finančním
pronájmu nebo výpůjčce16h).
(12) Plátce, který prodává podnik nebo jeho část,17) má nárok
na odpočet daně u přijatých zdanitelných plnění, která jsou
předmětem prodeje podniku nebo jeho části a u nichž do uskutečnění
tohoto prodeje ještě nebyl uplatněn odpočet, s výjimkou osobních
automobilů a vratných lahví, u nichž nelze uplatnit nárok na
odpočet daně podle odstavce 4.
§ 19a
Uplatnění odpočtu daně*)
(1) Nárok na odpočet daně v plné výši má plátce u přijatých
zdanitelných plnění uskutečněných jiným plátcem, která použije
k uskutečnění zdanitelných plnění podléhajících dani na výstupu,
zdanitelných plnění osvobozených od povinnosti uplatnit daň na
výstupu podle § 45, 45b, 46 a 47, zdanitelných plnění osvobozených
od daně uvedených v § 20 odst. 2, případně k dosažení příjmů nebo
výnosů za plnění, která nejsou zdanitelná, pokud tento zákon
nestanoví jinak.
(2) Nárok na odpočet daně nemá plátce u přijatých
zdanitelných plnění, která použije k dosažení příjmů nebo výnosů
za svá uskutečněná zdanitelná plnění osvobozená od daně podle
§ 25, s výjimkou zdanitelných plnění osvobozených od daně
uvedených v § 20 odst. 2.
(3) Plátce je povinen zkracovat nárok na odpočet daně na
vstupu způsobem uvedeným v § 20
a) u přijatých zdanitelných plnění, která použije k dosažení
obratu za jím uskutečněná zdanitelná plnění uvedená v odstavci 1, tak i k dosažení příjmů nebo výnosů za zdanitelná plnění
uvedená v odstavci 2,
b) u přijatých zdanitelných plnění, u nichž není zřejmé, zda je
použije k dosažení obratu za svá uskutečněná zdanitelná plnění
uvedená v odstavci 1 nebo k dosažení příjmů nebo výnosů za
zdanitelná plnění uvedená v odstavci 2.
§ 20
Způsob krácení daně na vstupu*)
(1) U přijatých zdanitelných plnění podle § 19a odst. 3 je
plátce povinen zkracovat nárok na odpočet daně, pokud zákon
nestanoví jinak. Plátce stanoví poměrnou část daně na vstupu
u těchto přijatých zdanitelných plnění jako součin daně na vstupu
u těchto přijatých zdanitelných plnění a koeficientu. Koeficient
se stanoví jako podíl, v jehož čitateli je součet cen bez daně za
uskutečněná zdanitelná plnění podléhající dani na výstupu
a zdanitelná plnění osvobozená od povinnosti uplatnit daň na
výstupu podle § 45, 46 a 47 a ve jmenovateli celkový součet cen
bez daně za všechna uskutečněná zdanitelná plnění upravený podle
odstavců 2, 3 a 4. Vypočtený koeficient se zaokrouhlí na čtyři
desetinná místa. Jestliže součet cen za zdanitelná plnění
osvobozená od daně podle § 25, s výjimkou zdanitelných plnění
osvobozených od daně uvedených v odstavci 2, je kladný a celkový
součet cen bez daně za uskutečněná zdanitelná plnění podléhající
dani na výstupu, zdanitelná plnění osvobozená od povinnosti
uplatnit daň na výstupu podle § 45, 46 a 47 je nulový nebo
záporný, potom je koeficientem nula.
(2) Do součtu ve jmenovateli koeficientu podle odstavce 1 se
neuvádí cena bez daně při prodeji podniku nebo jeho části, který
je zdanitelným plněním osvobozeným od daně podle § 35, cena bez
daně za převod pozemků, staveb a nedokončených staveb, který je
zdanitelným plněním osvobozeným od daně podle § 30, a vklady
sázejících přijaté provozovateli při provozování loterií a jiných
podobných her podle zákona č. 202/1990 Sb., ve znění pozdějších
předpisů, který je zdanitelným plněním osvobozeným od daně podle
§ 34, mimo sázkových her provozovaných podle ustanovení § 2 písm. b), e), i), j) a k) zákona č. 202/1990 Sb., ve znění pozdějších
předpisů. Do koeficientu podle odstavce 1 se dále neuvádějí příjmy
nebo výnosy za plnění, která nejsou zdanitelná, pokud tento zákon
nestanoví jinak, a údaje o vývozu zboží, při kterém nedochází ke
změně vlastnického práva ke zboží.
(3) U plátců, kteří nejsou založeni nebo zřízeni za účelem
podnikání, se do součtu ve jmenovateli koeficientu započítávají
i dotace, příspěvky včetně členských příspěvků, popřípadě jiné
finanční prostředky ze státního nebo místních rozpočtů a ze
státních fondů.
(4) Plátce, který uskuteční bezúplatné plnění, které je
osvobozené od daně podle § 25, je povinen toto plnění ocenit podle
zvláštního právního předpisu,10a) uplatňuje-li odpočet podle 19.
Toto plnění je plátce povinen uvést v součtu ve jmenovateli
koeficientu.
(5) Plátce nemůže uplatnit nárok na odpočet daně za příslušné
zdaňovací období u přijatých zdanitelných plnění podle § 19a odst.
3, pokud je koeficient vypočtený podle odstavců 1 až 4 nižší než
0,05 včetně.
(6) Plátce má nárok na uplatnění odpočtu daně v plné výši za
přijatá zdanitelná plnění podle § 19a odst. 3 v příslušném
zdaňovacím období, pokud je koeficient vypočtený podle odstavců 1 až 4 vyšší než 0,95 včetně.
(7) Po skončení kalendářního roku provede plátce způsobem
stanoveným v odstavcích 1 až 6 vypořádání nároku na odpočet
u přijatých zdanitelných plnění podle § 19a odst. 3, které uvede
do daňového přiznání za poslední zdaňovací období tohoto
kalendářního roku. Vypořádání se vypočte jako rozdíl mezi
vypočteným nárokem na odpočet daně u přijatých zdanitelných plnění
podle § 19a odst. 3 nebo 4 z údajů za celý rok a součtem
uplatněných nároků na odpočet daně u přijatých zdanitelných plnění
podle § 19a odst. 3 nebo 4 v jednotlivých zdaňovacích obdobích
roku. Vypočtený nárok na odpočet daně u přijatých zdanitelných
plnění podle § 19a odst. 3 nebo 4 je součtem daně na vstupu za
tato přijatá zdanitelná plnění za celý rok vynásobený
koeficientem, který je vypočten z údajů o uskutečněných
zdanitelných plněních za celý rok.
(8) V případě, že v průběhu kalendářního roku dojde ke
zrušení registrace nebo ukončení podnikání, provede plátce
vypořádání nároku na odpočet u přijatých zdanitelných plnění podle
§ 19a odst. 3 nebo 4, způsobem stanoveným v odstavcích 1 až 6, za
období od 1. ledna roku předcházejícího do data uvedeného na
rozhodnutí o zrušení registrace plátce. Vypořádání nároku na
odpočet daně u přijatých zdanitelných plnění podle § 19a odst. 3
uvede do daňového přiznání za poslední zdaňovací období.
Vypořádání se vypočte jako rozdíl mezi vypočteným nárokem na
odpočet daně u přijatých zdanitelných plnění podle § 19a odst. 3
nebo 4 z údajů za celé vypořádávané období a součtem uplatněných
nároků na odpočet daně u přijatých zdanitelných plnění podle
§ 19a odst. 3 nebo 4 v jednotlivých zdaňovacích obdobích
vypořádávaného období. Vypočtený nárok na odpočet daně u přijatých
zdanitelných plnění podle § 19a odst. 3 nebo 4 je součtem daně na
vstupu za tato přijatá zdanitelná plnění za celé vypořádávané
období vynásobený koeficientem, který je vypočten z údajů
o uskutečněných zdanitelných plněních za vypořádávané období.
(9) V případě, že v průběhu kalendářního roku dojde ke
zrušení registrace podle § 5 odst. 6 nebo 9, provede osoba
oprávněná vypořádání nároku na odpočet u přijatých zdanitelných
plnění podle § 19a odst. 3, způsobem stanoveným v odstavcích 1 až 6, za období od 1. ledna tohoto kalendářního roku do data
uvedeného na rozhodnutí o zrušení registrace plátce. Vypořádání
nároku na odpočet daně u přijatých zdanitelných plnění podle §
19a odst. 3 nebo 4 uvede do daňového přiznání za poslední
zdaňovací období. Vypořádání se vypočte jako rozdíl mezi
vypočteným nárokem na odpočet daně u přijatých zdanitelných plnění
podle § 19a odst. 3 nebo 4 z údajů za celé vypořádávané období
a součtem uplatněných nároků na odpočet daně u přijatých
zdanitelných plnění podle § 19a odst. 3 nebo 4 v jednotlivých
zdaňovacích obdobích vypořádávaného období. Vypočtený nárok na
odpočet daně u přijatých zdanitelných plnění podle § 19a odst. 3
nebo 4 je součtem daně na vstupu za tato přijatá zdanitelná plnění
za celé vypořádávané období vynásobený koeficientem, který je
vypočten z údajů o uskutečněných zdanitelných plněních za
vypořádávané období.
(10) Plátce v případě opravy uskutečněných zdanitelných
plnění za zdaňovací období dosud nevypořádaného roku, případně
období provede opravu odpočtu daně s nově propočteným koeficientem
s promítnutím všech oprav vztahujících se k opravovanému
zdaňovacímu období.
(11) V případě opravy uskutečněných zdanitelných plnění za
zdaňovací období některého z již vypořádaných 3 předcházejících
kalendářních roků se pro opravu odpočtu daně použije nově
vypočtený koeficient z údajů za celý rok, případně za vypořádávané
období s promítnutím všech oprav. Současně je plátce u těchto
zdaňovacích období povinen opravit vypořádání nároku na odpočet
daně provedeného podle odstavců 7 až 9. K opravovanému zdaňovacímu
období se oprava vypořádání vyměří. U zdaňovacích období jiných
roků se nový koeficient již nepočítá a pro zkrácení nároku na
odpočet daně se použije poslední vypočtený koeficient. V případě
opravy pouze přijatých zdanitelných plnění za zdaňovací období již
vypořádaná se pro zkrácení nároku na odpočet daně použije poslední
vypočtený koeficient.
§ 21
Oprava odpočtu daně
(1) Opraví-li plátce, který uskutečnil zdanitelné plnění,
základ daně podle § 15 odst. 1, je plátce, pro něhož se
uskutečnilo zdanitelné plnění, povinen provést opravu odpočtu
daně. Opravu odpočtu daně provede plátce v daňovém přiznání za
zdaňovací období, ve kterém obdržel daňový dobropis související
s opravou základu daně.
(2) Opraví-li plátce, který uskutečnil zdanitelné plnění,
základ daně podle § 15 odst. 2, může plátce, pro něhož se
uskutečnilo zdanitelné plnění, provést opravu odpočtu daně. Opravu
odpočtu daně, na základě přijatého daňového vrubopisu, může plátce
provést nejdříve v daňovém přiznání za zdaňovací období, ve kterém
byla provedena oprava základu daně plátcem, který uskutečnil
původní zdanitelné plnění, a nejpozději do 3 let od konce
zdaňovacího období, v němž se uskutečnilo zdanitelné plnění, jehož
se oprava týká.
(3) Opraví-li plátce, který uskutečnil zdanitelné plnění, výši
daně podle § 15a odst. 3, může plátce, pro něhož se uskutečnilo
zdanitelné plnění, provést opravu odpočtu daně. Opravu odpočtu
daně, na základě přijatého opravného daňového dokladu, může plátce
provést nejdříve v daňovém přiznání za zdaňovací období, ve kterém
byla provedena oprava výše daně, a nejpozději do 3 let od konce
zdaňovacího období, v němž se uskutečnilo zdanitelné plnění, jehož
se oprava týká.
(4) Odpočet daně opravený podle odstavců 1, 2 a 3, týkající se
přijatých zdanitelných plnění uvedených v § 19a odst. 3 podléhá
dále úpravě podle § 20.*)
§ 22
Úprava odpočtu daně*)
(1) Uplatnil-li plátce nárok na odpočet daně podle § 19a odst. 1 a přijatá zdanitelná plnění použil pro účely uvedené
v § 19a odst. 2 nebo 3, upraví plátce odpočet daně v daňovém
přiznání za zdaňovací období, ve kterém ke změně použití došlo,
a v tomto zdaňovacím období vzniká plátci daňová povinnost.
(2) Dojde-li k úpravě odpočtu daně podle odstavce 1 na
základě změny použití pro účely stanovené v § 19a odst. 2, úpravu
odpočtu daně provede plátce tak, že u těchto přijatých
zdanitelných plnění sníží odpočet daně o částku, kterou vypočítá
a) jako součin zůstatkové ceny pořízeného dlouhodobého hmotného
majetku zjištěné podle zvláštního právního předpisu3b) nebo
zůstatkové ceny pořízeného dlouhodobého nehmotného majetku
zjištěné podle zvláštního právního předpisu3c) a koeficientu,
který se vypočítá jako podíl, v jehož čitateli je výše sazby
daně uplatněné při pořízení a ve jmenovateli číslo 100,
neuplynulo-li od jejich pořízení více než 5 let a u nemovitostí
více než 10 let,
b) jako součin ceny pořízeného hmotného a nehmotného majetku
zjištěné podle zvláštního právního předpisu3c) nebo ceny
pořízených zásob zjištěné podle zvláštního právního
předpisu3c) a koeficientu, který se vypočítá jako podíl,
v jehož čitateli je výše sazby daně uplatněné při pořízení a ve
jmenovateli číslo 100, neuplynulo-li od jejich pořízení více
než 5 let.
(3) Dojde-li k úpravě odpočtu daně podle odstavce 1 na
základě změny použití pro účely stanovené v § 19a odst. 3, podléhá
částka daně vypočtená podle odstavce 2 dále úpravě podle § 20.
(4) Neuplatnil-li plátce nárok na odpočet daně podle § 19a odst. 2 a přijatá zdanitelná plnění použil pro účely uvedené
v § 19a odst. 1 nebo 3, může upravit plátce odpočet daně na
základě přijatého daňového dokladu v daňovém přiznání za zdaňovací
období, ve kterém ke změně použití došlo, a v tomto zdaňovacím
období vzniká plátci nárok na odpočet daně.
(5) Dojde-li k úpravě odpočtu daně podle odstavce 4 na
základě změny použití pro účely stanovené v § 19a odst. 1, úpravu
odpočtu daně může provést plátce tak, že u těchto přijatých
zdanitelných plnění uplatní odpočet daně v částce, kterou vypočítá
a) jako součin zůstatkové ceny pořízeného dlouhodobého hmotného
majetku zjištěné podle zvláštního právního předpisu3b) nebo
zůstatkové ceny pořízeného dlouhodobého nehmotného majetku
zjištěné podle zvláštního právního předpisu3c) a koeficientu,
který se vypočítá jako podíl, v jehož čitateli je výše sazby
daně uplatněné při pořízení a ve jmenovateli součet čísla 100
a příslušné výše sazby, neuplynulo-li od jejich pořízení více
než 5 let a u nemovitostí více než 10 let,
b) jako součin ceny pořízeného hmotného a nehmotného majetku
zjištěné podle zvláštního právního předpisu3c) nebo ceny
pořízených zásob zjištěné podle zvláštního právního
předpisu3c) a koeficientu, který se vypočítá jako podíl,
v jehož čitateli je výše sazby daně uplatněné při pořízení a ve
jmenovateli součet čísla 100 a příslušné výše sazby,
neuplynulo-li od jejich pořízení více než 5 let.
(6) Dojde-li k úpravě odpočtu daně podle odstavce 4 na
základě změny použití pro účely stanovené v § 19a odst. 3, podléhá
částka daně vypočtená podle odstavce 5 dále úpravě podle § 20.
(7) Vypočtený koeficient podle odstavce 2 písm. a), odstavce 2 písm. b), odstavce 5 písm. a) a odstavce 5 písm. b) se
zaokrouhlí na čtyři desetinná místa.
HLAVA VII
Osvobození od daně
§ 25
Osvobození od daně
(1) Od daně jsou osvobozena dále uvedená zdanitelná plnění za
podmínek stanovených v § 26 až 35:
a) poštovní služby (§ 26),
b) rozhlasové a televizní vysílání (§ 27),
c) finanční činnosti (§ 28),
d) pojišťovací činnosti (§ 29),
e) převod a nájem pozemků a staveb, nájem dalších zařízení (§ 30),
f) výchova a vzdělávání (§ 31),
g) zdravotnické služby a zboží (§ 32),
h) sociální pomoc (§ 33),
i) loterie a jiné podobné hry (§ 34),
j) prodej podniku (§ 35).
(2) Od daně jsou osvobozena zdanitelná plnění prováděná
subjekty, které nejsou založeny nebo zřízeny za účelem podnikání,
v rámci hlavní činnosti (§ 35a).
(3) zrušen*)
§ 26
Poštovní služby
(1) Od daně jsou osvobozeny tyto poštovní služby:
a) dodání a vrácení poštovní zásilky,18)
b) poštovní poukazy.18)
(2) Poštovní služby uvedené v odstavci 1 jsou osvobozeny od
daně v případě, že jsou provozovány držitelem poštovní licence
nebo zvláštní poštovní licence podle zvláštního právního
předpisu.18)
§ 27
Rozhlasové a televizní vysílání
Rozhlasovým a televizním vysíláním se pro účely tohoto zákona
rozumí rozhlasové a televizní vysílání prováděné provozovateli
vysílání ze zákona,21) s výjimkou vysílání reklam,21a)
teleshoppingu21b) a sponzorování.21c)
§ 28
Finanční činnosti
Finančními činnostmi se pro účely tohoto zákona rozumí
a) převod cenných papírů s výjimkou převodu uskutečněného
obchodníkem s cennými papíry podle zvláštního právního
předpisu,22a)
b) přijímání vkladů od veřejnosti,
c) poskytování úvěrů a peněžních půjček,
d) platební styk a zúčtování,
e) vydávání platebních prostředků, např. platebních karet,
cestovních šeků,
f) poskytování bankovních záruk podle zvláštního právního
předpisu,23)
g) otvírání akreditivu podle zvláštního právního předpisu,24)
h) obstarávání inkasa podle zvláštního právního předpisu,25)
i) směnárenská činnost,
j) operace týkající se peněz,
k) dodání zlata České národní bance a přijímání vkladů Českou
národní bankou od bank a od státu,
l) organizování trhu s investičními instrumenty,22b)
m) přijímání a předávání pokynů týkajících se investičních
instrumentů na účet zákazníka,22c)
n) provádění pokynů týkajících se investičních instrumentů na cizí
účet,22c)
o) obchodování s investičními instrumenty na vlastní účet,22c)
p) obhospodařování individuálních portfolií na základě volné úvahy
v rámci smluvního ujednání se zákazníkem, je-li součástí tohoto
portfolia některý z investičních instrumentů,22c)
q) upisování emise investičních instrumentů nebo její
umísťování,22c)
r) vedení evidence zaknihovaných cenných papírů,22d)
s) vypořádání obchodů s investičními instrumenty,22e)
t) obchodování s devizovými hodnotami na vlastní účet nebo na účet
klienta,
u) úplatné postoupení pohledávky postoupené jiným subjektem;
finanční činností není poskytování služeb, jejichž předmětem je
vykupování dluhů a pohledávek,
v) obhospodařování investičních fondů a podílových fondů podle
zvláštního právního předpisu,25a)
w) vybírání rozhlasových a televizních poplatků,19)
x) výplata dávek důchodového zabezpečení a vybírání opakujících se
plateb obyvatelstva,
y) zprostředkování spoření.
§ 29
Pojišťovací činnosti
Pojišťovacími činnostmi se pro účely tohoto zákona rozumí
a) pojišťovací a zajišťovací činnosti podle zvláštního právního
předpisu,25b)
b) zprostředkovatelská činnost v pojišťovnictví podle zvláštního
právního předpisu,25c) provozovaná pojišťovacím agentem nebo
pojišťovacím nebo zajišťovacím makléřem,
c) penzijní připojištění se státním příspěvkem,
d) zprostředkování penzijního připojištění se státním příspěvkem.
§ 30
Převod a nájem pozemků a staveb,
nájem dalších zařízení
(1) Převod staveb s výjimkou nedokončených staveb a převodu
uskutečněného do dvou let po kolaudaci nebo po nabytí stavby je
osvobozen od daně.
(2) Převod staveb na základě smlouvy o finančním pronájmu je
osvobozen od daně s výjimkou uzavření smlouvy do 2 let po nabytí
nebo kolaudaci stavby.
(3) Převod pozemků, při kterém dochází ke změně vlastnického
práva nebo příslušnosti k hospodaření, je osvobozen od daně.
(4) Nájem pozemků a staveb, nájem bezpečnostních schránek
a nájem trvale instalovaných měřicích zařízení podle § 16 odst. 9
pronajímaných vlastníkem bytů nebo nebytových prostor jako součást
zařízení bytů nebo nebytových prostor je osvobozen od daně.
Osvobození se nevztahuje na krátkodobý nájem podle § 16 odst. 9.
(5) Plátce se může rozhodnout, že nájem bude dani podléhat,
pokud se jedná o nájem pozemků nebo staveb jiným plátcům pro účely
podnikání. Zdaňování nájmu je povinen oznámit příslušnému
finančnímu orgánu nejpozději do 30 dnů ode dne uzavření nájemní
smlouvy.
§ 31
Výchova a vzdělávání
(1) Výchovou a vzděláváním se pro účely tohoto zákona rozumí
a) výchovná a vzdělávací činnost zařazená podle zvláštního
předpisu13) do oddílu SKP 80 (školské výkony a služby)
poskytovaná v základních školách, základních uměleckých
školách, učilištích, středních odborných učilištích
a střediscích a pracovištích praktického vyučování, gymnáziích,
středních odborných školách a speciálních školách,28) vysokých
školách29) a předškolních zařízeních a školských zařízeních,30)
b) činnost prováděná za účelem rekvalifikace zabezpečovaná
pověřenými výchovně vzdělávacími zařízeními.31)
(2) Od daně je osvobozeno dodání zboží a poskytování služeb
uskutečňované v rámci výchovné a vzdělávací činnosti osobami
uvedenými v odstavci 1.
§ 32
Zdravotnické služby a zboží
(1) Od daně jsou osvobozeny služby zdravotnické péče zařazené
podle zvláštního předpisu13) do pododdílu SKP 85.1 (zdravotní
péče), poskytované oprávněnými subjekty33) a vymezené zvláštními
předpisy.34) Od daně nejsou osvobozena zdanitelná plnění
uskutečňovaná provozovnami oční optiky.
(2) Od daně je osvobozeno dodání zboží oprávněnými subjekty
v rámci zdravotních výkonů podle odstavce 1. Od daně je osvobozeno
dodání lidské krve a jejích složek k přímému klinickému využití,
lidských orgánů a mateřského mléka. Od daně je osvobozeno též
dodání stomatologických výrobků stomatologickými laboratořemi
včetně oprav tohoto zboží, zařazených podle zvláštního
předpisu13) do třídy SKP 33.10.92 (opravy a údržba lékařského
zařízení).
(3) Od daně je osvobozen výdej nebo prodej léčiv,34a)
potravin určených pro zvláštní výživu34b) a zdravotnických
prostředků na lékařský předpis i bez lékařského předpisu
oprávněnými subjekty.33)
(4) Od daně je osvobozeno zdravotní pojištění podle
zvláštních předpisů.35)
§ 33
Sociální pomoc
Od daně jsou osvobozeny služby sociální péče zařazené podle
zvláštního předpisu13) do pododdílu SKP 85.3 (sociální péče),
poskytované podle zvláštního předpisu37) bez ohledu na to, kdo je
poskytuje.
§ 34
Loterie a jiné podobné hry
Od daně je osvobozeno provozování loterií a
jiných podobných her,38) s výjimkou služeb souvisejících s jejich
provozováním zajišťovaných pro provozovatele jinými osobami.
§ 35
Prodej podniku
Od daně je osvobozen prodej podniku nebo jeho
části39) plátci, a to i na základě smlouvy o finančním pronájmu.
§ 35a
Zdanitelná plnění prováděná v rámci hlavní činnosti
subjekty, které nejsou založeny nebo zřízeny
za účelem podnikání
Od daně jsou osvobozena zdanitelná plnění prováděná v rámci
hlavní činnosti subjekty, které nejsou založeny nebo zřízeny za
účelem podnikání. Od daně není osvobozen u Státního zemědělského
intervenčního fondu39a) prodej zemědělských a potravinářských
výrobků a u Správy státních hmotných rezerv39b) prodej státních
hmotných rezerv.
ČÁST TŘETÍ
Zdaňovací období a správa daně v tuzemsku
§ 36
Zdaňovací období
(1) Zdaňovacím obdobím je kalendářní měsíc, pokud obrat
plátce za předchozí kalendářní rok dosáhl 10 000 000 Kč.
(2) Pokud obrat plátce za předchozí kalendářní rok nedosáhl
10 000 000 Kč, je zdaňovacím obdobím kalendářní čtvrtletí. Plátce,
jehož obrat za předcházející kalendářní rok přesáhl 2 000 000 Kč,
si může zvolit za zdaňovací období kalendářní měsíc a tuto změnu
oznámí finančnímu orgánu, v případě registrace uvede změnu do
přihlášky k registraci. U plátce, který podniká společně s jinými
plátci na základě smlouvy o sdružení nebo jiné obdobné smlouvy, se
při stanovení zdaňovacího období vychází ze součtu obratu
dosaženého všemi účastníky v rámci sdružení a obratu plátce
dosaženého mimo sdružení.
(3) U nástupnické společnosti nebo družstva, které vznikly
při přeměně3d) formou splynutí, se při stanovení zdaňovacího
období vychází ze součtu obratů zúčastněných společností nebo
družstev. Při přeměně společnosti nebo družstva3d) rozdělením se
při stanovení zdaňovacího období nově založených nástupnických
společností nebo družstev, případně nástupnických společností nebo
družstev vzniklých při rozdělení sloučením, přiřadí ke každé
nástupnické společnosti obrat zanikající společnosti nebo družstva
v poměru, v jakém na ně bylo převedeno jmění ze zanikající
společnosti nebo družstva. Při převodu jmění na společníka3d) se
při stanovení zdaňovacího období vychází z obratu společnosti,
která se zrušuje bez likvidace, a obratu společníka.
(4) Není-li znám obrat za předcházející kalendářní rok,
vychází se pro stanovení zdaňovacího období podle odstavce 1 nebo
2 z předpokládaného ročního obratu v běžném roce.
(5) Prvním zdaňovacím obdobím plátce je kalendářní měsíc nebo
kalendářní čtvrtletí, v němž nabyde účinnosti registrace plátce
vyznačená v osvědčení o registraci.
(6) Změnu zdaňovacího období z měsíčního na čtvrtletní anebo
ze čtvrtletního na měsíční je možné provést nejdříve od počátku
následujícího kalendářního roku. Plátce je povinen oznámit
finančnímu orgánu změnu zdaňovacího období nejpozději do 31. ledna
příslušného kalendářního roku.
§ 37
Daňové přiznání a splatnost daně
(1) Plátce je povinen do 25 dnů po skončení zdaňovacího
období podat daňové přiznání,40) a to i v případě, že mu nevznikla
daňová povinnost. Vlastní daňová povinnost je splatná ve lhůtě pro
podání daňového přiznání, s výjimkou daně u dovezeného zboží podle
§ 43, u kterého je splatnost daně stanovena zvláštním
předpisem,40b) a daně u příležitostné autobusové přepravy
v tuzemsku splatné ve lhůtě stanovené v § 48.
(2) Plátce, na jehož majetek byl prohlášen konkurz podle
zvláštního právního předpisu,40d) je povinen ke dni
předcházejícímu prohlášení konkurzu podat daňové přiznání do 25
dnů po skončení zdaňovacího období, ve kterém došlo k prohlášení
konkurzu. V průběhu konkurzu plátce podává daňové přiznání podle
zvláštního právního předpisu.40f)
(3) Plátce, který jako osoba oprávněná podle zvláštního
právního předpisu,3e) pokračuje po zemřelém plátci v živnosti, je
povinen podat za zemřelého daňové přiznání ke dni úmrtí do 25 dnů
po skončení zdaňovacího období, ve kterém došlo k úmrtí plátce.
(4) V případě zániku společnosti nebo družstva po zrušení bez
likvidace podle zvláštního právního předpisu3d) je právní nástupce
plátce povinen podat daňové přiznání ke dni zániku společnosti
nebo družstva, a to za část zdaňovacího období ke dni zániku.
(5) Plátce, který jako určený účastník sdružení vede evidenci
pro daňové účely za sdružení podle § 11 odst. 3, je povinen uvést
ve svém daňovém přiznání zdanitelná plnění a daňovou povinnost ze
své činnosti a zdanitelná plnění a daňovou povinnost z činnosti
celého sdružení. Ostatní účastníci sdružení v daňovém přiznání
uvádějí pouze zdanitelná plnění a daňovou povinnost ze své vlastní
činnosti.
§ 37a
Vracení nadměrného odpočtu
(1) Pokud vznikne v důsledku vyměření nadměrného odpočtu
vratitelný přeplatek, vrátí se plátci bez žádosti do 30 dnů od
vyměření nadměrného odpočtu, a to i v případě prohlášení konkurzu.
Tento postup se neuplatní, vznikne-li vratitelný přeplatek změnou
daňové povinnosti na základě dodatečného vyměření. V tomto případě
se postupuje podle zvláštního předpisu.40a)
(2) Vznikne-li v důsledku uplatnění nadměrného odpočtu daňový
nedoplatek, počítá se penále 40e) od počátku běhu lhůty podle
odstavce 1. Toto penále se neuplatní do doby vrácení nadměrného
odpočtu.
(3) Za den vzniku přeplatku v důsledku nadměrného odpočtu se
považuje den vyměření.
§ 38a
Dodatečné daňové přiznání
(1) V dodatečném daňovém přiznání uvádí plátce pouze rozdíly
oproti poslední známé daňové povinnosti příslušného zdaňovacího
období.
(2) Dodatečné daňové přiznání je plátce povinen předložit
v případě, že souhrnem oprav zvyšuje daňovou povinnost.
(3) V případě, že plátce snižuje souhrnem oprav daňovou
povinnost, může předložit dodatečné daňové přiznání ve lhůtě
stanovené zvláštním předpisem.40c)
§ 39
Zrušení registrace
(1) Žádá-li plátce o zrušení registrace, je povinen prokázat,
že důvody pro zrušení registrace uvedené v § 5 existují.
(2) Správce daně je oprávněn zrušit registraci plátce, pokud
tento plátce neuskutečnil bez udání důvodu po dobu 12 po sobě
následujících měsíců zdanitelné plnění nebo pokud neplní své
povinnosti vyplývající z tohoto zákona.
(3) V případě osob, které nebyly založeny nebo zřízeny za
účelem podnikání, může správce daně zrušit registraci plátce,
pokud v průběhu tří po sobě jdoucích kalendářních měsíců jeho
obrat nepřesáhne částku 500 000 Kč.
(4) Odvolání proti rozhodnutí podle odstavce 2 má odkladný
účinek a účinnost zrušení registrace nastává dnem nabytí právní
moci rozhodnutí o zrušení registrace.
§ 40
Nesprávné uvedení daňové povinnosti
za jiné zdaňovací období
(1) Uvedl-li plátce skutečnosti rozhodné pro stanovení daňové
povinnosti v daňovém přiznání za jiné zdaňovací období, než do
kterého příslušely, a nesnížil tím daňovou povinnost, správce daně
daň za zdaňovací období, ve kterém měla být uplatněna, dodatečně
nevyměří.
(2) Uvedl-li plátce skutečnosti rozhodné pro stanovení daňové
povinnosti v daňovém přiznání za jiné zdaňovací období, než do
kterého příslušely, a snížil tím daňovou povinnost, správce daně
daň za zdaňovací období, ve kterém měla být uplatněna, dodatečně
nevyměří, ale stanoví penále ve výši 0,1 % z částky daně uvedené
v daňovém přiznání za nesprávné zdaňovací období za každý den
krácení příjmu státního rozpočtu. Penále je splatné v náhradní
lhůtě 15 dnů ode dne doručení platebního výměru. Penále se
nepředepíše, nepřesáhne-li částku 100 Kč.
(3) Ustanovení odstavců 1 a 2 se nepoužije při uplatnění
odpočtu daně po lhůtě uvedené v § 19 odst. 3.
ČÁST ČTVRTÁ
Uplatnění daně při dovozu a vývozu
§ 42
Uplatnění celních předpisů
Pro uplatnění daně při dovozu zboží platí ustanovení celních
předpisů, pokud tento zákon dále nestanoví jinak.
§ 43
Dovoz zboží
(1) Dani podléhá
a) zboží z dovozu a zboží, které v době umístění ve svobodném
celním skladu nebo svobodném celním pásmu získalo propuštěním
do volného oběhu status českého zboží,
b) české zboží,44a) které je plátcem daně umístěno ve svobodném
celním skladu nebo svobodném celním pásmu, není vyvezeno do
zahraničí a je původním nebo novým vlastníkem v nezměněném
stavu vráceno zpět do tuzemska,
c) české zboží,44a) které je umístěno ve svobodném celním skladu
nebo svobodném celním pásmu, prošlo zpracovatelskými
operacemi,47b) není vyvezeno do zahraničí a je původním nebo
novým vlastníkem ve změněném stavu vráceno zpět do tuzemska.
Daň u českého zboží vyměří a vybere celní orgán, tak jako by se
jednalo o propuštění zboží do volného oběhu. (2) Povinnost vyměřit daň při dovozu zboží vzniká dnem vzniku
celního dluhu nebo porušením podmínek stanovených pro příslušný
režim, do kterého je zboží pod celním dohledem propuštěno.
(3) Nárok na odpočet daně u zboží z dovozu má plátce za
podmínek stanovených v § 19 až 22, pokud tento zákon nestanoví
jinak.
(4) Nárok na odpočet daně lze uplatnit nejdříve v daňovém
přiznání za zdaňovací období, ve kterém bylo zboží propuštěno do
příslušného režimu. Nárok na odpočet daně při dovozu zboží
propuštěného do režimu dočasného použití uplatňuje plátce po
ukončení tohoto režimu, není-li v režimu dočasného použití vydáno
jiné rozhodnutí celního orgánu podle odstavce 5. Nárok na odpočet
daně u zboží z dovozu nelze uplatnit po uplynutí 3 let od konce
zdaňovacího období, v němž došlo k propuštění zboží do příslušného
režimu, v případě zboží propuštěného do režimu dočasného použití
po uplynutí 3 let od konce zdaňovacího období, v němž byl režim
dočasného použití ukončen. V případě doměřené daně podle § 43 odst. 11 nelze uplatnit nárok na odpočet dodatečně vyměřené daně
po uplynutí 3 let od konce zdaňovacího období, v němž došlo
k dodatečnému vyměření daně. Plátce má nárok na odpočet daně
u dovezených osobních automobilů propuštěných do režimu dočasného
použití, pokud je tento režim ukončen jejich zpětným vývozem do
zahraničí.
(5) Daňovým dokladem při dovozu je rozhodnutí o propuštění
zboží do volného oběhu nebo ukončení režimu dočasného použití
vydané na tiskopisu písemného celního prohlášení. Daňovým dokladem
je i jiné písemné rozhodnutí o vyměřené dani vydané celním orgánem
za předpokladu, že je daň zaplacena. Daňovým dokladem u českého
zboží vráceného zpět do tuzemska podle § 43 odst. 1 a § 44 odst.
2 je doklad používaný při propuštění zboží do volného oběhu nebo
jiné písemné rozhodnutí o vyměřené dani vydané celním orgánem za
předpokladu, že je daň zaplacena. Je-li celní prohlášení při
dovozu zboží podáno plátcem se souhlasem celního orgánu
elektronicky, je daňovým dokladem rozhodnutí celního orgánu.
(6) Zboží z dovozu je osvobozeno od daně, pokud se na něj
vztahuje osvobození od cla. Od daně je osvobozena lidská krev
a její složky k přímému klinickému využití, lidské orgány
a mateřské mléko. U vráceného českého zboží přizná celní úřad
nárok na osvobození od daně pouze osobě, která předmětné zboží
vyvezla. Toto ustanovení se nevztahuje na dovezené zboží, které je
osvobozeno od cla v rámci všeobecného systému celních
preferencí.45)
(7) Při dovozu zboží uskutečněném prostřednictvím nepřímého
zástupce47a) je tento zástupce povinen vyměřenou daň přeúčtovat
zastoupené osobě, která je kupujícím ve vztahu k zahraničí nebo
příjemcem zboží a musí být uvedena na daňovém dokladu. Nepřímý
zástupce je povinen předat daňový doklad zastoupené osobě, která
má nárok na odpočet daně podle odstavce 3. Daňový doklad musí
obsahovat kód nepřímého zastoupení stanovený zvláštním
předpisem47f) a musí být doložen smlouvou o nepřímém zastoupení.
(8) Pokud je dovoz zboží uskutečňován nepřímým zástupcem
podle odstavce 7 pro více zastoupených osob, je daňovým dokladem
rozhodnutí o propuštění zboží do volného oběhu41) nebo rozhodnutí
o ukončení režimu dočasného použití42a) vydané na tiskopisu
písemného celního prohlášení,42) které vystaví nepřímý zástupce
samostatně na každou zastoupenou osobu.
(9) Při dovozu zboží, které zařazením patří do různých
podpoložek celního sazebníku a u kterého se uplatní jednotná celní
sazba,47d) použije se základní sazba, pokud alespoň jeden druh
zboží této sazbě daně podléhá.
(10) Pokud plátce uplatní nárok u celního orgánu, který
rozhodne o vrácení daně z důvodů uplatněných pro její vrácení
podle zvláštního právního předpisu47e) a plátce již uplatnil nárok
na odpočet v původní výši vyměřené a vybrané daně, daň celní orgán
vrátí. Plátce je povinen snížit dříve uplatněný nárok na odpočet
daně o částku vrácené daně, a to v daňovém přiznání za zdaňovací
období, ve kterém byla daň vrácena.
(11) Jestliže plátce uplatnil nárok na odpočet daně v původní
výši vyměřené a vybrané daně a následně dojde ke zvýšení jeho
daňové povinnosti z důvodů nesrovnalostí podle § 16, 43 a 44,
vzniká plátci povinnost tuto skutečnost oznámit celnímu orgánu,
který daň dodatečně vyměří a vybere. Plátce má nárok na odpočet
doměřené daně za podmínek stanovených v odstavci 4.
§ 44
Základ a výpočet daně u dovezeného zboží
(1) Základem daně u dovezeného zboží podle § 43 odst. 1 písm. a) je součet
a) základu pro vyměření cla,
b) cla, dávek a poplatků splatných z důvodu dovozu zboží,
c) příslušné spotřební daně.
(2) Základem daně u českého zboží
a) podle § 43 odst. 1 písm. b), pokud nedochází ke změně
vlastnického práva, je součet statistické hodnoty ke dni
umístění zboží do svobodného celního skladu nebo svobodného
celního pásma a případně spotřební daně; pokud dochází ke změně
vlastnického práva, je součet pořizovací ceny nebo příslušné
ceny zjištěné podle zvláštního právního předpisu10a) a případně
spotřební daně,
b) podle § 43 odst. 1 písm. c) a u zboží, které v době umístění ve
svobodném celním skladu nebo svobodném celním pásmu získalo
propuštěním do volného oběhu status českého zboží, které bylo
plátcem umístěno do svobodného celního skladu nebo svobodného
celního pásma a plátce navrhuje jeho propuštění do tuzemska, je
výše nákladů na provedené zpracovatelské operace,
c) podle § 43 odst. 1 písm. c) a u zboží, které v době umístění ve
svobodném celním skladu nebo svobodném celním pásmu získalo
propuštěním do volného oběhu status českého zboží, bylo plátcem
umístěno do svobodného celního skladu nebo svobodného celního
pásma a jiná osoba navrhuje jeho propuštění, je součet
pořizovací ceny a případně spotřební daně a výše nákladů na
provedené zpracovatelské operace nebo příslušné ceny zjištěné
podle zvláštního právního předpisu,10a)
d) podle § 43 odst. 1 písm. c) a u zboží, které v době umístění ve
svobodném celním skladu nebo svobodném celním pásmu získalo
propuštěním do volného oběhu status českého zboží, bylo osobou,
která není plátcem, umístěno do svobodného celního skladu nebo
svobodného celního pásma a má být propuštěno zpět do tuzemska,
je výše nákladů na provedené zpracovatelské operace.
(3) Náklady na provedené zpracovatelské operace se rozumí
součet pořizovací ceny materiálu spotřebovaného při zpracování,
případně ceny tohoto materiálu zjištěné podle zvláštního právního
předpisu10a) a mzdových nákladů vynaložených na provedení
zpracovatelských operací. Materiálem spotřebovaným při zpracování
se rozumí pouze materiál přidaný k českému zboží umístěnému ve
svobodném celním skladu nebo svobodném celním pásmu během
zpracovatelských operací.
(4) U zboží propuštěného do režimu volného oběhu a českého
zboží podle § 43 odst. 1 písm. b) a c) se daň vypočítá jako součin
příslušného základu daně podle odstavce 1 nebo 2 a koeficientu,
který se vypočítá jako podíl, v jehož čitateli je výše sazby daně
a ve jmenovateli číslo 100. Vypočtená daň se zaokrouhlí na celé
koruny nahoru. U zboží propuštěného do volného oběhu z režimu
pasivního zušlechťovacího styku se daň vypočte způsobem shodným
s výpočtem cla.47c)
(5) U zboží propuštěného do režimu dočasného použití činí
částka daně za každý, byť jen započatý kalendářní měsíc, během
kterého bylo zboží propuštěno do režimu dočasného použití, 3 %
z daně, která by měla být vyměřena za uvedené zboží, kdyby
v okamžiku propuštění do režimu dočasného použití bylo propuštěno
do volného oběhu. Takto určená daň nesmí být vyšší než ta, která
by byla vyměřena v případě propuštění tohoto zboží do volného
oběhu v okamžiku propuštění do režimu dočasného použití.
(6) U zboží propuštěného z režimu dočasného použití do režimu
volného oběhu se daň vypočte způsobem shodným s výpočtem daně při
propuštění zboží do režimu volného oběhu.
(7) U dováženého zboží se uplatňují sazby daně podle § 16.
(8) Dovoz osobního automobilu provozovaného v zahraničí před
jeho dovozem do České republiky je považován pro účely tohoto
zákona za dovoz nového osobního automobilu.
§ 45
Vývoz zboží
(1) Vývoz zboží do zahraničí uskutečněný plátcem je osvobozen
od povinnosti uplatnit daň na výstupu včetně vývozu
prostřednictvím osoby, která provádí přepravu zboží.
(2) Pro účely tohoto zákona je vývoz zboží uskutečněn, je-li
zboží propuštěno do režimu vývozu,48a) do režimu pasivního
zušlechťovacího styku,42) vystoupilo do zahraničí a na daňovém
dokladu je celním úřadem uveden údaj o datu přechodu zboží přes
státní hranice nebo umístění zboží do svobodného celního skladu
nebo svobodného celního pásma. Údaje o osvobození od povinnosti
uplatnit daň na výstupu za uskutečněný vývoz je plátce povinen
uvést do daňového přiznání, a to nejdříve za zdaňovací období, ve
kterém zboží vystoupilo z tuzemska, má-li daňový doklad.
(3) Daňovým dokladem při vývozu zboží je rozhodnutí
o propuštění zboží do režimu vývozu nebo pasivního zušlechťovacího
styku vydané na tiskopisu písemného celního prohlášení42) nebo
rozhodnutí o propuštění zboží do režimu vývozu vydané na tiskopisu
písemného celního prohlášení s celně schváleným určením umístění
do svobodného celního pásma nebo svobodného celního skladu.
(4) Při vývozu zboží uskutečňovaném prostřednictvím nepřímého
zástupce47a) má nárok na osvobození od povinnosti uplatnit daň na
výstupu u vyváženého zboží zastoupená osoba, která je prodávajícím
ve vztahu k zahraničí nebo odesilatelem, není-li zboží do
zahraničí prodáváno. Nepřímý zástupce má povinnost předat daňový
doklad zastoupené osobě, která musí být na daňovém dokladu
uvedena. Daňový doklad musí obsahovat kód nepřímého zastoupení
stanovený zvláštním předpisem47f) a musí být doložen smlouvou
o nepřímém zastoupení. Pokud je vývoz zboží uskutečňován nepřímým
zástupcem pro více zastoupených osob, je daňovým dokladem
rozhodnutí o propuštění zboží do režimu vývozu vydané na tiskopise
písemného celního prohlášení a vystavené nepřímým zástupcem
samostatně na každou zastoupenou osobu.
(5) Plátce nemá nárok na vrácení daně v případě zpět
vyváženého zboží z režimu aktivního zušlechťovacího styku
v systému navracení.
bez nadpisu
§ 45a
Vracení daně osobám požívajícím výsad a imunit
(1) Osobě požívající výsad a imunit podle mezinárodní
smlouvy, kterou je Česká republika vázána a která byla vyhlášena
ve Sbírce zákonů nebo ve Sbírce mezinárodních smluv,48) (dále jen
"osoba požívající výsad a imunit") se vrací daň zaplacená v cenách
zboží a služeb (dále jen "zaplacená daň") na základě principu
vzájemnosti, pokud je uplatnění tohoto principu možné. Tato osoba,
které vzniká nárok na vrácení zaplacené daně, má pro tento účel
postavení daňového subjektu bez povinnosti se registrovat.
(2) Ministerstvo financí v dohodě s Ministerstvem
zahraničních věcí stanoví vyhláškou vymezení okruhu osob
požívajících výsad a imunit, den vzniku a zániku nároku na vrácení
daně, roční limity pro výši vrácení daně, minimální hodnotu
nakoupeného zboží nebo služeb rozhodnou pro uplatnění nároku na
vrácení daně, rozsah a podmínky pro vrácení daně, vymezení
principu vzájemnosti, způsob uplatňování nároku na vrácení daně
a způsob jeho prokazování a určení místní příslušnosti správce
daně, u kterého se nárok na vrácení daně uplatňuje.
§ 45c
Vracení daně v rámci zahraniční pomoci
(1) Obsahuje-li mezinárodní smlouva o nenávratné zahraniční
pomoci, která byla vyhlášena ve Sbírce zákonů nebo ve Sbírce
mezinárodních smluv a kterou je Česká republika vázána, závazek,
že zahraniční pomoc se osvobodí od daně nebo že z prostředků
zahraniční pomoci nesmí být hrazena daň, má osoba, která daň
zaplatila, nárok na vrácení zaplacené daně (dále jen "vrácení
daně").
(2) Osoba, která má nárok na vrácení daně podle odstavce 1,
podá žádost o vrácení daně, která musí obsahovat
a) obchodní firmu, případně název nebo jméno a příjmení, sídlo
nebo místo podnikání, případně trvalý pobyt žadatele,
b) daňové identifikační číslo, případně rodné číslo žadatele,
c) daňový doklad podle § 2 odst. 2 písm. q) nebo doklad o prodeji
zboží nebo služeb podle odstavce 4, který byl vystaven plátcem,
d) doklad o zaplacení daně,
e) potvrzení vydané Ministerstvem financí nebo subjektem, který má
oprávnění Ministerstva financí, o zařazení nakoupeného zboží
nebo poskytnuté služby v rámci nenávratné zahraniční pomoci
a o původu finančních prostředků,
f) prohlášení žadatele, který je plátcem, že daň, kterou žádá
vrátit, neuplatní podle § 19.
(3) Pokud podá žádost o vrácení daně zahraniční osoba, která
nemá v tuzemsku sídlo nebo místo podnikání, případně trvalý pobyt,
neuvede v žádosti daňové identifikační číslo, případně rodné
číslo. Nárok na vrácení daně má i plátce, který ve prospěch
zahraniční osoby uskutečnil zdanitelné plnění a uplatnil daň na
výstupu, pokud o vrácení daně zahraniční osoba nepožádá. V tomto
případě žádost neobsahuje doklad o zaplacení, ale musí být
v žádosti touto zahraniční osobou potvrzeno, že nárok na vrácení
daně neuplatní. Tímto potvrzením nárok na vrácení daně zahraniční
osobě zaniká.
(4) Na dokladu o prodeji zboží nebo poskytnutí služeb je
plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění, povinen uvést
a) obchodní firmu, případně název nebo jméno a příjmení, sídlo
nebo místo podnikání, případně trvalý pobyt plátce,
b) daňové identifikační číslo plátce,
c) obchodní firmu, případně název nebo jméno a příjmení, sídlo
nebo místo podnikání, případně trvalý pobyt osoby, pro kterou
plátce uskutečňuje zdanitelné plnění,
d) rozsah a předmět zdanitelného plnění,
e) datum vystavení dokladu,
f) datum uskutečnění zdanitelného plnění,
g) sazbu daně,
h) výši daně celkem zaokrouhlenou na celé koruny nahoru,
i) výši ceny bez daně celkem.
(5) Osoba, která uplatňuje nárok na vrácení daně podle
odstavce 1, podává žádost místně příslušnému správci daně
s výjimkou zahraniční osoby podle odstavce 3, která žádost podává
Finančnímu úřadu pro Prahu 1.
(6) Osoba, která uplatňuje nárok na vrácení daně podle
odstavce 1, má pro tento účel postavení daňového subjektu bez
povinnosti se registrovat.
(7) Nárok na vrácení daně lze uplatnit nejpozději do 15
kalendářních měsíců od konce kalendářního měsíce, ve kterém se
zdanitelné plnění uskutečnilo. Neuplatní-li se nárok na vrácení
daně do 15 kalendářních měsíců od konce kalendářního měsíce, ve
kterém se zdanitelné plnění uskutečnilo, nárok zaniká.
(8) Osobě, která má nárok na vrácení daně, se daň vrátí do
30 dnů ode dne následujícího po dni podání žádosti nebo po dni
odstranění vad žádosti.
(9) Pokud plátce uplatní nárok na vrácení daně podle odstavců 1 až 7, nezahrne tuto daň ve výši uplatňovaného nároku do daně na
vstupu v daňovém přiznání.
(10) Pokud je zboží, u kterého byla vrácena daň, ve lhůtě do
12 kalendářních měsíců ode dne, kdy byla daň vrácena, prodáno, je
osoba, které byla daň vrácena, povinna daň ve stejné výši
neprodleně vrátit.
§ 45d
Vracení daně zahraničním osobám
(1) Nárok na vrácení daně zaplacené v ceně zboží nakoupeného
a služeb poskytnutých v tuzemsku může uplatnit zahraniční osoba,
která
a) nepodniká v tuzemsku nebo neprovádí v tuzemsku činnosti
vykazující všechny znaky podnikání a
b) zboží a služby nakupuje pro účely svého podnikání.
(2) Daň se vrací na základě principu vzájemnosti. Principem
vzájemnosti se rozumí, že příslušný cizí stát, ve kterém má
zahraniční osoba sídlo, případně místo podnikání nebo trvalý
pobyt,
a) nevybírá daň z přidané hodnoty nebo podobnou daň, nebo
b) vybírá daň, ale daň vrací osobám podnikajícím v tuzemsku
a nakupujícím zboží a služby pro účely podnikání v příslušném
cizím státě.
(3) Nárok na vrácení daně nevzniká u těchto druhů zboží
a služeb:
a) zboží a služby poskytované pro osobní spotřebu,
b) cestovní služby, ubytovací a stravovací služby poskytnuté
zahraniční osobě,
c) zboží a služby spojené s reprezentací zahraniční osoby,
d) telekomunikační služby,
e) prodej, nájem, opravy motorových vozidel určených pro přepravu
méně než 9 osob,
f) uhlovodíková paliva a maziva48f) s výjimkou nafty a bionafty,
g) taxislužba.
(4) Zahraniční osoba podle odstavce 1 podává žádost o vrácení
daně Finančnímu úřadu pro Prahu 1 na tiskopisu vydaném
Ministerstvem financí prostřednictvím zástupce, kterým může být
pouze právnická nebo fyzická osoba se sídlem nebo trvalým pobytem
v tuzemsku. Zástupce jedná v rozsahu písemné plné moci udělené
zahraniční osobou. Písemná plná moc nesmí být v době podání
žádosti starší 5 let ode dne jejího vystavení. Zástupce může před
Finančním úřadem pro Prahu 1 zastupovat neomezený počet
zahraničních osob. Jestliže je zástupcem právnická osoba a při
řízení o vrácení daně ji nezastupuje statutární orgán, musí její
zástupce předložit pro jednání plnou moc podepsanou statutárním
orgánem. Nárok na vrácení daně vzniká dnem podání žádosti v českém
jazyce.
(5) Žádost o vrácení daně musí obsahovat
a) daňové doklady podle § 2 odst. 2 písm. q) nebo originální
doklady o prodeji zboží nebo poskytnutí služby, které byly
vystaveny plátcem,
b) plnou moc k zastupování zahraniční osoby, pokud žádost podává
zástupce,
c) potvrzení o registraci zahraniční osoby jako plátce daně
z přidané hodnoty nebo jiné podobné daně, které vystaví správce
daně se sídlem v příslušném cizím státě, v němž má žádající
zahraniční osoba sídlo, místo podnikání nebo trvalý pobyt.
(6) Potvrzení o registraci zahraniční osoby musí obsahovat
obchodní firmu nebo název, případně jméno a příjmení, sídlo, místo
podnikání, případně trvalý pobyt, druh činnosti, případně předmět
živnosti zahraniční osoby, její daňové identifikační číslo,
označení příslušného správce daně v cizím státě, který potvrzení
vystavuje, a sídlo tohoto správce daně. Potvrzení nesmí být v době
podání žádosti o vrácení daně starší než 1 rok ode dne jeho
vystavení.
(7) Na dokladu o prodeji zboží nebo poskytnutí služby je
plátce poskytující zdanitelné plnění povinen uvést
a) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, případně název, sídlo
nebo místo podnikání, případně trvalý pobyt plátce,
b) daňové identifikační číslo plátce,
c) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, případně název, sídlo
nebo místo podnikání, případně trvalý pobyt zahraniční osoby,
pro kterou se uskutečňuje zdanitelné plnění,
d) rozsah a předmět zdanitelného plnění,
e) datum vystavení dokladu,
f) datum uskutečnění zdanitelného plnění,
g) sazbu daně,
h) výši daně celkem zaokrouhlenou na celé koruny nahoru,
i) výši ceny bez daně celkem.
(8) Nárok na vrácení daně lze uplatnit za období kalendářního
čtvrtletí nebo kalendářního roku. Žádost o vrácení lze podat po
uplynutí kalendářního čtvrtletí, za které má být daň vrácena,
jestliže částka daně je vyšší než 20 000 Kč. Jestliže částka daně,
která má být vrácena, je vyšší než 10 000 Kč, ale nepřevyšuje 20
000 Kč, lze žádost o vrácení daně podat nejdříve po uplynutí
kalendářního roku. Není-li nárok na vrácení daně uplatněn
nejpozději do 30. června následujícího kalendářního roku, nárok na
vrácení daně zaniká.
(9) Daň se nevrací, pokud je částka daně nižší než 10 000 Kč.
(10) Zahraniční osobě, která má nárok na vrácení daně,
Finanční úřad pro Prahu 1 daň vrátí nejpozději do dvou
kalendářních měsíců ode dne následujícího po podání žádosti nebo
po dni odstranění vad žádosti. Daň se vrací v české měně na účet
zástupce nebo zahraniční osoby vedený u tuzemské banky.
(11) Finanční úřad pro Prahu 1 doklady předložené podle
odstavce 5 písm. a) označí otiskem razítka a tyto doklady vrátí
žadateli.
§ 45e
Vracení daně zahraničním fyzickým osobám
při vývozu zboží
(1) Nárok na vrácení daně zaplacené v ceně zboží nakoupeného
v tuzemsku může uplatnit osoba, která
a) nemá trvalý pobyt nebo obvyklé místo pobytu v tuzemsku a toto
místo je zapsáno v cestovním pasu nebo jiném dokladu
totožnosti, který uznává za platný Česká republika,
b) nepodniká v tuzemsku,
c) je osobou starší 15 let
(dále jen "zahraniční fyzická osoba"). (2) Pro účely tohoto ustanovení se obvyklým místem pobytu
rozumí místo, kde se osoba obvykle zdržuje po dobu nejméně 185 dnů
v jednom kalendářním roce, je v tomto místě součástí domácnosti
nebo v tomto místě vykonává své povolání nebo má byt.
(3) Zahraniční fyzická osoba může uplatnit nárok na vrácení
daně, pokud
a) nakoupí zboží, jehož cena včetně daně zaplacená jednomu
prodávajícímu v jednom kalendářním dnu, je vyšší než 2 500 Kč,
b) nakoupené zboží podle písmene a) vyveze v cestovním styku,
c) nakoupené zboží nemá obchodní charakter.48j)
(4) Prodávající je povinen na vyžádání zahraniční fyzické
osoby vystavit doklad o prodeji zboží, na kterém musí uvést tyto
údaje:
a) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, případně název, sídlo
nebo místo podnikání, případně trvalý pobyt plátce,
b) daňové identifikační číslo plátce,
c) rozsah a předmět zdanitelného plnění,
d) evidenční číslo dokladu,
e) datum uskutečnění zdanitelného plnění,
f) sazbu daně,
g) výši daně celkem zaokrouhlenou na celé koruny nahoru,
h) výši ceny bez daně celkem.
(5) Nárok na vrácení daně nevzniká u těchto druhů zboží:
a) uhlovodíková paliva a maziva,48f)
b) tabákové výrobky,48k)
c) alkoholické nápoje,55)
d) potraviny a další zboží uvedené pod číselným kódem
Harmonizovaného systému v kapitolách 01 až 21.
(6) Nárok na vrácení daně zahraniční fyzické osobě vznikne,
jestliže
a) zahraniční osoba nakoupené zboží vyveze nejpozději do 60 dnů
ode dne uskutečnění zdanitelného plnění uvedeného na dokladu
o prodeji zboží,
b) výstup zboží z tuzemska je potvrzen pohraničním celním úřadem
na tiskopisu vydaném Ministerstvem financí,
c) zahraniční fyzická osoba doloží doklad o prodeji zboží
vystavený plátcem, který se váže k vyváženému zboží,
a potvrzený tiskopis o vývozu zboží podle písmene b).
(7) Zahraniční fyzická osoba je povinna pro účely vydání
potvrzení o vývozu zboží předložit pohraničnímu celnímu úřadu
vyvážené zboží, tiskopis o vývozu zboží a doklad o prodeji zboží.
Kromě údajů před-tištěných Ministerstvem financí a vyplněných
zahraniční fyzickou osobou a potvrzení pohraničního celního úřadu
nesmí tiskopis obsahovat úpravy provedené jinou osobou. Vývoz
zboží a splnění podmínek podle odstavce 3 pohraniční celní úřad po
předložení zboží zahraniční fyzickou osobou potvrdí s uvedením
data o vývozu, pokud údaje na dokladu o prodeji zboží souhlasí
s údaji uvedenými na tiskopisu o vývozu zboží a zboží uvedené
v tomto tiskopisu je skutečně vyváženo. Pohraniční celní úřad
doklad o prodeji zboží označí otiskem razítka a vrátí zahraniční
fyzické osobě.
(8) Nárok na vrácení daně může uplatnit zahraniční fyzická
osoba, případně jiná osoba, kterou zahraniční fyzická osoba
zmocní, aby pro zajištění vrácení daně jednala jejím jménem
a v její prospěch.
(9) Pokud má plátce více prodejen, daň vrací vždy prodejna,
která zboží prodala zahraniční fyzické osobě. Plátce je povinen
daň vrátit
a) zahraniční fyzické osobě přímo, pokud osobně požádá o vrácení
daně a předloží doklad o prodeji zboží a tiskopis o vývozu
zboží potvrzený pohraničním celním úřadem, nebo
b) jiné osobě na základě jejího prohlášení, že jedná jménem a ve
prospěch zahraniční fyzické osoby, pokud předloží doklad
o prodeji zboží a potvrzený tiskopis o vývozu zboží pohraničním
celním úřadem.
(10) Plátce vrácenou daň uvede nejdříve v daňovém přiznání za
zdaňovací období, ve kterém se vrácení daně uskutečnilo,
a nejpozději do 3 let od konce zdaňovacího období, v němž se
uskutečnilo zdanitelné plnění. Potvrzený tiskopis o vývozu zboží
je plátce povinen uchovávat po dobu stanovenou v § 12 odst. 4.
(11) Nárok na vrácení daně zahraniční fyzické osobě zaniká,
pokud tato osoba nebo zmocněná jiná osoba nepředloží doklady
uvedené v odstavci 10 prodávajícímu do 3 kalendářních měsíců od
konce kalendářního měsíce, ve kterém se uskutečnilo zdanitelné
plnění.
§ 45f
Vracení daně osobám se zdravotním postižením
(1) Osoba se zdravotním postižením má nárok na vrácení
zaplacené daně u osobního automobilu zakoupeného v tuzemsku, a to
i formou finančního pronájmu. Při nákupu osobního automobilu
formou finančního pronájmu nevzniká nárok na vrácení daně
z přirážky leasingové společnosti.
(2) Pro účely tohoto ustanovení se osobou se zdravotním
postižením rozumí fyzická osoba, které byl rozhodnutím příslušného
úřadu přiznán příspěvek na zakoupení osobního automobilu.
(3) Daň se vrací osobě se zdravotním postižením za jeden
osobní automobil nakoupený v tuzemsku v období 5 let, nejvýše však
do výše 100 000 Kč.
(4) Nárok na vrácení zaplacené daně podle odstavce 3 může
osoba se zdravotním postižením uplatnit nejdříve
a) za kalendářní měsíc, ve kterém byl osobní automobil zakoupen,
nebo
b) při ukončení finančního pronájmu a převodu vlastnického práva
na nájemce, pokud byl osobní automobil nakoupen formou
finančního pronájmu.
(5) Při zakoupení ojetého osobního automobilu může osoba se
zdravotním postižením uplatnit nárok na vrácení daně vypočtené ze
základu daně podle § 14 odst. 15.
(6) Nárok na vrácení zaplacené daně může osoba se zdravotním
postižením uplatnit nejpozději do 6 kalendářních měsíců od konce
kalendářního měsíce, ve kterém se zdanitelné plnění uskutečnilo,
a v případě nakoupeného osobního automobilu formou finančního
pronájmu nejpozději do 6 měsíců od konce kalendářního měsíce, ve
kterém bylo převedeno vlastnické právo na nájemce.
(7) Osoba se zdravotním postižením, která má nárok na vrácení
zaplacené daně podle odstavců 1 a 2, může uplatnit tento nárok
podáním žádosti o vrácení daně správci daně místně příslušnému
podle jejího trvalého pobytu. Osobě se zdravotním postižením,
která má nárok na vrácení daně, se daň vrátí do 30 dnů ode dne
následujícího po podání žádosti.
(8) Žádost o vrácení daně musí obsahovat
a) jméno a příjmení, trvalý pobyt a rodné číslo zdravotně
postižené osoby,
b) rozhodnutí podle odstavce 2,
c) daňový doklad podle § 2 odst. 2 písm. q) nebo doklad o prodeji
osobního automobilu, který byl vystaven plátcem.
(9) Na dokladu o prodeji osobního automobilu je plátce
povinen uvést
a) obchodní firmu, případně název nebo jméno a příjmení, sídlo
nebo místo podnikání, případně trvalý pobyt plátce,
b) daňové identifikační číslo plátce,
c) jméno a příjmení a trvalý pobyt osoby, pro kterou se
uskutečňuje zdanitelné plnění,
d) rozsah a předmět zdanitelného plnění,
e) datum vystavení dokladu,
f) datum uskutečnění zdanitelného plnění,
g) sazbu daně,
h) výši daně zaokrouhlenou na celé koruny nahoru,
i) výši ceny bez daně celkem.
§ 45g
Vracení daně ozbrojeným silám cizích států
(1) Nárok na vrácení daně vzniká ozbrojeným silám
vysílajícího státu,48g) případně Organizaci Severoatlantické
smlouvy, jestliže mezinárodní smlouva, která byla vyhlášena ve
Sbírce zákonů nebo ve Sbírce mezinárodních smluv a kterou je Česká
republika vázána, stanoví, že vybrané druhy zboží, služeb a stavby
se v tuzemsku osvobodí od daně.
(2) Vybranými druhy zboží, služeb a stavbami podle odstavce 1 se rozumí
a) uhlovodíková paliva a maziva48f) pro služební vozidla, letadla
a lodě ozbrojených sil nebo civilní složky,
b) stavby uskutečňované v rámci projektu bezpečnostních investic
Organizace Severoatlantické smlouvy, včetně vybavení těchto
staveb,
c) služby související s provozem staveb uvedených v písmenu b).
(3) Vojenské orgány ozbrojených sil vysílajícího státu,
případně Organizace Severoatlantické smlouvy uplatní nárok na
vrácení daně prostřednictvím Ministerstva obrany u Finančního
úřadu pro Prahu 1, a to na tiskopise vydaném Ministerstvem
financí.
(4) Vojenské orgány ozbrojených sil vysílajícího státu,
případně Organizace Severoatlantické smlouvy mají pro tento účel
postavení daňového subjektu bez povinnosti se registrovat.
(5) Žádost o vrácení daně musí být doložena daňovými doklady
podle § 2 odst. 2 písm. q) nebo doklady o prodeji zboží nebo
poskytnutí služby, které jsou vystaveny plátcem.
(6) Na doklad podle odstavce 5 je plátce poskytující
zdanitelné plnění povinen uvést
a) obchodní firmu, případně název nebo jméno a příjmení, sídlo
nebo místo podnikání, případně trvalý pobyt plátce,
b) daňové identifikační číslo plátce,
c) název subjektu podle odstavce 1, pro který se uskutečňuje
zdanitelné plnění,
d) rozsah a předmět zdanitelného plnění,
e) datum vystavení dokladu,
f) datum uskutečnění zdanitelného plnění,
g) sazbu daně,
h) výši daně zaokrouhlenou na celé koruny nahoru,
i) výši ceny bez daně celkem.
(7) Finanční úřad pro Prahu 1 daň vrátí na účet Ministerstva
obrany vedený pro tyto účely do 30 dnů ode dne následujícího po
podání žádosti nebo po dni, ve kterém dojde k odstranění vad
žádosti. Ministerstvo obrany vrátí daň osobám podle odstavce 1.
Nárok na vrácení daně zaniká, není-li uplatněn u Finančního úřadu
pro Prahu 1 nejpozději do 6 měsíců od konce kalendářního měsíce,
ve kterém se uskutečnilo zdanitelné plnění.
(8) Pokud je zboží, u kterého byla vrácena daň ve lhůtě do
12 kalendářních měsíců ode dne, kdy byla daň vrácena, prodáno, je
subjekt, kterému byla daň vrácena, povinen daň ve stejné výši
neprodleně vrátit.
§ 45h
(1) Prodej vybraného zboží za ceny bez daně členům posádek
letadel zahraničních linek při odletu z České republiky a fyzickým
osobám v prodejnách Duty/tax free v tranzitním prostoru
mezinárodních letišť a na palubách letadel zahraničních linek lze
uskutečňovat do dne vstupu České republiky do Evropské unie na
základě povolení udělených Ministerstvem financí podle právních
předpisů platných do 31. prosince 2003 a za podmínek stanovených
těmito předpisy. Dnem následujícím po dni vstupu České republiky
do Evropské unie platnost těchto povolení zaniká.
(2) Byl-li prodej vybraného zboží uskutečňován v prodejnách
Duty/tax free umístěných na celních cestách silničních celních
přechodů podle právních předpisů platných do 31. prosince 2003,
osoby provádějící takový prodej vybraného zboží bez daně na
základě povolení Ministerstva financí jsou povinny k 31. prosinci
2003 za účasti celního úřadu, v jehož místní působnosti je prodej
zboží bez daně prováděn, provést inventarizaci všeho nezdaněného
vybraného zboží. Od 1. ledna 2004 do 31. března 2004 může být
nezdaněné vybrané zboží, uvedené v inventurním seznamu, doprodáno
za ceny bez daně v prodejnách Duty/tax free, umístěných na celních
cestách silničních celních přechodů. Zbývající zboží, které na
prodejnách zůstane i po 31. březnu 2004, bude do zaplacení daně
nebo do přidělení příslušného celně schváleného určení pod celním
dohledem, a to i včetně vybraného zboží propuštěného do režimu
vývozu a umístěného v prodejnách Duty/tax free.
(3) Je-li prodej vybraného zboží uskutečňován do dne vstupu
České republiky do Evropské unie v prodejnách Duty/tax free
v tranzitním prostoru mezinárodních letišť a na palubách letadel
zahraničních linek podle právních předpisů platných do 31.
prosince 2003 (odstavec 1), osoby provádějící prodej vybraného
zboží bez daně na základě povolení Ministerstva financí jsou
povinny následující pracovní den po dni vstupu České republiky do
Evropské unie za účasti celního úřadu, v jehož územní působnosti
je prodej zboží bez daně prováděn, provést inventarizaci všeho
vybraného zboží. Od tohoto dne je nezdaněné vybrané zboží do
zaplacení daně, do nabytí právní moci povolení k prodeji vybraného
zboží za ceny bez daně nebo do přidělení příslušného celně
schváleného určení pod celním dohledem včetně vybraného zboží
propuštěného do režimu vývozu a umístěného v prodejně Duty/tax
free.
§ 46
Poskytování služeb do zahraničí
(1) Poskytování služeb do zahraničí je osvobozeno od
povinnosti uplatnit daň na výstupu. Poskytováním služeb do
zahraničí se pro účely tohoto zákona rozumí poskytování služeb
s místem plnění v tuzemsku, pokud nejsou určeny pro využití,
spotřebu nebo použití v tuzemsku s výjimkou telekomunikačních
služeb. V případě telekomunikačních služeb se za služby
poskytované do zahraničí považují telekomunikační služby
poskytované osobám se sídlem nebo bydlištěm v zahraničí, které
jsou oprávněny poskytovat telekomunikační služby.
(2) Za poskytování služeb do zahraničí podle odstavce 1 bez
ohledu na místo jejich využití, spotřebu nebo použití je vždy
považováno poskytování služeb zařazených podle zvláštního právního
předpisu13) do pododdílů SKP 74.1 (služby právní, účetnické,
vedení účtů, kontroly účtů; daňové poradenství; průzkum trhu
a veřejného mínění), 74.4 (reklamní služby), 74.5 (zprostředkovací
služby v oblasti zaměstnanosti a služby s tím související),
skupiny 74.84 (ostatní služby převážně pro podniky, jinde
neuvedené), třídy 63.30.11 (služby spojené s organizací
turistických zájezdů) a zprostředkovatelské služby osobám, které
nemají sídlo nebo trvalý pobyt v tuzemsku. Za služby poskytované
do zahraničí podle tohoto odstavce nelze považovat služby
poskytované v tuzemsku plátcem zahraničním osobám, které jsou
oprávněny podnikat v tuzemsku prostřednictvím organizační složky.
Za služby poskytované do zahraničí podle tohoto odstavce se
nepovažují služby poskytované v tuzemsku plátcem osobám, které
mají sídlo nebo trvalý pobyt ve svobodném celním pásmu nebo
svobodném celním skladu.
(3) Poskytování služeb do zahraničí osvobozených v tuzemsku
od daně se nepovažuje za zdanitelné plnění osvobozené od daně
podle § 25.
(4) Plátce poskytující služby do zahraničí podle odstavce 1
nebo 2 má nárok na odpočet daně na vstupu. Při uplatňování nároku
na odpočet postupuje plátce podle § 19 až 22.
(5) Osvobození od povinnosti uplatnit daň na výstupu je
plátce, který poskytuje služby do zahraničí, povinen doložit
správci daně dokladem o zaplacení nebo písemnou smlouvou o úhradě
poskytnutých služeb, potvrzenou zahraniční osobou, v jejíž
prospěch se uskutečňuje zdanitelné plnění. Je-li služba do
zahraničí poskytována plátci daně, je daňovým dokladem za tyto
služby běžný daňový doklad podle § 12 odst. 2.
(6) Plátce je povinen uvést vývoz služeb do daňového přiznání
vždy za zdaňovací období, ve kterém byly služby poskytnuty.
Jestliže plátce nemá doklad o zaplacení ani písemnou smlouvu podle
odstavce 5, je povinen doložit správci daně nárok nejpozději do
šesti měsíců od konce zdaňovacího období, ve kterém došlo
k poskytnutí služeb. Pokud tak neučiní, může nárok prokázat podle
zvláštního právního předpisu.16d)
§ 47
Mezinárodní přeprava
(1) Mezinárodní přeprava zboží, peněz a mezinárodní
pravidelná přeprava osob, kterou se rozumí přeprava dopravním
prostředkem
je od povinnosti uplatňovat daň na výstupu osvobozena. Za
mezinárodní přepravu se nepovažuje přeprava z místa v tuzemsku do
svobodného celního skladu nebo svobodného celního pásma a naopak
a mezi dvěma svobodnými celními sklady nebo svobodnými celními
pásmy; tato přeprava se považuje za přepravní službu s místem
zdanitelného plnění v tuzemsku. Pohraničním předacím místem se pro
účely tohoto zákona rozumí místo na elektrickém vedení nebo
potrubí, ve kterém dochází k měření množství zboží vstupujícího do
tuzemska nebo vystupujícího z tuzemska.
a) z místa v zahraničí do místa v zahraničí přes tuzemsko,
b) z místa v zahraničí do místa v tuzemsku,
c) z místa v tuzemsku do místa v zahraničí,
d) mezi dvěma místy v tuzemsku jako součást mezinárodní letecké
a vodní dopravy,
e) potrubím nebo elektrickým vedením
1. mezi dvěma pohraničními předacími místy,
2. od podacího pohraničního místa do místa v tuzemsku,
3. z místa v tuzemsku do pohraničního předacího místa,
(2) Pravidelnou přepravou osob se rozumí přeprava osob
v určeném dopravním spojení podle předem stanovených jízdních řádů
a tarifních a přepravních podmínek, kdy cestující vystupují
a nastupují na předem určených zastávkách nebo místech.
(3) Služby související s mezinárodní přepravou zboží a peněz
jsou osvobozeny od povinnosti uplatnit daň na výstupu. Za tyto
služby jsou považovány
a) služby, které jsou bezprostředně spjaty s uskutečněnou
mezinárodní přepravou a bez kterých by se tato přeprava nemohla
uskutečnit, poskytované plátci, kteří mezinárodní přepravu
zboží a peněz uskutečňují, nebo plátci, kteří mezinárodní
přepravu zboží a peněz zprostředkovávají,
b) letecké služby48h) a služby, poskytované plátcem při celním
řízení prováděném pohraničním celním úřadem v souvislosti
s mezinárodní přepravou v režimu tranzit.
(4) Služby související s mezinárodní přepravou osob jsou
osvobozeny od povinnosti uplatnit daň na výstupu. Za tyto služby
jsou považovány
a) služby, které jsou bezprostředně spjaty s uskutečněnou
mezinárodní přepravou a bez kterých by se tato přeprava nemohla
uskutečnit, poskytované plátci, kteří mezinárodní přepravu osob
uskutečňují, nebo plátci, kteří mezinárodní přepravu osob
zprostředkovávají,
b) letecké služby,48h) stravovací a ubytovací služby v mezinárodní
železniční a vodní přepravě osob a stravovací služby
v mezinárodní letecké přepravě osob.
(5) Za služby související s mezinárodní přepravou zboží
a peněz nelze považovat ubytovací služby, stravovací služby
a opravy dopravních prostředků. Za služby související
s mezinárodní přepravou osob nelze považovat opravy dopravních
prostředků a ubytovací a stravovací služby s výjimkou stravovacích
a ubytovacích služeb uvedených v odstavci 4 písm. b).
(6) Plátce daně uskutečňující mezinárodní přepravu podle
odstavce 1 a plátce poskytující služby související s mezinárodní
přepravou podle odstavců 3 a 4 má nárok na odpočet daně na vstupu.
Plátce uplatňuje nárok na odpočet daně podle § 19 až 22*) tohoto
zákona.
(7) Mezinárodní nepravidelná přeprava osob podléhá dani, a to
jak za výkony uskutečněné v tuzemsku, tak za výkony uskutečněné
v zahraničí. Plátce mimo základ daně samostatně uvádí úhrady
mající charakter poplatků a daní v zahraničí, tj. silniční daň,
daň z přidané hodnoty za nepravidelnou přepravu osob v zahraničí,
poplatky za použití dálnic, tunelů a také úhradu za parkování
a hlídání dopravních prostředků; tyto úhrady v tuzemsku dani
nepodléhají.
(8) Daňovým dokladem při uskutečňování mezinárodní přepravy
podle odstavce 1 je doklad o zaplacení, případně běžný daňový
doklad podle § 12 odst. 2. Osvobození od povinnosti uplatnit daň
na výstupu je plátce, který mezinárodní přepravu uskutečňuje,
povinen doložit správci daně přepravním dokladem potvrzeným
pohraničním celním úřadem a plátce, který mezinárodní přepravu
uskutečňuje pomocí další osoby, písemnou smlouvou o přepravě věci
s osobou, v jejíž prospěch je mezinárodní přeprava uskutečněna,
a písemnou smlouvou o přepravě věci s osobou, která mezinárodní
přepravu uskutečnila, přičemž taková osoba může uskutečnit
mezinárodní přepravu rovněž pomocí dalších osob. Přepravním
dokladem se rozumí doklad, který je používán pro dopravní
prostředek, jímž je mezinárodní přeprava uskutečňována. Daňovým
dokladem při uskutečněné mezinárodní přepravě zboží potrubím nebo
elektrickým vedením je doklad o zaplacení nebo písemná smlouva
o úhradě poskytnutých služeb, potvrzená osobou, v jejíž prospěch
se mezinárodní přeprava uskutečňuje, případně běžný daňový doklad
podle § 12 odst. 2. Mezinárodní přeprava je uskutečněna jejím
ukončením. Plátce uvádí uskutečnění mezinárodní přepravy do
daňového přiznání za zdaňovací období, ve kterém byla ukončena,
v případě, že plátce uskutečňuje tuto přepravu pomocí dalších
osob, za zdaňovací období, ve kterém zjistil výši přeúčtované
částky.
(9) Daňovým dokladem při poskytování služeb souvisejících
s mezinárodní přepravou podle odstavců 3 a 4 je doklad
o zaplacení, případně běžný daňový doklad podle § 12 odst. 2.
Osvobození od povinnosti uplatnit daň na výstupu je plátce
u služeb uvedených v odstavci 3 písm. a) a odstavci 4 písm. a)
povinen doložit správci daně písemnou smlouvou s osobou, v jejíž
prospěch je mezinárodní přeprava uskutečňována, s výjimkou
zprostředkování prodeje letenek a jízdenek na mezinárodní přepravu
osob. Osvobození od povinnosti uplatnit daň na výstupu je plátce
u služeb uvedených v odstavci 3 písm. b) a odstavci 4 písm. b) a u zprostředkování prodeje letenek a jízdenek na mezinárodní
přepravu osob povinen doložit správci daně písemnou smlouvou
s osobou, která mezinárodní přepravu uskutečňuje. Plátce, který
mezinárodní přepravu uskutečňuje, může osvobození od povinnosti
uplatnit daň na výstupu doložit i přepravním dokladem podle
odstavce 8. Služby související s mezinárodní přepravou uvádí
plátce do daňového přiznání vždy za zdaňovací období, ve kterém
byly poskytnuty, v případě, že plátce uskutečňuje tyto služby
pomocí dalších osob, za zdaňovací období, ve kterém zjistil výši
přeúčtované částky.
§ 48
Příležitostná autobusová přeprava v tuzemsku
(1) Daňové povinnosti podléhá příležitostná autobusová
přeprava v tuzemsku.
(2) Daňová povinnost vzniká dnem překročení státní hranice
České republiky do tuzemska.
(3) Základem daně je počet přepravovaných osob při vstupu do
tuzemska, přičemž se do něj nezapočítává jeden řidič a jeden
průvodce nebo vedoucí zájezdu.
(4) Sazba daně je 50 Kč za přepravovanou osobu bez ohledu na
počet ujetých kilometrů v tuzemsku.
(5) Daň je splatná při překročení státní hranice České
republiky do tuzemska.
ČÁST PÁTÁ
Závěrečná, přechodná a zrušovací ustanovení
§ 49
Uplatňování daně
(1) Daň podle tohoto zákona se uplatňuje pro všechna
zdanitelná plnění uskutečněná počínaje dnem účinnosti tohoto
zákona, pokud není stanoveno tímto zákonem jinak.
(2) Daň se neuplatňuje u osobního automobilu, pokud byl před
datem účinnosti tohoto zákona oprávněně nakoupen za cenu včetně
daně z obratu nebo včetně dovozní daně a u něhož nebyl uplatněn
odpočet podle § 51 odst. 1.
§ 49a
Regulační opatření za stavu ohrožení státu
a válečného stavu
Po vyhlášení stavu ohrožení státu nebo válečného stavu může
vláda České republiky na dobu trvání stavu ohrožení nebo válečného
stavu svým nařízením v nezbytném rozsahu pro zajištění nouzového
nebo válečného státního rozpočtu48i)
a) provést úpravu platných sazeb daně,
b) umožnit plátcům, kteří uskutečňují zdanitelná plnění pro
ozbrojené síly, ozbrojené bezpečnostní sbory, hasičské
záchranné sbory, havarijní služby a subjekty hospodářské
mobilizace, dodávat stanovené druhy zboží a poskytovat
stanovené služby těmto subjektům bez daně, při zachování nároku
na odpočet v plné výši.
§ 50
Registrace plátců daně při přechodu
na nový systém daně
(1) Osoba, jejíž obrat v roce 1991 nebo od 1. ledna 1992 do
30. září 1992 přesáhl 6 000 000 Kčs, je povinna předložit žádost o
registraci nejpozději do 20. prosince 1992, pokud do 31. prosince
1992 neukončí podnikání.
(2) Osoba, jejíž celkový obrat za rok 1992 přesáhne 6 000 000
Kčs, je povinna předložit žádost o registraci nejpozději do
20. ledna 1993.
(3) Osoby, jejichž obrat v roce 1991 a 1992 nepřesáhl limit
stanovený v odstavcích 1 a 2 a které se chtějí stát plátcem od
1. ledna 1993, mohou předložit žádost o registraci u příslušného
finančního orgánu nejpozději do 20. prosince 1992.
(4) Osoby, které budou k 31. prosinci 1992 plátci daně z
obratu a nepředloží do 20. prosince 1992 žádost o registraci
plátce daně z přidané hodnoty, jsou povinny odvést daň z obratu u
majetku pořízeného za ceny bez daně sníženou o částku daně
odpovídající poměrné části oprávek podle účetního stavu
k 31. prosinci 1992. Daň z obratu uvedou do posledního hlášení
o dani z obratu za rok 1992. Při nesplnění této povinnosti ve
správné výši a ve stanovených lhůtách platí pro zvýšení daně,
pokuty a penále předpisy o dani z obratu platné do 31. prosince
1992.
(5) Rozpočtové a příspěvkové organizace, účelové fondy
federace a státní fondy republik a obce, pokud jsou osobami
podléhajícími dani, jejichž obrat v roce 1991 a 1992 nepřesáhl
limit stanovený v odstavcích 1 a 2, mohou předložit žádost
o registraci u příslušného finančního orgánu do 20. prosince
1992. Pokud tyto subjekty nepředloží žádost o registraci k tomuto
datu, nejsou povinny odvést daň z obratu u majetku pořízeného za
ceny bez daně.
(6) V průběhu jednoho roku od účinnosti tohoto zákona může
požádat osoba, která předložila žádost o registraci, o zrušení
registrace, a to za podmínek stanovených zvláštním zákonem.48b) V
těchto případech neplatí ustanovení § 5 odst. 5. V tomto případě
je plátce povinen odvést daň z obratu u majetku, který oprávněně
do 31. prosince 1992 nakoupil za ceny bez daně z obratu, a to
podle účetního stavu k datu zrušení registrace.
§ 51
Uplatňování daně u majetku kromě zásob materiálu
a zboží při přechodu na nový systém daně
(1) Má-li osoba, která se nejpozději do 20. ledna 1993
zaregistruje jako plátce daně z přidané hodnoty k 1. lednu 1993
majetek kromě zásob materiálu a zboží, pořízený oprávněně za ceny
včetně daně z obratu nebo dovozní daně, má nárok na odpočet této
daně z obratu nebo dovozní daně snížený o částku daně odpovídající
poměrné části oprávek podle zvláštních předpisů.49) Nárok na
odpočet nevzniká, jde-li o daň zaplacenou nebo zaúčtovanou při
nákupu osobního automobilu s výjimkou nákupů podle § 19 odst. 5.
Nárok na odpočet podle ustanovení tohoto zákona vzniká plátci za
předpokladu, že
a) pořídil majetek kromě zásob materiálu a zboží po 1. lednu 1992,
b) má k dispozici doklady vystavené plátci daně z obratu, ze
kterých je zřejmá výše daně z obratu zaplacené nebo zaúčtované,
nebo doklady vystavené plátci daně z obratu, ze kterých je
možné výši daně z obratu určit, a doklady o zaplacení dovozní
daně, a to daně z obratu a dovozní daně zaplacené nebo
zaúčtované nejpozději do doby uplatnění nároku na její odpočet
maximálně do výše sazeb daně z obratu platných k 31. prosinci
1992,
c) provedl celkovou inventarizaci hmotného a nehmotného majetku,
kromě zásob materiálu a zboží k 31. prosinci 1992 podle
zvláštního předpisu.50)
(2) Odpočet daně se uplatní v daňovém přiznání podaném za
první zdaňovací období po 1. lednu 1993.
§ 52
Uplatňování daně u zásob materiálu a zboží při přechodu
na nový systém daně
(1) Má-li plátce k 1. lednu 1993 zásoby materiálu a zboží
pořízené oprávněně za ceny včetně daně z obratu nebo dovozní daně,
s výjimkou výrobků podléhajících spotřební dani, má nárok na
odpočet této daně z obratu nebo dovozní daně za předpokladu, že
a) má k dispozici doklady, ze kterých je zřejmá výše zaplacené
daně z obratu nebo dovozní daně,
b) provedl celkovou inventarizaci těchto zásob k 31. prosinci 1992
podle zvláštního předpisu.
(2) U zboží podléhajícího spotřební dani může plátce uplatnit
nárok na odpočet daně ve výši 23 % ze zaplacené daně z obratu nebo
dovozní daně zaplacené nebo zaúčtované do doby uplatnění nároku na
odpočet.
(3) Postup při uplatnění nároku na odpočet zaplacené daně z
obratu a dovozní daně upraví vyhláškou Ministerstvo financí.
§ 53
Uplatňování daně u plnění podle smluv uzavřených
před účinností zákona
(1) U smluv uzavřených před účinností tohoto zákona, jestliže
se zdanitelné plnění uskuteční po dni, kdy nabude účinnosti, se
vztahují ustanovení tohoto zákona na první zdanitelné plnění,
které se uskuteční po dni účinnosti tohoto zákona. Přitom se
platné podmínky smlouvy považují za změněné ve smyslu tohoto
odstavce a cena zdanitelného plnění uvedená ve smlouvě se zvýší
nebo sníží o daň, pokud již smlouva tuto změnu podmínek
neobsahuje.
(2) U smluv o koupi najaté věci uzavřených před účinností
tohoto zákona se jeho ustanovení vztahují na splátky nájemného
zaplacené po 1. lednu 1993. Pro účely § 9 odst. 3 a § 14 odst. 6
se v tomto případě bude vycházet ze vstupní ceny předmětu bez daně
snížené o nájemné zaplacené do 31. prosince 1992 a snížené o
částku připadající na finanční činnosti.
§ 53a
Platnost mezinárodních smluv
Ustanovení tohoto zákona se použije, jen pokud mezinárodní
smlouva, kterou je Česká republika vázána, nestanoví jinak.
§ 54
Platnost dosavadních předpisů
(1) Podle dosavadních předpisů se až do svého zakončení
posuzují všechny lhůty, které začaly běžet přede dnem účinnosti
tohoto zákona, jakož i lhůty pro uplatnění práv, která se řídí
dosavadními předpisy, i když začnou běžet po účinnosti tohoto
zákona. Pro daňové povinnosti za rok 1992 a předchozí léta se
použijí dosavadní předpisy upravující daň z obratu a dovozní daň.
Pro uplatnění daně od 1. ledna 1993 do 31. prosince 1993 platí
ustanovení zákona č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve
znění zákona č. 196/1993 Sb.
(2) Uskuteční-li se plnění podléhající dani z obratu do
31. prosince 1992 včetně a faktura nebo jiný doklad o prodeji nebo
o vnitropodnikovém použití zboží podle § 4 zákona č. 73/1952 Sb.,
o dani z obratu, ve znění zákona č. 107/1990 Sb., bude vystaven po
1. lednu 1993, plátce daně z obratu uvede údaje o tomto plnění do
posledního hlášení o dani z obratu za rok 1992. Byla-li faktura
nebo jiný doklad vystaven po lhůtě pro vyhotovení posledního
hlášení o dani z obratu za rok 1992 nebo se jedná o opravu
zdanitelného obratu podle § 11 zákona č. 73/1952 Sb., o dani
z obratu, ve znění zákona č. 107/1990 Sb., vyhotoví dodatečné
hlášení o dani z obratu.
§ 55
Zrušovací ustanovení
Zrušují se:
1. Zákon č. 73/1952 Sb., o dani z obratu, ve znění zákona
č. 107/1990 Sb.
2. Zákon č. 530/1991 Sb., o dovozní dani.
3. Vyhláška Federálního ministerstva financí č. 560/1990 Sb.,
kterou se provádí zákon o dani z obratu.
4. Vyhláška Federálního ministerstva financí č. 575/1991 Sb.,
o náležitostech hlášení o dovozní dani.
Uhde v.r.
Klaus v.r.
Příl.1
Seznam zboží podléhajícího snížené sazbě
------------------------------------------------------------------ Číselný kód Název zboží Harmonizovaného systému ------------------------------------------------------------------ 01 - Živá zvířata 02 - Maso a poživatelné droby ex 0301 - Živé ryby mimo akvarijních ryb položky 0301 10 0302 - Ryby čerstvé nebo chlazené, vyjma rybí filé a ostatní rybí maso čísla 0304 0303 - Ryby zmrazené, vyjma rybí filé a ostatní rybí maso čísla 0304 0304 - Rybí filé a jiné rybí maso (též mleté), čerstvé, chlazené nebo zmrazené 0305 - Ryby sušené, nasolené nebo ve slaném nálevu; uzené ryby, též vařené před uzením nebo během uzení; rybí mouky, moučky a pelety vhodné k lidskému požívání 04 - Mléko a mlékárenské výrobky; ptačí vejce; přírodní med; jedlé výrobky živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté ex 0510 00 - Žlázy a jiné látky živočišného původu používané k přípravě farmaceutických výrobků, čerstvé, chlazené, zmrazené nebo jinak prozatímně konzervované ex 0511 10 - Býčí sperma ex 0511 99 - Embrya hovězího dobytka 06 - Dřeviny a jiné rostliny; hlízy, kořeny a podobné; řezané květiny a dekorativní zeleň mimo: 0603 - Řezané květiny a poupata na kytice nebo k okrasným účelům, čerstvé, sušené, bílené, barvené, napuštěné nebo jinak upravené 07 - Zelenina, poživatelné rostliny, kořeny a hlízy 08 - Jedlé ovoce a ořechy; slupky citrusových plodů a melounů 10 - Obiloviny 11 - Mlýnské výrobky; slad; škroby; inulin; pšeničný lepek 12 - Olejnatá semena a olejnaté plody; různá semena a plody; průmyslové a léčivé rostliny; pícniny 1302 - Rostlinné šťávy a výtažky; pektinové látky, pektináty a pektany; agar-agar a ostatní slizy a zahušťovadla získané z rostlin, též upravené 15 - Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje; výrobky vzniklé jejich štěpením; upravené jedlé tuky; živočišné nebo rostlinné vosky 16 - Přípravky z masa, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých 1701 - Třtinový nebo řepný cukr a chemicky čistá sacharóza, v pevném stavu 1702 - Ostatní cukry, včetně chemicky čisté laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevném stavu; cukerné sirupy bez přísad, aromatických přípravků nebo barviva; umělý med, též smíšený s přírodním medem; karamel 1703 - Melasy získané extrahováním nebo rafinací cukru
18069090 - Ostatní
19 - Přípravky z obilovin, mouky, škrobu nebo mléka; jemné pečivo 20 - Přípravky ze zeleniny, ovoce, ořechů nebo jiných částí rostlin 21 - Různé potravinářské přípravky mimo: 2101 11 - Výtažky, esence a koncentráty se základem z kávy 2101 12 - Přípravky se základem z výtažků, esencí nebo koncentrátů nebo se základem z kávy 2201 - Voda, včetně minerálních vod přírodních nebo umělých a sodovek, bez přísady cukru nebo jiných sladidel, nearomatizovaná; led a sníh 2202 - Voda, včetně minerálních vod a sodovek, s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo aromatizovaná a jiné nealkoholické nápoje, vyjma ovocné nebo zeleninové šťávy čísla 2009 2209 - Stolní ocet a jeho náhražky získané z kyseliny octové 23 - Zbytky a odpady v potravinářském průmyslu; připravené krmivo, mimo: 2307 - Vinný kal; surový vinný kámen ex 2308 90 - Výlisky z hroznů (matoliny)
ex 2844 40 - Radioaktivní prvky, izotopy a sloučeniny používané v lékařství (radiofarmaka) ex 2905 44 - Sorbit pro diabetiky ex 2924 29 - Aspartam 2925 11 - Sacharin a jeho soli ex 2939 - Alkaloidy žitného námelu a jejich deriváty; jejich soli 2941 - Antibiotika 30 - Farmaceutické výrobky
ex 3304 91 - Ochranné přípravky pro stomiky ve formě pudru ex 3304 99 - Ochranné přípravky pro stomiky ve formě krému, masti, gelu nebo v podobné konzistenci ex 3307 90 - Ochranné přípravky pro stomiky ve formě papíru, vaty, plsti nebo netkané textilie impregnované, natřené nebo pokryté ochranným prostředkem ex 3401 11 - Odstraňovače náplastí a ochranných přípravků pro stomiky na bázi mýdla nebo ve formě papíru, vaty, plsti nebo netkané textilie natřené nebo pokryté mýdlem nebo detergentem ex 3402 20 - Odstraňovače náplastí a ochranných přípravků pro stomiky na bázi povrchově aktivních látek ex 3407 - Modelovací pasty (pouze upravené pro použití v zubním lékařství), přípravky známé jako dentální vosk nebo zubní otiskovací směsi, v sadách, v balení pro drobný prodej nebo v tabulkách, ve tvaru podkov, tyčinek nebo v podobných tvarech; jiné přípravky používané v zubním lékařství na bázi sádry (kalcinované sádry nebo síranu vápenatého) ex 3502 - Vaječný albumin
ex 3822 - Reagenční papírky pro glukometry
ex 3924 90 - Kolostomické, urostomické, ileostomické a podobné sběrné sáčky pro potřeby stomiků ex 3926 90 - Kolostomické, urostomické, ileostomické a podobné sběrné sáčky pro potřeby stomiků, jejich části a součásti, a další výrobky z plastů pro stomiky
ex 4006 90 - Ochranné kaučukové destičky pro potřeby stomiků určené k vyplňování tělesných prohlubní nebo pooperačních jizev 4014 10 - Prezervativy ex 4015 - Rukavice chirurgické a vyšetřovací
ex 4802 52 až 4802 60 - Braille papír ex 4805 60 až 4805 80 - Braille papír 4818 40 - Hygienické vložky a tampóny, dětské pleny a podobné hygienické výrobky ex 4818 90 - Výrobky pro chirurgické, lékařské nebo hygienické účely, neupravené pro drobný prodej ex 4819 40 - Sáčky pro parní a plynovou sterilizaci lékařských nástrojů a potřeb ex 4819 50 - Obaly pro parní a plynovou sterilizaci lékařských nástrojů a potřeb, v rolích ex 4823 59 - Braille papír
4901 - Knihy, brožury, letáky a podobné tiskařské výrobky, též v jednotlivých listech (arších) 4902 - Noviny, časopisy a periodika, též ilustrované, případně obsahující inzerci nebo reklamy 4903 - Obrázková alba nebo obrázkové knihy, předlohy ke kreslení a omalovánky, pro děti 4904 - Hudebniny (noty), ručně psané nebo tištěné, též vázané nebo ilustrované 4905 - Kartografické výrobky všech druhů, včetně atlasů, nástěnných map, topografických plánů a glóbusů, tištěné 5601 10 - Hygienické vložky a tampóny, dětské pleny a podobné hygienické výrobky z vaty ex 6111 20 - Kojenecké pleny z bavlny, pletené nebo háčkované ex 6115 - Punčochové kalhoty na křečové žíly a punčochy na křečové žíly ex 6209 20 - Kojenecké pleny z bavlny, jiné než pletené nebo háčkované ex 6212 90 - Zdravotní podpůrné a nápravní bandáže určené k prevenci či léčbě poranění kloubů, páteře nebo jiných částí těla ex 6217 - Zdravotní podpůrné a nápravní bandáže určené k prevenci či léčbě poranění kloubů, páteře nebo jiných částí těla
ex 64 - Obuv výhradně používaná diabetiky
ex 6602 - Bílé hole pro nevidomé a částečně vidící osoby
8419 20 - Sterilizační přístroje pro lékařské, chirurgické nebo laboratorní účely ex 8421 19 - Odstředivky pro zpracování krve a krevních derivátů ex 8421 21 - Domácí přístroje na úpravu vody a malé čistírny odpadních vod53)
ex 8421 29 - Dialyzéry pro přístroje pro dialýzu krve
ex 8423 - Osobní a kuchyňské váhy s hlasovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby ex 8428 90 - Šikmá schodišťová plošina pro přepravu těžce zdravotně postižených osob upoutaných na vozíku ex 8469 - Psací stroje a stroje na zpracování textu (slovní procesory) upravené k používání nevidomými a částečně vidícími osobami nebo osobami s amputovanou nebo ochrnutou horní končetinou ex 8470 - Elektronické kalkulačky s hlasovým nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby a elektronické počítací stroje s hlasovým nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby ex 8471 41 - Počítače speciálně upravené pro nevidomé a částečně vidící osoby s hlasovým nebo hmatovým výstupem nebo hardwarovým adaptérem pro zvětšování písma a obrazu, obsahující pod společným krytem nejméně základní jednotku, vstupní a výstupní jednotku, též kombinované ex 8471 49 - Počítače speciálně upravené pro nevidomé a částečně vidící osoby s hlasovým nebo hmatovým výstupem nebo hardwarovým adaptérem pro zvětšování písma a obrazu, předkládané ve formě systému ex 8471 60 - Braillská počítačová tiskárna pro nevidomé a částečně vidící osoby, klávesnice pro nevidomé a částečně vidící osoby a jiné výstupní a vstupní jednotky počítače pro zpracování hmatového písma ex 8471 80 - Zařízení speciálně určená pro nevidomé a částečně vidící osoby ex 8473 21 - Přídavná zařízení pro elektronické kalkulačky a elektronické počítací stroje s hmatovým nebo hlasovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby, přídavná zařízení pro elektronické kalkulačky a elektronické počítací stroje umožňující jejich ovládání osobami se sníženou jemnou motorikou nebo amputovanými končetinami ex 8473 30 - Přídavná zařízení k počítačům s hmatovým nebo hlasovým výstupem nebo hardwarovým adaptérem pro zvětšování písma a obrazu pro nevidomé a částečně vidící osoby, přídavná zařízení k počítačům umožňující jejich ovládání osobami se sníženou jemnou motorikou nebo amputovanými končetinami
ex 8506 60 - Galvanické články a baterie zinkovzdušné - pouze v provedení pro sluchadla pro sluchově postižené osoby ex 8517 11 - Psací telefony pro neslyšící osoby ex 8517 19 - Psací telefony a videotelefony pro neslyšící osoby ex 8518 40 - Nízkofrekvenční zesilovače - pouze individuální nízkofrekvenční zesilovače pro nedoslýchavé osoby, nízkofrekvenční zesilovače pro indukční smyčky pro nedoslýchavé osoby, indukční smyčky pro nedoslýchavé osoby ex 8528 21 - Zvětšovače televizního obrazu pro nevidomé a částečně vidící osoby ex 8528 22 - Zvětšovače televizního obrazu pro nevidomé a částečně vidící osoby ex 8531 80 - Speciální akustické nebo vizuální přístroje pro neslyšící, nevidomé a částečně vidící osoby
ex 8703 - Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhlášky č. 49/1993 Sb., a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje
ex 8708 99 - Ruční ovládání nožních pedálů, ruční páky, včetně řadicí páky, pro tělesně postižené osoby 8713 - Vozíky pro invalidy, též s motorem nebo jiným mechanickým pohonným zařízením 8714 20 - Části, součásti a příslušenství pojízdných křesel nebo podobných vozíků pro invalidy ex 8715 00 - Kočárky speciálně konstruované pro těžce zdravotně postižené děti a jejich části, součásti a příslušenství 9001 30 - Kontaktní čočky 9001 40 - Brýlové čočky ze skla, nezasazené 9001 50 - Brýlové čočky z jiných materiálů, nezasazené 9003 - Obruby a obroučky na brýle, na ochranné brýle nebo podobné výrobky a jejich části a součásti 9004 - Brýle (korekční, ochranné nebo jiné) 9018 - Lékařské, chirurgické, zubolékařské nebo zvěrolékařské nástroje a přístroje, včetně scintigrafických přístrojů, ostatní elektroléčebné přístroje, jakož i přístroje pro zkoušení zraku
9019 - Přístroje pro mechanoterapii; masážní přístroje; psychotechnické přístroje; přístroje pro léčbu ozónem, kyslíkem, aerosolem, dýchací přístroje oživovací a jiné léčebné dýchací přístroje
9021 - Ortopedické pomůcky a přístroje, včetně berlí, léčebných a chirurgických pásů a bandáží; dlahy a jiné potřeby a přístroje k léčbě zlomenin; protézní pomůcky a přístroje; přístroje pro nedoslýchavé osoby a jiné přístroje nošené v ruce nebo na těle anebo implantované v organismu ke kompenzování následků nějaké vady nebo neschopnosti ex 9022 - Rentgenové přístroje a přístroje používající záření alfa, beta nebo gama pro lékařské, chirurgické, zubolékařské nebo zvěrolékařské účely, včetně radiografických nebo radioterapeutických přístrojů, rentgenek a jiných zařízení k výrobě rentgenových paprsků, generátorů vysokého napětí, ovládacích stolů, prosvětlovacích štítů, stolů, křesel a podobných výrobků pro diagnostiku k léčbě ex 9025 11 - Lékařské teploměry ex 9025 19 - Lékařské teploměry a teploměry s hlasovým nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby
ex 9102 - Hodinky pro nevidomé a částečně vidící osoby s hmatovým nebo hlasovým výstupem s pouzdrem jiným než z drahých kovů a vibrační a světelné hodinky pro neslyšící osoby ex 9103 - Vibrační a světelné budíky pro neslyšící osoby a budíky s hlasovým nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby
ex 9401 - Dětské sedačky do automobilů
ex 9402 - Lékařský, chirurgický, zubolékařský nebo zvěrolékařský nábytek (např. operační stoly, vyšetřovací stoly, lůžka s mechanickým zařízením k ošetřování nemocných a zubolékařská křesla); části a součásti těchto výrobků
Číselný kód obsahuje dvojciferný kód kapitoly Harmonizovaného
systému51) nebo čtyřciferný kód čísla Harmonizovaného systému nebo
šesticiferný kód položky Harmonizovaného systému.
Pokud je před číselným kódem uvedena poznámka ex, znamená to,
že snížené sazbě daně podléhá pouze zboží v této příloze takto
označené.
Příl.2
Seznam služeb podléhajících základní sazbě
-------------------------------------------------------------------- Číselný kód Název služby SKP -------------------------------------------------------------------- 50.10.3 Zprostředkování prodeje dvoustopých motorových vozidel 50.30.3 Zprostředkování prodeje dílů a příslušenství pro dvoustopá motorová vozidla 50.40.3 Zprostředkování prodeje jednostopých motorových vozidel včetně jejich dílů a příslušenství 51.1 Zprostředkování velkoobchodu 52 Maloobchod, opravy spotřebního zboží (kromě motorových vozidel) - pouze zprostředkování maloobchodu 55 Služby ubytovací a stravovací - pouze podávání nápojů alkoholických55) a prodej tabákových výrobků 60.24 Doprava silniční nákladní 63 Vedlejší a pomocné služby v dopravě; služby cestovních kanceláří mimo: - 63.1 Manipulace se zbožím, skladování zboží a služby s tím spojené - 63.2 Pomocné služby v dopravě 64.2 Služby telekomunikací mimo: - 64.20.3 služby spojené s kabelovou televizí a rozhlasem po drátě 70 Služby v oblasti nemovitostí 72 Zpracování dat a související služby včetně údržby a oprav kancelářských a počítacích strojů 73 Výzkum a vývoj 74.1 Služby právní, účetnické, vedení účtů, kontroly účtů, daňové poradenství, průzkum trhu a veřejného mínění 74.3 Technické zkoušky a analýzy a služby s tím související 74.4 Reklamní služby 74.5 Zprostředkovací služby v oblasti zaměstnanosti a služby s tím související 74.6 Pátrací a bezpečnostní služby 74.84 Ostatní obchodní služby jinde neuvedené mimo: - 74.84.13 Služby specializovaných návrhářů - 74.84.14 - pouze služby znalců a odhadců - pouze zprostředkovatelské služby související s provozováním loterií a jiných podobných her Práce výrobní povahy zahrnuté v oddílech SKP: 16 - Tabákové výrobky; související práce výrobní povahy 17 - Textilní výrobky; práce výrobní povahy v textilním průmyslu 18 - Konfekční výrobky včetně kožešinových; práce výrobní povahy v konfekčním průmyslu 19 - Usně, galanterní a sedlářské výrobky, obuv; práce výrobní povahy v kožedělném průmyslu 20 - Dřevo upravené a výrobky ze dřeva; práce výrobní povahy v dřevozpracujícím průmyslu 21 - Vláknina, papír a výrobky z papíru; práce výrobní povahy v průmyslu papíru a celulózy 26 - Ostatní nekovové minerální výrobky; práce výrobní povahy v průmyslu skla, keramiky, porcelánu, v osinkovém průmyslu a v průmyslu stavebních hmot 30 - Kancelářské stroje a počítače; práce výrobní povahy v elektrotechnickém průmyslu 36 - Nábytek a ostatní výrobky zpracovatelského průmyslu jinde neuvedené; související práce výrobní povahy a opravy hudebních nástrojů Opravy a údržba zahrnuté v oddílech 17, 18, 19, 20, 25, 28, 29, 31, 32, 33, 35, 36, 50, 52 a 72 mimo: - 33.10.92 Opravy a údržba lékařského zařízení - 33.20.92 - pouze opravy výrobků klasifikovaných v čísle 33.20.41 - 52.71 Opravy obuvi - 52.74.13 - pouze opravy brýlí a invalidních vozíků
Příl.3
Seznam zboží, u něhož musí být základ daně rozdělen při zabudování
do stavby
------------------------------------------------------------------ Číselný kód Název zboží ------------------------------------------------------------------ 6303 - Záclony, závěsy (včetně draperií), rolety; krátké záclonové nebo postelové draperie 7321 - Kamna, kotle s ohništěm, sporáky, krby (též s pomocnými kotlíky k ústřednímu topení), rožně, koksové koše, plynové vařiče, ohřívače talířů a podobné neelektrické výrobky používané v domácnostech a jejich části a součásti ze železa nebo oceli
8516 - Elektrické průtokové nebo zásobníkové ohřívače vody a ponorné ohřívače; elektrické přístroje pro vytápění místností, půdy a podobné účely; elektrotepelné přístroje pro péči o vlasy (např. vysoušeče vlasů, vlasové kulmy, přístroje na trvalou ondulaci) a vysoušeče rukou; žehličky; ostatní elektrotepelné přístroje používané v domácnostech; elektrické topné odpory jiné než čísla 8545 8529 10 - Antény a parabolické antény všech druhů; části a součásti vhodné k použití s nimi 9405 10 - Lustry a ostatní stropní nebo nástěnná svítidla vyjma venkovní svítidla pro veřejné osvětlení
Vybraná ustanovení novel
Čl. III zákona č. 575/2002 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Plátce, který v období od 1. srpna 2002 do 31. prosince
2002 poskytl bezúplatně humanitární pomoc do oblastí postižených
povodněmi a záplavami v České republice v roce 2002 ve formě
zboží, služeb, případně staveb a nedokončených staveb a uskutečnil
tak zdanitelné plnění osvobozené od daně podle § 33 zákona č.
588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění zákona č.
258/1994 Sb., může předložit do 30. září 2003 samostatné dodatečné
daňové přiznání na snížení daňové povinnosti.
2. Plátce, který u přijatých zdanitelných plnění použitých
pro účely uvedené v bodě 1 uplatnil nárok na odpočet podle § 19a
odst. 1 zákona č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění
zákona č. 17/2000 Sb., v plné výši a provedl úpravu odpočtu daně
podle § 22 zákona č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve
znění zákona č. 196/1993 Sb. a zákona č. 17/2000 Sb., může uvést
v samostatném dodatečném daňovém přiznání rozdíl mezi daňovou
povinností stanovenou po úpravě odpočtu daně podle § 22 zákona č.
588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění zákona č.
196/1993 Sb. a zákona č. 17/2000 Sb., a daňovou povinností
stanovenou bez úpravy odpočtu daně podle § 22 zákona č. 588/1992 Sb., o dani z
přidané hodnoty, ve znění zákona č. 196/1993 Sb.
a zákona č. 17/2000 Sb.
3. Plátce, který u přijatých zdanitelných plnění použitých
pro účely uvedené v bodě 1 neuplatnil nárok na odpočet podle
§ 19a odst. 2 zákona č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve
znění zákona č. 17/2000 Sb., může uplatnit u těchto přijatých
zdanitelných plnění v samostatném dodatečném daňovém přiznání
nárok na odpočet daně v plné výši.
Čl. II zákona č. 322/2003 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Pro uplatnění daně z přidané hodnoty za zdaňovací období
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona platí dosavadní právní
předpisy.
2. Při zrušení registrace počínaje dnem 1. října 2003 plátce,
který při uplatnění nároku na odpočet daně u majetku v období do
31. prosince 2000 použil koeficient podle § 20 zákona o dani
z přidané hodnoty, upraví částku daně stanovenou podle § 5 odst.
5 koeficientem stanoveným podle § 20 znění zákona o dani z přidané
hodnoty platného od 1. října 2003.
3. Při vypořádání nároku na odpočet daně po skončení roku
2003 postupuje plátce tak, že za období od 1. ledna 2003 do 30.
září 2003 provede vypořádání podle znění § 20 zákona č. 588/1992 Sb., o dani z
přidané hodnoty, ve znění platném do 30. září 2003,
a za období od 1. října 2003 do 31. prosince 2003 podle § 20
zákona č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění tohoto
zákona. Součet údajů za rok 2003 pak plátce uvede do daňového
přiznání k dani z přidané hodnoty za poslední zdaňovací období
roku 2003.
4. Pro určení finanční instituce podle § 28 odst. 5 zákona č.
588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění platném do 30.
září 2003, se použijí údaje o výnosech, popřípadě příjmech za
finanční činnosti a o celkových výnosech, popřípadě příjmech pouze
za období od 1. ledna 2003 do 30. září 2003. Plátce, který se
stane za toto období finanční institucí, uvede do vypořádání
nároku na odpočet daně za rok 2003 údaje o finančních činnostech,
které jsou osvobozeny od daně podle § 28 odst. 2 zákona č.
588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění platném do 30.
září 2003, pouze za období od 1. ledna 2003 do 30. září 2003.
5. Výše obratu stanovená v § 5 odst. 1 a 4 zákona č.
588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění tohoto zákona, se
použije za období 12 po sobě jdoucích kalendářních měsíců nejdříve
počínaje dnem 1. října 2003.
6. Výše obratu stanovená v § 5 odst. 10 a v § 39 odst. 3
zákona č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění tohoto
zákona, se použije za období 3 po sobě jdoucích kalendářních
měsíců nejdříve počínaje dnem 1. října 2003.
7. U smluv o finančním pronájmu osobních automobilů,
uzavřených do 30. září 2003, se až do jejich ukončení postupuje
podle dosavadních předpisů.
8. Pro uplatňování daně z přidané hodnoty se používá opatření
Českého statistického úřadu ze dne 17. září 1998 k aktualizaci
Odvětvové klasifikace ekonomických činností (částka 80/1998 Sb.)
a Standardní klasifikace produkce platná k 31. prosinci 2002.
9. Plátci jsou povinni do 25. dubna 2004 zaplatit zálohu na
vlastní daňovou povinnost za zdaňovací období měsíce dubna 2004
a 2. čtvrtletí 2004, a to ve výši 50 % skutečné vlastní daňové
povinnosti, která vznikla plátcům s měsíčním zdaňovacím obdobím za
zdaňovací období březen 2004 a plátcům se čtvrtletním zdaňovacím
obdobím za zdaňovací období v 1. čtvrtletí 2004.
10. Nárok na vrácení daně podle § 45d tohoto zákona vzniká
a může být uplatněn u zboží nakoupeného a služeb poskytnutých
v tuzemsku v období od 1. ledna roku 2003.
Čl. IV zákona č. 102/2004 Sb.
Přechodné ustanovení k části druhé
Zákon č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, se ve znění
tohoto zákona použije poprvé za zdaňovací období roku 2004
počínaje dnem 1. ledna 2004.
*) Postup plátce DPH u majetku pořízeného do 31. 12. 2000 viz
Čl. II b. 3 zák. 17/2000 Sb.
Podle Čl. II b. 6 zák. 17/2000 Sb. se v období od 1. dubna
2000 do 31. prosince 2000 v § 5 odst. 5 slova "§ 19a odst. 1"
nahrazují slovy "§ 19" a čtvrtá věta se poprvé použije od
1. ledna 2001.
*) Podle Čl. II b. 8 zák. 17/2000 Sb. se § 19a poprvé použije od
1. ledna 2001.
*) Podle Čl. II b. 7 zák. 17/2000 Sb. se § 20 v tomto znění,
s výjimkou § 20 odst. 2, poprvé použije od 1. ledna 2001.
*) Podle Čl. II b. 9 zák. 17/2000 Sb. se slova "týkající se
přijatých zdanitelných plnění uvedených v § 19a odst. 3 nebo
§ 19a odst. 4" poprvé použijí od 1. ledna 2001.
*) Podle Čl. II b. 7 zák. 17/2000 Sb. se § 22 v tomto znění
poprvé použije od 1. ledna 2001.
*) Podle Čl. II b. 7 zák. 17/2000 Sb. se zrušení § 25 odst. 3
poprvé použije od 1. ledna 2001.
*) Podle Čl. II b. 7 zák. 17/2000 Sb. se slova "podle § 19 až 22"
poprvé použijí od 1. ledna 2001, do té doby se použijí slova
"podle § 19 až 21"
1) § 2 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění zákona
č. 264/1992 Sb.
2) Zákon ČNR č. 531/1990 Sb., o územních finančních orgánech.
2a) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně
některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve
znění pozdějších předpisů.
2d) § 21 obchodního zákoníku.
2f) § 54 a 55 zákona č. 50/1976 Sb., o územním plánování
a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění zákona č. 83/1998
Sb.
2g) § 56 zákona č. 50/1976 Sb.
2h) Zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů.
2i) Vyhláška č. 132/1998 Sb., kterou se provádějí některá
ustanovení stavebního zákona.
3) § 829 zákona č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve znění
pozdějších předpisů.
3a) Zákon č. 92/1991 Sb., o podmínkách převodu majetku státu na
jiné osoby, ve znění pozdějších předpisů.
3b) § 26 a 29 zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění
pozdějších předpisů.
3c) § 25 a 28 zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví.
3d) § 69, 69a, 69b, 69c, 69d, 254, 255 a 256 obchodního
zákoníku.
3e) § 13 odst. 1 písm. a) až e) zákona č. 455/1991 Sb.,
o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění
pozdějších předpisů.
3g) § 2 písm. f) zákona č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění
zákona č. 113/1997 Sb.
4) § 27 a násl. zákoníku práce.
5) § 116 občanského zákoníku.
5a) § 61 a 233 obchodního zákoníku.
5b) § 61 a 259 obchodního zákoníku.
5c) § 687 občanského zákoníku.
Nařízení vlády č. 258/1995 Sb., kterým se provádí občanský
zákoník.
§ 5 zákona č. 116/1990 Sb., o nájmu a podnájmu nebytových
prostor.
5e) § 114 a násl. obchodního zákoníku.
5f) § 227 a násl. obchodního zákoníku.
5h) § 38 odst. 4 zákoníku práce, ve znění pozdějších předpisů.
6) § 412 až 416 obchodního zákoníku.
6a) § 7 zákona č. 265/1992 Sb., o zápisech vlastnických a jiných
věcných práv k nemovitostem, ve znění zákona č. 90/1996 Sb.
6b) § 483 obchodního zákoníku, ve znění zákona č. 264/1992 Sb.
6c) Zákon č. 26/2000 Sb., o veřejných dražbách, ve znění
pozdějších předpisů.
7) § 663 občanského zákoníku.
8) § 536 obchodního zákoníku.
8a) § 39 zákona ČNR č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve
znění pozdějších předpisů.
9) § 33 zákona ČNR č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků.
9a) § 37 zákona ČNR č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
9b) § 38 zákona č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění
pozdějších předpisů.
10) § 2 zákona č. 526/1990 Sb., o cenách.
10a) Zákon č. 151/1997 Sb., o oceňování majetku a o změně
některých zákonů (zákon o oceňování majetku).
10b) § 59 obchodního zákoníku.
11) Zákon ČNR č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních.
13) Opatření Českého statistického úřadu ze dne 1. 11. 1993
k zavedení Standardní klasifikace produkce č.j. 1174/93-3010,
částka 69/1993 Sb.
13a) § 40a a násl. zákona ČNR č. 587/1992 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
14) § 566 až 576 obchodního zákoníku.
14a) § 577 až 590 obchodního zákoníku.
14b) § 642 až 651 obchodního zákoníku.
14c) § 652 až 672 obchodního zákoníku.
16a) § 3 odst. 1 zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví.
16b) § 25 odst. 1 písm. t) zákona ČNR č. 586/1992 Sb.
16c) § 33 zákona ČNR č. 586/1992 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
16d) § 31 zákona ČNR č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
16f) Zákon č. 119/1992 Sb., o cestovních náhradách, ve znění
pozdějších předpisů.
16g) 586/1992 Sb.§ 24 odst. 2 písm. zh) zákona č. , o daních
z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.
16h) § 659 zákona č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve znění
pozdějších předpisů.
17) § 476 až 488 obchodního zákoníku.
18) Zákon č. 29/2000 Sb., o poštovních službách a o změně
některých zákonů (zákon o poštovních službách), ve znění
zákona č. 517/2002 Sb.
19) Zákon č. 252/1994 Sb., o rozhlasových a televizních
poplatcích, ve znění pozdějších předpisů.
21) § 3 odst. 1 písm a) zákona č. 231/2001 Sb., o provozování
rozhlasového a televizního vysílání a o změně dalších zákonů.
21a) § 2 odst. 1 písm. l) zákona č. 231/2001 Sb.
21b) § 2 odst. 1 písm. n) zákona č. 231/2001 Sb.
21c) § 2 odst. 1 písm. o) zákona č. 231/2001 Sb.
22) § 2 písm. b) zákona č. 528/1990 Sb.
22a) § 45 a násl. zákona č. 591/1992 Sb., o cenných papírech, ve
znění pozdějších předpisů.
22b) § 8b zákona č. 591/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
22c) § 8 zákona č. 591/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
22d) § 55 zákona č. 591/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
22e) § 70b a 70c zákona č. 591/1992 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
23) § 313 obchodního zákoníku.
24) § 682 obchodního zákoníku.
25) § 692 obchodního zákoníku.
25a) Zákon č. 248/1992 Sb., o investičních společnostech
a investičních fondech, ve znění pozdějších předpisů.
25b) § 8 zákona ČNR č. 185/1991 Sb.
25c) § 2 písm. f) až h) zákona č. 363/1999 Sb., ve znění zákona č.
159/2000 Sb.
26) Zákon č. 42/1994 Sb., o penzijním připojištění se státním
příspěvkem.
28) § 2, 57a a 57b zákona č. 29/1984 Sb., o soustavě základních
škol, středních škol a vyšších odborných škol (školský zákon),
ve znění pozdějších předpisů.
29) Zákon č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně
a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách).
30) Zákon č. 76/1978 Sb., o školských zařízeních, ve znění
pozdějších předpisů.
§ 12 odst. 5 zákona č. 564/1990 Sb., o státní správě
a samosprávě ve školství, ve znění pozdějších předpisů.
31) § 8 vyhlášky Ministerstva práce a sociálních věcí České
republiky č. 21/1991 Sb., o bližších podmínkách zabezpečování
rekvalifikace uchazečů o zaměstnání a zaměstnanců, ve znění
vyhlášky č. 324/1992 Sb.
33) Zákon č. 548/1991 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č.
20/1966 Sb., o péči o zdraví lidu, ve znění pozdějších
předpisů.
Zákon č. 160/1992 Sb., o zdravotní péči v nestátních
zdravotnických zařízeních, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 123/2000 Sb., o zdravotnických prostředcích, ve znění
pozdějších předpisů.
34) Nařízení vlády ČR č. 216/1992 Sb., kterým se vydává Zdravotní
řád a provádějí některá ustanovení zákona ČNR č. 550/1991 Sb., o všeobecném zdravotním
pojištění.
34a) § 2 odst. 1 zákona č. 79/1997 Sb., o léčivech a o změnách
a doplnění některých souvisejících zákonů.
34b) § 1 odst. 1 vyhlášky č. 336/1997 Sb., kterou se stanoví druhy
potravin určené pro zvláštní výživu a jejich způsob
použití.
35) Zákon ČNR č. 550/1991 Sb., o všeobecném zdravotním pojištění.
37) Zákon č. 100/1988 Sb., o sociálním zabezpečení, ve znění
pozdějších předpisů.
38) Zákon ČNR č. 202/1990 Sb., o loteriích a jiných podobných
hrách.
39) § 476 obchodního zákoníku.
39a) Zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním
fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním
zemědělském intervenčním fondu).
39b) Zákon č. 97/1993 Sb., o působnosti Správy státních hmotných
rezerv, ve znění zákona č. 272/1996 Sb.
40) § 40 odst. 2 zákona ČNR č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
40a) § 64 zákona ČNR č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
40b) Zákon ČNR č. 13/1993 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
40c) § 47 odst. 1 zákona ČNR č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
40d) Zákon č. 328/1991 Sb., o konkurzu a vyrovnání, ve znění
pozdějších předpisů.
40e) § 63 zákona ČNR č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
40f) § 40 odst. 14 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
41) § 128 až 132 zákona ČNR č. 13/1993 Sb., celní zákon.
42) § 104 až 105 zákona ČNR č. 13/1993 Sb.
42a) § 187 až 196 zákona ČNR č. 13/1993 Sb.
44a) § 2 písm. e) zákona ČNR č. 13/1993 Sb.
45) Vyhláška federálního ministerstva zahraničního obchodu č.
69/1989 Sb., o osvobození obchodního zboží dováženého a
pocházejícího z rozvojových zemí od dovozního cla.
47a) § 107 zákona ČNR č. 13/1993 Sb.
47b) § 164 zákona ČNR č. 13/1993 Sb.
47c) § 203 a násl. zákona č. 13/1993 Sb.
47d) § 1 vyhlášky č. 92/1993 Sb., kterou se provádějí některá
ustanovení celního zákona, ve znění vyhlášky č. 54/1994 Sb.
47e) § 285 až 288 zákona ČNR č. 13/1993 Sb.
47f)Příloha č. 7 k vyhlášce Ministerstva financí č. 92/1993 Sb.,
kterou se provádějí některá ustanovení celního zákona.
48) Například vyhláška ministra zahraničních věcí č. 157/1964 Sb.,
o Vídeňské úmluvě o diplomatických stycích, vyhláška ministra
zahraničních věcí č. 21/1968 Sb., o Úmluvě o výsadách
a imunitách mezinárodních odborných organizací, vyhláška
ministra zahraničních věcí č. 32/1969 Sb., o Vídeňské úmluvě
o konzulárních stycích, vyhláška ministra zahraničních věcí č.
40/1987 Sb., o Úmluvě o zvláštních misích, vyhláška ministra
zahraničních věcí č. 52/1956 Sb., o přístupu Československé
republiky k Úmluvě o výsadách a imunitách Organizace spojených
národů, schválené Valným shromážděním Organizace spojených
národů dne 13. února 1946, zákon č. 125/1992 Sb., o zřízení
Sekretariátu Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě
a o výsadách a imunitách tohoto sekretariátu a dalších
institucích Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě.
48a) § 214 až 216 zákona ČNR č. 13/1993 Sb.
48b) Zákon ČNR č. 337/1992 Sb.
48c) § 50 až 52 vyhlášky Ministerstva financí č. 93/1993 Sb.,
o osvobození zboží od dovozního cla, ve znění pozdějších
předpisů.
48f) § 19 zákona č. 587/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
48g) Zákon č. 310/1999 Sb., o pobytu ozbrojených sil jiných států
na území České republiky.
48h) Zákon č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně
a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání
(živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, ve znění
zákona č. 189/1999 Sb.
48i) § 31 a 32 zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech
a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová
pravidla).
48j) § 2 písm. g) zákona č. 13/1993 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
48k) § 38 zákona č. 587/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
49) Vyhláška federálního ministerstva financí č. 586/1990 Sb.,
o odpisování základních prostředků, ve znění vyhlášky
č. 345/1991 Sb. a zákona č. 286/1992 Sb.
50) § 29 a 30 zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví.
51) Vyhláška ministra zahraničních věcí č. 160/1988 Sb., o
Mezinárodní úmluvě o harmonizovaném systému popisu a číselného
označování zboží a Protokolu k ní.
53) § 3 písm. o) vyhlášky č. 137/1998 Sb., o obecných technických
požadavcích na výstavbu.
54) § 19 odst. 3 zákona č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních,
ve znění zákona č. 325/1993 Sb., zákona č. 260/1994 Sb.
a zákona č 95/1996 Sb.
55) § 1 odst. 2 zákona č. 37/1989 Sb., o ochraně před alkoholismem
a jinými toxikomaniemi, ve znění pozdějších předpisů.