198/1998 Sb.
PŘEDSEDA POSLANECKÉ SNĚMOVNY
vyhlašuje
úplné znění zákona ze
dne 20. listopadu 1992
č. 587 Sb.,
o spotřebních daních,
jak vyplývá ze změn a doplnění provedených
zákonem ze dne 10. července 1993 č. 199 Sb.,
zákonem ze dne 3. prosince 1993 č. 325 Sb.,
zákonem ze dne 3. června 1994 č. 136 Sb.,
zákonem ze dne 7. prosince 1994 č. 260 Sb.,
zákonem ze dne 29. června 1995 č. 148 Sb.,
zákonem ze dne 13. března 1996 č. 95 Sb.,
zákonem ze dne 6. března 1997 č. 61 Sb.
a zákonem ze dne 13. listopadu 1997 č. 303 Sb.
ZÁKON
o spotřebních daních
Česká národní rada se usnesla na tomto zákoně:
ČÁST PRVNÍ
SPOLEČNÁ USTANOVENÍ
§ 1
Úvodní ustanovení
(1) Tento zákon stanoví podmínky zdaňování uhlovodíkových
paliv a maziv, lihu a lihovin, piva, vína a tabákových výrobků
(dále jen "vybrané výrobky") spotřebními daněmi (dále jen "daň")
a způsob značení některých tabákových výrobků.
(2) Vybrané výrobky se zdaňují podle tohoto zákona
jednorázově.
§ 2
Vymezení pojmů
Pro účely tohoto zákona se rozumí
a) tuzemskem území České republiky kromě svobodných celních pásem
a svobodných celních skladů,
b) zahraničím to území, které není tuzemskem,
c) vývozem vybraných výrobků jejich propuštění do režimu vývozu1)
nebo do režimu pasivního zušlechťovacího styku,1a)
d) dovozem vybraných výrobků jejich propuštění do volného oběhu2)
nebo do režimu aktivního zušlechťovacího styku v systému
navracení,2a)
e) výrobou vybraných výrobků proces, při kterém vybraný výrobek
vznikne nebo dozná změn ve své podstatě či ve vnější úpravě,
f) správcem daně příslušný územní finanční orgán (dále jen
"finanční orgán");3) při dovozu vybraných výrobků a u cigaret
podléhajících povinnosti značení podle § 40c celní orgán,4)
g) daňovou povinností daňová povinnost za zdaňovací období podle
§ 14 odst. 1 nesnížená o nárok na vrácení daně uplatněný podle
§ 12 za stejné zdaňovací období nebo částka, o kterou byl
neoprávněně zvýšen nárok na vrácení daně podle § 12,
h) vyskladněním
1. fyzické vydání vybraných výrobků plátcem daně (§ 3)
z prostor, kde jsou vyráběny nebo skladovány, pro splnění
smluvního závazku s výjimkou smlouvy o uložení věci
a smlouvy o úschově,5) smlouvy o skladování,5a) smlouvy
zasílatelské5b) a smlouvy o přepravě věci nebo smlouvy
o přepravě nákladu,5c)
2. použití vybraných výrobků pro výrobu výrobků, které nejsou
předmětem daně,
3. použití vybraných výrobků pro vlastní potřebu plátce daně,
příslušníků jeho domácnosti a osob jemu blízkých,7) jeho
zaměstnanců, členů a společníků a příslušníků jejich
domácností a osob jim blízkých,
4. použití vybraných výrobků pro účely reklamy,
5. použití vybraných výrobků pro účely, které přímo nesouvisejí
s podnikatelskou činností,8)
i) malým nezávislým pivovarem taková právnická osoba nebo fyzická
osoba, jejíž roční výstav piva (dále jen "výstav") není větší
než 200 000 hl a která splňuje podmínky stanovené v § 31a,
j) ročním výstavem piva veškeré vyrobené pivo v tomto roce
vyskladněné.
§ 3
Plátci
(1) Plátci daně (dále jen "plátci") jsou všechny právnické
a fyzické osoby, které v tuzemsku vybrané výrobky vyrábějí nebo
kterým mají být vyvážené nebo dovážené vybrané výrobky propuštěny.
(2) Plátci jsou také právnické nebo fyzické osoby, které
vyskladní nebo použijí vybrané výrobky osvobozené od daně podle
§ 8 odst. 1 písm. b), § 23 a 29 pro jiné účely než tam stanovené.
(3) Plátci daně jsou také právnické nebo fyzické osoby, které
skladují nebo vyskladňují vybrané výrobky, s výjimkou lihu
a lihovin, cigaret, vína vyskladněného osobami uvedenými v § 34 odst. 1 a vína, u něhož se ve smyslu § 10 odst. 8 daňový doklad
nevystavuje, pokud neprokáží, že se jedná o vybrané výrobky
zdaněné, nebo pokud neprokáží způsob nabytí vybraných výrobků
oprávněně bez daně. Průkazem uvedených skutečností je daňový
doklad podle § 10 odst. 1 a 5 nebo odstavce 6 nebo písemný doklad
osvědčující skutečnost, že subjekt, od něhož plátce vybrané
výrobky získal, nabyl tyto vybrané výrobky již zdaněné nebo
oprávněně bez daně. Pro nezdaněné vybrané výrobky vyrobené plátcem
platí, že se povinnost prokázat uvedené skutečnosti týká pouze
těch vybraných výrobků, které plátce získal a použil jako materiál
vstupující do nezdaněných vybraných výrobků vyrobených plátcem.
(4) Další zvláštní ustanovení týkající se plátců daně jsou
uvedena v § 18, 24 a 34.
§ 4
Předmět daně
(1) Předmětem daně jsou v tuzemsku vyrobené nebo do tuzemska
dovezené vybrané výrobky vymezené v druhé části tohoto zákona.
(2) Dani nepodléhají vybrané výrobky, které byly daní již
jednou zdaněny, pokud u nich nebylo uplatněno vrácení daně podle
§ 12. Toto ustanovení se nepoužije v případech podle § 3 odst. 3,
§ 8 odst. 3, § 12 odst. 5 a § 24 písm. d).
§ 5
Vznik daňové povinnosti
(1) Daňová povinnost vzniká
a) při tuzemské výrobě, s výjimkou výroby cigaret, dnem
vyskladnění vybraných výrobků od výrobce,
b) při dovozu vybraných výrobků, s výjimkou dovozu cigaret, dnem
vzniku celního dluhu,9)
c) u vybraných výrobků osvobozených od daně podle § 8 odst. 1 písm. b), § 23 a 29 dnem vyskladnění nebo dnem použití pro jiné
účely než tam stanovené,
d) u vybraných výrobků vyrobených v tuzemsku nebo do tuzemska
dovezených, u kterých bylo uplatněno vrácení daně podle § 12 odst. 1, dnem vyskladnění nebo dnem použití pro jiné účely než
stanovené v § 12 odst. 1; ustanovení § 8 odst. 1 písm. b), §
23 a 29 zůstávají nedotčena,
e) při tuzemské výrobě a dovozu cigaret dnem odebrání tabákových
nálepek od Celního úřadu Kutná Hora, s výjimkou cigaret
určených pro vývoz, které podle § 40c odst. 6 nesmějí být
značeny; u cigaret určených pro vývoz, které nesmějí být
značeny, vzniká daňová povinnost podle písmene a),
f) u cigaret, u kterých nebyla splněna povinnost značení podle
§ 40c, dnem vyskladnění v případě tuzemské výroby a dnem vzniku
celního dluhu v případě dovozu,9)
g) dnem podání žádosti o vydání písemného souhlasu správce daně
s výmazem z obchodního rejstříku nebo jiných evidencí9b) při
ukončení činnosti nebo dnem oznámení správci daně o ukončení
činnosti;9c) daňová povinnost se týká všech nezdaněných
vybraných výrobků, jež jsou k tomuto dni ve vlastnictví plátce,
který uvedené výrobky vyrobil, nakoupil či dovezl, s výjimkou
nezdaněného lihu osvobozeného od daně podle § 29 odst. 1 písm. c) a f),
h) dnem nabytí nebo prodeje vybraných výrobků právnickými nebo
fyzickými osobami uvedenými v § 3 odst. 3 nebo dnem zjištění
vybraných výrobků u těchto právnických nebo fyzických osob,
a to tím dnem, který nastal dříve,
i) dnem zúčtování manka nebo škody na majetku,9a) nejpozději však
do jednoho měsíce po zjištění manka nebo škody, pokud manko
nebo škoda vznikly před vznikem daňové povinnosti podle písmen
a) až d); do mank a škod se nezahrnují manka a škody do normy
přirozených úbytků.
(2) Další zvláštní ustanovení týkající se vzniku daňové
povinnosti jsou uvedena v § 20, 26 a 34a.
§ 6
Základ daně
(1) Základem daně je množství vybraných výrobků, které je
uvedeno na daňovém dokladu podle § 10, vyjádřené v měrných
jednotkách.
(2) Měrné jednotky vybraných výrobků jsou uvedeny v části
druhé.
§ 7
Sazby daně
(1) Sazby daně jsou stanoveny jednotně pro celé území České
republiky.
(2) Sazby daně jsou uvedeny v části druhé.
Osvobození od daně
§ 8
(1) Od daně jsou osvobozeny vybrané výrobky
a) dovezené, pokud se na ně vztahuje osvobození od cla,10)
s výjimkou
1. vybraných výrobků dovážených ve prospěch postižených
osob,10c)
2. českých vybraných výrobků, které se po vývozu z tuzemska
vracejí zpět do tuzemska a jsou propuštěny do volného
oběhu,10e)
3. vybraných výrobků osvobozených od cla v rámci všeobecného
systému celních preferencí,11)
4. vybraných výrobků osvobozených od cla v rámci mezinárodních
dohod o celní unii nebo o oblasti volného obchodu,12)
b) určené k použití jako vzorky pro povinné zkoušky,f14 pro
hygienický dozor,15) pro opatření proti vzniku a šíření
přenosných nemocí a nemocí z povolání,15) pro mimořádná
opatření při epidemii15) a pro výzkumné účely týkající se téhož
vybraného výrobku.
(2) Další zvláštní ustanovení týkající se osvobození od daně
jsou uvedena v § 23 a 29.
(3) Pokud právnická nebo fyzická osoba nakoupí vybrané
výrobky osvobozené od daně podle odstavců 1 a 2 za ceny včetně
daně, pohlíží se na tyto vybrané výrobky, jako by byly pořízeny za
ceny bez daně. Totéž platí pro líh, u něhož došlo k doměření daně
na základě daňové povinnosti vzniklé podle § 26 písm. e).
§ 9
Nárok na osvobození od daně včetně odkazu na ustanovení
zákona, podle kterého se tento nárok uplatňuje, musí u vybraných
výrobků, na které se vztahuje ustanovení § 8 odst. 1 písm. b),
§ 23 a § 29 odst. 1 písm. a), b), d) a e), nabyvatel uplatnit
u plátce písemně, nejpozději před vyhotovením dokladu o jejich
vyskladnění od tuzemského výrobce nebo u celního orgánu při podání
písemného celního prohlášení16) v případě jejich dovozu. Při
uplatňování nároku u vybraných výrobků, na které se vztahuje
ustanovení § 29 odst. 1 písm. a), d) a e), předloží nabyvatel
povolení Ministerstva financí15a) k nákupu, odběru nebo dovozu
lihu. Neučiní-li tak, nárok zaniká.
§ 10
Vystavování daňových dokladů
(1) Při tuzemské výrobě s výjimkou výroby cigaret
podléhajících povinnosti značení podle § 40c jsou plátci povinni
nejpozději následující pracovní den po dni vzniku daňové
povinnosti u vybraných výrobků vystavit daňový doklad, který musí
obsahovat
a) obchodní jméno, sídlo a daňové identifikační číslo17) plátce
u právnických osob, jméno a příjmení plátce, obchodní jméno,
bydliště a daňové identifikační číslo u fyzických osob,
b) obchodní jméno, sídlo a daňové identifikační číslo
u právnických osob, jméno a příjmení, obchodní jméno, bydliště
a daňové identifikační číslo (bylo-li přiděleno) u fyzických
osob, kterým byly vybrané výrobky vyskladněny podle § 2 písm. h),
c) množství vybraných výrobků v měrných jednotkách, jejich
obchodní označení a číselný kód uvedený v tiskopisu daňového
přiznání,17a)
d) částku daně,
e) datum vyskladnění,
f) datum vystavení daňového dokladu,
g) pořadové číslo daňového dokladu.
(2) Správce daně uzná pro účely správného zatřídění vybraných
výrobků do číselného kódu podle odstavce 1 písm. c) zatřídění
vybraných výrobků celními orgány. Při styku s celními orgány je
plátce povinen užívat číselný kód vybraných výrobků stanovený
zvláštním předpisem.17b)
(3) V případě podle § 5 odst. 1 písm. e) jsou plátci při
tuzemské výrobě vybraných výrobků povinni v den vzniku daňové
povinnosti vystavit daňový doklad podle odstavce 1; místo údaje
o osobě podle odstavce 1 písm. b) uvedou slovo "škoda" a místo
data vyskladnění datum vzniku daňové povinnosti podle § 5 odst.
1 písm. e).
(4) V případech podle § 26 písm. a) až c) plátci při tuzemské
výrobě daňový doklad nevystavují.
(5) Při vyskladnění vybraných výrobků osvobozených od daně
musí být na dokladu vystaveném podle odstavce 1 uvedeno, že se
jedná o vyskladnění bez daně s odvolávkou na ustanovení § 8 odst.
1 písm. b), § 23 nebo § 29.
(6) Při dovozu vybraných výrobků plní funkci daňového dokladu
podle odstavců 1 a 2 pro účely tohoto zákona rozhodnutí
o propuštění vybraných výrobků do příslušného režimu vydaného na
tiskopisu písemného celního prohlášení.16a) Při vývozu vybraných
výrobků plní písemné celní prohlášení funkci dokladu prokazujícího
nárok na vrácení daně podle § 12 odst. 1 písm. a) a e). Při
vyskladnění vybraných výrobků osvobozených od daně podle § 29 odst. 1 písm. c) a f) a odst. 2 se daňový doklad nevystavuje.
(7) Při výrobě cigaret podléhajících povinnosti značení podle
§ 40c plní funkci daňového dokladu podle odstavců 1 a 2 pro účely
tohoto zákona evidence podle zvláštního předpisu.17c)
(8) Daňový doklad se nevystavuje při použití vybraných
výrobků uvedených v § 35 pro přímou spotřebu v prostorách, kde
jsou tyto vybrané výrobky uskladněny, nebo při fyzickém vydání
těchto vybraných výrobků z uvedených prostor v množství
nepřesahujícím 5 litrů pro jednu osobu za jeden kalendářní den.
Daňovým dokladem je v tomto případě evidence, která musí obsahovat
údaje uvedené v odstavci 1 písm. c), d) a e).
(9) Kromě uvedených daňových dokladů jsou plátci povinni vést
doklady k prokázání nároků na vrácení daně podle § 12 odst. 1.
(10) Plátci jsou povinni vystavit daňový doklad, s výjimkou
daňových dokladů podle odstavce 6, ve dvojím vyhotovení. První
vyhotovení jsou plátci povinni vydat osobě uvedené v odstavci 1 písm. b). Druhé vyhotovení a všechny další doklady rozhodné pro
určení výše daně jsou plátci povinni uchovávat po dobu 10 let od
konce kalendářního roku, ve kterém vznikla daňová povinnost.
§ 11
Výpočet daně
( 1) Daň z vybraných výrobků, u kterých vznikla daňová povinnost
podle § 5 odst. 1 písm. a), c), d), f), g), h) a i) a podle § 20,
26 a 34a, jsou plátci povinni si sami vypočítat. Daň z vybraných
výrobků, u kterých vznikla daňová povinnost podle § 5 odst. 1 písm. b) a e), vypočítá správce daně.
(2) Daň se vypočítá vynásobením základu daně sazbou daně
stanovenou pro příslušný vybraný výrobek.
§ 12
Nárok na vrácení daně
(1) Plátci vzniká nárok na vrácení daně dnem
a) vydání rozhodnutí o propuštění vybraných výrobků do režimu
vývozu nebo do režimu pasivního zušlechťovacího styku vydaném
na tiskopisu písemného celního prohlášení,16a) je-li na tomto
rozhodnutí příslušným celním úřadem potvrzen výstup vybraných
výrobků do zahraničí nebo jejich umístění do svobodného celního
pásma nebo do svobodného celního skladu v rámci podnikatelské
činnosti,8)
b) převzetí na sklad plátce zdaněných vybraných výrobků
vstupujících jako materiál do vyráběných vybraných výrobků; při
uplatnění nároku na vrácení daně při převzetí na sklad plátce
zdaněných vybraných výrobků vstupujících jako materiál do
vyráběné bionafty podle § 19 odst. 3 je plátce povinen doložit
nárok na vrácení daně povolením k výrobě bionafty podle § 19 odst. 3, které vydává Ministerstvo financí v dohodě
s Ministerstvem zemědělství,
c) převzetí na sklad plátce zdaněných vybraných výrobků
nepřevzatých kupujícím a vrácených zpět plátci nebo vrácených
komisionářem,8a)
d) vypořádání nároků z vad vybraných výrobků, nároků za nedodané
vybrané výrobky nebo nároků z nesprávně účtované daně, pokud
plátce úplatu za tyto vybrané výrobky neobdržel nebo pokud
úplatu kupujícímu vrátil; pro uplatnění nároku za nedodané
vybrané výrobky je zároveň podmínkou převzetí nedodaných
vybraných výrobků zpět na sklad plátce,
e) prodeje zdaněných vybraných výrobků podle § 12b odst. 1,
f) vzniku skutečnosti podle § 42a,
g) zamítnutí žádosti o souhlas s výmazem z obchodního rejstříku
nebo jiných evidencí při ukončení činnosti v případě, že daňová
povinnost vznikla podle § 5 odst. 1 písm. g).
(2) Ustanovení odstavce 1 písm. b) až d) se nevztahují na
cigarety. Zvláštní ustanovení týkající se vracení daně u cigaret
jsou uvedena v § 40f odst. 4 a 5.
(3) Nárok na vrácení daně podle odstavce 1 uplatní plátce
v daňovém přiznání podle § 13 nejpozději do 6 měsíců od posledního
dne měsíce, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl. Po uplynutí
této lhůty nárok na vrácení daně zaniká a tuto lhůtu nelze
prodloužit ani nelze povolit navrácení v předešlý stav. Jestliže
před uplynutím této lhůty dojde k vyskladnění vybraného výrobku
plátcem, aniž by byl nárok na vrácení daně uplatněn, nárok na
vrácení daně dnem vyskladnění vybraného výrobku zaniká. Nárok na
vrácení daně podle odstavce 1 může plátce uplatnit pouze do výše
daně vypočtené sazbou daně platné v den dovozu nebo vyskladnění
vybraného výrobku, pokud v tento den současně vznikla daňová
povinnost.
(4) Nárok na vrácení daně může plátce uplatnit pouze
u finančního orgánu bez ohledu na to, zda jde o vybrané výrobky
vyskladněné v tuzemsku nebo dovezené.
(5) Pokud plátce neuplatní nárok na vrácení daně, ačkoliv tak
podle odstavce 1 mohl učinit, pohlíží se při vzniku daňové
povinnosti podle § 5 na vybrané výrobky, u kterých podle odstavce 1 mohl být uplatněn nárok na vrácení daně, tak, jako by tento
nárok byl uplatněn.
§ 12a
(1) Osobě požívající výsad a imunit podle mezinárodní
smlouvy, kterou je Česká republika vázána,18) (dále jen "osoba
požívající výsad a imunit") se vrací daň zaplacená v cenách
vybraných výrobků (dále jen "zaplacená daň"). Pro účely tohoto
zákona je osobou požívající výsad a imunit
a) diplomatická mise a konzulární úřad akreditované pro Českou
republiku jako orgány cizích států,
b) zvláštní mise,
c) mezinárodní organizace, která požívá výsad a imunit podle
mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána,
d) úředník mezinárodní organizace, který nemá v tuzemsku trvalý
pobyt a není občanem České republiky, pokud je trvale přidělen
k výkonu svých funkcí v České republice,
e) státní příslušník cizího státu, který je členem diplomatické
mise, zvláštní mise nebo konzulárního úřadu akreditovaných pro
Českou republiku, a nemá v tuzemsku trvalý pobyt,
f) rodinný příslušník osoby uvedené v písmenech d) nebo e), pokud
dosáhl věku 15 let, není občanem České republiky a je
registrován Ministerstvem zahraničních věcí.
(2) Zaplacená daň se vrací
a) osobám uvedeným v odstavci 1 písm. a) podle principu
vzájemnosti maximálně do výše 200 000 Kč za kalendářní rok,
b) osobám uvedeným v odstavci 1 písm. b) a c) maximálně do výše
100 000 Kč za kalendářní rok,
c) osobám uvedeným v odstavci 1 písm. d), e) a f) podle principu
vzájemnosti maximálně do výše 50 000 Kč za kalendářní rok.
(3) Osoba požívající výsad a imunit, které vzniká nárok na
vrácení zaplacené daně, má pro tento účel postavení daňového
poplatníka bez povinnosti se registrovat jako daňový subjekt.
(4) Nárok na vrácení zaplacené daně vzniká dnem nákupu
vybraných výrobků a zaniká uplynutím posledního dne prvního měsíce
kalendářního roku, který následuje po kalendářním roce, ve kterém
nárok na vrácení daně vznikl. Nárok na vrácení zaplacené daně se
prokazuje dokladem o nákupu, který byl vystaven plátcem daně
z přidané hodnoty. Prodávající je povinen na dokladu o nákupu
uvést:
a) obchodní jméno, název (není-li obchodní jméno), sídlo a daňové
identifikační číslo17) prodávajícího, je-li prodávající
právnickou osobou,
b) jméno a příjmení, popřípadě obchodní jméno, bydliště a daňové
identifikační číslo prodávajícího, je-li prodávající fyzickou
osobou,
c) množství vybraných výrobků v měrných jednotkách,
d) výši ceny,
e) datum uskutečnění nákupu.
(5) Nárok na vrácení zaplacené daně může osoba požívající
výsad a imunit uplatnit v daňovém přiznání, které se podává
finančnímu orgánu na tiskopise vydaném Ministerstvem financí.
Daňové přiznání se podává nejdříve první den po skončení
zdaňovacího období a nejpozději poslední den prvního měsíce
kalendářního roku, který následuje po kalendářním roce, ve kterém
nárok na vrácení zaplacené daně vznikl. Pokud osoba požívající
výsad a imunit neuplatňuje ve zdaňovacím období nárok na vrácení
daně, daňové přiznání za toto zdaňovací období nepodává.
Zdaňovacím obdobím je u osob požívajících výsad a imunit uvedených
v odstavci 1 písm. a), b) a c) kalendářní měsíc a u osob
požívajících výsad a imunit uvedených v odstavci 1 písm. d), e)
a f) kalendářní čtvrtletí.
(6) Pro účely tohoto zákona se místní příslušnost finančního
orgánu pro podání daňového přiznání osoby požívající výsad
a imunit stanoví takto:
a) diplomatická mise, zvláštní mise a konzulární úřady, které mají
sídlo v České republice, podávají daňové přiznání finančnímu
orgánu místně příslušnému podle jejich sídla,
b) státní příslušníci cizího státu, kteří jsou členy osob
uvedených v písmenu a), včetně jejich rodinných příslušníků
podávají daňové přiznání finančnímu orgánu místně příslušnému
podle sídla osob uvedených v písmenu a),
c) mezinárodní organizace podle odstavce 1 písm. c) podává daňové
přiznání finančnímu orgánu místně příslušnému podle jejího
sídla v České republice,
d) úředníci mezinárodní organizace podle odstavce 1 písm. d)
včetně jejich rodinných příslušníků podávají daňové přiznání
finančnímu orgánu místně příslušnému podle jejich bydliště
v České republice,
e) diplomatická mise, zvláštní mise a konzulární úřady, které
nemají sídlo v České republice, podávají daňové přiznání
Finančnímu úřadu pro Prahu 1,
f) státní příslušníci cizího státu, kteří jsou členy osob
uvedených v písmenu e), včetně jejich rodinných příslušníků
podávají daňové přiznání Finančnímu úřadu pro Prahu 1.
(7) Pokud vznikne v důsledku vyměření nároku na vrácení
zaplacené daně vratitelný přeplatek, vrátí se osobě požívající
výsad a imunit bez žádosti do 30 dnů ode dne následujícího po jeho
vyměření.
(8) Pokud cizí stát českým diplomatickým misím, konzulárním
úřadům a českým státním příslušníkům, kteří jsou členy těchto
diplomatických misí a konzulárních úřadů akreditovaných v cizím
státě, nepřizná nárok na vrácení zaplacené daně, který podle
odstavce 2 přiznává Česká republika, nárok na vrácení zaplacené
daně diplomatickým misím a konzulárním úřadům cizího státu a jeho
státním příslušníkům, kteří jsou členy těchto diplomatických misí
a konzulárních úřadů, nevznikne. Ministerstvo zahraničních věcí
potvrdí zajištění principu vzájemnosti v daňovém přiznání před
jeho předložením finančnímu orgánu. Princip vzájemnosti se
nevztahuje na osoby požívající výsad a imunit uvedené v odstavci 1 písm. b), c) a d).
§ 12b
(1) Ministerstvo financí udělí právnické nebo fyzické osobě
na její žádost povolení k prodeji vybraných výrobků za ceny bez
daně v prodejnách DUTY/TAX FREE fyzické osobě při přestupu
státních hranic České republiky, v tranzitním prostoru českých
celních letišť a na palubách letadel zahraničních linek a povolení
k prodeji vybraných výrobků za ceny bez daně členům posádek
letadel zahraničních linek při odletu z České republiky. Prodej
vybraných výrobků za ceny bez daně lze uskutečňovat jen na základě
tohoto povolení.
(2) Žádost o povolení musí obsahovat:
a) název a sídlo, popřípadě jméno a bydliště žadatele,
b) daňové identifikační číslo,
c) osvědčení o registraci ke spotřební dani,
d) uvedení místa, kde se prodejna nachází,
e) souhlas příslušného celního úřadu s umístěním prodejny na
silničních celních přechodech a v tranzitním prostoru
mezinárodních letišť s uvedením podmínek o kontrole výstupu
vybraných výrobků do zahraničí,
f) souhlas provozovatele letiště s umístěním prodejny v tranzitním
prostoru mezinárodních letišť,
g) souhlas provozovatele letiště s prodejem vybraných výrobků na
palubách letadel zahraničních linek.
(3) Ministerstvo financí udělí povolení, jestliže
a) je vydán souhlas příslušného celního úřadu s umístěním prodejny
na silničních celních přechodech a v tranzitním prostoru
mezinárodních letišť s uvedením podmínek o kontrole výstupu
vybraných výrobků do zahraničí,
b) je vydán souhlas provozovatele letiště s umístěním prodejny
v tranzitním prostoru mezinárodních letišť nebo s prodejem
zboží na palubách letadel zahraničních linek.
(4) Prodej vybraných výrobků za ceny bez daně se uskutečňuje
pouze osobám při přestupu státní hranice do zahraničí.
V prodejnách DUTY/TAX FREE na silničních celních přechodech
prodávající prodá vybrané výrobky za ceny bez daně po předložení
platného cestovního dokladu; v prodejnách DUTY/TAX FREE
v tranzitním prostoru českých mezinárodních letišť prodávající
prodá vybrané výrobky za ceny bez daně po předložení platné
letenky s cílovou stanicí v zahraničí.
(5) Ministerstvo financí v povolení stanoví druhy vybraných
výrobků prodávaných za ceny bez daně.
(6) Ministerstvo financí povolení odejme,
a) pokud povolení bylo uděleno na základě nepravdivých údajů,
b) pokud právnická nebo fyzická osoba neplní podmínky uvedené
v povolení.
(7) Na vybrané výrobky umístěné v prodejnách DUTY/TAX FREE se
pohlíží jako na vybrané výrobky vyvezené. Vybrané výrobky
nakoupené v prodejnách DUTY/TAX FREE, které jsou cestujícím
dováženy zpět do tuzemska, podléhají dani při dovozu, pokud se na
ně nevztahuje osvobození od daně podle § 8 odst. 1 písm. a).
§ 12c
(1) Nárok na vrácení daně vzniká právnickým a fyzickým
osobám, které nakoupily topný olej lehký a velmi lehký, směsi
paliv a maziv, ropné destiláty z primární destilace nebo krakování
ropné suroviny nebo upravené uhlovodíkové produkty (s výjimkou
plynných), získané jako vedlejší produkt při těžbě zemního plynu
nebo ropy (dále jen "topné oleje"), za cenu obsahující daň
a prokazatelně tyto topné oleje použily pro výrobu tepla bez
ohledu na způsob spotřeby tepla. Nárok na vrácení daně vzniká dnem
spotřeby topných olejů pro výrobu tepla bez ohledu na způsob
spotřeby tepla. Nárok na vrácení daně se prokazuje dokladem
o nákupu a evidencí o nákupu a spotřebě vedenou poplatníkem.
V případě, kdy právnické a fyzické osoby použijí pro výrobu tepla
topné oleje, které samy vyrobily, prokazuje se, bez ohledu na
způsob spotřeby tepla, nárok na vrácení daně interním dokladem.
(2) Na dokladu o nákupu musí být uvedeny tyto náležitosti:
a) obchodní jméno, název (není-li obchodní jméno), sídlo a daňové
identifikační číslo17) prodávajícího, je-li prodávající
právnickou osobou; jméno a příjmení, popř. obchodní jméno,
bydliště a daňové identifikační číslo, popř. rodné číslo
prodávajícího, je-li prodávající fyzickou osobou,
b) obchodní jméno, název (není-li obchodní jméno), sídlo a daňové
identifikační číslo kupujícího, je-li kupující právnickou
osobou; jméno a příjmení, popř. obchodní jméno, bydliště
a daňové identifikační číslo, popř. rodné číslo kupujícího,
je-li kupující fyzickou osobou,
c) množství topných olejů ve hmotnostních nebo objemových
jednotkách,
d) hustota topných olejů při teplotě 20 C, pokud je údaj podle
písmene c) uveden v objemových jednotkách,
e) sazba spotřební daně platná v den vyskladnění topných olejů
plátcem daně,
f) výše celkové ceny topných olejů včetně spotřební daně,
g) výše spotřební daně celkem,
h) datum vystavení dokladu o nákupu,
i) číslo dokladu o nákupu,
j) podpis prodávajícího.
(3) Na interním dokladu musí být uvedeny tyto náležitosti:
a) obchodní jméno, název (není-li obchodní jméno), sídlo a daňové
identifikační číslo výrobce, je-li výrobce právnickou osobou;
jméno a příjmení, popř. obchodní jméno, bydliště a daňové
identifikační číslo, popř. rodné číslo výrobce, je-li výrobce
fyzickou osobou,
b) množství topných olejů ve hmotnostních nebo objemových
jednotkách,
c) hustota topných olejů při teplotě 20 oC, pokud je údaj podle
písmene b) uveden v objemových jednotkách,
d) sazba spotřební daně platná v den vyskladnění topných olejů
podle § 2 písm. h) bodu 3,
e) výše spotřební daně celkem,
f) datum vystavení interního dokladu,
g) číslo interního dokladu,
h) podpis výrobce.
(4) Nárok na vrácení daně lze přiznat pouze do výše daně,
která byla zahrnuta do cen nakoupených topných olejů ve výši
platné v den jejich vyskladnění od plátce daně. Právnické
a fyzické osoby, kterým vzniká nárok na vrácení daně, mají pro
tento účel postavení daňových poplatníků bez povinnosti se
registrovat.
(5) Nárok na vrácení daně mohou uplatnit poplatníci podle
odstavce 1 v daňovém přiznání podaném u finančního orgánu3) na
tiskopise vydaném Ministerstvem financí. Nárok se uplatní za
zdaňovací období, ve kterém vznikl. Zdaňovacím obdobím je
kalendářní měsíc a daňové přiznání se podává nejpozději do 10 dnů
po skončení zdaňovacího období. Vznikne-li vyměřením nároku na
vrácení daně vratitelný přeplatek, vrátí se poplatníkovi bez
žádosti do 30 dnů ode dne následujícího po jeho vzniku.
(6) Pokud poplatníci podle odstavce 1 zjistí, že daňové
přiznání, které předložili podle odstavce 5, je nesprávné nebo
neúplné a jeho oprava má za následek snížení nároku na vrácení
daně, jsou povinni neprodleně předložit správci daně dodatečné
daňové přiznání s udáním zdaňovacího období, kterého se týká.
(7) Pokud poplatníci podle odstavce 1 zjistí, že daňové
přiznání, které předložili podle odstavce 5, je nesprávné nebo
neúplné a jeho oprava má za následek zvýšení nároku na vrácení
daně, mohou předložit správci daně nejpozději do 6 měsíců od
posledního dne lhůty pro předložení daňového přiznání (odstavec 5) dodatečné daňové přiznání s udáním zdaňovacího období, kterého
se týká. Po uplynutí této lhůty nárok na vrácení daně zaniká
a tuto lhůtu nelze prodloužit ani nelze povolit navrácení
v předešlý stav.
(8) Dodatečné daňové přiznání musí být jako dodatečné výrazně
označeno. V dodatečném daňovém přiznání se uvedou pouze rozdíly
proti daňovému přiznání původně podanému.
§ 12d
Ministerstvo financí stanoví k provedení § 12c odst. 1 až 3
vyhláškou způsob výpočtu uplatňovaného nároku na vrácení daně
a podrobnosti o vedení evidence o nákupu a spotřebě topných
olejů.
§ 13
Daňové přiznání
(1) Plátci, kterým vznikla daňová povinnost nebo nárok na
vrácení daně, jsou povinni předložit daňové přiznání správci daně.
(2) Daňové přiznání předkládají plátci měsíčně, a to do 25.
dne měsíce následujícího po měsíci, ve kterém vznikla daňová
povinnost. Pokud nevznikne ve zdaňovacím období daňová povinnost
ani nárok na vrácení daně, daňové přiznání se nepředkládá.
(3) Při dovozu, s výjimkou dovozu cigaret, plní funkci
daňového přiznání písemné celní prohlášení.16)
(4) Při vzniku daňové povinnosti podle § 5 odst. 1 písm. e)
plní funkci daňového přiznání doklad o zaplacení daně.
(5) Pokud plátce zjistí, že daňové přiznání, které předložil,
je nesprávné nebo neúplné a jeho oprava má za následek zvýšení
daňové povinnosti nebo snížení nároku na vrácení daně, je povinnen
předložit správci daně dodatečné daňové přiznání podle zvláštního
předpisu.18a)
(6) Pokud plátci zjistí, že daňové přiznání, které
předložili, je nesprávné nebo neúplné a jeho oprava má za následek
snížení daňové povinnosti nebo zvýšení nároku na vrácení daně,
mohou předložit správci daně nejpozději do 6 měsíců ode dne
splatnosti daně dodatečné daňové přiznání s udáním zdaňovacího
období, kterého se týká. Nedodržením lhůty nárok na vrácení daně
zaniká a tuto lhůtu nelze prodloužit ani nelze povolit navrácení
v předešlý stav.
(7) Dodatečné daňové přiznání musí být jako dodatečné výrazně
označeno. V dodatečném daňovém přiznání se uvedou pouze rozdíly
proti daňovému přiznání původně podanému.
§ 14
Zdaňovací období, odvod a splatnost daně,
zálohové vracení daně
(1) Zdaňovacím obdobím je kalendářní měsíc.
(2) Daň se odvádí
a) jednou částkou za měsíc podle odstavce 4, nebo
b) zálohovými pevnými částkami podle odstavců 5 až 7.
(3) Měsíční daňovou povinností se rozumí daňová povinnost za
bezprostředně předcházející zdaňovací období.
(4) Jednou částkou za měsíc odvádějí daň plátci, jejichž
měsíční daňová povinnost, s výjimkou daňové povinnosti podle § 5 odst. 1 písm. b), nepřesáhne částku 5 000 000 Kč, nejpozději do
25. dne po skončení zdaňovacího období.
(5) Zálohové pevné částky odvádějí plátci denně, pokud jejich
měsíční daňová povinnost, s výjimkou daňové povinnosti podle § 5 odst. 1 písm. b), přesáhne 5 000 000 Kč.
(6) Výši zálohových pevných částek podle odstavce 5 stanoví
finanční orgán. Přihlíží přitom k výši a časovému rozložení vzniku
daňové povinnosti a k výši nároku na vrácení daně uplatněného
podle § 12 odst. 1 písm. a) a b) za zdaňovací období, které
bezprostředně předchází nejbližšímu uplynulému zdaňovacímu období.
(7) Splátkové období začíná u plátců, kteří odvádějí zálohové
pevné částky denně, 26. dnem měsíce, ve kterém daňová povinnost
vznikla, a končí 25. dnem měsíce následujícího po měsíci, ve
kterém daňová povinnost vznikla. Plátci jsou povinni v poslední
den splátkového období místo odvodu zálohové pevné částky vyrovnat
daňovou povinnost za měsíc, ve kterém daňová povinnost vznikla.
(8) Daň za zdaňovací období, v němž byl plátce zaregistrován,
odvede plátce nejpozději do 25. dne po skončení tohoto zdaňovacího
období. Byl-li plátce zaregistrován v jiný než první pracovní den
zdaňovacího období, odvede daň za první dvě zdaňovací období vždy
do 25. dne po skončení příslušného zdaňovacího období.
(9) Při dovozu vybraných výrobků se daň odvádí ve lhůtě, kterou
stanoví celní zákon.19)
(10) Přesáhne-li ve zdaňovacím období částka nároku na
vrácení daně částku daňové povinnosti, postupuje se při vypořádání
rozdílu mezi těmito částkami obdobně jako při vypořádání daňového
přeplatku.19a)
(11) Plátce, jemuž v průběhu zdaňovacího období nevznikne
daňová povinnost, s výjimkou daňové povinnosti podle § 5 odst. 1 písm. b), a který za stejné zdaňovací období bude uplatňovat nárok
na vrácení daně podle § 12 odst. 1 písm. a), může požádat finanční
orgán o zálohu na vrácení daně. Žádost plátce předkládá do 11. dne
zdaňovacího období, do 21. dne zdaňovacího období a do prvního dne
zdaňovacího období bezprostředně následujícího, pokud prokázaný
nárok na vrácení daně přesáhne ke dni podání žádosti 50 000 Kč. Do
každé lhůty uvedené v tomto odstavci může plátce požádat o zálohu
na vrácení daně jen jednou. V žádosti předložené do 11. dne
zdaňovacího období lze uplatnit i nároky vzniklé po 21. dnu
bezprostředně předcházejícího zdaňovacího období. Záloha na
vrácení daně se v tomto případě uvede na daňovém přiznání za
zdaňovací období, ve kterém plátce o zálohu na vrácení daně
požádal.
(12) Žádost o zálohu na vrácení daně musí být podána písemně
a musí být doložena dokladem prokazujícím nárok na vrácení daně
podle § 10 odst. 6. Žádost o zálohu na vrácení daně je osvobozena
od správních poplatků.
(13) Požádá-li plátce o zálohu na vrácení daně způsobem
uvedeným v odstavcích 11 a 12, finanční orgán požadovanou částku
vrátí do 30 dnů od posledního dne lhůty uvedené v odstavci 11.
(14) Poukáže-li finanční orgán zálohu na vrácení daně po
lhůtě stanovené v odstavci 13, je povinen zaplatit plátci úrok
z této částky ve výši 140 % diskontní úrokové sazby České národní
banky platné první den kalendářního čtvrtletí.
(15) Ustanovení odstavců 1 až 9 se nevztahují na odvody
a splatnost daně v případě, že daňová povinnost vznikla podle
§ 5 odst. 1 písm. e). Lhůty odvodu a splatnosti daně jsou pro
tento případ stanoveny v § 40a.
§ 15
Registrace a oznamovací povinnost
(1) Plátci, kterým vznikne daňová povinnost podle § 5, 20,
§ 26 písm. d) a e) a § 34a, s výjimkou § 5 odst. 1 písm. b), jsou
povinni se registrovat jako plátci spotřební daně u příslušného
finančního orgánu nejpozději do vzniku první daňové povinnosti.
Plátci, kterým vznikne nárok na vrácení daně podle § 12 odst. 1,
jsou povinni se registrovat jako plátci spotřební daně
u příslušného finančního orgánu nejpozději do dne podání první
žádosti o vrácení daně, pokud již nejsou jako plátci spotřební
daně registrováni. Způsob registrace stanoví zvláštní předpis.17)
(2) Plátce daně, který požádá o zrušení registrace, je
povinen svoji žádost doložit dokladem potvrzujícím vypořádání daně
ke dni podání této žádosti.
§ 16
Příslušenství daně
(1) Výši a způsob vyměření příslušenství daně a jeho
vymáhání, s výjimkou příslušenství daně z dovážených vybraných
výrobků podle odstavce 2 a s výjimkou penále za nezaplacení
splatné daně, u které vznikla daňová povinnost podle § 5 odst. 1 písm. e), ve lhůtě stanovené v § 40a odst. 2, stanoví zvláštní
předpis.19b) U penále za nezaplacení splatné daně, u které vznikla
daňová povinnost podle § 5 odst. 1 písm. e), ve lhůtě stanovené
v § 40a odst. 2, stanoví zvláštní předpis19b) jen způsob jeho
vyměření a jeho vymáhání.
(2) Při dovozu vybraných výrobků, s výjimkou dovozu cigaret,
u kterých vznikla daňová povinnost podle § 5 odst. 1 písm. e),
výši pokut a penále a způsob jejich ukládání a vymáhání stanoví
celní zákon.20)
(3) Výše penále za nezaplacení splatné daně, u které vznikla
daňová povinnost podle § 5 odst. 1 písm. e) ve lhůtě stanovené
v § 40a odst. 2, se stanoví v § 40b.
§ 16a
Nesprávné uplatnění dokladů z časového hlediska
(1) Pokud plátce zahrnul daňovou povinnost nesprávně do
daňového přiznání za dřívější zdaňovací období podle § 14, než ve
kterém mu skutečně vznikla daňová povinnost, správce daně daň za
toto zdaňovací období dodatečně nevyměří.
(2) Pokud plátce nebo poplatník uplatnil nárok na vrácení
daně a zahrnul jej do daňového přiznání za dřívější zdaňovací
období, než mohl tento nárok uplatnit podle § 12 a 12c, nebo pokud
plátce zahrnul daň do daňového přiznání za pozdější zdaňovací
období, než ve kterém mu vznikla daňová povinnost, správce daně
daň za toto zdaňovací období dodatečně nevyměří, ale stanoví mu
penále podle zvláštního předpisu,20b) a to za dobu, po kterou
nebyla vyrovnána jeho daňová povinnost vůči státnímu rozpočtu.
ČÁST DRUHÁ
ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ
HLAVA I
DAŇ Z UHLOVODÍKOVÝCH PALIV A MAZIV
§ 18
Plátci
(1) Plátci jsou také právnické osoby, které nakoupí
uhlovodíková paliva a maziva od výrobce nebo dovozce do státních
hmotných rezerv.20a)
(2) Plátci jsou také všechny právnické a fyzické osoby, které
a) získají směsi paliv a maziv, ropné destiláty z primární
destilace nebo krakování ropné suroviny, upravené uhlovodíkové
produkty získané jako vedlejší produkt při těžbě zemního plynu
nebo ropy, zkapalněné plyny nebo stlačené plyny bez daně,
popřípadě získají topné oleje lehké a velmi lehké za cenu
obsahující daň, a použijí je jako pohonnou hmotu nebo je
prodají s označením automobilový benzin, letecká pohonná hmota,
motorová nafta nebo petrolej, popřípadě je prodají i bez
takového označení prokazatelně jako pohonnou hmotu,
b) získají směsi paliv a maziv, ropné destiláty z primární
destilace nebo krakování ropné suroviny nebo upravené
uhlovodíkové produkty, s výjimkou plynných, získané jako
vedlejší produkt při těžbě zemního plynu nebo ropy bez daně,
a použijí je pro topné účely nebo je prodají s označením topný
olej lehký nebo velmi lehký,
c) získají směsi paliv a maziv, ropné destiláty z primární
destilace nebo krakování ropné suroviny nebo upravené
uhlovodíkové produkty, s výjimkou plynných, získané jako
vedlejší produkt při těžbě zemního plynu nebo ropy bez daně,
popřípadě získají topné oleje lehké a velmi lehké za cenu
obsahující daň, a použijí je pro výrobu bionafty podle § 19 odst. 3 nebo je pro tento účel prodají,
d) získají bionaftu podle § 19 odst. 3 za cenu obsahující daň
a prodají ji s označením motorová nafta nebo petrolej nebo ji
použijí pro topné účely nebo ji prodají s označením topný olej
lehký nebo velmi lehký.
(3) Plátci jsou také všechny právnické a fyzické osoby, které
získávají směsi benzinu s jinými palivy a mazivy používané pro
pohon dvoutaktních motorů bez daně a použijí je pro pohon jiných
motorů nebo je pro pohon jiných motorů prodají.
§ 19
Předmět daně
(1) Předmětem daně jsou uhlovodíková paliva a maziva (dále
jen "paliva a maziva"), kterými se pro účely tohoto zákona
rozumějí automobilové benziny, technické benziny, letecké pohonné
hmoty, motorové nafty, bionafta, topné oleje lehké a velmi lehké,
směsi paliv a maziv používané jako pohonná hmota (s výjimkou směsí
benzinů s jinými palivy a mazivy používaných pro pohon
dvoutaktních motorů), ropné destiláty z primární destilace nebo
krakování ropné suroviny používané jako pohonná hmota, upravené
uhlovodíkové produkty získané jako vedlejší produkt při těžbě
zemního plynu nebo ropy a používané jako pohonná hmota, petroleje,
automobilové a letecké motorové a převodové oleje, automobilová
plastická maziva a zkapalněný a stlačený plyn používaný jako
pohonná hmota s výjimkou bioplynu. Předmětem daně jsou také
a) směsi paliv a maziv,
b) ropné destiláty z primární destilace nebo krakování ropné
suroviny,
c) upravené uhlovodíkové produkty, s výjimkou plynných, získané
jako vedlejší produkt při těžbě zemního plynu nebo ropy
používané pro topné účely nebo jako suroviny či polotovary pro
výrobu bionafty podle § 19 odst. 3.
(2) Dani podléhají také paliva a maziva obsažená ve směsi
s jinými látkami, a to pouze jejich podílem v této směsi,
s výjimkou již dříve zdaněných paliv a maziv, pokud tento podíl
přesahuje 15 % objemu všech látek ve směsi obsažených a pokud tato
směs není používána jako pohonná hmota.
(3) Bionaftou se pro účely tohoto zákona rozumí paliva
a maziva biologicky odbouratelná minimálně z 90 % za 21 dní podle
mezinárodního testu CEC L-33-A-93, přičemž podíl metylesteru
kyselin obsažených v různých tucích a olejích musí činit více než
30 % všech látek v bionaftě obsažených.
(4) Za výrobu benzinu se považuje rovněž smíchání dvou či
více druhů benzinů, pokud tyto benziny mají odlišnou sazbu daně.
§ 20
Vznik daňové povinnosti
Daňová povinnost vzniká také
a) dnem vyskladnění nezdaněných paliv a maziv plátci uvedenými
v § 18 odst. 1 pro jiné subjekty,
b) dnem použití
1. nezdaněných paliv a maziv, případně topných olejů lehkých
a velmi lehkých, v jejichž ceně je obsažena daň, uvedených
v § 18 odst. 2 písm. a) jako pohonné hmoty nebo dnem jejich
prodeje s označením automobilový benzin, letecká pohonná
hmota, motorová nafta nebo petrolej, případně dnem jejich
prodeje i bez takového označení prokazatelně jako pohonné
hmoty,
2. nezdaněných paliv a maziv uvedených v § 18 odst. 2 písm. b)
pro topné účely nebo dnem jejich prodeje s označením topný
olej lehký nebo velmi lehký,
3. nezdaněných paliv a maziv, případně topných olejů lehkých
a velmi lehkých, v jejichž ceně je obsažena daň, uvedených
v § 18 odst. 2 písm. c) pro výrobu bionafty podle § 19 odst.
3 nebo dnem jejich prodeje pro tento účel,
4. bionafty, v jejíž ceně je obsažena daň, pro topné účely nebo
dnem jejího prodeje s označením motorová nafta, petrolej
nebo topný olej lehký nebo velmi lehký,
c) dnem použití nebo prodeje nezdaněných paliv a maziv uvedených
v § 18 odst. 3 pro pohon jiných než dvoutaktních motorů.
§ 21
Základ daně
Základem daně je množství paliv a maziv, u nichž vznikla
daňová povinnost podle § 5 a 20, vyjádřené v tunách čisté
hmotnosti. To neplatí pro stlačené plyny používané jako pohonné
hmoty, u nichž je základem daně množství vyjádřené v m3 při
normálním tlaku a teplotě.
§ 22
Sazby daně
----------------------------------------------------------------- Číselný kód nomenklatury celního Text Sazba sazebníku daně ----------------------------------------------------------------- 2710 automobilové benziny a letecké pohonné hmoty (s výjimkou leteckých petrolejů) 12 950 Kč/t technické benziny 0 Kč/t směsi benzinů podle § 19 odst. 4 a směsi benzinů s jinými palivy a mazivy (s výjimkou směsí benzinů s jinými palivy a mazivy používaných pro pohon dvoutaktních motorů) 12 950 Kč/t motorové nafty (s výjimkou bionafty podle § 19 odst. 3) a petroleje 8 700 Kč/t topné oleje lehké a velmi lehké 8 700 Kč/t směsi paliv a maziv používané jako pohonná hmota nebo jako suroviny či polotovary pro výrobu bionafty podle § 19 odst. 3 (s výjimkou směsí benzinů podle § 19 odst. 4 a směsí benzinů s jinými palivy a mazivy) 8 700 Kč/t ropné destiláty z primární destilace nebo krakování ropné suroviny používané jako pohonná hmota nebo jako suroviny či polotovary pro výrobu bionafty podle § 19 odst. 3 8 700 Kč/t upravené uhlovodíkové produkty (s výjimkou plynných) získané jako vedlejší produkt při těžbě zemního plynu nebo ropy používané jako pohonná hmota nebo jako suroviny či polotovary pro výrobu bionafty podle § 19 odst. 3 8 700 Kč/t automobilové a letecké motorové a převodové oleje a automobilová plastická maziva 0 Kč/t směsi paliv a maziv používané pro topné účely 8 700 Kč/t ropné destiláty z primární destilace nebo krakování ropné suroviny používané pro topné účely 8 700 Kč/t upravené uhlovodíkové produkty (s výjimkou plynných) získané jako vedlejší produkt při těžbě zemního plynu nebo ropy používané pro topné účely 8 700 Kč/t bionafta podle § 19 odst. 3 0 Kč/t 2711 zkapalněné plyny používané jako pohonná hmota (s výjimkou bioplynu) 2 850 Kč/t zkapalněné plyny používané jinak než jako pohonná hmota (s výjimkou bioplynu) 0 Kč/t stlačené plyny používané jako pohonná hmota 0 Kč/m3 stlačené plyny používané jinak než jako pohonná hmota 0 Kč/m3 3403 směsi paliv a maziv obsahující méně než 70 % minerálních olejů používané jako pohonná hmota nebo jako suroviny či polotovary pro výrobu bionafty podle § 19 odst. 3 8 700 Kč/t směsi paliv a maziv obsahující méně než 70 % minerálních olejů používané pro topné účely 8 700 Kč/t bionafta podle § 19 odst. 3 0 Kč/t 3824 směsi paliv a maziv obsahující méně než 70 % minerálních olejů používané jako pohonná hmota nebo jako suroviny či polotovary pro výrobu bionafty podle § 19 odst. 3 8 700 Kč/t směsi paliv a maziv obsahující méně než 70 % minerálních olejů používané pro topné účely 8 700 Kč/t bionafta podle § 19 odst. 3 0 Kč/t
§ 23
Osvobození od daně
(1) Od daně jsou osvobozena také paliva a maziva používaná
jako pohonná hmota pro mezinárodní leteckou přepravu osob
a nákladů.
(2) Od daně je osvobozena také motorová nafta používaná jako
pohonná hmota pro mezinárodní vodní přepravu.
(3) Mezinárodní leteckou a vodní přepravou se pro účely
tohoto zákona rozumí přeprava
a) z místa v zahraničí do místa v zahraničí,
b) z místa v zahraničí do místa v tuzemsku,
c) z místa v tuzemsku do místa v zahraničí,
d) mezi dvěma místy v tuzemsku jako součást přepravy podle písmen
a) až c).
(4) Dále jsou od daně osvobozena paliva a maziva vyskladněná
od výrobce nebo dovozce do státních hmotných rezerv.20a)
HLAVA II
DAŇ Z LIHU A LIHOVIN
§ 24
Plátci
Plátci jsou také
a) právnické osoby, které nakoupí líh uvedený v § 29 odst. 1 písm. b),
b) právnické a fyzické osoby, překročí-li při výrobě a oběhu lihu
stanovené normy ztrát lihu,21)
c) právnické a fyzické osoby, které nakoupí nebo dovezou líh
osvobozený od daně podle § 8 odst. 1 písm. b) nebo § 29 odst.
1 písm. a), d) a e),
d) právnické a fyzické osoby, které skladují nebo vyskladňují líh
a lihoviny s výjimkou lihu osvobozeného od daně podle § 29 odst. 1 písm. c) a f), pokud neprokáží, že se jedná o líh
a lihoviny zdaněné nebo pokud neprokáží způsob nabytí
nezdaněného lihu a lihovin. Průkazem o zdanění lihu je daňový
doklad podle § 10 odst. 1 nebo 6. Průkazem o zdanění lihovin je
daňový doklad podle § 10 odst. 1 nebo 6 nebo písemný doklad
osvědčující skutečnost, že subjekt, od něhož byly vybrané
výrobky získány, nabyl tyto lihoviny již zdaněné. Průkazem
o způsobu nabytí nezdaněného lihu a lihovin je povolení
Ministerstva financí vydané podle zvláštních předpisů15a)
a zároveň daňový doklad podle § 10 odst. 1 a 5 nebo odstavce 6. U nezdaněných lihovin vyrobených plátcem se prokazuje pouze
způsob nabytí lihu použitého při výrobě.
§ 25
Předmět daně
(1) Předmětem daně je líh21i) obsažený v jakýchkoliv směsích
s jinými látkami.
(2) Předmětem daně není líh, pokud jeho podíl ve směsích
s jinými látkami, nejde-li o nápoje, činí nejvíce 15 % absolutního
alkoholu v objemu všech látek ve směsi obsažených.
(3) Předmětem daně není líh, pokud jeho podíl v nápojích,
s výjimkou piva podle § 31 a vína podle § 35, činí nejvíce 0,5 %
objemových alkoholu.
(4) Na líh denaturovaný jiným než stanoveným denaturačním
prostředkem, s menším přídavkem denaturačního prostředku nebo
použitý pro jiný než stanovený účel21a) se pohlíží jako na líh
nedenaturovaný.
(5) Na líh, u kterého byl uplatněn nárok na osvobození od
daně podle § 9 a který byl použit k jinému než povolenému účelu,
se osvobození od daně nevztahuje.
§ 26
Vznik daňové povinnosti
Daňová povinnost vzniká také dnem
a) zjištění překročení stanovených norem ztrát lihu při výrobě
a oběhu lihu,21)
b) zjištění neoprávněně odejmutého lihu a lihovin z výrobního
procesu, ze zásob nebo při přepravě,
c) zjištění neoprávněné regenerace lihu,
d) vyskladnění lihu plátci uvedenými v § 24 písm. a) pro jiné
subjekty,
e) nabytí, prodeje nebo zjištění nezdaněného lihu a lihovin
právnickými a fyzickými osobami uvedenými v § 24 písm. d) nebo
lihu, který právnické a fyzické osoby vyrobily bez
povolení,21h) a to tím dnem, který nastal dříve.
§ 27
Základ daně
Základem daně je množství lihu, u něhož vznikla daňová
povinnost podle § 5 a 26, vyjádřené v měřicích jednotkách.21c)
§ 28
Sazby daně
Sazby daně jsou stanoveny takto:
----------------------------------------------------------------- Číselný kód nomenklatury Text Sazba celního daně sazebníku ----------------------------------------------------------------- 2207 líh 234 Kč/1 l. a. 2208 destiláty ovocné z pěstitelského pálení22) 95 Kč/1 l. a. lihoviny, destiláty 234 Kč/1 l. a.
§ 29
Osvobození od daně
(1) Od daně je také osvobozen
a) líh určený k úpravě21j) nebo určený k použití jako materiál
vstupující v rámci podnikatelské činnosti8) do výrobků při
výrobě potravinářských, kosmetických a mydlářských výrobků,
éteru etylnatého, octanu etylnatého, léčiv a farmaceutických
lučebnin,
b) líh vyskladněný od výrobce nebo dovezený do státních hmotných
rezerv20a) a líh vyskladněný zpět výrobci v rámci obměny
státních hmotných rezerv,
c) líh obecně denaturovaný, líh syntetický technický, přiboudlina
a líh ve směsích s jinými látkami, přesahuje-li obsah
absolutního alkoholu 15 % objemu všech látek ve směsi
obsažených, pokud jsou tyto směsi vyrobeny z lihu
denaturovaného podle zvláštního předpisu21a) nebo z lihu
syntetického technického,
d) líh vyskladněný od výrobce pro zvláštní denaturaci
u odběratele,21k)
e) líh zvláštně denaturovaný syntetický a zvláštně denaturovaný
kvasný k použití pro stanovený účel,21a)
f) líh obsažený ve směsích s jinými látkami, přesahuje-li obsah
absolutního alkoholu 15 % objemu všech látek ve směsi
obsažených, pokud tyto směsi nejsou uvedeny pod položkami 2207
nebo 2208 číselného kódu nomenklatury celního sazebníku a jsou
výrobkem potravinářským, kosmetickým, mydlářským, léčivem nebo
farmaceutickou lučebninou.
(2) Od daně jsou dále osvobozeny
a) ztráty lihu do výše skutečně zjištěných ztrát, nejvýše však do
výše stanovených norem ztrát lihu při výrobě a oběhu lihu,21)
b) vzorky odebrané správcem daně k výpočtu výroby či zásob lihu.
HLAVA III
DAŇ Z PIVA
§ 31
Předmět daně
(1) Pivem se pro účely tohoto zákona rozumí slabě alkoholický
nápoj, který obsahuje více než 0,5 % objemových alkoholu, vzniklý
zkvašením mladiny a odpovídající číselnému kódu nomenklatury
celního sazebníku 2203.
(2) Mladina je roztok cukrů a ostatních látek, získaný
z různých druhů sladu, cukru nebo nesladovaných obilovin, povařený
s chmelem nebo jinými chmelovými výrobky.
(3) Koncentrace piva se vyjadřuje v procentech jako
procentový obsah extraktu původní mladiny před zakvašením. Extrakt
původní mladiny před zakvašením se stanoví podle velkého
Ballingova vzorce takto:
(2,066 5 A + Es) x 100 p (%) = ---------------------------- 100 + 1,066 5 A nebo upraveného vzorce p (%) = 2 A + Es + K,
kde
p - extrakt původní mladiny před zakvašením,
Es - hmotnostní procento nezkvašeného (skutečného) extraktu piva,
které se stanoví sacharometricky nebo pyknometricky po
oddestilování alkoholu a doplnění destilovanou vodou na
původní hmotnost vzorku,
A - hmotnostní procento alkoholu stanovené v destilátu
pyknometricky,
K - korekční činitel, který je stanoven tabelárně.
(4) Pro určení koncentrace piva se jako rozhodčí metoda
použije destilační metoda. Při sériových analýzách je možno
extrakt původní mladiny stanovit refraktometricky nebo pomocí
automatických analyzátorů.
§ 31a
Malým nezávislým pivovarem je osoba, která formou
podnikání22d) vyrábí pivo a splňuje tyto podmínky:
a) účast jiných subjektů, které podnikají ve výrobě piva a sladu,
je možná v případě, že jejich celkový podíl na čistém obchodním
jmění22e) nebo hlasovacích právech není vyšší než 20 %,
b) výroba známkového piva v licenci22f) nepřekročí 49 % jeho
výstavu v kalendářním roce,
c) provozní prostory podzemní i nadzemní nejsou technologicky ani
jinak propojeny s provozními prostorami jiné právnické osoby
nebo fyzické osoby, která vyrábí pivo. Jestliže jedna právnická
nebo fyzická osoba vlastní více pivovarů a jejich společný
výstav v kalendářním roce nepřevýší 200 tisíc hektolitrů,
považují se tyto pivovary za jeden malý nezávislý pivovar,
d) mladinu (§ 31) a mladé pivo může nakoupit v objemu nejvýše do
10 % svého výstavu piva za kalendářní rok.
§ 32
Základ daně
Základem daně je množství piva, u něhož vznikla daňová
povinnost podle § 5, vyjádřené v hektolitrech.
§ 33
Sazby daně
(1) Základní sazba daně z piva pro ostatní právnické
a fyzické osoby a snížené sazby pro malé nezávislé pivovary podle
§ 2 písm. i) za 1 hektolitr a každé procento extraktu původní
mladiny, ze které bylo pivo vyrobeno, před zakvašením jsou
stanoveny takto:
+-------------+---------------------------------------------------------------------------+ |číselný kód |základní sazba daně v Kč/hl za každé celé % extraktu původní mladiny | |nomenklatury +---------------------------------------------------------------+-----------+ |celního |pro malé nezávislé pivovary podle § 2 písm. i) | pro | |sazebníku +---------------------------------------------------------------+ ostatní | | |velikostní skupina podle výstavu v hl | právnické | | +---------+------------+-----------+------------+---------------+ a fyzické | | | | | | | | osoby | | |do 10 000| nad 10 000 |nad 50 000 |nad 100 000 |nad 150 000 | | | |včetně | do 50 000 |do 100 000 |do 150 000 |do 200 000 | | | | | včetně |včetně |včetně |včetně | | +-------------+---------+------------+-----------+------------+---------------+-----------+ |2203 |12,00 Kč | 14,40 Kč |16,80 Kč |19,20 Kč |21,60 Kč | 24,00 Kč | +-------------+---------+------------+-----------+------------+---------------+-----------+
Ke zlomkům procent (desetinným místům) se nepřihlíží.
(2) Výše daně u vyskladněného piva konkrétní koncentrace
vyjádřené v procentech se vypočítá jako součin množství
vyskladněného piva v hektolitrech, konkrétní výše procenta
koncentrace a základní nebo snížené sazby.
§ 33a
(1) Malý nezávislý pivovar oznámí do 31. ledna kalendářního
roku finančnímu orgánu své zařazení do velikostní skupiny podle
předpokládaného ročního výstavu.
(2) Malý nezávislý pivovar, který zahájí výrobu v průběhu
kalendářního roku, oznámí finančnímu orgánu své zařazení do
velikostní skupiny do konce měsíce, v němž zahájil výrobu.
Předpokládaný výstav se vypočítá jako dvanáctinásobek podílu
předpokládaného výstavu od zahájení činnosti do konce roku a počtu
měsíců výroby v kalendářním roce včetně měsíce, v němž zahájí
výrobu.
(3) Zařazení malého nezávislého pivovaru do velikostní
skupiny může být nejvýše o jeden stupeň nižší, než odpovídá
skutečnému výstavu v předchozím kalendářním roce.
(4) Jestliže skutečný výstav v kalendářním roce je vyšší než
horní mez velikostní skupiny, do níž byl malý nezávislý pivovar
zařazen, předloží plátce daně správci daně ve lhůtě stanovené
zvláštním předpisem dodatečné daňové přiznání za každé zdaňovací
období tohoto kalendářního roku. Na dodatečném daňovém přiznání
uvede rozdíl mezi daňovou povinností podle sazby daně za
velikostní skupinu, která odpovídá skutečnému výstavu, a daňovou
povinností uvedenou na řádném daňovém přiznání za stejné zdaňovací
období. Z daně doměřené podle dodatečného daňového přiznání
podaného podle tohoto odstavce se penále nepředepisuje.
HLAVA IV
DAŇ Z VÍNA
§ 34
Plátci
(1) Plátcem daně z vína vyskladněného v tuzemsku není fyzická
osoba, která spolu s osobami tvořícími s ní domácnost21d)
nevyskladní celkem více než 500 litrů vína za kalendářní rok.
(2) Plátci daně z vína jsou také všechny právnické i fyzické
osoby, které vyskladní podle § 2 písm. h) bodu 1 nezdaněné víno
nabyté od osob uvedených v odstavci 1. Ustanovení odstavce 1
zůstává nedotčeno.
(3) Právnické nebo fyzické osoby, které vyskladní víno již
zdaněné, jsou povinny tuto skutečnost prokázat správci daně.
§ 34a
Vznik daňové povinnosti
(1) Daňová povinnost vzniká dnem vyskladnění vína plátci
uvedenými v § 34 odst. 2.
(2) Daňová povinnost vzniká fyzickým osobám, které se
zaregistrují podle § 37a, dnem registrace podle § 37a a týká se
množství vína vyskladněného od 1. ledna kalendářního roku, ve
kterém došlo k registraci, do dne registrace.
§ 35
Předmět daně
(1) Předmětem daně pro účely tohoto zákona jsou vína, která
obsahují více než 0,5 % objemových alkoholu, a to:
a) révová vína, tj. nápoje vyrobené alkoholovým kvašením révového
moštu, a to buď úplným, nebo částečným, které mohou být
i obohacené lihem,
b) vína dosycovaná CO2, která při uzavřeném obsahu dosahují při
teplotě 20 oC přetlak větší než 0,1 MPa,
c) šumivá vína, t.j. nápoje vyrobené řízeným druhotným kvašením
vín anebo moštů, které při uzavřeném obsahu dosahují při
teplotě 20 oC přetlak nejméně 0,3 MPa,
d) desertní a desertní kořeněná vína, t.j. nápoje vyrobené z vín
s přísadou rafinovaného cukru anebo zahuštěného moštu, jemného
rafinovaného lihu anebo vinného destilátu, případně koření,
e) ostatní nápoje vyrobené alkoholovým kvašením (ovocná vína,
medovina, sladové víno aj.) a směsi ostatních nápojů s víny.
(2) Pro účely tohoto zákona se za révová vína považují
i nápoje vyrobené alkoholovým kvašením ze zředěného révového
moštu, výluhů matolin, případně zředěných kvasničních kalů.
§ 36
Základ daně
Základem daně je množství vína, u něhož vznikla daňová
povinnost podle § 5, vyjádřené v litrech.
§ 37
Sazby daně
Sazby daně jsou stanoveny takto:
----------------------------------------------------------------- Číselný kód nomenklatury Text Sazba celního daně sazebníku ----------------------------------------------------------------- 2204 révová vína podle § 35 odst. 1 písm. a) a odst. 2 2,50 Kč/litr vína dosycovaná CO2 podle § 35 odst. 1 písm. b) 16,40 Kč/litr šumivá vína podle § 35 odst. 1 písm. c) 23,40 Kč/litr 2205 desertní a desertní kořeněná vína podle § 35 odst. 1 písm. d) 16,40 Kč/litr 2206 ostatní nápoje podle § 35 odst. 1 písm. e) 5,10 Kč/litr ostatní nápoje podle § 35 odst. 1 písm. e) dosycované CO2, které při uzavřeném obsahu a teplotě 20 st. C dosahují přetlak větší než 0,1 MPa 16,40 Kč/litr ostatní nápoje podle § 35 odst. 1 písm. e) šumivé 23,40 Kč/litr ostatní nápoje podle § 35 odst. 1 písm. e) upravené jako desertní a desertní kořeněná vína podle § 35 odst. 1 písm. d) 16,40 Kč/litr
§ 37a
Registrace
Pokud fyzická osoba, která dosud podle § 34 odst. 1 nebyla
plátcem daně, v průběhu kalendářního roku vyskladní více než 500
litrů vína, je povinna se zaregistrovat jako plátce spotřební daně
u příslušného finančního orgánu nejpozději do dne vyskladnění
501. litru vína v tomto kalendářním roce.
HLAVA V
DAŇ Z TABÁKOVÝCH VÝROBKŮ
§ 38
Předmět daně
(1) Předmětem daně jsou tabákové výrobky.
(2) Tabákovými výrobky se pro účely tohoto zákona rozumí:
cigarety, cigarilos, doutníky, lulkové, dýmkové, cigaretové,
šňupavé a žvýkací tabáky.
§ 39
Základ daně
Základem daně je množství tabákových výrobků, u nichž vznikla
daňová povinnost podle § 5, vyjádřené v kusech (u cigaret,
doutníků a cigarilos) nebo v kilogramech (u tabáků).
§ 40
Sazby daně
Sazby daně jsou stanoveny takto:
----------------------------------------------------------- Číselný kód nomenklatury Text Sazba celního daně sazebníku ----------------------------------------------------------- 2402 cigarety filtrové délky nad 70 mm 0,74 Kč/kus cigarety provazcové a cigarety filtrové délky do 70 mm včetně 0,64 Kč/kus doutníky 0,74 Kč/kus 2403 cigaretový tabák nařezaný pro ruční výrobu cigaret 803,- Kč/kg tabákové vložky z cigaretového tabáku pro ruční výrobu cigaret 0,74 Kč/kus žvýkací tabáky 40,- Kč/kg
§ 40a
Odvod a splatnost daně
(1) Daň je splatná nejpozději do 60 dnů ode dne vzniku daňové
povinnosti podle § 5 odst. 1 písm. e).
(2) Pokud je vázáno odebrání tabákových nálepek na poskytnutí
záruky podle § 40d odst. 7, stává se peněžní ústav, u kterého je
veden účet tuzemského výrobce nebo dovozce cigaret (dále jen
"ručitel"), daňovým dlužníkem22b) v případě, že plátce nesplnil
povinnost podle odstavce 1 a je povinen odvést daň místo plátce.
Celní úřad Kutná Hora (dále jen "úřad") je povinen první pracovní
den po dni splatnosti daně uvědomit ručitele o skutečnosti, že se
stal daňovým dlužníkem a že je povinen uhradit za plátce daňovou
povinnost.
§ 40b
Příslušenství daně
(1) Pokud plátce, u kterého nebylo vázáno odebrání tabákových
nálepek na poskytnutí záruky podle § 40d odst. 7, neodvede daň do
lhůty stanovené v § 40a odst. 1, je povinen kromě dlužné částky
daně zaplatit penále ve výši 0,1 % z dlužné částky za každý den
prodlení.
(2) Pokud povinnost zaplatit daň přejde podle § 40a odst. 2
na ručitele, je ručitel povinen zaplatit dlužnou daň včetně penále
ve výši 0,1 % z dlužné částky za každý den prodlení počínaje dnem
následujícím po dni splatnosti daně podle § 40a odst. 1.
ČÁST TŘETÍ
ZNAČENÍ NĚKTERÝCH TABÁKOVÝCH VÝROBKŮ
§ 40c
Značení cigaret
(1) Cigarety v tuzemsku vyrobené nebo do tuzemska dovezené
(dále jen "cigarety") musí být značeny tabákovou nálepkou.22a)
Tato povinnost se nevztahuje na cigarety prodávané na palubách
letadel zahraničních linek, v prodejnách typu DUTY/TAX FREE
a v prodejnách, které jsou na základě písemného souhlasu
Ministerstva financí oprávněny k prodeji za ceny bez daně osobám
jiných států, které požívají výsad a imunit podle mezinárodních
smluv, jimiž je Česká republika vázána.18)
(2) V prostorách, kde se prodávají cigarety, na které se
podle odstavce 1 nevztahuje povinnost značení, se smějí prodávat
pouze cigarety neznačené.
(3) V období ode dne účinnosti tohoto zákona do 30. června
1994 mohou být cigarety v tvrdém balení vyrobené v tuzemsku
a cigarety v tvrdém balení vyrobené na území Slovenské republiky
do tuzemska dovezené značeny namísto tabákové nálepky vytištěným
nápisem v českém jazyce "URČENO PRO PRODEJ V ČR".
(4) Značení cigaret podle předchozích odstavců musí být
viditelně umístěno na jednotkovém balení určeném pro přímou
spotřebu (dále jen "krabička") a pod celofánový přebal, pokud se
tento používá.
(5) Na cigarety značené poškozenou tabákovou nálepkou nebo
značené jinak, než je stanoveno, se pohlíží jako na neznačené;
tabákové nálepky zeslabené naseknutím22a) se nepovažují za
poškozené.
(6) Cigarety určené pro vývoz1) nesmějí být značeny podle
odstavců 1 až 4.
§ 40d
Objednávání, prodej
a distribuce tabákových nálepek
(1) Nákup tabákových nálepek od jejich výrobce, jejich
přepravu od výrobce tabákových nálepek k úřadu a jejich prodej
tuzemským výrobcům (dále jen "výrobce") nebo dovozcům cigaret
zajišťuje úřad, který zároveň vykonává kontrolu přepravy, uložení
a užití tabákových nálepek u výrobce nebo dovozce cigaret. Na
žádost úřadu provedou kontrolu též jiné finanční orgány nebo celní
orgány prostřednictvím svých pracovníků, které touto kontrolou
pověří. Při této kontrole jsou pověření pracovníci oprávněni
postupovat podle zvláštního předpisu.22c) Náklady na skladování
tabákových nálepek u úřadu a jejich prodej výrobcům nebo dovozcům
cigaret a na kontrolu přepravy, uložení a užití tabákových nálepek
u výrobce nebo dovozce nese stát.
(2) Výrobce nebo dovozce cigaret je povinen objednávat
tabákové nálepky výhradně u úřadu.
(3) Výrobce tabákových nálepek smí prodávat tabákové nálepky
výhradně úřadu.
(4) Výrobce nebo dovozce cigaret je povinen k objednávce
tabákových nálepek (dále jen "objednávka"), kterou předkládá
poprvé, přiložit úředně ověřený opis povolení k výrobě nebo dovozu
cigaret.23) Toto ustanovení neplatí pro dovoz cigaret
vyrobených na území Slovenské republiky dovezených do České
republiky na základě smlouvy o celní unii mezi Českou republikou
a Slovenskou republikou.23a)
(5) Výrobce nebo dovozce cigaret je povinen předložit doklad
uvedený v odstavci 4 vždy při první objednávce v každém
kalendářním roce. V případě změny údajů podle odstavce 4 je
výrobce nebo dovozce cigaret povinen předložit doklad o změně
údajů k první objednávce podané po této změně.
(6) Orgány, které jsou oprávněny vydávat a rušit povolení
k výrobě nebo dovozu cigaret, jsou povinny neprodleně informovat
úřad o tom, že výrobci nebo dovozci cigaret vydaly nebo odejmuly
povolení k výrobě nebo dovozu cigaret a že toto vydání nebo
odejmutí nabylo právní moci.
(7) Úřad je povinen po doručení první objednávky na tabákové
nálepky od výrobce nebo dovozce cigaret po dni účinnosti tohoto
zákona stanovit, zda bude od výrobce nebo dovozce cigaret
požadovat písemnou záruku ručitele. Písemná záruka musí obsahovat
závazek, že ručitel zajistí po dobu platnosti záruky zaplacení
daně nezaplacené výrobcem nebo dovozcem cigaret ve lhůtě stanovené
v § 40a odst. 1 včetně jejího příslušenství. Rozhodnutí
o povinnosti předložit písemnou záruku je úřad povinen oznámit
výrobci nebo dovozci cigaret nejpozději do 30 dnů po dni převzetí
objednávky. V případě, že úřad nebude požadovat písemnou záruku,
je povinen též toto své rozhodnutí oznámit výrobci nebo dovozci.
(8) Pokud úřad stanoví povinnost poskytnutí záruky podle
odstavce 7, musí tato záruka obsahovat údaj o dni počátku a o dni
ukončení její platnosti. Ručitel může zrušit platnost záruky přede
dnem ukončení její řádné platnosti. Předčasné ukončení platnosti
záruky ze strany ručitele nemůže mít zpětnou účinnost a ručitel je
povinen úřadu oznámit předčasné ukončení platnosti záruky
nejpozději v den tohoto ukončení. Při předložení první objednávky
po dni ukončení platnosti záruky se postupuje podle odstavce 7.
(9) Úřad písemně odmítne prodat tabákové nálepky výrobci nebo
dovozci cigaret, který
a) nesplní podmínky stanovené v odstavcích 4 a 5,
b) nepředloží stejnopis nebo ověřený opis záruky podle odstavce 7 nebo kterému platnost této záruky ručitel zruší před
uplynutím její řádné platnosti,
c) nemá povolení k výrobě nebo dovozu cigaret nebo kterému bylo
toto povolení odejmuto,
d) je v likvidaci nebo je v konkursním nebo vyrovnacím řízení
podle zvláštního předpisu,24)
e) nevyrovnal svou daňovou povinnost podle § 40a odst. 1 nebo §
40b odst. 1 nebo za kterého nevyrovnal daňovou povinnost
ručitel podle § 40a odst. 2 nebo § 40b odst. 2,
f) neuhradil úřadu cenu tabákových nálepek podle odstavce 11,
které od úřadu již odebral.
(10) Výrobce nebo dovozce cigaret nesmí obdržené tabákové
nálepky prodat nebo jakýmkoliv způsobem bezplatně předat jiným
fyzickým nebo právnickým osobám s výjimkou úřadu. Toto ustanovení
se nevztahuje na případ, kdy dovozce cigaret předá tabákové
nálepky zahraničním výrobcům cigaret za účelem označení cigaret
podle § 40c odst. 1 a 4. Dovozce cigaret je povinen nechat si
přechod tabákových nálepek do zahraničí potvrdit pohraničním
celním orgánem.
(11) Výrobce nebo dovozce cigaret je povinen uhradit cenu
tabákových nálepek. Přepravu tabákových nálepek od úřadu k výrobci
nebo dovozci cigaret a jejich uložení a užití u výrobce nebo
dovozce cigaret zajištuje tento výrobce nebo dovozce cigaret na
své vlastní náklady.
(12) Úřad je povinen vydat objednané tabákové nálepky včetně
platebního výměru výrobci nebo dovozci cigaret nejpozději první
pracovní den po dni doručení objednávky, s výjimkou objednávky
podle odstavce 7, pokud vydání tabákových nálepek z důvodů
stanovených v odstavci 9 písemně neodmítne a pokud se jedná
o tabákové nálepky pro krabičky o obsahu 20 kusů cigaret.
Objednané tabákové nálepky pro krabičky, které obsahují jiný počet
kusů cigaret, je úřad povinen vydat včetně platebního výměru do
25 dnů ode dne doručení objednávky, s výjimkou objednávky podle
odstavce 7, pokud vydání tabákových nálepek z důvodů stanovených
v odstavci 9 písemně neodmítne. Písemné odmítnutí vydání
tabákových nálepek je úřad povinen výrobci nebo dovozci cigaret
odeslat nejpozději první pracovní den po dni převzetí objednávky.
U objednávek podle odstavce 7 se lhůta pro vydání tabákových
nálepek nebo pro jeho odmítnutí prodlužuje o lhůtu stanovenou
v odstavci 7. Úřad nemůže odmítnout vydat tabákové nálepky výrobci
nebo dovozci cigaret, pokud jsou tyto nálepky zaplaceny včetně
daně v hotovosti nejpozději při předání objednávky. V tomto
případě se nepoužijí ustanovení odstavců 7 a 8 a odstavce 9 písm. b).
(13) Pokud úřad nevydá výrobci nebo dovozci cigaret tabákové
nálepky ve lhůtě stanovené v odstavci 12 a zároveň v této lhůtě
jejich vydání písemně neodmítne, je povinen nahradit výrobci nebo
dovozci cigaret nezbytné náklady, které vznikly v souvislosti
s nedodržením stanovené lhůty. Pokud k nedodržení stanovené lhůty
dojde v důsledku překážek na straně výrobce nebo dovozce cigaret,
ztrácí objednávka platnost.
§ 40e
Evidence a kontrola tabákových nálepek
(1) Výrobce nebo dovozce cigaret je povinen vést evidenci
přijatých, užitých a vrácených tabákových nálepek a uchovávat
evidenci a doklady, na jejichž základě byly zápisy v evidenci
provedeny, po dobu 10 let od konce kalendářního roku, ve kterém
byly tyto doklady vystaveny.
(2) Úřad provede nejméně jednou za kalendářní rok inventuru
tabákových nálepek u každého výrobce nebo dovozce cigaret. Úřad je
dále oprávněn provádět namátkovou kontrolu evidence tabákových
nálepek a namátkovou inventuru tabákových nálepek podle potřeby.
§ 40f
Vracení tabákových nálepek
(1) Výrobce nebo dovozce cigaret může vrátit úřadu poškozené
nebo znečištěné tabákové nálepky. U poškozených tabákových nálepek
musí jejich nepoškozená část činit alespoň 60 % celkové plochy
tabákové nálepky. U znečištěných tabákových nálepek, pokud nejsou
poškozeny, musí být prokazatelné, že jde o tabákové nálepky nabyté
v souladu s právními předpisy. U znečištěných tabákových nálepek,
které jsou také poškozeny, musí být splněny obě podmínky. Za
poškozené nebo znečištěné tabákové nálepky vydá úřad bezplatně
tabákové nálepky nepoškozené. Je-li poškozená nebo znečištěná
tabáková nálepka složená z více částí, lze ji vyměnit za
nepoškozenou pouze tehdy, nejsou-li pochybnosti o tom, že
jednotlivé části patří k sobě. Úřad vrácené poškozené a znečištěné
tabákové nálepky zničí za účasti pověřeného pracovníka
Ministerstva financí. Zúčastněné osoby o zničení vrácených
poškozených a znečištěných tabákových nálepek pořídí písemný
protokol.
(2) Pokud Ministerstvo financí rozhodne o změně vzoru
tabákové nálepky, aniž by se měnila sazba daně, je výrobce nebo
dovozce cigaret povinen vrátit úřadu nepoužité tabákové nálepky
starého vzoru nejpozději do 15 dnů ode dne účinnosti rozhodnutí
Ministerstva financí o zavedení nového vzoru. Za vrácené tabákové
nálepky starého vzoru vydá úřad bezplatně tabákové nálepky nového
vzoru nejpozději první pracovní den po dni doručení vrácených
doručených tabákových nálepek, pokud se s výrobcem nebo dovozcem
cigaret nedohodne jinak. Úřad vrácené tabákové nálepky starého
vzoru zničí za účasti pověřeného pracovníka Ministerstva financí.
Zúčastněné osoby o zničení vrácených tabákových nálepek pořídí
písemný protokol.
(3) Výrobce nebo dovozce cigaret je povinen neprodleně vrátit
úřadu nepoužité tabákové nálepky v případě ukončení své činnosti
jako výrobce nebo dovozce cigaret. Úřad výrobci nebo dovozci
cigaret vrátí částku, která byla za vrácené tabákové nálepky
zaplacena.
(4) Výrobce nebo dovozce cigaret může požádat úřad o úřední
dozor nad zničením tabákových nálepek nalepených na krabičkách.
Úředním dozorem se rozumí účast pověřeného pracovníka úřadu při
zničení tabákových nálepek nalepených na krabičkách, které na své
náklady zajistí výrobce nebo dovozce cigaret. Zničení tabákových
nálepek pod úředním dozorem lze provést pouze na území České
republiky. Úřad je povinen této žádosti vyhovět. Výrobci nebo
dovozci vzniká nárok na vrácení daně do výše daně odvedené dnem
zničení tabákových nálepek pod úředním dohledem. Nárok na vrácení
daně lze uplatnit pouze tehdy, jestliže byla splněna podmínka
podle § 40a.
(5) Výrobce nebo dovozce cigaret může vrátit úřadu nepoužité
a nepoškozené tabákové nálepky, které od úřadu odebral, i bez
uvedení důvodů. Pokud u takto vrácených tabákových nálepek ještě
nebyla zaplacena daň, nevztahuje se na výrobce nebo dovozce
cigaret ustanovení § 40a a 40b. Jestliže u takto vrácených
tabákových nálepek byla již daň odvedena, vzniká výrobci nebo
dovozci cigaret nárok na vrácení daně do výše daně odvedené dnem
doručení tabákových nálepek, vrácených podle tohoto ustanovení,
úřadu.
(6) Za ztracené tabákové nálepky a za tabákové nálepky
poškozené z více než 40 %, pokud nejde o tabákové nálepky zničené
podle odstavce 4, se náhrada neposkytuje.
§ 40g
Sankce za porušení povinností
při označování cigaret
(1) Výrobci nebo dovozci cigaret, který poruší zákaz
stanovený v § 40d odst. 10, a výrobci tabákových nálepek, který
poruší povinnost stanovenou v § 40d odst. 3, uloží úřad pokutu až
do výše 5 000 000 Kč, nejméně však 200 000 Kč.
(2) Výrobci nebo dovozci cigaret, který poruší povinnost
stanovenou v § 40e odst. 1, uloží úřad pokutu až do výše
2 000 000 Kč, nejméně však 50 000 Kč.
(3) Výrobci nebo dovozci cigaret, který poruší povinnost
stanovenou v § 40f odst. 2 a 3, uloží úřad pokutu až do výše
1 000 000 Kč, nejméně však 25 000 Kč.
(4) Pokuty uložené podle odstavců 1 až 3 je oprávněn vybírat
a vymáhat úřad, který je uložil. Příjmy z těchto pokut jsou
příjmem státního rozpočtu.
(5) Pokuty uložené podle odstavců 1 až 3 mohou být vybírány
a vymáhány nejdéle do 3 let po jejich uložení.
§ 40h
Zmocnění pro Ministerstvo financí
Ministerstvo financí stanoví vyhláškou
a) vzor a rozměry tabákové nálepky a způsob jejího umístění na
krabičku cigaret,
b) způsob objednávání, prodeje a distribuce tabákových nálepek,
c) způsob placení tabákových nálepek,
d) způsob přepravy a uchovávání tabákových nálepek,
e) způsob evidence tabákových nálepek,
f) způsob inventarizace tabákových nálepek,
g) způsob evidence a vracení poškozených tabákových nálepek,
h) vzor oprávnění pracovníka úřadu ke vstupu do objektů výrobce
nebo dovozce cigaret,
i) vzor oprávnění pracovníka Ministerstva financí pověřeného
dozorem podle § 40f odst. 1 a 2.
ČÁST ČTVRTÁ
PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
§ 41
Přechodná ustanovení
(1) Bude-li vyhotoven řádný doklad o prodeji zboží (zejména
faktura), případně o vnitropodnikovém použití zboží podle § 4
zákona č. 73/1952 Sb., o dani z obratu, ve znění zákona č.
107/1990 Sb., po 1. lednu 1993, uvede plátce tuto skutečnost do
posledního hlášení o dani z obratu za rok 1992. Přitom se musí
jednat o vyskladnění do 31. prosince 1992. Byla-li faktura nebo
jiný doklad o prodeji vyhotoven po lhůtě pro vyhotovení posledního
hlášení o dani z obratu za rok 1992, vyhotoví plátce dodatečné
hlášení o dani z obratu.
(2) Právnická nebo fyzická osoba, která byla do 31. prosince
1992 plátcem daně z obratu a která nakoupila vybrané výrobky do
31. prosince 1992 za cenu bez daně z obratu, je povinna
u vybraných výrobků, s výjimkou vybraných výrobků, na které se
vztahují ustanovení § 8, § 12 odst. 1 písm. b) až d), § 23, § 29 písm. a) a b), a vybraných výrobků, pro které je stanovena sazba
daně nula,
a) provést fyzickou inventuru zásob k 31. prosinci 1992,
b) přiznat a odvést spotřební daň podle § 13 a 14
z inventarizovaných zásob.
(3) Právnická nebo fyzická osoba uvedená v odstavci 2 musí
spotřební daň přiznat a odvést podle § 13 a 14 nejpozději za třetí
zdaňovací období po 1. lednu 1993.
(4) První měsíc od účinnosti tohoto zákona odvádějí plátci
daně, kteří byli do 31. prosince 1992 plátci daně z obratu, daň
denně, pokud jejich měsíční daňová povinnost v prosinci 1992
přesáhla částku 100 000 Kč. Daň odvádějí v tomto období denně
i plátci daně z uhlovodíkových paliv a maziv. Lhůty odvodu
a splatnosti daně jsou stanoveny v § 14 odst. 4 a 7. V období
účinnosti tohoto ustanovení se nepoužije ustanovení § 14 odst. 9.
(5) V případě nároků z vad, které byly uplatněny v zákonné
lhůtě u vybraného výrobku nakoupeného do 31. prosince 1992
a jejichž oprávněnost byla uznána po 1. lednu 1993, mají plátci
spotřební daně nárok na vrácení daně podle § 12 odst. 1 písm. d)
pouze do výše zaplacené daně z obratu.
* * *
Zákon č. 199/1993 Sb. nabyl účinnosti dne 1. srpna 1993, zákon
č. 325/1993 Sb. nabyl účinnosti dne 1. ledna 1994, s výjimkou
ustanovení čl. I bodů 34 až 37, které nabyly účinnosti dne 1.
července 1994, a ustanovení čl. I bodu 38 § 40b odst. 5 a 7, které
nabyly účinnosti dne 1. ledna 1995, zákon č. 136/1994 Sb. nabyl
účinnosti dne 1. července 1994, zákon č. 260/1994 Sb. nabyl
účinnosti dne 1. ledna 1995, s výjimkou sazeb daně pro malé
nezávislé pivovary podle § 33, které nabyly účinnosti dne 1.
července 1995, zákon č. 148/1995 Sb. nabyl účinnosti dne 1. ledna
1996, s výjimkou ustanovení čl. I bodů 16, 36, 37, 38, 40 a 43,
která nabyla účinnosti dne 1. srpna 1995, zákon č. 95/1996 Sb.
nabyl účinnosti dne 26. dubna 1996, zákon č. 61/1997 Sb. nabyl
účinnosti dne 1. července 1997, zákon č. 303/1997 Sb. nabyl
účinnosti dne 1. ledna 1998.
Čl. II zákona č. 260/1994 Sb., ve znění nálezu Ústavního soudu
České republiky č. 265/1995 Sb., zní:
Čl. II
Přechodná a závěrečná ustanovení
1. Penále vyměřované po účinnosti tohoto zákona za zdaňovací
období roků 1993 a 1994 nesmí přesáhnout částky zvýšení daně,
které by bylo možno uložit podle dřívějších předpisů platných do
31. prosince 1994.
2. V roce 1995 oznámí malý nezávislý pivovar příslušnému
finančnímu orgánu své zařazení do velikostní skupiny (§ 33a odst.
1) do 30. června 1995.
3. V roce 1995 se u malých nezávislých pivovarů považuje za
zařazení do velikostní skupiny skutečný výstav v roce 1994 (§ 33a
odst. 1 a 2). V roce 1995 se ustanovení § 33a odst. 3 nepoužije.
4. Pro malé nezávislé pivovary podle § 2 písm. i) platí do
30. 6. 1995 sazba daně uvedená v § 33 v položce "pro ostatní
právnické osoby a fyzické osoby".
5. Zrušen nálezem Ústavního soudu České republiky č.
265/1995 Sb.
6. Ministerstvo financí může právním předpisem upravit
podrobnosti vyplývající z § 33a odst. 4.
Čl. II zákona č. 148/1995 Sb., ve znění zákona č. 95/1996 Sb.,
zní:
Čl. II
Přechodná ustanovení
1. Výrobci nebo dovozci cigaret mohou do 31. března 1996
značit cigarety tabákovými nálepkami neobsahujícími daň
nakoupenými do 31. prosince 1995.
2. Výrobci nebo dovozci cigaret mohou cigarety značené
tabákovými nálepkami neobsahujícími daň vyskladnit nebo dovézt
nejpozději do 31. března 1996.
3. Při postupu podle bodu 2 se pro vznik daňové povinnosti,
vystavování daňových dokladů, vracení daně, daňové přiznání,
zdaňovací období, odvod a splatnost daně, registraci,
příslušenství daně a značení některých tabákových výrobků použijí
ustanovení zákona České národní rady č. 587/1992 Sb.,
o spotřebních daních, ve znění platném do 31. prosince 1995.
4. Fyzické nebo právnické osoby, které nakoupily cigarety
značené tabákovými nálepkami neobsahujícími daň za účelem dalšího
prodeje, mohou tyto cigarety prodávat nejpozději dne 30. září
1996. Toto ustanovení se vztahuje i na cigarety značené podle
§ 40c odst. 3. Po uplynutí této doby budou všechny cigarety
značené tabákovými nálepkami neobsahujícími daň považovány za
cigarety neoznačené.
5. Výrobci a dovozci cigaret jsou povinni vrátit úřadu
nepoužité a nepoškozené tabákové nálepky neobsahující daň
nejpozději do 15. dubna 1996. Úřad výrobci nebo dovozci cigaret
vrátí částku, která byla za vrácené tabákové nálepky zaplacena. Za
tabákové nálepky nevrácené výrobcem nebo dovozcem cigaret, pokud
jejich počet překročí 0,8 % tabákových nálepek přijatých za období
mezi dvěma inventurami, uloží úřad výrobci cigaret pokutu ve výši
12,50 Kč za každou chybějící tabákovou nálepku a dovozci cigaret
pokutu ve výši 30 Kč za každou chybějící tabákovou nálepku. Po
dobu platnosti smlouvy o celní unii mezi Českou republikou
a Slovenskou republikou se dovozci, jemuž chybí tabákové nálepky,
které podle potvrzení pohraniční celnice podle § 40d odst. 10
přešly do zahraničí s určením pro výrobce cigaret na území
Slovenské republiky, snižuje pokuta na 12,50 Kč za každou
chybějící tabákovou nálepku.
Čl. VI zákona č. 95/1996 Sb. zní:
Čl. VI
Přechodná ustanovení k čl. III
1. Úkony učiněné na základě § 12 odst. 10 zákona České
národní rady č. , o spotřebních daních, ve znění
zákona č. 148/1995 Sb., do dne účinnosti tohoto zákona zůstávají
v platnosti.
2. Nárok na vrácení spotřební daně podle čl. III tohoto
zákona mohou uplatnit osoby uvedené v čl. III bodu 12 i za období
od 1. ledna 1996 do dne účinnosti tohoto zákona.
Čl. III zákona č. 303/1997 Sb. zní:
Čl. III
Povolení k zásobování a k prodeji vybraných výrobků za ceny
bez daně vydaná Ministerstvem financí podle dosavadních předpisů
se považují za povolení vydaná podle tohoto zákona.
Klaus v. r.
1) § 214 a násl. zákona č. 13/1993 Sb., celní zákon.
1a) § 197 a násl. zákona č. 13/1993 Sb.
2) § 128 a násl. zákona č. 13/1993 Sb.
2a) § 163 a násl. zákona č. 13/1993 Sb.
3) § 1 a 2 zákona č. 531/1990 Sb., o územních finančních
orgánech, ve znění zákona č. 337/1992 Sb.
4) § 3 a násl. zákona č. 13/1993 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
5) § 516 až 526 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník.
§ 747 až 753 zákona č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve znění
pozdějších předpisů.
5a) § 527 až 535 zákona č. 513/1991 Sb.
5b) § 601 až 609 zákona č. 513/1991 Sb.
5c) § 610 až 629 zákona č. 513/1991 Sb.
5c)§ 765 až 773 zákona č. 40/1964 Sb.
7) § 115 až 117 zákona č. 40/1964 Sb.
8) § 2 zákona č. 513/1991 Sb.
9) § 238 až 253 zákona č. 13/1993 Sb., ve znění zákona č.
113/1997 Sb.
9a) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších
předpisů.
9b) § 35 odst. 2 zákona č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků,
ve znění pozdějších předpisů.
9c) § 33 odst. 7 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
10) § 55, 191 a 237 zákona č. 13/1993 Sb., ve znění zákona č.
113/1997 Sb.
10c) § 80 až 84 vyhlášky č. 93/1993 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
10e) § 234 a násl. zákona č. 13/1993 Sb., ve znění zákona č.
113/1997 Sb.
11) Vyhláška č. 69/1989 Sb., o osvobození obchodního zboží
dováženého a pocházejícího z rozvojových zemí od dovozního
cla.
12) Vládní vyhláška č. 59/1948 Sb., kterou se uvádí v prozatímní
platnost Všeobecná dohoda o clech a obchodu ze dne 30. října
1947, ve znění pozdějších předpisů.
14) Zákon č. 30/1968 Sb., o státním zkušebnictví, ve znění
pozdějších předpisů.
15) Zákon č. 20/1966 Sb., o péči o zdraví lidu, ve znění
pozdějších předpisů.
15a) § 12 zákona č. 61/1997 Sb., o lihu a o změně a doplnění
zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání
(živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona
České národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve
znění pozdějších předpisů, (zákon o lihu).
16) § 105 zákona č. 13/1993 Sb., ve znění zákona č. 113/1997 Sb.
16a) § 104 a 105 zákona č. 13/1993 Sb., ve znění zákona č.
113/1997 Sb.
17) § 33 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
17a) § 40 odst. 2 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
17b) Vyhláška č. 92/1993 Sb., kterou se provádějí některá
ustanovení celního zákona, ve znění pozdějších předpisů.
17c) Vyhláška č. 11/1994 Sb., kterou se stanoví podrobnosti ke
značení některých tabákových výrobků, ve znění pozdějších
předpisů.
18) Např. vyhláška č. 157/1964 Sb., o Vídeňské úmluvě
o diplomatických stycích, vyhláška č. 21/1968 Sb., o Úmluvě
o výsadách a imunitách mezinárodních odborných organizací,
vyhláška č. 32/1969 Sb., o Vídeňské úmluvě o konzulárních
stycích, vyhláška č. 40/1987 Sb., o Úmluvě o zvláštních
misích, vyhláška č. 52/1956 Sb., o přístupu Československé
republiky k Úmluvě o výsadách a imunitách Organizace
spojených národů, schválené Valným shromážděním Organizace
spojených národů dne 13. února 1946, zákon č. 125/1992 Sb.,
o zřízení Sekretariátu Konference o bezpečnosti a spolupráci
v Evropě a o výsadách a imunitách tohoto sekretariátu
a dalších institucí Konference o bezpečnosti a spolupráci
v Evropě.
18a) § 41 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
19) § 270 zákona č. 13/1993 Sb., ve znění zákona č. 113/1997 Sb.
19a) § 64 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
19b) Zákon č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
20) Hlava čtrnáctá až šestnáctá zákona č. 13/1993 Sb., ve znění
zákona č. 113/1997 Sb.
20a) § 4 zákona č. 97/1993 Sb., o působnosti Správy státních
hmotných rezerv.
20b) § 63 odst. 2 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
21) § 2 odst. 1 písm. k) zákona č. 61/1997 Sb.
21a) § 10 odst. 2 zákona č. 61/1997 Sb.
21c) § 2 odst. 1 písm. j) zákona č. 61/1997 Sb.
21d) § 115 zákona č. 40/1964 Sb.
21i) § 2 odst. 1 písm. a) zákona č. 61/1997 Sb.
21j) § 2 odst. 1 písm. c) zákona č. 61/1997 Sb.
21k) § 9 zákona č. 61/1997 Sb.
21h) § 3 zákona č. 61/1997 Sb.
22) § 4 zákona č. 61/1997 Sb.
22a) Vyhláška č. 11/1994 Sb., kterou se stanoví podrobnosti ke
značení některých tabákových výrobků, ve znění pozdějších
předpisů.
22b) § 57 zákona č. 337/1992 Sb.
22c) § 15 a 16 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
22d) § 2 odst. 2 zákona č. 513/1991 Sb.
22e) § 6 odst. 3 zákona č. 513/1991 Sb.
22f) § 14 zákona č. 527/1990 Sb., o vynálezech, průmyslových
vzorech a zlepšovacích návrzích.
23) Vyhláška č. 560/1991 Sb., o podmínkách vydávání úředního
povolení k dovozu a vývozu zboží a služeb, ve znění
pozdějších předpisů.
23a) Sdělení č. 237/1993 Sb., o sjednání Smlouvy o vytvoření celní
unie mezi Českou republikou a Slovenskou republikou.
24) Zákon č. 328/1991 Sb., o konkurzu o vyrovnání, ve znění
pozdějších předpisů.