173/2023 Sb.
ZÁKON
ze dne 1. června 2023,
kterým se mění zákon č. 325/1999 Sb., o azylu, ve znění pozdějších předpisů,
zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých
zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Změna: 454/2023 Sb.
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o azylu
Čl.I
Zákon č. 325/1999 Sb., o azylu, ve znění zákona č. 2/2002 Sb., zákona č.
217/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 519/2002 Sb., zákona č. 222/2003
Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 539/2004 Sb., zákona č. 57/2005 Sb., zákona
č. 350/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 136/2006
Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 170/2007 Sb., zákona č. 343/2007 Sb., zákona
č. 379/2007 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 140/2008 Sb., zákona č. 274/2008
Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 197/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona
č. 281/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 9/2010 Sb., zákona č.
427/2010 Sb., zákona č. 303/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 375/2011
Sb., zákona č. 103/2013 Sb., zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona
č. 314/2015 Sb., zákona č. 318/2015 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 456/2016
Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného
pod č. 16/2019 Sb., zákona č. 176/2019 Sb., zákona č. 274/2021 Sb. a zákona č. 240/2022
Sb., se mění takto:
1. V § 2 odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova " , pokud
ještě nebylo v České republice vydáno rozhodnutí, jemuž předcházelo posouzení potřeby
mezinárodní ochrany a které již nepodléhá přezkoumání krajským soudem".
2. V § 2 odst. 1 písmeno g) zní:
"g) další opakovanou žádostí o udělení mezinárodní ochrany třetí žádost
o udělení mezinárodní ochrany podaná toutéž osobou a všechny žádosti následující
po ní za podmínky, že v řízení ve věci mezinárodní ochrany o
1. kterékoli předcházející
žádosti bylo rozhodnuto tak, že se mezinárodní ochrana neuděluje nebo se žádost o
udělení mezinárodní ochrany zamítá jako zjevně nedůvodná,
2. druhé žádosti bylo vydáno
rozhodnutí podle § 15, 15a, 17 nebo 17a, nebo
3. druhé žádosti bylo řízení zastaveno
podle § 25 písm. i) z důvodu uvedeného v § 10a odst. 1 písm. a) nebo e).".
3. V § 2 odst. 1 písm. j) se slovo "partnerem" nahrazuje slovy "registrovaným
partnerem" a za slovo "je" se vkládá slovo "registrovaným".
4. V § 2 odstavce 2 a 3 znějí:
"(2) Azylantem se rozumí cizinec, kterému
a) bylo doručeno rozhodnutí o udělení azylu, a to po dobu platnosti
rozhodnutí o udělení azylu, nebo
b) byl odňat azyl, i po dobu
1. běhu lhůty pro podání žaloby podle
§ 32 proti rozhodnutí o odnětí azylu,
2. běhu lhůty pro podání případné kasační stížnosti
v této věci, nebo
3. soudního řízení o žalobě a o kasační stížnosti v této věci.
(3) Osobou požívající doplňkové ochrany se rozumí cizinec,
a) kterému bylo doručeno rozhodnutí o udělení doplňkové ochrany, a
to po dobu platnosti rozhodnutí o udělení nebo prodloužení doplňkové ochrany,
b) který podal v době platnosti rozhodnutí o udělení nebo prodloužení
doplňkové ochrany žádost o prodloužení doplňkové ochrany,
1. do doby nabytí právní
moci rozhodnutí o této žádosti,
2. po dobu běhu lhůty pro podání žaloby podle § 32
proti rozhodnutí v této věci,
3. po dobu běhu lhůty pro podání případné kasační stížnosti
v této věci, nebo
4. po dobu soudního řízení o žalobě a kasační stížnosti v této věci,
nebo
c) kterému byla odňata doplňková ochrana, i po dobu
1. běhu lhůty
pro podání žaloby podle § 32 proti rozhodnutí o odnětí doplňkové ochrany,
2. běhu
lhůty pro podání případné kasační stížnosti v této věci, nebo
3. soudního řízení o
žalobě a kasační stížnosti v této věci.".
5. V § 3a odst. 1 písm. a) bodě 4 se za slovo "zajištěného" vkládají slova
"nebo ubytovaného".
6. V § 3a odst. 1 písm. b) se slova "je-li hospitalizován u poskytovatele
lůžkové péče," zrušují.
7. V § 3c větě první a v § 93 odst. 3 písm. a) bodě 1 se za text "§ 3a"
vkládá text "odst. 1".
8. V § 3c větách první a druhé a v § 93 odst. 3 písm. a) bodě 1 se slova
"přijímacího střediska" nahrazují slovy "azylového zařízení".
9. V § 3d odstavec 2 zní:
"(2) Setrvání žadatele o udělení mezinárodní ochrany na území nelze
ukončit na základě správního nebo soudního rozhodnutí; to neplatí v případě žadatele,
a) který
1. podal opakovanou žádost o udělení mezinárodní ochrany,
která je nepřípustná podle § 10a odst. 1 písm. e), a
2. má být vydán do státu, jehož
je státním občanem nebo v němž měla osoba bez státního občanství poslední trvalé
bydliště, nebo
b) který podal další opakovanou žádost o udělení mezinárodní ochrany.".
10. V § 3d se doplňuje odstavec 3, který zní:
"(3) Žadatele o udělení mezinárodní ochrany lze dále
a) předat
1. jinému členskému státu Evropské unie na základě evropského
zatýkacího rozkazu,
2. mezinárodnímu trestnímu soudu nebo mezinárodnímu trestnímu
tribunálu, nebo
3. mezinárodnímu soudnímu orgánu, který splňuje alespoň 1 z podmínek
uvedených v zákoně o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních, nebo
b) vydat jinému než členskému státu Evropské unie, který je odlišný
od státu,
1. jehož je žadatel o udělení mezinárodní ochrany státním občanem, nebo
2.
v němž měla osoba bez státního občanství poslední trvalé bydliště.".
11. V § 4 odst. 1 se slova "je-li důvodná obava, že se ve stanovené lhůtě
do přijímacího střediska nedostaví" nahrazují slovy "jiný důvod hodný zvláštního
zřetele".
12. V § 9 se slova " , c) a d)" nahrazují slovy "a c)".
13. V § 10 odst. 2 písm. f) se za slovo "nebo" vkládá slovo "registrovaném".
14. V § 10 odst. 2 se za písmeno l) vkládá nové písmeno m), které zní:
"m) tom, zda je nebo bylo proti němu vedeno trestní stíhání nebo byl odsouzen
za spáchání trestného činu,".
Dosavadní písmena m) až o) se označují jako písmena n) až p).
15. V § 10 odst. 5 se za slovo "Ministerstvo" vkládají slova "v písemném
poučení podle odstavce 1 věty třetí".
16. V § 11 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
"(3) Je-li vedeno řízení o předání do příslušného státu, nelze vydat ani
vykonat rozhodnutí o správním vyhoštění, pokud nebylo příslušným členským státem
oznámeno, že vydal rozhodnutí, jemuž předcházelo posouzení potřeby mezinárodní ochrany
a které již nepodléhá opravnému prostředku.
(4) Byla-li podána žádost o udělení mezinárodní ochrany po dni nabytí právní
moci rozhodnutí, kterým bylo ukončeno řízení o předání podle odstavce 2, a před přemístěním
z území podle přímo použitelného předpisu Evropské unie20), ministerstvo řízení o
žádosti o udělení mezinárodní ochrany usnesením zastaví. Ustanovení § 11c odst. 5
věty druhá a třetí se použijí obdobně.".
17. V § 11b odst. 2 písm. f) se za slovo "účinku" vkládají slova "nebo
nevyhovění návrhu na předběžné opatření".
18. V § 11b se doplňuje odstavec 3, který zní:
"(3) Žaloba proti usnesení o odložení věci podle odstavce 2 není přípustná.".
19. V § 11c se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
"(3) Za opakovanou žádost o udělení mezinárodní ochrany se dále nepovažuje
žádost o udělení mezinárodní ochrany podaná po přechodu příslušnosti k posouzení
žádosti o mezinárodní ochranu na Českou republiku v souladu s přímo použitelným předpisem
Evropské unie20).".
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 4 a 5.
20. V § 13 odst. 1 se slova "nebo § 14" zrušují.
21. V § 13 odst. 2 písm. a) a v § 14b odst. 2 písm. a) se za slovo "nebo"
vkládá slovo "registrovaný".
22. V § 13 odst. 3 větě druhé a v § 14b odst. 3 větě druhé se za slovo
"rodiny" vkládá slovo "registrovanému" a za slovo "trvání" se vkládá slovo "registrovaného".
23. V nadpisu § 14 se slovo "Humanitární" nahrazuje slovy "Národní humanitární".
24. V § 14 se slovo "azyl" nahrazuje slovy "národní humanitární azyl (dále
jen "humanitární azyl")" a doplňuje se věta "Rodinnému příslušníku podle § 13 odst.
2 azylanta, kterému byl udělen humanitární azyl, se v případě hodném zvláštního zřetele
udělí humanitární azyl za účelem sloučení rodiny; § 13 se použije obdobně.".
25. V § 14a odst. 2 písmeno a) zní:
"a) trest smrti nebo poprava,".
26. V § 14a odst. 2 se na konci písmene b) doplňuje slovo "nebo".
27. V § 14a odst. 2 se na konci písmene c) slovo " , nebo" nahrazuje tečkou
a písmeno d) se zrušuje.
28. V § 15 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena d) a e), která znějí:
"d) cizinec jako pravomocně odsouzený za zvlášť závažný zločin představuje
nebezpečí pro společnost, nebo
e) existují další oprávněné důvody považovat cizince za nebezpečí pro bezpečnost
státu.".
29. V § 16 odst. 1 se písmeno d) zrušuje.
Dosavadní písmena e) až h) se označují jako písmena d) až g).
30. V § 16 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
"(3) Jako zjevně nedůvodná se dále zamítne i žádost o udělení mezinárodní
ochrany, jestliže žadatel o udělení mezinárodní ochrany má více než 1 státní občanství
a nevyužil ochrany některého ze států, jehož státní občanství má, pokud neprokáže,
že z důvodů uvedených v § 12 nebo 14a této ochrany využít nemohl.".
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 4 a 5.
31. V § 17a odst. 1 písm. d) se slovo "osoba" nahrazuje slovy "je důvodné
podezření, že osoba".
32. V § 17a odst. 2 větě první se slovo "důvodů" nahrazuje slovem "okolností"
a za slova "odstavci 1" se vkládá text "písm. a)".
33. V § 18 písmeno b) zní:
"b) nabytím občanství Evropské unie,".
34. V § 19 odst. 2 se slova "žádosti o udělení mezinárodní ochrany" nahrazují
slovy "řízení podle tohoto zákona".
35. Poznámka pod čarou č. 29 zní:
"29) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2303 ze dne 15.
prosince 2021 o zřízení Agentury Evropské unie pro otázky azylu a o zrušení nařízení
(EU) č. 439/2010.".
36. V § 22 odst. 1 větě druhé se slova "se vede řízení" nahrazují slovy
"jedná účastník".
37. V § 23 se na konci odstavce 1 doplňují věty "Na požádání účastníka
řízení ministerstvo pořídí zvukový záznam pohovoru. Zvukový záznam pohovoru může
ministerstvo pořídit i z moci úřední.".
38. V § 23 odst. 2 se na konci písmene b) slovo "nebo" zrušuje.
39. V § 23 odst. 2 se na konci písmene c) doplňuje slovo "nebo" a za písmeno
c) se vkládá nové písmeno d), které zní:
"d) jde-li o občana Evropské unie27),".
40. V § 23 odst. 5 se slovo "pohlaví" nahrazuje slovy "nebo opačného pohlaví;
to neplatí, pokud se ministerstvo důvodně domnívá, že žádost je založena na skutečnostech,
které nesouvisí s obtížemi žadatele o udělení mezinárodní ochrany při předkládání
důvodů žádosti o udělení mezinárodní ochrany".
41. Za § 23c se vkládá nový § 23d, který včetně nadpisu zní:
"§ 23d
Použití videokonferenčního zařízení
(1) Použije-li ministerstvo k provedení úkonu technické zařízení pro
přenos obrazu a zvuku (dále jen "videokonferenční zařízení"), nesmí tím dojít ke
zkrácení práv účastníka řízení. Je-li účastník řízení zastoupen, musí být umožněna
přítomnost jeho zástupce na místě, kde se účastník řízení nachází.
(2) V případě postupu podle odstavce 1 ověří po dohodě s úřední osobou,
která úkon provádí, totožnost účastníka řízení zaměstnanec ministerstva nebo provozovatele
azylového zařízení, příslušník nebo zaměstnanec policie nebo Vězeňské služby České
republiky (dále jen "vězeňská služba"). Tento zaměstnanec nebo příslušník je po celou
dobu provádění úkonu za použití videokonferenčního zařízení přítomen na místě, kde
se účastník řízení nachází.
(3) Úřední osoba poučí před zahájením úkonu účastníka řízení o způsobu
jeho provádění za použití videokonferenčního zařízení.
(4) Kdykoli v průběhu provádění úkonu za použití videokonferenčního zařízení
může účastník řízení vznášet námitky proti kvalitě obrazového nebo zvukového přenosu.
Je-li námitka důvodná, učiní úřední osoba kroky k nápravě, a není-li náprava možná
nebo je-li spojena se značnými obtížemi, úkon přeruší.
(5) O úkonu prováděném za použití videokonferenčního zařízení pořizuje
ministerstvo zvukový a obrazový záznam.
(6) Pomocí videokonferenčního zařízení může být zajištěna i přítomnost
tlumočníka při provádění úkonu podle tohoto zákona; odstavce 2 až 5 se použijí přiměřeně.".
42. V § 24 odst. 2 větě první a v § 82 odst. 5 větě druhé se číslo "3"
nahrazuje číslem "2".
43. V § 25 úvodní části ustanovení se za slovo "se" vkládá slovo "dále".
44. V § 25 písmeno a) zní:
"a) žadatel vzal žádost ve věci mezinárodní ochrany zpět,".
45. V § 25 písm. d) se za slovo "nedostavil" vkládají slova "do azylového
zařízení, ačkoliv k tomu byl podle tohoto zákona povinen,".
46. V § 25 písmeno g) zní:
"g) žadatel o udělení mezinárodní ochrany nabyl občanství Evropské unie,".
47. V § 25 se na konci textu písmene h) doplňují slova "anebo byl vydán
nebo předán podle § 3d odst. 2 písm. a) bodu 2 nebo § 3d odst. 3".
48. V § 25 písm. j) se slova "na základě dosud zjištěného stavu věci nelze
rozhodnout" nahrazují slovy "žadatel o udělení mezinárodní ochrany ani na výzvu ministerstva
nové místo pobytu na území České republiky do 14 dní ode dne doručení výzvy nenahlásil".
49. V § 26 odst. 1 se na konci písmene b) slovo "nebo" zrušuje.
50. V § 26 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena d) a e), která znějí:
"d) probíhá řízení o předběžné otázce, která souvisí s předmětem řízení,
nebo
e) procesně nezpůsobilému účastníkovi není ustanoven opatrovník.".
51. V § 26 odst. 3 se za text "c)" vkládají slova "až e)".
52. V § 27 odstavec 1 zní:
"(1) Rozhodnutí ministerstva ve věci mezinárodní ochrany vydá ministerstvo
do
a) 6 měsíců ode dne, kdy byly poskytnuty údaje k podané žádosti o udělení
mezinárodní ochrany, nebo
b) 3 měsíců ode dne nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení rozhodnutí
ministerstva ve věci mezinárodní ochrany a o vrácení k novému projednání; jde-li
o věcně nebo právně složitý případ, lze rozhodnutí vydat do 6 měsíců, a pokud je
to stále nezbytné pro zjištění stavu věci, o němž nejsou důvodné pochybnosti, lze
výjimečně rozhodnutí vydat do 9 měsíců.".
53. V § 27 odst. 2 úvodní části ustanovení se za slova "odstavce 1" vkládá
text "písm. a)".
54. V § 27 odst. 7 na konci textu věty první a na konci textu věty druhé
a v § 32 odst. 4 na konci textu věty první a na konci textu věty druhé se doplňují
slova " , jde-li o případy, kdy nelze žadatele o udělení mezinárodní ochrany vydat
nebo předat podle § 3d odst. 2 písm. a) bodu 2 nebo § 3d odst. 3".
55. V § 27 odst. 7 větě druhé se číslo "60" nahrazuje číslem "90".
56. V § 27 se doplňují odstavce 8 a 9, které znějí:
"(8) Lhůta pro vydání rozhodnutí v případě uvedeném v odstavci 7 neběží
po dobu, po kterou
a) má žadatel o udělení mezinárodní ochrany stanovenou lhůtu pro doplnění
podkladů pro vydání rozhodnutí, nebo
b) je řízení přerušeno podle § 26 odst. 1 písm. b).
(9) Vydáním rozhodnutí se rozumí předání písemné výzvy k převzetí rozhodnutí
podle § 24a odst. 1 k poštovní přepravě nebo jinak k doručení; na rozhodnutí se tato
skutečnost vyznačí slovy "Výzva vypravena dne:".".
57. V § 28 odst. 1 se slova "při svém rozhodování" zrušují a slova "podle
§ 12, 13 nebo 14, udělí azyl přednostně" se nahrazují slovy " , rozhodne o udělení
azylu".
58. V § 28 se doplňují odstavce 8 a 9, které znějí:
"(8) Skutečnost, že žadatel o udělení mezinárodní ochrany již byl pronásledován
nebo mu byla způsobena vážná újma nebo byl vystaven přímým hrozbám pronásledování
nebo způsobení vážné újmy, odůvodňují jeho obavy z pronásledování nebo skutečného
nebezpečí vážné újmy, neexistují-li závažné důvody domnívat se, že pronásledování
nebo způsobení vážné újmy se již nebude opakovat.
(9) Cizinec, kterému nelze udělit azyl podle § 15 odst. 3 písm. d) nebo
e), a cizinec, kterému byl odňat azyl podle § 17 odst. 1 písm. i) a j), má v případě,
že by jinak splňoval důvody pro udělení nebo ponechání azylu, alespoň práva uvedená
v čl. 3, 4, 16, 22, 31, 32 a 33 Úmluvy o právním postavení uprchlíků. Ministerstvo
na žádost cizince rozhodne o jeho strpění na území podle § 78b a vydá mu za tímto
účelem potvrzení o strpění na území. Cizinec uvede adresu pro doručování na území
a předloží cestovní doklad, je-li jeho držitelem. Dobu strpění na území stanoví ministerstvo
až na 1 rok a lze ji opakovaně prodlužovat. Ustanovení § 78d odst. 2 až 6 a § 79
odst. 5 se nepoužijí.".
59. Nadpis nad označením § 29 se zrušuje.
60. § 29 zní:
"§ 29
Při posuzování důvodů pronásledování podle § 12 písm. b) se přihlíží
u důvodu
a) rasy zejména k barvě pleti, původu nebo příslušnosti k určité
etnické skupině,
b) náboženství zejména k zastávání teistických, neteistických a ateistických
přesvědčení, účasti nebo neúčasti na formálních náboženských obřadech konaných soukromě
nebo veřejně, samostatně nebo společně s jinými nebo jiných náboženských aktech nebo
vyjádření názorů nebo formě osobního nebo společenského chování založeného na jakémkoli
přesvědčení nebo přikázaného jakýmkoli přesvědčením,
c) národnosti zejména k příslušnosti k určité skupině vymezené jejími
kulturními, etnickými nebo jazykovými znaky, společným zeměpisným nebo politickým
původem nebo jejím vztahem k obyvatelstvu jiného státu bez ohledu na státní příslušnost,
d) příslušnosti k určité sociální skupině zejména k příslušnosti
žadatele o udělení mezinárodní ochrany ke skupině, jejíž příslušníci mají vrozený
charakteristický rys nebo společnou minulost, sdílí charakteristiku nebo přesvědčení,
které je natolik významné pro jejich identitu nebo svědomí, že nemají být nuceni
se jich vzdát, a to včetně sexuální orientace s ohledem na okolnosti konkrétního
případu, anebo má skupina rozdílnou identitu z důvodu vnímání okolní společnosti
státu, jehož je žadatel o udělení mezinárodní ochrany státním příslušníkem nebo v
případě osoby bez státního občanství státu jejího posledního trvalého bydliště; příslušnost
k určité sociální skupině musí být rovněž posouzena z hlediska pohlaví žadatele o
udělení mezinárodní ochrany nebo jeho genderové identity, nebo
e) zastávání určitých politických názorů zejména k zastávání názorů,
myšlenek nebo přesvědčení o možných původcích pronásledování nebo o jejich politikách
anebo postupech, bez ohledu na to, zda žadatel o udělení mezinárodní ochrany podle
těchto názorů, myšlenek nebo přesvědčení jednal.".
61. § 31 včetně nadpisu zní:
62. V § 32 odstavec 1 zní:
"(1) Žalobu proti rozhodnutí ministerstva ve věci mezinárodní ochrany
lze podat ve lhůtě
a) 15 dnů ode dne doručení rozhodnutí, jde-li o
1. rozhodnutí o zamítnutí
žádosti o udělení mezinárodní ochrany jako zjevně nedůvodné,
2. rozhodnutí o zastavení
řízení, včetně usnesení o zastavení řízení,
3. rozhodnutí ministerstva ve věci mezinárodní
ochrany, je-li žalobce zajištěn podle tohoto zákona, nebyl-li mu povolen vstup na
území nebo je-li zajištěn podle zákona o pobytu cizinců na území České republiky,
nebo
4. případ uvedený v § 27 odst. 7,
b) 1 měsíce ode dne doručení rozhodnutí v případech neuvedených v písmenu
a), nebo
c) 2 měsíců ode dne doručení rozhodnutí v případě chybějícího, neúplného
nebo nesprávného poučení podle § 31.".
63. V § 32 odst. 2 větě první se slova "d), f) a g)" nahrazují slovy "e)
a f)" a text "§ 16 odst. 2" se nahrazuje slovy "§ 16 odst. 2 a 3" a ve větě druhé
se slovo "O" nahrazuje slovy "Návrh na", slovo "požádat" se nahrazuje slovem "podat"
a slova "společně s podáním" se nahrazují slovy "ve lhůtě pro podání".
64. V § 32 odst. 3 se slova "je žadatel" nahrazují slovy "byl žadatel",
slova "podání žaloby" se nahrazují slovy "vydání rozhodnutí" a na konci odstavce
se doplňuje věta "K řízení o žalobě podané žadatelem o udělení mezinárodní ochrany,
který podal žádost o udělení mezinárodní ochrany v tranzitním prostoru mezinárodního
letiště podle § 73, je místně příslušný Krajský soud v Praze.".
65. V § 32 odst. 3 a v § 33 písm. a), b), c) a e) se slovo "(žalobce)"
zrušuje.
66. V § 32 odst. 4 větě první se slovo "(žalobci)" zrušuje.
67. V § 32 odst. 5 se za slovo "jej" vkládají slova "podle odstavce 2"
a na konci odstavce se doplňují věty "Podání kasační stížnosti nemá odkladný účinek,
nachází-li se žadatel o udělení mezinárodní ochrany v době podání kasační stížnosti
v zařízení pro zajištění cizinců nebo nemá-li povolen vstup na území. Návrh na přiznání
odkladného účinku podle soudního řádu správního lze podat pouze ve lhůtě pro podání
kasační stížnosti.".
68. V § 32 odst. 6 větě první se slova "mu nebyl povolen vstup na území,
je-li zajištěn" zrušují.
69. V § 32 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní:
"(7) Není-li žadateli o udělení mezinárodní ochrany podle tohoto zákona
povolen vstup na území, soud podanou žalobu proti rozhodnutí ministerstva ve věci
mezinárodní ochrany projedná a rozhodne věc přednostně a s nejvyšším urychlením,
nejpozději do 60 dnů ode dne, kdy byla žaloba podána. Je-li podána kasační stížnost,
Nejvyšší správní soud projedná a rozhodne věc přednostně a s nejvyšším urychlením,
nejpozději do 45 dnů ode dne, kdy byla kasační stížnost podána.".
Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 8.
70. V § 32 odst. 8 se na konci písmene a) doplňuje slovo "nebo".
71. V § 32 odst. 8 se na konci písmene b) slovo " , nebo" nahrazuje tečkou
a písmeno c) se zrušuje.
72. V § 32 se doplňuje odstavec 9, který zní:
"(9) Při posuzování žaloby ve věci mezinárodní ochrany soud zohlední i
nové důležité skutečnosti, které nastaly po vydání rozhodnutí ministerstva, jedná-li
se o takové skutečnosti, které se vztahují k možnému pronásledování nebo k hrozbě
vážné újmy; v tomto rozsahu není soud vázán žalobními body. Mají-li skutečnosti podle
věty první vliv na rozhodnutí správního orgánu ve věci samé, soud napadené rozhodnutí
zruší a věc vrátí k dalšímu řízení žalovanému.".
73. V § 33 písmeno d) zní:
"d) žadatel o udělení mezinárodní ochrany v průběhu řízení nabyl občanství
Evropské unie, nebo".
74. V § 33a odst. 1 větě první se slova "technického zařízení pro přenos
obrazu a zvuku (dále jen "videokonferenční zařízení")" nahrazují slovy "videokonferenčního
zařízení".
75. V § 33a odst. 2 písm. b) se za slovo "příslušník" vkládají slova "nebo
zaměstnanec".
76. V § 33a odst. 4 se věta druhá zrušuje.
77. V § 37 odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova " , pokud
s tím účastník řízení souhlasí".
78. V § 41 odst. 1 větě první se slovo "odevzdat" nahrazuje slovem "předložit",
část věty první za středníkem včetně středníku se nahrazuje slovy "a strpět pořízení
jeho kopie ministerstvem" a věty druhá a třetí se zrušují.
79. V § 41 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 2 a 3.
80. V § 41 odst. 2 se věta první nahrazuje větou "Azylant a osoba požívající
doplňkové ochrany jsou povinni ministerstvu odevzdat svůj cestovní doklad při doručení
rozhodnutí o udělení azylu nebo doplňkové ochrany.".
81. V § 42 odst. 3 větě první se slova "azylovém zařízení" nahrazují slovy
"pobytovém středisku".
82. V § 42 odst. 4 se na konci textu věty druhé doplňují slova " ; to neplatí,
jedná-li se o zvýšené kapesné podle § 42a odst. 3".
83. V § 42 odst. 6 větě třetí a v § 93 odst. 8 se text "písm. i)" nahrazuje
textem "písm. j)".
84. V § 42 se na konci odstavce 7 doplňuje věta "Tato smlouva může obsahovat
i ujednání o rezervaci služeb podle odstavce 1 nebo 2, které v době uzavření smlouvy
podle věty první nebudou vázány na konkrétního žadatele o udělení mezinárodní ochrany.".
85. V § 42 se za odstavec 7 vkládá nový odstavec 8, který zní:
"(8) Ministerstvo může zajistit ubytování žadatelů o mezinárodní ochranu
a osob uvedených v § 79 odst. 5 mimo azylové zařízení u poskytovatele ubytovacích
služeb, jsou-li kapacity azylového zařízení naplněny nebo se to jeví vzhledem k okolnostem
jejich pobytu v azylovém zařízení jako nezbytné.".
Dosavadní odstavce 8 a 9 se označují jako odstavce 9 a 10.
86. V § 42a odst. 3 větě první se za slovo "soužití" vkládají slova "s
okolím", ve větě druhé se číslo "12" nahrazuje číslem "30" a věta třetí se nahrazuje
větou "Zvýšené kapesné se nezapočítává do finančních prostředků podle § 42 odst.
3.".
87. V § 42a odstavec 4 zní:
"(4) Ministerstvo stanoví vyhláškou výši kapesného a zvýšeného kapesného
za 1 hodinu vykonávané činnosti podle odstavce 3 a termíny jejich výplaty pro azylové
zařízení.".
88. § 43 zní:
"§ 43
(1) Žadatel o udělení mezinárodní ochrany hlášený k pobytu mimo azylové
zařízení si hradí náklady spojené s pobytem na území, s výjimkou zdravotních služeb
podle § 88, z vlastních prostředků.
(2) Není-li žadatel hlášen k pobytu v azylovém zařízení nebo opustil-li
azylové zařízení na dobu delší než 24 hodin, má po dobu, kdy není hlášen nebo se
nezdržuje v azylovém zařízení, dostatečné prostředky k dosažení odpovídající životní
úrovně, jaké by dosáhl při pobytu v azylovém zařízení.".
89. V § 45 odst. 1 a 2 se věta druhá zrušuje.
90. V § 45 odst. 3 se věta první nahrazuje větou "Má-li policie nebo ministerstvo
důvodné podezření podle odstavce 2, provede policie prohlídku při příchodu cizince
do přijímacího střediska nebo v průběhu jeho pobytu v azylovém zařízení." a ve větě
druhé se slova "nebo elektronické komunikační zařízení" zrušují.
91. V § 46 odst. 1 se písmena a) a c) zrušují.
Dosavadní písmeno b) se označuje jako písmeno a) a dosavadní písmeno d)
se označuje jako písmeno b).
92. V § 46a odst. 4 větě první, § 46a odst. 8 větách první a druhé, § 73
odst. 3 úvodní části ustanovení a v § 73 odst. 7 větách první a druhé se za číslo
"5" vkládá slovo "pracovních".
93. V § 46a odst. 5 a v § 73 odst. 4 větě druhé se číslo "120" nahrazuje
číslem "180".
94. V § 46a odst. 7 se slova "a o" nahrazují čárkou, za slova "trvání zajištění"
se vkládají slova "a o nepropuštění" a číslo "30" se nahrazuje číslem "15".
95. V § 46a odst. 10 se věta druhá nahrazuje větami "Ministerstvo při předání
rozhodnutí o zajištění a o prodloužení doby trvání zajištění žadatele o udělení mezinárodní
ochrany poučí o jeho právu požádat o propuštění. Žádost o propuštění je žadatel o
udělení mezinárodní ochrany oprávněn podat nejdříve po uplynutí 15 dnů ode dne nabytí
právní moci posledního rozhodnutí ministerstva nebo soudu k zajištění, podle toho,
které rozhodnutí nabylo právní moci později; to platí i pro podání opakované žádosti
o propuštění.".
96. V § 46a se doplňují odstavce 15 a 16, které znějí:
"(15) Pro účely zajištění se osoba zajištěná podle tohoto ustanovení
považuje za žadatele o udělení mezinárodní ochrany i po
a) uplynutí lhůty pro podání žaloby proti rozhodnutí ministerstva ve
věci mezinárodní ochrany, a to do okamžiku, než bude ministerstvem zjištěno, zda
žaloba proti rozhodnutí ministerstva ve věci mezinárodní ochrany, popřípadě i s návrhem
na přiznání odkladného účinku, byla podána, avšak nejdéle 10 pracovních dnů, nebo
b) rozhodnutí soudu o žalobě proti rozhodnutí ministerstva ve věci
mezinárodní ochrany nebo o nepřiznání odkladného účinku žaloby do doby, než policie
rozhodne o případném zajištění podle zákona o pobytu cizinců na území České republiky,
avšak nejdéle 5 pracovních dnů.
(16) Pro účely zajištění podle odstavce 1 písm. d) se osoba, která má být
přemístěna, považuje za žadatele o udělení mezinárodní ochrany až do provedení přemístění
podle přímo použitelného předpisu Evropské unie20).".
97. V § 52 písmeno f) zní:
"f) odevzdat ministerstvu
1. neplatný doklad vydaný podle tohoto zákona
a
2. při předání průkazu o povolení k pobytu podle tohoto zákona průkaz o povolení
k pobytu, má-li ke dni nabytí právní moci rozhodnutí o udělení azylu zároveň povolen
trvalý pobyt na území podle zákona o pobytu cizinců na území České republiky,".
98. V § 53a odst. 4 se věty druhá a třetí zrušují, na konci textu věty
čtvrté se doplňují slova " ; pohovor se neprovádí, pokud lze vydat rozhodnutí o prodloužení
doplňkové ochrany" a na konci odstavce se doplňuje věta "Ustanovení § 25 písm. d)
se v řízení o prodloužení doplňkové ochrany použije obdobně.".
99. V § 53b písmeno e) zní:
"e) odevzdat ministerstvu
1. neplatný doklad vydaný podle tohoto zákona
a
2. při předání průkazu o povolení k pobytu podle tohoto zákona průkaz o povolení
k pobytu, má-li ke dni nabytí právní moci rozhodnutí o udělení doplňkové ochrany
zároveň povolen trvalý pobyt na území podle zákona o pobytu cizinců na území České
republiky,".
100. V § 53d odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo "azylantovi" vkládají
slova " , kterému byl udělen azyl podle § 12 nebo 13,".
101. V § 53f odst. 2 se text "písm. f)" nahrazuje textem "písm. e)".
102. V části první hlavě VII se v nadpisu dílu 5 slova "z území" zrušují.
103. V § 54 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova "členských států
Evropské unie, Islandské republiky, Lichtenštejnského knížectví, Norského království
a Švýcarské konfederace".
104. V § 54 odst. 2 se slova "z území" zrušují.
105. V § 54a odst. 1 úvodní části ustanovení a v závěrečné části ustanovení
se slova "nést náklady spojené" nahrazují slovy "zajistit úhradu nákladů spojených".
106. V § 54a odst. 1 písmeno a) zní:
"a) žadatele o udělení mezinárodní ochrany, který vzal svou žádost o udělení
mezinárodní ochrany nebo žalobu proti rozhodnutí ministerstva ve věci mezinárodní
ochrany zpět, nebo cizince, který vzal zpět kasační stížnost, a to na základě jeho
písemné žádosti podané do 15 dnů ode dne zpětvzetí, nebo".
107. V § 54a odst. 1 se na konci písmene b) doplňují slova "nebo o nepřiznání
odkladného účinku žaloby nebo kasační stížnosti".
108. V § 54a odst. 1 závěrečné části ustanovení se slova "osob uvedených
v písmenech a) a b)" zrušují.
109. V § 54a odst. 2 se slova "náklady spojené s dobrovolným návratem neuhradí"
nahrazují slovy "nezajistí úhradu nákladů spojených s jeho dobrovolným návratem".
110. V § 54a odst. 3 se za slovo "podat" vkládají slova "a ministerstvo
může zajistit úhradu nákladů spojených s dobrovolným návratem", za slovo "rozhodnutí"
se vkládají slova "ministerstva nebo" a text "písm. b)" se zrušuje.
111. V § 54a se doplňuje odstavec 4, který zní:
"(4) Policie dopraví zajištěného žadatele o udělení mezinárodní ochrany
při provádění dobrovolného návratu na hraniční přechod určený ministerstvem nebo
v případě nutnosti zpět do přijímacího střediska nebo zařízení pro zajištění cizinců,
kde je zajištění vykonáváno. Náklady spojené s dopravou podle věty první hradí ministerstvo.
Policie může po dobu dopravy podle věty první omezit osobní svobodu a svobodu pohybu
žadatele o udělení mezinárodní ochrany.".
112. V § 57 se na konci odstavce 1 doplňuje věta "Je-li žadatel o udělení
mezinárodní ochrany zajištěn v zařízení pro zajištění cizinců, vydá mu ministerstvo
průkaz žadatele o udělení mezinárodní ochrany před odchodem ze zařízení pro zajištění
cizinců.".
113. V § 57 odst. 2 se slova "v zařízení pro zajištění cizinců 3) nebo"
zrušují, na konci textu odstavce se doplňují slova "nebo na jiném místě z důvodu
omezené možnosti pohybu žadatele" a na konci odstavce se doplňuje věta "Do doby příchodu
žadatele o udělení mezinárodní ochrany do azylového zařízení mu ministerstvo vydá
potvrzení o podané žádosti o udělení mezinárodní ochrany.".
114. § 58 včetně nadpisu zní:
"§ 58
Neplatnost průkazu žadatele o udělení mezinárodní ochrany
(1) Průkaz žadatele o udělení mezinárodní ochrany pozbývá platnosti,
jestliže
a) uplynula doba platnosti v něm uvedená,
b) byla ohlášena jeho ztráta nebo odcizení,
c) jeho držitel zemřel nebo byl prohlášen za mrtvého,
d) jeho držitel již není žadatelem o udělení mezinárodní ochrany
podle § 2 odst. 1 písm. b); to neplatí, byl-li v tomto průkazu učiněn záznam podle
§ 65 odst. 2,
e) jeho držitel podstatně změnil svou podobu,
f) je poškozen tak, že zápisy v něm uvedené jsou nečitelné nebo je
vážně porušena jeho celistvost, nebo
g) obsahuje neoprávněně provedené změny.
(2) Trvají-li důvody pro vydání průkazu žadatele o udělení mezinárodní
ochrany, ministerstvo v případech podle odstavce 1 vydá průkaz nový. V případě podle
odstavce 1 písm. a) ministerstvo záznamem do průkazu žadatele o udělení mezinárodní
ochrany prodlouží dobu platnosti v průkazu uvedenou.".
115. V § 59 odst. 2 větě druhé se slova "není možné" nahrazují slovy "je
fyzicky nemožné" a slova "z důvodů anatomických nebo fyziologických změn, popřípadě
zdravotního postižení prstů rukou" se zrušují.
116. V textu poznámky pod čarou č. 15 se slova "ve znění nařízení Rady
(ES) č. 380/2008" nahrazují slovy "v platném znění".
117. V § 59 odst. 3 se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) až h) se označují jako písmena a) až g).
118. V § 59 odst. 3 se na konci textu písmene b) doplňují slova " , jde-li
o azylanta".
119. V § 59 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje slovem "a" a doplňuje
se písmeno h), které zní:
"h) záznam o platném povolení k trvalému pobytu podle zákona o pobytu cizinců
na území České republiky, byl-li držitel průkazu osobou s platným povolením k trvalému
pobytu v době, kdy nabylo právní moci rozhodnutí o udělení mezinárodní ochrany.".
120. V § 59 se za odstavec 9 vkládá nový odstavec 10, který zní:
"(10) Je-li azylantovi udělen humanitární azyl, obsahuje průkaz o povolení
k pobytu namísto údaje o formě udělené mezinárodní ochrany záznam "Národní humanitární
azyl".".
Dosavadní odstavec 10 se označuje jako odstavec 11.
121. § 61 zní:
"§ 61
(1) Azylantovi, kterému byl udělen azyl podle § 12 nebo 13, vydá ministerstvo
na žádost cestovní doklad, který je veřejnou listinou. Osobě požívající doplňkové
ochrany a azylantovi, kterému byl udělen humanitární azyl, se na žádost vydá jako
cestovní doklad cizinecký pas, který je veřejnou listinou.
(2) Cestovní doklad se vydá ve lhůtě do 30 dnů ode dne podání žádosti.
(3) Cestovní doklad azylantovi se vydává s dobou platnosti na 10 let,
azylantovi mladšímu 15 let s dobou platnosti na 5 let a osobě požívající doplňkové
ochrany s dobou platnosti odpovídající postavení osoby požívající doplňkové ochrany
podle § 2 odst. 3.
(4) Cestovní doklad je opatřen nosičem dat s biometrickými údaji, jimiž
jsou údaje o zobrazení obličeje a údaje o otiscích prstů. Azylantovi nebo osobě požívající
doplňkové ochrany mladším 12 let, pokud přímo použitelný předpis Evropské unie9f)
nestanoví odlišnou věkovou hranici, nebo azylantovi nebo osobě požívající doplňkové
ochrany, u nichž je fyzicky nemožné pořídit otisky prstů rukou, se vydá cestovní
doklad s nosičem dat, v němž jsou z biometrických údajů zpracovány pouze údaje o
zobrazení obličeje. V nosiči dat je v tomto případě uveden údaj, že nosič dat neobsahuje
otisky prstů rukou.
(5) Cestovní doklad vydávaný podle odstavce 4 obsahuje strojově čitelnou
zónu. Do strojově čitelné zóny se údaje zapisují v tomto pořadí: typ dokladu, kód
vydávajícího státu, příjmení, jméno, popřípadě jména, cizince, číslo cestovního dokladu,
státní občanství, datum narození, pohlaví, doba platnosti cestovního dokladu, rodné
číslo a kontrolní číslice, které jsou vyjádřením vybraných údajů ve strojově čitelné
zóně.
(6) Cestovní doklad se nevydá, je-li důvodné nebezpečí, že by tím mohla
být ohrožena bezpečnost České republiky nebo závažným způsobem narušen veřejný pořádek.
(7) Azylantovi nebo osobě požívající doplňkové ochrany se na jejich
požádání ověří správnost osobních údajů uvedených ve vydávaném cestovním dokladu,
funkčnost nosiče dat s biometrickými údaji a správnost v něm zpracovávaných biometrických
údajů. Funkčnost nosiče dat a správnost v něm zpracovaných biometrických údajů se
ověřuje pomocí technického zařízení umožňujícího srovnání aktuálně zobrazených biometrických
údajů azylanta s biometrickými údaji zpracovanými v nosiči dat cestovního dokladu.
Azylant nebo osoba požívající doplňkové ochrany má právo na vydání nového cestovního
dokladu v případě
a) nefunkčnosti nosiče dat s biometrickými údaji, nebo
b) nesprávnosti osobních údajů zpracovaných v nosiči dat s biometrickými
údaji nebo v cestovním dokladu.".
122. V § 61a odst. 1 se za slovo "azylanta" vkládají slova "nebo osoby
požívající doplňkové ochrany".
123. V § 61a odst. 1 a v § 61b odst. 1 se číslo "2" nahrazuje číslem "4".
124. V § 61a odst. 2 větě druhé se za slova "o nichž azylant" vkládají
slova "nebo osoba požívající doplňkové ochrany" a slovo "věděl" se nahrazuje slovem
"věděli".
125. V § 61b odstavec 2 zní:
"(2) Územní platnost cestovního dokladu podle § 61 zahrnuje všechny státy
světa. Platnost cestovního dokladu nelze prodloužit; to neplatí, jde-li o cestovní
doklad vydávaný osobě požívající doplňkové ochrany, který lze prodloužit záznamem
v případě, že uplynula doba, na kterou byla doplňková ochrana udělena, a osoba má
stále postavení osoby požívající doplňkové ochrany podle § 2 odst. 3.".
126. V § 63 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce
1.
127. § 64 včetně nadpisu zní:
128. § 64a se včetně nadpisu zrušuje.
129. V § 65 se na konci odstavce 2 doplňují věty "Má-li dojít k převzetí
průkazu o povolení k pobytu v krátké době, může ministerstvo namísto vydání cestovního
průkazu totožnosti učinit záznam do průkazu žadatele o udělení mezinárodní ochrany,
v němž uvede údaj o udělení mezinárodní ochrany, a současně prodlouží jeho platnost.
Do doby převzetí průkazu o povolení k pobytu slouží k prokazování totožnosti průkaz
žadatele o udělení mezinárodní ochrany.".
130. V § 65 odst. 5 písm. c) se slovo " , nebo" nahrazuje slovy "nebo není-li
kasační stížnost přípustná,".
131. V § 65 se na konci odstavce 5 tečka nahrazuje slovem " , nebo" a doplňuje
se písmeno e), které zní:
"e) nabytí právní moci usnesení o nepřiznání odkladného účinku podané žaloby
nebo kasační stížnosti.".
132. V § 65 odst. 8 se slova "žadatel o udělení mezinárodní ochrany" nahrazují
slovem "se" a slova "připojí 1 fotografii" se nahrazují slovy "se připojí 1 fotografie".
133. V § 65a se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce
1.
134. V § 68 odst. 1 větě druhé se za slovo "zejména" vkládají slova "individuální
podporu směřující k zajištění plné ekonomické soběstačnosti, bydlení, vzdělávání,
zdravotní a sociální péče, orientace ve společnosti a k" a slova "a zajištění bydlení"
se zrušují.
136. V § 71 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem "a" a doplňuje
se písmeno i), které zní:
"i) evidenci průkazů žadatele o udělení mezinárodní ochrany.".
137. V § 71 odst. 2 písm. a) se za slova "v žádosti o udělení mezinárodní
ochrany" vkládají slova "podle § 3 odst. 1", za slovo "podáním" se vkládají slova
"podle § 3a" a na konci textu písmene se doplňují slova "podle § 10".
138. V § 71 odst. 2 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
"b) písm. b) jsou vedeny údaje v rozsahu adresy místa hlášeného pobytu
podle § 77, 78 a 78b,".
Dosavadní písmena b) až e) se označují jako písmena c) až f).
139. V § 71 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem "a" a doplňuje
se písmeno g), které zní:
"g) písm. i) jsou vedeny údaje v rozsahu čísla průkazů a všech dob platnosti.".
140. V § 71 odst. 3 větě první se slova "a osobám" nahrazují slovem " ,
osobám" a slova " , kteří jsou hlášeni k pobytu v azylovém zařízení," se zrušují
a ve větě druhé se slova "azylanty a" nahrazují slovem "azylanty,", slova " , kteří
jsou hlášeni k pobytu v azylovém zařízení, a v něm" se nahrazují slovem "a" a za
slovo "citlivých" se vkládají slova " , a fotografie".
141. V § 71 odst. 4 větě první se slova "nebo ukončení" nahrazují slovem
" , ukončení" a slova "zařízení, s" se nahrazují slovy "zařízení nebo po ukončení
poskytování dalších služeb podle tohoto zákona, s".
142. V § 71 se na konci textu odstavce 5 doplňují slova "a přímo použitelného
předpisu Evropské unie 20) ".
143. V § 71 odst. 10 písm. a) a b) se za slovo "azylantech" vkládají slova
"nebo osobách požívajících doplňkové ochrany".
144. V § 71 odst. 10 písm. a) a v § 71 odst. 16 se slova "dokladu azylanta"
nahrazují slovem "dokladu".
145. V § 71 odst. 10 písm. a) se slova "2 a 3" nahrazují číslem "4".
146. V § 71 odst. 10 písm. b) se text "odst. 4" zrušuje.
147. V § 71 odst. 15 větě první se za slovo "podle" vkládají slova "odstavce
1 písm. a) až g) a i) a" a na konci odstavce se doplňuje věta "Údaje vedené v evidenci
podle odstavce 1 písm. h) se zlikvidují po uplynutí 5 let od vzniku skutečnosti podléhající
evidování.".
148. § 71a se včetně nadpisu zrušuje.
149. § 72 zní:
"§ 72
Policie může za účelem informování veřejnosti zveřejnit způsobem umožňujícím
dálkový přístup čísla ztracených, odcizených nebo neplatných cestovních dokladů,
cestovních průkazů totožnosti, průkazů o povolení k pobytu vydaných podle tohoto
zákona a datum ohlášení ztráty nebo odcizení těchto dokladů.".
150. V § 73 odst. 6 se slova "a o" nahrazují čárkou, za slovo "povolit,"
se vkládají slova "a o žádosti o povolení vstupu", číslo "30" se nahrazuje číslem
"15" a slova "krajský soud, v jehož obvodu je žadatel o udělení mezinárodní ochrany
v den podání žaloby hlášen k pobytu" nahrazují slovy "Krajský soud v Praze".
151. V § 73 odstavec 9 zní:
"(9) Ministerstvo po dobu platnosti rozhodnutí o nepovolení vstupu na území
a o prodloužení doby, po kterou nelze vstup na území žadateli o udělení mezinárodní
ochrany povolit, zkoumá, zda trvají důvody, pro které nebyl žadateli o udělení mezinárodní
ochrany vstup na území povolen. Ministerstvo při vydání rozhodnutí o nepovolení vstupu
na území poučí žadatele o udělení mezinárodní ochrany o jeho právu požádat o povolení
vstupu na území. Žádost o povolení vstupu na území je žadatel o udělení mezinárodní
ochrany oprávněn podat nejdříve po uplynutí 15 dnů ode dne nabytí právní moci posledního
rozhodnutí ministerstva nebo soudu o nepovolení vstupu na území, podle toho, které
rozhodnutí nabylo právní moci později; to platí i pro podání opakované žádosti o
povolení vstupu na území.".
152. V § 77 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova " ; ubytování doložené
dokladem podle odstavce 5 písm. b) nebo c) musí dále splňovat požadavky stanovené
v § 100 písm. d) zákona o pobytu cizinců na území České republiky".
153. V § 77 odst. 4 se slova "řízení o udělení" nahrazují slovy "řízení
ve věci mezinárodní ochrany nebo řízení o předání do příslušného státu" a na konci
odstavce se doplňuje věta "Ministerstvo dále žádost o změnu místa hlášeného pobytu
zamítne, má-li důvodné pochybnosti, že ubytování doložené dokladem podle odstavce
5 písm. b) nebo c) splňuje požadavky stanovené v § 100 písm. d) zákona o pobytu cizinců
na území České republiky.".
154. V § 77 odst. 5 písm. c) se slova " ; v tomto případě musí ubytování
splňovat požadavky stanovené v § 100 písm. d) zákona o pobytu cizinců na území České
republiky" zrušují.
155. V § 78 odst. 2 se slova "hlásící se k pobytu ministerstvu" zrušují.
156. V § 78b odst. 1 větě třetí se slovo "nebo" nahrazuje čárkou a na konci
textu věty se doplňují slova "nebo je ve výkonu zabezpečovací detence, ochranného
léčení, vazby nebo trestu odnětí svobody".
157. V § 78b odst. 2 se za slovo "zástupce" vkládají slova " , který je
strpěn na území," a za slova "strpění na území" se vkládá slovo "jeho".
158. V § 78b odst. 3 se za slovo "je" vkládají slova "žadatelem o udělení
mezinárodní ochrany nebo je".
159. V § 78b odst. 7 větě první se slova "a udělí cizinci výjezdní příkaz
s platností nejdéle na dobu 1 měsíce" zrušují a ve větě druhé se slova "15 dnů" nahrazují
slovy "1 měsíce".
160. V § 79 odst. 6 se na konci písmene c) slovo "a" nahrazuje čárkou.
161. V § 79 se na konci odstavce 6 tečka nahrazuje slovem "a" a doplňuje
se písmeno e), které zní:
"e) opustit azylové zařízení do 48 hodin od okamžiku, kdy přestane být
osobou oprávněnou pobývat v azylovém zařízení.".
162. V § 81 se odstavec 3 zrušuje.
163. V § 81a odstavec 3 zní:
"(3) V případě důvodného podezření, že osoba ubytovaná v azylovém zařízení
je pod vlivem alkoholu nebo jiných návykových látek, je provozovatel azylového zařízení
oprávněn provést zjištění, zda tato osoba je ovlivněna alkoholem nebo jinou návykovou
látkou. Jestliže naměřená hodnota alkoholu při dechové zkoušce převyšuje hodnotu
1,00 ‰, osoba je pod vlivem jiné návykové látky nebo se odmítne zjištění podrobit
a nejde zároveň o případ podle odstavce 4, je provozovatel oprávněn zajistit osobě
jinou formu ubytování v azylovém zařízení na dobu nezbytně nutnou.".
164. V § 81a se doplňuje odstavec 4, který zní:
"(4) Pracovník určený provozovatelem je oprávněn nevpustit do azylového
zařízení nebo z azylového zařízení vyvést osobu ubytovanou v azylovém zařízení, která
se nachází ve stavu, v němž bezprostředně ohrožuje sebe nebo jinou osobu, majetek
nebo veřejný pořádek nebo již přivodila sobě nebo jiné osobě újmu na zdraví anebo
způsobila škodu na majetku.".
165. V § 82 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 2 až 4.
166. V § 82 odstavec 2 zní:
"(2) Ministerstvo může na žádost povolit opuštění pobytového střediska
na dobu delší než 15 po sobě jdoucích dnů, nebrání-li to řádnému provádění řízení
ve věci mezinárodní ochrany a předložil-li žadatel o mezinárodní ochranu doklad o
zajištění ubytování podle § 77 odst. 5; u dokladu o zajištění ubytování podle § 77
odst. 5 písm. c) se v takovém případě nevyžaduje úředně ověřený podpis. Je-li opuštění
pobytového střediska podle věty první povoleno, žadatel o udělení mezinárodní ochrany
neprodleně zajistí, aby mu na uvedenou adresu mohly být doručovány písemnosti, zejména
řádným označením domovní schránky svým jménem.".
167. V § 82 odst. 3 větě první se za slova "pobytového střediska" vkládají
slova "nebo v případě návratu do pobytového střediska v době nočního klidu" a ve
větě druhé se slova " , 3 a 5" nahrazují slovy "a 4".
168. V § 82 odst. 4 větě druhé se číslo "10" nahrazuje číslem "14".
169. V § 84 odst. 2 větě první se slova "poskytne jednorázovou" nahrazují
slovem "poskytuje" a ve větě druhé se za slovo "O" vkládají slova "poskytnutí a".
170. V § 85b odstavec 1 zní:
"(1) Nepostupuje-li ministerstvo podle zákona o pobytu cizinců na území
České republiky, vydá z moci úřední cizinci výjezdní příkaz s platností nejdéle na
dobu 1 měsíce po
a) ukončení poskytování mezinárodní ochrany na území,
b) nabytí právní moci rozhodnutí ministerstva ve věci mezinárodní ochrany,
c) nabytí právní moci rozhodnutí soudu o žalobě proti rozhodnutí ministerstva
ve věci mezinárodní ochrany, nebylo-li soudem zrušeno,
d) vydání usnesení krajského soudu o nepřiznání odkladného účinku,
bylo-li o něj požádáno, nebo
e) zániku strpění na území podle § 78b odst. 6.".
171. V § 85b se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
"(3) V odůvodněných případech, zejména rozhoduje-li ministerstvo o úhradě
nákladů spojených s dobrovolným návratem, lze vydat výjezdní příkaz opakovaně.
(4) Na vydání výjezdního příkazu se nevztahují ustanovení částí druhé a
třetí správního řádu.".
172. V § 86 odst. 2 se slova " , do 3 dnů ode dne právní moci rozhodnutí"
nahrazují slovy "a které se přihlásily do státního integračního programu, bez zbytečného
odkladu".
173. V § 87 odst. 1 se za větu druhou vkládá věta "O stanovisko Ministerstva
zahraničních věcí ministerstvo požádá vždy, pokud žadatel o udělení mezinárodní ochrany
pobývá nebo pobýval na území na základě povolení k pobytu vydávaného Ministerstvem
zahraničních věcí členům zastupitelského úřadu cizího státu nebo zastoupení mezinárodní
vládní organizace akreditovaných v České republice anebo jejich rodinným příslušníkům
registrovaným Ministerstvem zahraničních věcí 36) ." a věta poslední se zrušuje.
Poznámka pod čarou č. 36 zní:
"36) § 49 zákona č. 326/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".
174. V § 87 se odstavec 8 zrušuje.
Dosavadní odstavce 9 a 10 se označují jako odstavce 8 a 9.
175. V § 87 odst. 8 větě první se slova "do zařízení pro zajištění cizinců"
a slova "podle § 46a odst. 2 nebo 3" zrušují.
176. V § 87 odst. 9 se číslo "9" nahrazuje číslem "8".
177. V § 87a odst. 1 a 2 větě první se slova " , s výjimkou kapesného"
zrušují a věta druhá se zrušuje.
178. V § 87a se doplňuje odstavec 6, který zní:
"(6) Podal-li občan Evropské unie27) žádost o udělení mezinárodní ochrany,
nemá oprávnění, která má pouze žadatel o udělení mezinárodní ochrany podle tohoto
zákona a zvláštních právních předpisů. Pro účely správního vyhoštění a zajištění
se na tohoto žadatele o udělení mezinárodní ochrany hledí jako na cizince podle zákona
o pobytu cizinců na území České republiky.".
179. V § 89 se odstavce 1 a 2 zrušují.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 1 a 2.
180. V § 89 odst. 2 větě první se číslo "3" nahrazuje číslem "1".
181. V § 92c se slova "až 5, 7 a 9" nahrazují slovy "až 5, 7, 8 a 10" a
text "§ 43 odst. 6," se zrušuje.
182. V § 93 odst. 3 písm. d) se slova "neodevzdá nebo" zrušují.
183. V § 93 odst. 3 písm. e) se číslo "4" nahrazuje číslem "3".
184. V § 93 odst. 3 písm. f) se slova "anebo, je-li umístěný v přijímacím
středisku na mezinárodním letišti, neodevzdá elektronické komunikační zařízení" zrušují.
185. V § 93 odst. 3 se za písmeno k) vkládá nové písmeno l), které zní:
"l) nezajistí, aby mu mohly být doručovány písemnosti podle § 82 odst.
2 věty druhé,".
Dosavadní písmena l) až n) se označují jako písmena m) až o).
186. V § 93 odst. 3 písm. n) se slova "odst. 1, 2 nebo 3" zrušují.
187. V § 93 odst. 6 písm. c) se slova "středisku poruší zákaz podle § 81a
odst. 1 nebo 3 nebo jako osoba ubytovaná" nahrazují slovem "nebo".
Čl.II
Přechodná ustanovení
1. Řízení podle zákona č. 325/1999 Sb. a řízení podle zákona č. 150/2002
Sb., soudní řád správní, ve věci rozhodnutí vydaného podle zákona č. 325/1999 Sb.
zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a do tohoto dne pravomocně neskončená
se dokončí a práva a povinnosti s nimi související se posuzují podle zákona č. 325/1999
Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona; v těchto řízeních
se však postupuje podle § 3d odst. 2 a 3, § 15 a 25 a § 87 odst. 1 zákona č. 325/1999
Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. V případě cizince, kterému byla přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona
udělena doplňková ochrana z důvodu hrozby skutečné vážné újmy podle § 14a odst. 2
písm. d) zákona č. 325/1999 Sb., ve znění přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
se pro účely rozhodování o odnětí nebo prodloužení doplňkové ochrany za vážnou újmu
ve smyslu § 14a odst. 2 zákona č. 325/1999 Sb. považuje dále situace, kdy by vycestování
cizince bylo v rozporu s mezinárodními závazky České republiky.
3. Žadateli o udělení mezinárodní ochrany, kterému Ministerstvo vnitra poskytlo
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona finanční příspěvek podle § 43 odst. 2 zákona
č. 325/1999 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, bude
tento příspěvek vyplácen po dobu uvedenou v rozhodnutí Ministerstva vnitra v souladu
s tímto rozhodnutím.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o pobytu cizinců na území České republiky
Čl.III
Zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně
některých zákonů, ve znění zákona č. 140/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona
č. 217/2002 Sb., zákona č. 222/2003 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004
Sb., zákona č. 539/2004 Sb., zákona č. 559/2004 Sb., zákona č. 428/2005 Sb., zákona
č. 444/2005 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 136/2006 Sb., zákona č. 161/2006
Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 230/2006 Sb., zákona č. 170/2007 Sb., zákona
č. 379/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 140/2008
Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona
č. 41/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 47/2009 Sb., zákona č.
197/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 278/2009 Sb., zákona č. 281/2009
Sb., zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona
č. 303/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 375/2011
Sb., zákona č. 222/2012 Sb., zákona č. 494/2012 Sb., zákona č. 103/2013 Sb., zákona
č. 303/2013 Sb., zákona č. 312/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb.,
zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 203/2015 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č.
314/2015 Sb., zákona č. 318/2015 Sb., zákona č. 191/2016 Sb., zákona č. 298/2016
Sb., zákona č. 456/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., nálezu
Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 16/2019 Sb., zákona č. 176/2019 Sb., zákona č.
255/2019 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 165/2020 Sb., zákona č. 261/2021
Sb., zákona č. 274/2021 Sb. a zákona č. 240/2022 Sb., se mění takto:
1. Poznámka pod čarou č. 1 zní:
"1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399 ze dne 9. března
2016, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob
(Schengenský hraniční kodex) (kodifikované znění), v platném znění.".
2. V § 5 odst. 1 větě první, § 15 odst. 1, § 18 písm. a), § 20 odst. 1
větě první, § 90 odst. 1, § 113 odst. 2 větě první, § 117a odst. 2 větě druhé, §
180i odst. 1 a v § 182 odst. 1 písm. b) se slova "právní předpis Evropských společenství"
nahrazují slovy "předpis Evropské unie".
3. V § 5 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova "Evropských společenství"
nahrazují slovy "Evropské unie".
4. V § 5 odst. 4 písm. c), § 17 písm. b), § 103 písm. k), § 163 odst. 1
písm. a), § 164 odst. 1 písm. a), § 165a odst. 1 písm. a) a v § 167 odst. 1 písm.
l) se slova "právního předpisu Evropských společenství" nahrazují slovy "předpisu
Evropské unie".
5. Poznámka pod čarou č. 27 zní:
"27) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009 ze dne 13.
července 2009 o kodexu Společenství o vízech (vízový kodex), v platném znění.".
6. V § 15 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce
1.
7. V § 17 se na konci písmene b) doplňuje slovo "nebo".
8. V § 17 se na konci písmene c) slovo " , nebo" nahrazuje tečkou a písmeno
d) se zrušuje.
9. Poznámka pod čarou č. 6a zní:
"6a) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1806 ze dne 14.
listopadu 2018, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci
musí mít při překračování vnějších hranic vízum, jakož i seznam třetích zemí, jejichž
státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni (kodifikované znění), v platném
znění.".
10. V § 18 písm. b), § 90 odst. 2, § 104 odst. 3 úvodní části ustanovení
větě první, § 104 odst. 5, § 117a odst. 3 úvodní části ustanovení, § 154 odst. 6
větě druhé, § 160a úvodní části ustanovení, § 180d, § 180e odst. 7 větě první, §
180e odst. 8 a v § 181 úvodní části ustanovení se slova "právním předpisem Evropských
společenství" nahrazují slovy "předpisem Evropské unie".
11. V § 18 písm. d) bodě 1 se za slovo "svobody" vkládají slova "nebo trestu
domácího vězení nebo je-li dítětem, které má ve věznici u sebe jeho matka".
12. V § 18 písm. f) a g) se za slova "je-li držitelem" vkládají slova "víza
k pobytu nad 90 dnů nebo".
13. V § 31 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem "a" a doplňuje
se písmeno g), které zní:
"g) doklad obdobný výpisu z evidence Rejstříku trestů jako podklad k posouzení
trestní zachovalosti vydaný státem, jehož je cizinec státním občanem, jde-li o cizince,
který dosáhl věku 15 let; stanoví-li tak příslušný zastupitelský úřad na své úřední
desce a na svých internetových stránkách, je možné tento doklad nahradit čestným
prohlášením cizince o bezúhonnosti, zejména v případech, kdy tento stát takový doklad
nevydává.".
14. V § 31 odst. 3 písm. a) se slovo "nepřetržitě" nahrazuje slovy "ve
svém souhrnu".
15. V § 31a odst. 3, § 42b odst. 1 písm. a), § 42c odst. 6, § 42d odst.
2 písm. a), § 42d odst. 3 úvodní části ustanovení, § 42f odst. 3 písm. b), § 42h
odst. 1 písm. a) a v § 42j odst. 1 písm. a) se slova "a e)" nahrazují slovy " , e)
a g)".
16. V § 32 odst. 2 písm. b), § 42l odst. 1 písm. b), § 42m odst. 2 písm.
b) a v § 42o odst. 1 písm. b) se za text "písm. e)" vkládají slova "a g)".
17. V § 32 odst. 4 se číslo "6" nahrazuje číslem "9".
18. V § 37 odst. 2 písm. c) se text "c)" nahrazuje textem "b)".
19. V § 37 odst. 3, § 37a odst. 4, § 38 odst. 4, § 46e odst. 2 a v § 77
odst. 3 se slova "a udělí cizinci výjezdní příkaz" zrušují.
20. V § 42 odst. 2, § 42d odst. 1 větě třetí, § 42f odst. 2 větě třetí,
§ 42g odst. 5 větě třetí, § 42i odst. 3 větě třetí a v § 42n odst. 7 větě třetí se
slovo "nepřetržitě" zrušuje.
21. V § 42 odst. 4, § 49 odst. 1 větě první, § 49 odst. 2 a 3, § 87c odst.
1, § 93 odst. 1 větě první a v § 180b odst. 1 se slovo "personálu" zrušuje, za slova
"státu nebo" se vkládá slovo "zastoupení" a slovo "akreditované" se nahrazuje slovem
"akreditovaných".
22. V § 42a odst. 1 písm. b) se slova "nebo zletilým nezaopatřeným" zrušují.
23. V § 42a odst. 1 písmeno e) zní:
"e) manželem azylanta,".
24. V § 42a odst. 1 se na konci písmene g) slovo "nebo" zrušuje.
25. V § 42a se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem " , nebo" a doplňuje
se písmeno i), které zní:
"i) rodičem, a nemá-li ho azylant, jiným blízkým příbuzným ve vzestupné
linii zletilého azylanta, který požádal o udělení mezinárodní ochrany jako nezletilý,
do 3 měsíců ode dne, kdy byl azylantovi udělen azyl.".
26. Poznámka pod čarou č. 32 zní:
"32) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1883 ze dne 20.
října 2021 o podmínkách pro vstup a pobyt státních příslušníků třetích zemí za účelem
výkonu zaměstnání vyžadujícího vysokou kvalifikaci a o zrušení směrnice Rady 2009/50/ES.".
27. V § 42a odst. 2 se věta druhá nahrazuje větou "Žádost je rodinný příslušník
držitele modré karty vydané jiným členským státem Evropské unie povinen podat do
30 dnů a rodinný příslušník držitele povolení k pobytu vnitropodnikově převedeného
zaměstnance vydaného jiným členským státem Evropské unie do 90 dnů ode dne vstupu
na území.".
28. V § 42a odst. 7 písm. c) se text "h)" nahrazuje textem "i)".
29. V § 42b odst. 3 se za slovo "azylu" vkládají slova "a vznikly-li rodinné
vztahy před vstupem azylanta na území".
30. V § 42c odst. 1 se slovo "unie 47) " nahrazuje slovem "unie 7c) ".
Poznámka pod čarou č. 47 se zrušuje.
31. V § 42c odst. 3 písm. d) se za text "písm. c)" vkládají slova "a g)".
32. V § 42d odst. 1 větě druhé se za slova "ministerstvu držitel" doplňují
slova "víza k pobytu nad 90 dnů nebo".
33. V § 42h odst. 1 písm. f) se slovo "a" zrušuje.
34. V § 42h se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem "a" a doplňuje
se písmeno h), které zní:
"h) doklad o číselném označení volného pracovního místa obsaditelného držiteli
zaměstnanecké karty, na kterém hodlá být zaměstnáván; to neplatí, uvede-li jej do
tiskopisu žádosti.".
35. V § 42i odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo "cizinec" vkládají
slova " , azylant nebo osoba požívající doplňkové ochrany".
36. V § 42i odst. 1 se písmeno b) zrušuje.
Dosavadní písmena c) až f) se označují jako písmena b) až e).
37. V § 42i odst. 1 se na konci písmene c) doplňují slova "s výjimkou státních
příslušníků třetích zemí, kteří jsou držiteli karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance
nebo karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného členského státu, nebo".
38. V § 42i odst. 1 se písmeno d) zrušuje.
Dosavadní písmeno e) se označuje jako písmeno d).
39. V § 42i se na konci textu odstavce 2 doplňují slova " , nebo dosažení
vyšší odborné dovednosti; vyšší odbornou dovedností se rozumí znalosti, dovednosti
a kompetence doložené odbornou praxí srovnatelnou s vysokoškolským vzděláním, které
souvisejí s povoláním nebo s odvětvím uvedeným v pracovní smlouvě nebo v závazné
pracovní nabídce a které byly získány minimálně během doby, kterou pro vybraná povolání
vyhláškou stanoví Ministerstvo práce a sociálních věcí".
40. V § 42i odst. 3 větě druhé se za slovo "ministerstvu" vkládají slova
"azylant nebo osoba požívající doplňkové ochrany podle zákona o azylu nebo".
41. V § 42i odst. 6 úvodní části ustanovení se za slovo "zamítne" vkládají
slova "za podmínky, že důsledky tohoto rozhodnutí, zejména s ohledem na jeho dopady
do soukromého nebo rodinného života cizince, budou přiměřené důvodu pro zamítnutí
žádosti".
42. V § 42i odst. 6 písmeno d) zní:
"d) je hlavním účelem činnosti zaměstnavatele usnadnění vstupu státních
příslušníků třetích zemí.".
43. V § 42i se na konci odstavce 7 doplňuje věta "V případě, že je modrá
karta vydána státnímu příslušníkovi třetí země, kterému byla udělena mezinárodní
ochrana, ministerstvo do rubriky poznámky uvede záznam podle § 84 odst. 2.".
44. V § 42i odstavec 9 zní:
"(9) Držitel modré karty je oprávněn změnit zaměstnavatele nebo pracovní
zařazení, pokud budou i nadále splněny podmínky uvedené v odstavci 1; tuto změnu
je povinen oznámit ministerstvu do 3 pracovních dnů.".
45. V § 42j odst. 1 písm. b) se za slovo "smlouvu" vkládají slova "nebo
smlouvou o smlouvě budoucí" a slova "jednoho roku" se nahrazují slovy "6 měsíců".
46. V § 42j odst. 1 se na konci písmene e) čárka nahrazuje tečkou a písmeno
f) se zrušuje.
47. V § 42j se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2.
48. V § 42j odst. 2 a v § 42l odst. 3 se slovo "předpisu 32) " nahrazuje
slovem "předpisu 33) ".
49. V § 42j se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
"(3) Cizinec, který přede dnem podání žádosti o vydání modré karty
na území pobýval jako držitel modré karty v jiném členském státě Evropské unie, je
povinen k žádosti předložit
a) platnou modrou kartu vydanou jiným členským státem a
b) náležitosti podle odstavce 1 písm. a) až d) a odstavce 2.
(4) Na cizince, který před podáním žádosti o vydání modré karty pracoval
jako držitel modré karty v jiném členském státě Evropské unie po dobu minimálně 2
let, se nevztahuje povinnost předložit doklad podle odstavce 1 písm. c) ve vztahu
k zaměstnání, které má vykonávat.".
50. V § 44 odst. 1 větě první se slova "3 pracovních" nahrazují číslem
"30".
51. V § 44 odst. 7 se číslo "2" nahrazuje číslem "3".
52. V § 44a odst. 3 větě druhé a v § 46 odst. 1 větě první se slova "odst.
1 a 2" zrušují.
53. V § 44a odst. 3 větě druhé se slova "3 a" zrušují.
54. V § 44a se na konci odstavce 5 doplňuje věta "Platnost povolení vydaného
rezidentovi jiného členského státu Evropské unie nelze prodloužit, pokud ministerstvo
shledá důvod pro zahájení řízení o zrušení platnosti tohoto povolení uvedené v §
46b.".
55. V § 44a odst. 9 se na konci textu písmene d) doplňují slova " , nebo
pokud odbornou způsobilost ministerstvu neprokazoval již dříve".
56. V § 44a odst. 11 větě druhé se za text "písm. d)" vkládají slova "
, jde-li o důvody uvedené v § 178f odst. 1 písm. a) a c) až f), a dále § 46 odst.
6 písm.".
57. V § 44a odst. 12 větě druhé se slova "a f)" zrušují a na konci odstavce
se doplňuje věta "Platnost modré karty nelze prodloužit, pokud ministerstvo shledá
důvod pro zahájení řízení o zrušení platnosti modré karty podle § 46f.".
58. V § 44b odst. 2 větě druhé a v § 44c odst. 5 se text "odst. 1" zrušuje.
59. V § 45 odst. 3 písm. a) se slova "pobýval na území nepřetržitě" nahrazují
slovy "měl na území povolen pobyt" a slovo "nepřetržitého" se nahrazuje slovem "délky".
60. V § 45 odst. 4 se slova "pobýval-li ke dni rozvodu na území nepřetržitě
po dobu nejméně 2 let a manželství trvalo nejméně 5 let; podmínka nepřetržitého pobytu
a doby trvání manželství" nahrazují slovy "pokud měl ke dni rozvodu na území povolen
pobyt po dobu nejméně 3 let; podmínka délky pobytu".
61. V § 46 odst. 2 větě druhé se za slovo "území" vkládají slova "podle
§ 43 odst. 1 platí obdobně § 62 odst. 1 a 4 vztahující se na dlouhodobé vízum. Pro
povolení k dlouhodobému pobytu za účelem strpění pobytu na území".
62. V § 46 odst. 2 větě třetí, § 46 odst. 3, 4 a 8, § 46 odst. 5 větě první
a v § 46 odst. 6 úvodní části ustanovení se text "§ 55 odst. 1" nahrazuje textem
"§ 55".
63. V § 46a odst. 4, § 46c odst. 2, § 46f odst. 3 a v § 46g odst. 3 se
slova "a cizinci udělí výjezdní příkaz" zrušují.
64. V § 46b odst. 4 se slova "a rezidentovi jiného členského státu Evropské
unie nebo jeho rodinnému příslušníkovi udělí výjezdní příkaz" zrušují.
65. V § 46c se odstavec 6 zrušuje.
66. V § 46d odst. 3 se slova "a výzkumnému pracovníkovi udělí výjezdní
příkaz" zrušují.
67. V § 46f odst. 1 se písmeno e) zrušuje.
Dosavadní písmena f) až j) se označují jako písmena e) až i).
68. V § 46f odst. 1 písm. e) se slova "po sobě jdoucí" zrušují a na konci
textu písmene se doplňují slova "a pokud byl držitelem modré karty po dobu kratší
než 2 roky".
69. V § 46f odst. 1 písm. f) se slovo "k" nahrazuje slovy "doba trvání"
a slova "došlo opakovaně po dobu platnosti modré karty" se nahrazují slovy "přesáhla
6 měsíců a pokud byl držitelem modré karty alespoň 2 roky".
70. V § 46f odst. 2 se na konci písmene c) slovo "nebo" zrušuje.
71. V § 46f odst. 2 se na konci písmene d) tečka nahrazuje čárkou a za
písmeno d) se vkládají nová písmena e) a f), která znějí:
"e) její držitel neoznámil ministerstvu do 3 pracovních dnů skončení pracovního
poměru nebo změnu pracovního zařazení; to neplatí, pokud splnění této povinnosti
držiteli modré karty zabránily důvody na jeho vůli nezávislé, nebo
f) zaměstnavatel jejího držitele není bezdlužný,".
72. V § 46f se doplňují odstavce 4 a 5, které znějí:
"(4) Ministerstvo nezruší platnost modré karty, jestliže její držitel dočasně,
nejdéle však 12 měsíců, nesplňuje podmínky pro její vydání z důvodu nemoci, zdravotního
postižení nebo rodičovské dovolené.
(5) Pokud je v průběhu řízení o zrušení platnosti modré karty shledán důvod
podle odstavce 2 písm. f), ministerstvo držiteli modré karty tuto skutečnost oznámí.
Cizinec je oprávněn oznámit ministerstvu nového zaměstnavatele nebo své nové pracovní
zařazení při dodržení podmínek uvedených v § 42i odst. 1 a 9 do 3 měsíců ode dne
oznámení skutečnosti podle věty první; v případě držitele modré karty zaměstnaného
po dobu alespoň 2 let činí tato doba 6 měsíců.".
73. V § 47 odst. 4 se slova "ačkoliv žádost byla podána v souladu s podmínkami
uvedenými v odstavcích 1 až 3," zrušují a na konci odstavce se doplňuje věta "To
neplatí, jestliže žádost podle věty první nebyla podána v souladu s podmínkami uvedenými
v odstavcích 1 až 3, v § 45 nebo v době, kdy se tento zákon na cizince nevztahuje
podle § 2.".
74. V § 47 odst. 6 písm. a) se za slovo "výzkumu," vkládají slova "povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem studia,".
75. V § 47 odst. 6 písm. b) se za text "§ 42c odst. 2," vkládá text "§
42d odst. 1,".
76. § 48 zní:
"§ 48
(1) Pro účely pojištění podle zákona o veřejném zdravotním pojištění
se za cizince, kterému bylo uděleno oprávnění k pobytu za účelem poskytnutí dočasné
ochrany na území podle zákona o dočasné ochraně cizinců (dále jen "cizinec požívající
dočasné ochrany"), považuje, nelze-li úhradu zdravotních služeb zajistit jiným způsobem,
cizinec,
a) kterému bylo uděleno vízum podle § 33 odst. 1 písm. a) nebo b),
§ 33 odst. 3 věty první nebo ze stejných důvodů vydáno povolení k dlouhodobému pobytu
za účelem strpění pobytu na území nebo jde-li o cizince uvedeného v § 43 odst. 2,
b) který je uveden v § 42e odst. 1, a to za podmínek a ve lhůtě podle
§ 42e odst. 2,
c) který podal žádost o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za
účelem ochrany na území, nebo
d) kterému bylo povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany
na území vydáno.
(2) Pro účely pojištění podle zákona o veřejném zdravotním pojištění
se za cizince požívajícího dočasné ochrany dále považuje cizinec, který nabyl postavení
osoby bez státní příslušnosti.
(3) Pro účely zaměstnanosti se považuje
a) cizinec, který nabyl postavení osoby bez státní příslušnosti,
za osobu s trvalým pobytem na území a
b) žadatel o přiznání postavení osoby bez státní příslušnosti za
žadatele o udělení mezinárodní ochrany.".
77. V § 49 odst. 1 větě první se slova "anebo jejich" nahrazují slovy "a
jejich" a ve větě druhé se slova "a lze ho vydat nejdéle na dobu platnosti jejich
registrace" nahrazují slovy "podle § 180b".
78. V § 49 odst. 2 se slova "anebo jejich" nahrazují slovy "a jeho".
79. V § 49 odst. 3 se slova "anebo jejich" nahrazují slovy "a spolu s ním
jeho" a slova "je oprávněn" se nahrazují slovy "jsou oprávněni".
80. V § 49 se odstavec 4 zrušuje.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 4.
81. V části první hlavě III se za díl 4 vkládá nový díl 5, který včetně
nadpisu zní:
"Díl 5
Postavení osoby bez státní příslušnosti
§ 49a
Přiznání postavení osoby bez státní příslušnosti
(1) Osobou bez státní příslušnosti je cizinec, kterého žádný stát nepovažuje
podle svých právních předpisů za svého státního občana. Postavení osoby bez státní
příslušnosti cizinec nabývá oznámením rozhodnutí o přiznání postavení osoby bez státní
příslušnosti. Ode dne oznámení rozhodnutí podle věty druhé se na cizince hledí, jako
by mu bylo uděleno vízum podle § 33 odst. 3 věty druhé; to neplatí, nedostaví-li
se na ministerstvo za účelem vyznačení víza do 30 dní od oznámení tohoto rozhodnutí.
Cizinec je povinen se bez zbytečného odkladu po oznámení rozhodnutí podle věty druhé
dostavit na ministerstvo za účelem udělení víza.
(2) Žádost o přiznání postavení osoby bez státní příslušnosti se
podává na území ministerstvu. V žádosti o přiznání postavení osoby bez státní příslušnosti
je cizinec povinen uvést své jméno, příjmení, ostatní jména, pohlaví, den, měsíc
a rok narození, stát narození, stát, jehož státní občanství pozbyl nebo na jehož
území pobýval před podáním žádosti, a adresu pro doručování. K žádosti o přiznání
postavení osoby bez státní příslušnosti je cizinec dále povinen předložit doklady
prokazující, že cizince žádný stát nepovažuje za svého státního občana a že státní
příslušnost nemůže získat, zejména
a) cestovní doklad, je-li jeho držitelem, a to i když uplynula
doba jeho platnosti,
b) rodný a oddací list nebo jiné doklady, ze kterých je patrná
totožnost nebo státní příslušnost cizince,
c) doklad prokazující, že není státním občanem státu, ve kterém
se narodil, států, ve kterých pobýval, nebo státu, který mu vydal doklad totožnosti,
a
d) doklady o snahách získat státní příslušnost státu, ve kterém
se narodil, států, ve kterých pobýval, nebo státu, který mu vydal doklad totožnosti.
(3) Po podání žádosti ministerstvo cizince poučí o jeho právech a povinnostech
a vydá mu průkaz žadatele o přiznání postavení osoby bez státní příslušnosti, který
jej po dobu jeho platnosti opravňuje k setrvání na území pouze za účelem řízení o
přiznání postavení osoby bez státní příslušnosti; to neplatí, byla-li podána druhá
nebo jakákoli další žádost o přiznání postavení osoby bez státní příslušnosti. Ministerstvo
o vydání průkazu informuje policii.
(4) Průkaz žadatele o přiznání postavení osoby bez státní příslušnosti
je veřejnou listinou, kterou se prokazuje totožnost jeho držitele a ministerstvo
do něj zapíše údaje o totožnosti žadatele, adrese pro doručování a o době jeho platnosti.
Dobu platnosti průkazu žadatele o přiznání postavení osoby bez státní příslušnosti
stanoví ministerstvo a lze ji opakovaně prodlužovat.
(5) Pro nahlížení do spisu platí § 23a zákona o azylu obdobně.
(6) Ministerstvo stanoví vyhláškou vzor průkazu žadatele o přiznání
postavení osoby bez státní příslušnosti.
§ 49b
Postavení osoby bez státní příslušnosti zaniká
a) smrtí cizince nebo jeho prohlášením za mrtvého,
b) nabytím státního občanství České republiky nebo jiného státu,
nebo
c) písemným prohlášením cizince o vzdání se postavení osoby bez
státní příslušnosti.
§ 49c
(1) Ministerstvo informuje na požádání Úřad Vysokého komisaře Organizace
spojených národů pro uprchlíky (dále jen "Úřad Vysokého komisaře") o počtu zahájených
řízení o přiznání postavení osoby bez státní příslušnosti a umožní pověřenému zástupci
Úřadu Vysokého komisaře na jeho žádost bez průtahů kdykoliv navázat s žadatelem o
přiznání postavení osoby bez státní příslušnosti kontakt.
(2) Pověřený zástupce Úřadu Vysokého komisaře je oprávněn nahlížet
do spisu a být přítomen u pohovoru za předpokladu, že s tím žadatel o přiznání postavení
osoby bez státní příslušnosti souhlasí.
(3) Údaje, se kterými se Úřad Vysokého komisaře seznámil v souvislosti
s řízením o přiznání postavení osoby bez státní příslušnosti, smí užívat pouze pro
potřeby plnění svých úkolů.".
Dosavadní díly 5 a 6 se označují jako díly 6 a 7.
82. V části první hlavě III se na konci nadpisu dílu 6 a na konci nadpisu
§ 50a doplňují slova " , Islandské republiky, Lichtenštejnského knížectví, Norského
království a Švýcarské konfederace".
83. § 50 včetně nadpisu zní:
"§ 50
Výjezdní příkaz
(1) Výjezdní příkaz je doklad, který vydá z moci úřední
a) policie po zrušení krátkodobého víza nebo po ukončení přechodného
pobytu na území, při vydání rozhodnutí o povinnosti opustit území nebo rozhodnutí,
kterým byla stanovena nová doba k vycestování, nebo při správním vyhoštění, nebo
b) ministerstvo po zrušení nebo uplynutí platnosti dlouhodobého víza,
po nepřiznání postavení osoby bez státní příslušnosti, po zamítnutí žádosti o povolení
k dlouhodobému nebo trvalému pobytu, pokud uplynula platnost víza, po zrušení nebo
zániku platnosti povolení k dlouhodobému pobytu nebo povolení k trvalému pobytu,
po zrušení přechodného pobytu občanu Evropské unie1b), po ukončení přechodného pobytu
rodinného příslušníka občana Evropské unie nebo po ukončení poskytování ochrany na
území podle zvláštního právního předpisu3a).
(2) Výjezdní příkaz dále vydá Ministerstvo zahraničních věcí z moci úřední
po uplynutí doby platnosti nebo po prohlášení neplatnosti diplomatického nebo zvláštního
víza podle § 41, po uplynutí doby platnosti nebo po prohlášení neplatnosti povolení
k dlouhodobému pobytu vydávaného tímto ministerstvem podle § 49 odst. 5 nebo po ukončení
přechodného pobytu na území, k němuž se vízum nevyžaduje.
(3) Výjezdním příkazem cizinec prokazuje oprávnění setrvat na území pouze
pro účely vycestování z území; v době jeho platnosti není cizinec při setrvání na
území oprávněn podat žádost o udělení dlouhodobého víza nebo povolení k dlouhodobému
nebo trvalému pobytu, s výjimkou žádosti podané podle § 33 odst. 1 a § 42e. Platnost
výjezdního příkazu zaniká vycestováním cizince z území.
(4) Není-li dále stanoveno jinak, doba setrvání cizince na výjezdní příkaz
nesmí být delší než 30 dnů, dobu setrvání stanoví a ve výjezdním příkazu vyznačuje
policie, ministerstvo nebo Ministerstvo zahraničních věcí.
(5) Při ukončení pobytu občanu Evropské unie1b) nebo jeho rodinnému příslušníkovi
se stanoví doba setrvání na výjezdní příkaz minimálně na 30 dnů. Podmínka stanovení
minimální doby setrvání neplatí, pokud je důvodné nebezpečí, že by cizinec mohl při
svém setrvání na území ohrozit bezpečnost státu, závažným způsobem narušit veřejný
pořádek nebo je zjištěno, že trpí nemocí uvedenou v požadavcích opatření před zavlečením
infekčního onemocnění.
(6) Výjezdní příkaz obsahuje údaje o totožnosti cizince, číslo cestovního
dokladu a dobu, ve které je cizinec povinen z území vycestovat; v zájmu ochrany bezpečnosti
státu, udržení veřejného pořádku nebo ochrany veřejného zdraví anebo v zájmu plnění
mezinárodní smlouvy může být vycestování vázáno podmínkou spočívající v určení hraničního
přechodu pro vycestování z území.
(7) Výjezdní příkaz má tvar štítku, který policie, ministerstvo nebo
Ministerstvo zahraničních věcí vyznačí do cestovního dokladu, v odůvodněných případech
může být výjezdní příkaz vyznačen mimo cestovní doklad. Vyznačuje-li výjezdní příkaz
Ministerstvo zahraničních věcí, je štítek označen jako "DIPLOMATIC EXIT VISA" nebo
"OFFICIAL EXIT VISA".
(8)Cizinec je povinen se pro výjezdní příkaz dostavit bez zbytečného
odkladu, nejpozději do 30 dnů ode dne vzniku skutečnosti uvedené v odstavci 1 nebo
2. Po uplynutí této lhůty se výjezdní příkaz cizinci nevydá a policie postupuje podle
§ 50a, 50b nebo 118.".
84. V § 50a odst. 2 úvodní části ustanovení, § 50a odst. 3 větě první,
§ 50a odst. 5 větě první, § 118 odst. 1 větách první a druhé, § 118 odst. 4, § 118
odst. 5 větě třetí, § 119 odst. 1 úvodní části ustanovení, § 120 odst. 1 úvodní části
ustanovení, § 122 odst. 5 úvodní části ustanovení, § 123a odst. 1 písm. b) a c),
§ 123a odst. 3 písm. a), § 123b odst. 6 větě první, § 124 odst. 1 úvodní části ustanovení
a v § 124b odst. 1 písm. b) se za slova "států Evropské unie" vkládají slova " ,
Islandské republiky, Lichtenštejnského knížectví, Norského království a Švýcarské
konfederace".
85. V § 50a odst. 3 větě první se slova "odstavců 1 a" nahrazují slovy
"odstavce 1 písm. a) a odstavce" a na konci textu věty se doplňují slova " , a v
rozhodnutí podle odstavce 1 písm. b) a c) v rozmezí 1 až 7 dní".
86. V § 50a odst. 3 větě první a v § 118 odst. 3 větě první se číslo "60"
nahrazuje číslem "30".
87. V § 50a odst. 3 větě čtvrté se za slova "nové doby k vycestování" vkládá
slovo "zejména", za slovo "policie" se vkládají slova " , pokud shledá důvody pro
stanovení nové doby k vycestování," a na konci textu věty se doplňují slova " ; odvolání
nemá odkladný účinek".
88. Za § 50a se vkládá nový § 50b, který zní:
"§ 50b
(1) Rozhodnutí o povinnosti opustit území policie vydá občanu Evropské
unie, který na území nehodlá pobývat déle než 30 dnů, a je důvodné nebezpečí, že
by mohl ohrozit bezpečnost státu nebo závažným způsobem narušit veřejný pořádek.
(2) Policie v rozhodnutí podle odstavce 1 stanoví dobu k vycestování,
a to nejdéle na 30 dnů.
(3) V řízení o povinnosti opustit území je vydání rozhodnutí prvním úkonem
v řízení.".
89. V § 55 odst. 1 se věty druhá a třetí zrušují.
90. V § 55 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 až 4, které znějí:
"(2) Cestovní doklad je cizinec povinen předložit v jeho originální listinné
podobě a matriční doklad v jeho originální listinné nebo elektronické podobě. Ostatní
náležitosti žádosti o udělení dlouhodobého víza je cizinec povinen předložit alespoň
v podobě, která má stejné účinky jako jejich originál.
(3) Za účelem ověření pravosti předkládaného dokladu je cizinec na výzvu
správního orgánu povinen předložit jeho originál.
(4) Není-li splněna povinnost podle odstavců 1 až 3 ani na výzvu správního
orgánu, k předloženému dokladu správní orgán nepřihlíží. To neplatí v případech,
kdy správní orgán pravost předloženého dokladu ověří jiným způsobem.".
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 5 a 6.
91. V § 62 odst. 4 větě první se za slova "z území" vkládají slova "smluvních
států" a na konci textu věty se doplňují slova " ; to neplatí, jde-li o cizince v
postavení osoby bez státní příslušnosti, kterému bylo uděleno vízum podle § 33 odst.
3 věty druhé".
92. § 67 se zrušuje.
93. V § 68 odst. 3 písmeno f) zní:
"f) pobytu cizince na základě povolení k pobytu vydávaného Ministerstvem
zahraničních věcí členům zastupitelského úřadu cizího státu nebo zastoupení mezinárodní
vládní organizace akreditovaných v České republice anebo jejich rodinným příslušníkům
registrovaným Ministerstvem zahraničních věcí.".
94. V § 68 odstavec 4 zní:
"(4) Povolení k trvalému pobytu se na žádost dále vydá cizinci, který splnil
podmínku 5 let nepřetržitého pobytu na území členských států Evropské unie jako držitel
modré karty, pokud jako držitel modré karty nepřetržitě pobývá na území po dobu nejméně
2 let; do doby 5 let nepřetržitého pobytu na území členských států se dále započítávají
pobyt za účelem vědeckého výzkumu, studia nebo doba, po kterou byl žadatel držitelem
mezinárodní ochrany v jiném členském státě. Pokud držitel modré karty vydané jiným
členským státem pobýval na jeho území méně než 12 měsíců, tento pobyt se do období
nepřetržitého pobytu nezapočítá. Do požadované doby nepřetržitého pobytu se započítávají
i období nepřítomnosti držitele modré karty na území členských států Evropské unie,
pokud jednotlivá období nepřítomnosti nepřesáhla 12 po sobě jdoucích měsíců a pokud
v souhrnu nepřesáhla 18 měsíců. Toto ustanovení se obdobně použije i na rodinného
příslušníka držitele modré karty, kterému bylo vydáno povolení k dlouhodobému pobytu
za účelem společného soužití rodiny na území.".
95. V § 69 odst. 3 se slova " ; ministerstvu podává žádost rovněž cizinec
žádající o povolení k trvalému pobytu podle § 67" zrušují.
96. V § 69 odst. 5 písmeno b) zní:
"b) jako azylant, osoba požívající doplňkové ochrany nebo cizinec požívající
dočasné ochrany, nebo".
97. V § 69 odst. 7 se slova "a § 68" zrušují.
98. V § 70 odst. 2 písm. d) se slova "jde-li o cizince, který žádá o povolení
k trvalému pobytu podle § 67 nebo" zrušují.
99. V § 70 odst. 2 písm. e) se slova "území, jemuž" nahrazují slovy "území
nebo" a slova " , nebo který žádá o povolení k trvalému pobytu podle § 67" se zrušují.
100. V § 70 odst. 5 písm. d) a v § 155b odst. 2 větě první se slova "nebo
67" zrušují.
101. V § 72 a v § 87w se věta druhá nahrazuje větou "Ustanovení § 55 odst.
2 až 4 platí obdobně.".
102. § 73 se včetně poznámky pod čarou č. 12 zrušuje.
103. V § 75 odst. 1 písm. h) se slova "§ 67 nebo" zrušují.
104. V § 83 odst. 3 se věta druhá nahrazuje větami "Do doby 5 let nepřetržitého
pobytu na území členských států se dále započítávají pobyt za účelem vědeckého výzkumu,
studia nebo doba, po kterou byl žadatel držitelem mezinárodní ochrany v jiném členském
státě. Pokud držitel modré karty vydané jiným členským státem pobýval na jeho území
méně než 12 měsíců, tento pobyt se do období nepřetržitého pobytu nezapočítá.".
105. V § 84 odst. 1 se text "ES" nahrazuje textem "EU".
106. V § 87b odst. 3 písm. c) se za slovo "příslušníka" vkládá slovo "státního".
107. V nadpisu § 87c se slovo "personálu" zrušuje, za slova "státu nebo"
se vkládá slovo "zastoupení" a slovo "akreditované" se nahrazuje slovem "akreditovaných".
108. V § 87c odst. 1 se slova "na požádání potvrzení o pobytu na území
Ministerstvo zahraničních věcí" nahrazují slovy "Ministerstvo zahraničních věcí potvrzení
o pobytu na území".
109. V § 87c odstavec 2 zní:
"(2) Rodinnému příslušníku občana Evropské unie nebo člena zastupitelského
úřadu cizího státu nebo zastoupení mezinárodní vládní organizace akreditovaných v
České republice, jenž sám není občanem Evropské unie a je registrován Ministerstvem
zahraničních věcí, vydá Ministerstvo zahraničních věcí povolení k přechodnému pobytu
formou identifikačního průkazu podle § 180b.".
110. V § 87d odst. 3 se slova "a udělí občanu Evropské unie výjezdní příkaz"
zrušují.
111. V § 87e odst. 1 písm. a) se na konci bodu 1 doplňuje slovo "nebo"
a bod 2 se zrušuje.
Dosavadní bod 3 se označuje jako bod 2.
112. V § 87e odst. 1 písm. i) se na konci textu bodu 3 doplňuje text "odst.
6".
113. V § 87e odst. 4 se slova "a udělí žadateli výjezdní příkaz" zrušují.
114. V § 87f odst. 4 se slova "a udělí rodinnému příslušníkovi občana Evropské
unie výjezdní příkaz" zrušují.
115. V § 87h odst. 3 písm. c) a v § 87h odst. 4 větě druhé se slova "na
základě dokladu vydaného k pobytu na území podle zvláštního právního předpisu 2)
, 3a) " nahrazují slovy "jako azylant, osoba požívající doplňkové ochrany nebo cizinec
požívající dočasné ochrany" a slovo "tento" se zrušuje.
116. V § 87j se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce
1.
117. V § 87l odst. 3 větě první se slova "a udělí mu výjezdní příkaz" zrušují.
118. V § 87u odst. 1 úvodní části ustanovení a v § 117b odst. 9 písm. b)
a c) se text "§ 87j odst. 1" nahrazuje textem "§ 87j".
119. V § 87x odst. 2 úvodní části ustanovení větě druhé se slova "Žadatel
je" nahrazují slovy "Nejde-li o žádost o prodloužení doby platnosti průkazu trvalého
pobytu nebo karty trvalého pobytu, je žadatel".
120. V § 88 odstavec 3 zní:
"(3) Pobývá-li zákonný zástupce narozeného cizince na území na základě
povolení k dlouhodobému pobytu nebo povolení k trvalému pobytu, je povinen v době
podle odstavce 1 podat za narozeného cizince žádost o vydání povolení k dlouhodobému
pobytu, pobývá-li na území na základě povolení k dlouhodobému pobytu, nebo žádost
o povolení k trvalému pobytu, má-li na území povolen trvalý pobyt. Pokud žádost o
vydání povolení k dlouhodobému pobytu nebude vyřízena v době uvedené v odstavci 1,
považuje se pobyt tohoto cizince do doby nabytí právní moci rozhodnutí o podané žádosti
za přechodný. Pobývá-li zákonný zástupce narozeného cizince na území na základě povolení
k trvalému pobytu, považuje se pobyt narozeného cizince na území po dobu 60 dnů od
okamžiku narození za trvalý; v případě podání žádosti o povolení k trvalému pobytu
se pobyt tohoto cizince do doby nabytí právní moci rozhodnutí o této žádosti považuje
i nadále za pobyt trvalý.".
121. V § 99 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova " ; ubytováním
není poskytnutí přenocování v noclehárně podle zákona o sociálních službách".
122. V § 101 odstavec 2 zní:
"(2) Pro účely kontroly podle § 100 písm. f) je ubytovatel na výzvu policie
povinen poskytnout nezbytnou součinnost k získání údajů z předložené domovní knihy.".
123. V § 113 odst. 1 větě druhé se slova "jde-li o cizince požívajícího
doplňkové ochrany, vydává se s dobou platnosti odpovídající platnosti průkazu o povolení
k pobytu osoby požívající doplňkové ochrany podle zvláštního právního předpisu 2)
, a" zrušují.
124. V § 113 odst. 4 se věta třetí zrušuje.
125. V § 113 odst. 6 se na konci písmene b) doplňuje slovo "nebo".
126. V § 113 odst. 6 se na konci písmene c) čárka nahrazuje tečkou a písmeno
d) se zrušuje.
127. V § 113 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní:
"(7) Cizinecký pas nelze vydat cizinci, který na území pobývá na základě
povolení k trvalému pobytu a kterému byl udělen azyl nebo doplňková ochrana podle
zákona o azylu.".
Dosavadní odstavce 7 a 8 se označují jako odstavce 8 a 9.
128. V § 114 odst. 4 se za slovo "cizinci," vkládají slova "kterému bylo
vydáno rozhodnutí o povinnosti opustit území nebo území členských států Evropské
unie, Islandské republiky, Lichtenštejnského knížectví, Norského království a Švýcarské
konfederace nebo" a na konci textu odstavce se doplňují slova "a nemůže si z důvodů
nezávislých na jeho vůli opatřit cestovní doklad jiným způsobem".
129. V § 115 se odstavec 3 zrušuje.
130. V nadpisu § 117 se slovo "cestovního" zrušuje.
131. V § 117 odst. 1 písm. c) se slova "pokud je orgánem státu, který jej
vydal," nahrazují slovy "který je padělaný, pozměněný nebo byl".
132. V § 117 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem "a" a doplňuje
se písmeno d), které zní:
"d) doklad vydaný podle tohoto zákona, který je neplatný, nebo doklad opravňující
cizince ke vstupu na území, který je pozměněný nebo padělaný.".
133. V § 117 odst. 2 se slovo "cestovního" zrušuje.
134. V § 117 odst. 2 a 3 se slovo "cestovní" zrušuje.
135. V § 117 odst. 6 se slova "rozhodne o odnětí zadrženého cestovního
dokladu nebo o jeho vrácení do 15 dnů od obdržení zadrženého dokladu podle odstavce
4 nebo 5. V" nahrazují slovem "v".
136. V § 117 odst. 7 se za slova "cestovní doklad" vkládají slova "vydaný
státem, který nemá na území stálé diplomatické nebo konzulární zastoupení," a na
konci odstavce se doplňuje věta "Zadržený cestovní doklad vydaný státem, který má
na území stálé diplomatické nebo konzulární zastoupení, pokud nejde o doklad padělaný,
pozměněný nebo o doklad, který je důkazním prostředkem v trestním řízení, a cestovní
doklad nalezený podle § 107 odst. 1 na území policie tomuto zastoupení předá.".
137. V § 117f odst. 1 se na konci textu písmene d) doplňují slova "nebo
zánikem jeho platnosti".
138. V § 118 odst. 3 větě páté se za slova "nové doby k vycestování" vkládá
slovo "zejména", za slovo "policie" se vkládají slova " , pokud shledá důvody pro
stanovení nové doby k vycestování," a na konci textu věty se doplňují slova " ; odvolání
nemá odkladný účinek".
139. V § 118 odst. 5 větě první se za slova "cizince na území" vkládají
slova " , setrvání na základě výjezdního příkazu".
140. V § 118 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
"(6) Podá-li cizinec během řízení o správním vyhoštění, které bylo zahájeno
z důvodů souvisejících s neoprávněným vstupem nebo pobytem na území, které nastaly
před podáním žádosti o udělení mezinárodní ochrany, žádost o udělení mezinárodní
ochrany podle zákona o azylu, řízení o správním vyhoštění se dokončí. Policie může
zahájit a dokončit řízení o správním vyhoštění, jde-li o důvody související s neoprávněným
vstupem nebo pobytem na území, které nastaly před podáním žádosti o udělení mezinárodní
ochrany, i pokud byla žádost o udělení mezinárodní ochrany podle zákona o azylu podána
před zahájením řízení o správním vyhoštění. Ustanovení § 119 odst. 7 se použije obdobně.
Vedení řízení o správním vyhoštění z důvodů nesouvisejících s neoprávněným vstupem
nebo pobytem na území, zejména jde-li o důvody podle § 119 odst. 1 písm. a) nebo
§ 119 odst. 1 písm. c) bodu 1, tímto ustanovením není dotčeno.".
Dosavadní odstavce 6 a 7 se označují jako odstavce 7 a 8.
141. V § 119 odst. 1 písm. b) bodech 3 a 4 se za slova "na území" vkládají
slova "nebo na území členských států Evropské unie, Islandské republiky, Lichtenštejnského
knížectví, Norského království a Švýcarské konfederace,".
142. V § 119 odst. 5 se slova " , které jsou vázány zvláštním právním předpisem
Evropských společenství7c)" zrušují.
143. V § 120a odst. 1 se na konci písmene b) slovo "nebo" zrušuje.
144. V § 120a se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem " , nebo" a
doplňuje se písmeno d), které zní:
"d) není-li podle policie vycestování cizince možné.".
145. V § 120a se na začátek odstavce 5 vkládá věta "Policie nejméně jedenkrát
ročně zkoumá, zda trvají důvody znemožňující cizinci vycestování.".
146. V § 120a odst. 5 větě třetí se slova " ; policie cizinci udělí výjezdní
příkaz" zrušují.
147. V § 120a se odstavec 6 zrušuje.
Dosavadní odstavce 7 až 11 se označují jako odstavce 6 až 10.
148. V § 120a odst. 7 úvodní části ustanovení se za slovo "ochrana" vkládají
slova " , bylo přiznáno postavení osoby bez státní příslušnosti".
149. V § 120a odst. 9 se slova "7 a 8" nahrazují slovy "6 a 7".
150. V § 122 se doplňují odstavce 8 a 9, které znějí:
"(8) Cizinec podávající žádost podle odstavců 5 až 7 je povinen uvést veškeré
rozhodné skutečnosti, kterých se dovolává, a označit důkazy. Policie cizince nevyzývá
k odstranění vad žádosti. Policie umožní na žádost účastníka řízení vyjádřit se k
podkladům pro vydání rozhodnutí.
(9) Policie může z moci úřední na základě důvodných vlastních poznatků
vydat nové rozhodnutí5d), kterým zruší platnost rozhodnutí o správním vyhoštění nebo
zkrátí platnost délky zákazu vstupu.".
151. V § 123 odst. 7 větě první, § 145 odst. 2 větě třetí, § 146 odst.
1 větě třetí, § 146 odst. 3, § 147 odst. 1 větě první a v § 147 odst. 2 větě první
se slova "propuštění ze" nahrazují slovem "opuštění".
152. V § 123a odst. 1 úvodní části ustanovení a v § 123a odst. 3 úvodní
části ustanovení se slova "nést náklady spojené" nahrazují slovy "zajistit úhradu
nákladů spojených".
153. V § 123a odst. 1 písm. a) se slova "za účelem správního vyhoštění"
nahrazují slovy "podle tohoto zákona".
154. V § 123a odst. 1 písm. d) a v § 123a odst. 3 písm. b) bodě 2 se za
text "písm. b)" vkládají slova "nebo na základě lhůty k vycestování".
155. V § 123a odst. 3 písm. b) bodě 1 se slova "nebo rozhodnutí o povinnosti
opustit území nebo území členských států Evropské unie" zrušují.
156. V § 123a odst. 4 se slovo "úhradu" nahrazuje slovy "zajištění úhrady".
157. V § 123a se doplňuje odstavec 5, který zní:
"(5) Ministerstvo zajišťuje cestovní a přepravní doklady, uděluje výjezdní
příkaz, je-li to pro dobrovolný návrat nezbytné, a činí další úkony nezbytné pro
zabezpečení dobrovolného návratu.".
158. V části první se v nadpisu hlavy XI za slovo "ÚZEMÍ" vkládají slova
"NEBO Z ÚZEMÍ ČLENSKÝCH STÁTŮ EVROPSKÉ UNIE".
159. V nadpisu § 123b se doplňují slova "nebo z území členských států Evropské
unie".
160. V § 123b odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo "území" vkládají
slova "nebo z území členských států Evropské unie, Islandské republiky, Lichtenštejnského
knížectví, Norského království a Švýcarské konfederace".
161. V § 124b odst. 1 se na konci písmene a) slovo "nebo" zrušuje.
162. V § 124b se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem " , nebo" a
doplňuje se písmeno c), které zní:
"c) uplynula lhůta k dobrovolnému opuštění území členských států Evropské
unie, Islandské republiky, Lichtenštejnského knížectví, Norského království a Švýcarské
konfederace uvedená v záznamu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1860
ze dne 28. listopadu 2018 o využívání Schengenského informačního systému při navracení
neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí.".
163. V § 129a odstavec 3 zní:
"(3) Žádost o propuštění ze zařízení je cizinec oprávněn podat nejdříve
po uplynutí 15 dnů ode dne nabytí právní moci posledního rozhodnutí policie nebo
soudu k zajištění, podle toho, které rozhodnutí nabylo právní moci později; to platí
i pro podání opakované žádosti o propuštění.".
164. V § 134 odst. 2 se slovo "lékařskou" nahrazuje slovem "zdravotní".
165. V § 136 odst. 2 se věta první nahrazuje větou "Zajištěný cizinec je
dále povinen strpět zdravotní prohlídku v rozsahu určeném orgánem ochrany veřejného
zdraví." a ve větě druhé se slovo "Lékařská" nahrazuje slovem "Zdravotní".
166. V § 136 se doplňuje odstavec 4, který zní:
"(4) Za opuštění zařízení se nepovažuje opuštění za účelem účasti cizince
na nařízeném jednání před orgánem veřejné moci, poskytnutí neodkladné zdravotní péče
nebo provedení lékařského vyšetření.".
167. V § 144 se na konci textu odstavce 4 doplňují slova " ; to neplatí,
jde-li o návštěvy podle odstavce 3".
168. V § 146 odst. 1 větě druhé a v § 147 odst. 3 se slova "jeho propuštění
ze" nahrazují slovem "opuštění".
169. V § 147 odst. 3 se slovo "propuštění" nahrazuje slovem "opuštění".
170. V § 151 odst. 2 větě první se slova "poskytne jednorázovou" nahrazují
slovem "poskytuje" a ve větě druhé se za slovo "O" vkládají slova "poskytnutí a".
171. V § 157 odst. 3 se slova "právním předpisu Evropských společenství"
nahrazují slovy "předpisu Evropské unie".
172. V § 158 odst. 1 písm. a) bodě 4 se text "odst. 2" nahrazuje textem
"odst. 3".
173. V § 158 odst. 1 písm. b) bodě 2 se slova "jménu, příjmení, dni, měsíci
a roku narození a státní příslušnosti zvaného cizince," zrušují.
174. V § 158 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena j) a k), která včetně poznámky pod čarou č. 67 znějí:
"j) údaje vztahující se k povinnosti podle § 155b odst. 2, včetně údaje
o jejím splnění nebo upuštění od jejího splnění, a
k) údaje stanovené přímo použitelným předpisem Evropské unie67) v souvislosti
s pobytem cizince na území České republiky, členského státu Evropské unie a státu,
na který se takový předpis Evropské unie vztahuje.
67) Čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1860 o využívání
Schengenského informačního systému při navracení neoprávněně pobývajících státních
příslušníků třetích zemí.
Čl. 20 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1861
o zřízení, provozu a využívání Schengenského informačního systému (SIS) v oblasti
hraničních kontrol, o změně Úmluvy k provedení Schengenské dohody a o změně a zrušení
nařízení (ES) č. 1987/2006.
Čl. 20 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1862 o zřízení, provozu a
využívání Schengenského informačního systému (SIS) v oblasti policejní spolupráce
a justiční spolupráce v trestních věcech, o změně a o zrušení rozhodnutí Rady 2007/533/SVV
a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1986/2006 a rozhodnutí
Komise 2010/261/EU.
Čl. 14 a 16 až 20 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2226, v platném
znění.
Čl. 17 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1240, v platném znění.".
175. V § 158 odst. 8 se na konci textu písmene i) doplňují slova "a průkazu
žadatele o udělení mezinárodní ochrany".
176. V § 159 odst. 11 se za slova "údaje" vkládají slova "o cizinci, kterému
tento stát udělil mezinárodní ochranu, nebo".
177. V § 160 odst. 2 písm. a) se za slova "50 let" vkládají slova " , pokud
jde o údaje v elektronické podobě, a 15 let, pokud jde o údaje v listinné podobě,".
178. V § 160 odst. 6 větách první a třetí se číslo "60" nahrazuje číslem
"90".
179. V § 163 odst. 2 písm. f) se za slova "mezi jednotlivými zařízeními"
vkládají slova "nebo při provádění dobrovolného návratu žadatelů o udělení mezinárodní
ochrany podle zákona o azylu".
180. V § 163 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou.
181. V § 163 se na konci odstavce 2 doplňují písmena i) a j), která včetně
poznámky pod čarou č. 68 znějí:
"i) zasílá zastupitelskému úřadu stanovisko, zda je žadatel považován za
hrozbu pro veřejný pořádek, vnitřní bezpečnost nebo veřejné zdraví podle přímo použitelného
předpisu Evropské unie1) nebo pro mezinárodní vztahy jednoho nebo více členských
států27), a
j) působí jako orgán určený pro Vízový informační systém68).
68) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008.".
182. V § 164 odst. 1 se na konci textu písmene l) doplňují slova "nebo
dokladu, jehož platnost skončila podle § 87z, 87aa nebo 117f".
183. V § 164 odst. 1 písm. p) se za slova "otisky při" vkládají slova "ukončení
přechodného pobytu na území, k němuž se vízum nevyžaduje,".
184. V § 165 písm. n) se slova "a uděluje souhlas se změnou zaměstnavatele
nebo pracovního zařazení držitele modré karty" zrušují.
185. V § 165a odst. 1 písm. d) se slovo "cizinci" nahrazuje slovem "osobě".
186. V § 165a se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují
se písmena j) až l), která znějí:
"j) pro účely řízení a dalších úkonů podle tohoto zákona na území využívat
bezplatně údaje z katastru nemovitostí,
k) zadržet po dobu nezbytně nutnou doklad vydaný podle tohoto zákona a
cestovní doklad v souvislosti se zjišťováním a projednáním přestupku podle tohoto
zákona a
l) vyžadovat za účelem posouzení přiměřenosti dopadu rozhodnutí a jeho
souladu s mezinárodními závazky po orgánu sociálně-právní ochrany dětí provedení
šetření v rodině účastníka řízení a získávat výsledky šetření v rodině, jakož i další
dostupné informace k rodině účastníka řízení.".
187. V § 167 odst. 1 písm. b) se za slova "záznamy při" vkládají slova
"ukončení přechodného pobytu na území, k němuž se vízum nevyžaduje, při".
188. V § 167 odst. 1 písmeno e) zní:
"e) v souvislosti s hraniční kontrolou nebo při pobytové kontrole vyzvat
osobu k prokázání totožnosti,".
189. V § 167 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena p) a q), která znějí:
"p) předvést osobu k provedení úkonů směřujících ke zjištění její totožnosti
podle § 63 zákona o Policii České republiky, odmítne-li tato osoba při kontrole prováděné
při dočasném znovuzavedení ochrany vnitřních hranic za účelem jejich ochrany podle
zákona o ochraně státních hranic nebo pobytové kontrole prokázat svou totožnost nebo
nemůže-li ji prokázat ani po poskytnutí potřebné přiměřené součinnosti a policista
nemůže její totožnost zjistit provedením úkonu na místě; je-li důvodné podezření,
že tato osoba je cizincem, který skrývá cestovní doklad, doklad totožnosti, písemnost
nebo informace na nosiči informací potvrzující jeho totožnost nebo jeho státní občanství
a vyhýbá se tak zákazu nebo povinnosti stanovené tímto zákonem nebo uložené na jeho
základě, provést za podmínek uvedených v § 137 odst. 3 osobní prohlídku předvedené
osoby, včetně prohlídky oděvních svršků osoby a věcí, které má tato osoba u sebe
v době prohlídky, a
q) při zajištění cizince podle § 27 zákona o Policii České republiky provést
jeho osobní prohlídku a prohlídku jeho věcí za účelem zjištění, zda u sebe nemá cestovní
doklad, doklad totožnosti nebo písemnost potvrzující jeho totožnost nebo státní občanství.".
190. V § 168 odst. 3 se text "§ 46f odst. 1 písm. j)" nahrazuje textem
"§ 46f odst. 2 písm. i)".
191. V § 168 se doplňuje odstavec 6, který zní:
"(6) V řízení o žádosti podle tohoto zákona je účastníkem řízení pouze
žadatel. V řízení vedeném podle tohoto zákona z moci úřední je účastníkem řízení
pouze ten, komu se odnímá právo nebo stanoví povinnost; to neplatí, jde-li o řízení
podle § 98a, řízení o zajištění cizince a řízení o prodloužení doby trvání zajištění
cizince.".
192. V § 169d odst. 3 větě první se slova "Zastupitelský úřad může" nahrazují
slovy "S výjimkou žádostí nepřijatelných podle § 169h odst. 1 písm. b) a § 169h odst.
3 může zastupitelský úřad".
193. V § 169e odst. 1 se na konci písmene e) slovo "nebo" zrušuje.
194. V § 169e se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem " , nebo" a
doplňuje se písmeno g), které zní:
"g) prověřováním pravosti dokladů předložených k žádosti o udělení víza
nebo žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu nebo trvalému pobytu.".
195. V § 169e se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
"(4) Pověřit externího poskytovatele služeb prověřováním pravosti dokladů
podle odstavce 1 písm. g) lze, je-li to nezbytné pro posouzení jejich pravosti, zejména
ve státech s vysokou mírou padělání dokladů a veřejných listin.".
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
196. V § 169f se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
"(3) V případě, že počet objednávek ke sjednání termínu osobního podání
žádosti převýší počet termínů daných kapacitou zastupitelského úřadu, budou objednávky
ke sjednání termínu osobního podání žádosti vybrány způsobem založeným na náhodném
prvku.
(4) Pokud bylo cizinci vydáno rozhodnutí o povinnosti opustit území členských
států Evropské unie, Islandské republiky, Lichtenštejnského knížectví, Norského království
a Švýcarské konfederace z důvodu, že by důsledkem rozhodnutí o správním vyhoštění
byl nepřiměřený zásah do rodinného a soukromého života tohoto cizince, stanoví příslušný
zastupitelský úřad termín podání žádosti o oprávnění k pobytu do 30 dnů ode dne objednání
termínu osobního podání žádosti.".
197. V § 169g odst. 1 se slova " ; to neplatí, jde-li o cizince, který
je uveden v právním předpisu vydaném podle § 182 odst. 1 písm. e)" nahrazují slovy
"a ve kterém oprávněně pobývá nepřetržitě po dobu nejméně 2 let".
198. V § 169g se doplňuje odstavec 3, který zní:
"(3) Odstavce 1 a 2 se nepoužijí v případě cizince uvedeného v právním
předpisu vydaném podle § 182 odst. 1 písm. e).".
199. V § 169i odst. 2 větě první se slova "o udělení dlouhodobého víza
nebo" zrušují a ve větě druhé se za slovo "vadami," vkládají slova "které nemají
za následek jeho nepřijatelnost,".
200. V § 169i odst. 3 větě první se za slovo "podání" vkládají slova "
, které nemají za následek jeho nepřijatelnost,".
201. V § 169i se doplňuje odstavec 4, který zní:
"(4) Lhůta pro vydání rozhodnutí v řízení o zrušení platnosti modré karty
neběží ode dne, kdy ministerstvo oznámilo jejímu držiteli skutečnost podle § 46f
odst. 5 věty první, po dobu uvedenou v § 46f odst. 5 větě druhé.".
202. V § 169l odst. 3 větě první a v § 172a odst. 2 písm. b) se za slovo
"příslušník" vkládají slova "nebo zaměstnanec".
203. V § 169l odst. 5 se věta druhá zrušuje a ve větě třetí se slovo "tato"
zrušuje.
204. V § 169r odst. 1 písm. e) se za slova "povolení k" vkládá slovo "přechodnému,".
205. V § 169r odst. 1 písmeno f) zní:
"f) podal žádost v době, kdy se na něj tento zákon nevztahoval nebo se
na něj v průběhu řízení o žádosti vztahovat přestal,".
206. V § 169r odst. 4 úvodní části ustanovení se za slova "trvalému pobytu"
vkládají slova "vedle důvodů podle § 66 odst. 1 písm. a), b), e), f) nebo g) správního
řádu".
207. V § 169r odst. 4 písmeno c) zní:
"c) cizinec na písemnou výzvu podle § 169i odst. 2 ve lhůtě stanovené zastupitelským
úřadem neodstraní vadu podání, nebo".
208. V § 169t odst. 6 písm. a) se na konci textu bodu 4 doplňují slova
" ; v případě, že byly žádost o vydání modré karty a žádost o sloučení rodiny s žadatelem
podány souběžně, vydá ministerstvo obě rozhodnutí současně, nejpozději do 90 dnů
ode dne podání žádosti".
209. V § 169t odst. 6 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
"c) ve lhůtě do 30 dnů ode dne podání žádosti o vydání povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem společného soužití rodiny s držitelem modré karty vydané jiným členským
státem Evropské unie, který požádal o vydání modré karty na území; rozhodnutí se
vydává současně, pokud byly obě žádosti podány souběžně, nejpozději však do 30 dnů
ode dne podání žádosti, ve zvlášť složitých případech ve lhůtě do 60 dnů ode dne
podání žádosti,".
Dosavadní písmena c) až g) se označují jako písmena d) až h).
210. V § 169t odst. 6 se na konci textu písmene e) doplňují slova " ; v
případě, kdy jde o cizince, který před podáním žádosti o vydání modré karty na území
pobýval jako držitel modré karty v jiném členském státě Evropské unie, vydá ministerstvo
rozhodnutí do 30 dnů ode dne podání žádosti, ve zvlášť složitých případech ve lhůtě
do 60 dnů ode dne podání žádosti".
211. V § 169t odst. 6 se na konci písmene g) slovo "nebo" zrušuje.
212. V § 169t se na konci odstavce 6 tečka nahrazuje slovem " , nebo" a
doplňuje se písmeno i), které zní:
"i) v případě žádosti o prodloužení doby platnosti povolení k dlouhodobému
pobytu ve lhůtě do 60 dnů ode dne podání žádosti.".
213. V § 169t odst. 8 úvodní části ustanovení se za slovo "vyhovět," vkládají
slova "učiní o tom záznam do spisu a".
214. V § 169t odstavec 9 zní:
"(9) Lhůta pro vydání rozhodnutí neběží ode dne, kdy byl do spisu učiněn
záznam podle odstavce 8, do doby převzetí průkazu o povolení k pobytu nebo dokladu
uvedeného v odstavci 8 písm. c).".
215. V § 169t se odstavec 11 zrušuje.
Dosavadní odstavce 12 a 13 se označují jako odstavce 11 a 12.
216. V § 170 se doplňuje odstavec 7, který zní:
"(7) V odvolacím řízení proti rozhodnutí o správním vyhoštění nebo proti
rozhodnutí podle § 50a může odvolací orgán prostřednictvím informačního systému uložit
se stanovením přiměřené lhůty orgánu, který napadené rozhodnutí vydal, provádět úkony
směřující k doplnění podkladů pro rozhodnutí nebo k odstranění vad řízení; ustanovení
§ 17 odst. 1 zákona č. 300/2008 Sb. se nepoužije. V odvolacím řízení podle věty první
se ustanovení § 90 odst. 3 správního řádu nepoužije.".
217. Nad označení § 170d se vkládá nadpis
"Řízení o přiznání postavení osoby bez státní příslušnosti".
218. Nadpis § 170d se zrušuje.
219. V § 170d odstavce 3 až 5 znějí:
"(3) Podáním žádosti o udělení mezinárodní ochrany se řízení o přiznání
postavení osoby bez státní příslušnosti přerušuje po dobu vedení řízení o udělení
mezinárodní ochrany; o tom ministerstvo učiní záznam do spisu a vyrozumí účastníka
řízení.
(4) Je-li cizinec v době podání žádosti o přiznání postavení osoby bez
státní příslušnosti nebo stane-li se během řízení o přiznání postavení osoby bez
státní příslušnosti držitelem jiného oprávnění k pobytu, s výjimkou víza k pobytu
nad 90 dnů za účelem strpění pobytu na území, a je-li v řízení o přiznání postavení
osoby bez státní příslušnosti zjištěno, že je osobou bez státní příslušnosti, vydá
ministerstvo pouze osvědčení, že cizinec je osobou bez státní příslušnosti; tento
cizinec nenabývá postavení osoby bez státní příslušnosti podle § 49a a řízení o přiznání
postavení osoby bez státní příslušnosti je zastaveno dnem vydání osvědčení účastníku
řízení.
(5) Řízení o žádosti o přiznání postavení osoby bez státní příslušnosti
se usnesením zastaví, jestliže se cizinec bez závažného důvodu nedostavil k pohovoru
nebo neposkytuje informace nezbytné pro zjištění stavu věci, o němž nejsou důvodné
pochybnosti.".
220. V § 170d se odstavec 6 zrušuje.
221. Za § 170d se vkládají nové § 170e až 170g, které znějí:
"§ 170e
(1) Ministerstvo může provést pohovor se žadatelem o přiznání postavení
osoby bez státní příslušnosti.
(2) Žadatel o přiznání postavení osoby bez státní příslušnosti je povinen
se dostavit k pohovoru v místě a čase určeném ministerstvem, a to na předvolání doručené
žadateli nejméně 5 pracovních dní před konáním pohovoru. Nedostaví-li se žadatel
o přiznání postavení osoby bez státní příslušnosti k pohovoru v místě a čase určeném
ministerstvem, učiní se o tom záznam do spisu.
(3) Pokud je provedení pohovoru přítomen zmocněnec žadatele o přiznání
postavení osoby bez státní příslušnosti nebo pověřený zástupce Úřadu Vysokého komisaře,
není oprávněn do jeho průběhu zasahovat. Po skončení pohovoru ministerstvo zmocněnci
žadatele o přiznání postavení osoby bez státní příslušnosti umožní vyjádřit se k
jeho průběhu a obsahu.
(4) Ministerstvo žadateli o přiznání postavení osoby bez státní příslušnosti
poskytne bezplatně tlumočníka na úkony, ke kterým byl ministerstvem předvolán nebo
vyzván, je-li přítomnost tlumočníka nezbytná.
§ 170f
Rozhodnutí o žádosti o přiznání postavení osoby bez státní příslušnosti
vydá ministerstvo do 6 měsíců od podání žádosti. Jde-li o věcně nebo právně složitý
případ, lze rozhodnutí vydat do 12 měsíců od podání žádosti; o tom se cizinec písemně
vyrozumí. O vydání rozhodnutí platí § 27 odst. 9 zákona o azylu obdobně.
§ 170g
(1) Písemnosti v řízení o žádosti o přiznání postavení osoby bez státní
příslušnosti se doručují cizinci do vlastních rukou pouze na adresu pro doručování,
nedoručuje-li ministerstvo na místě nebo prostřednictvím datové schránky.
(2) Pokud nebyl cizinec v místě doručení zastižen, doručovatel písemnost
uloží v provozovně držitele poštovní licence. Nevyzvedne-li si adresát písemnost
do 10 dnů ode dne, kdy byla písemnost uložena, poslední den této lhůty je dnem doručení.
(3) Stejnopis písemného vyhotovení rozhodnutí o žádosti o přiznání postavení
osoby bez státní příslušnosti se cizinci doručí v místě a čase stanoveném v písemné
výzvě k převzetí rozhodnutí. Dostaví-li se cizinec k převzetí rozhodnutí, ministerstvo
mu zároveň udělí vízum podle § 33 odst. 3 věty druhé, pokud nemá jiné platné oprávnění
k pobytu.
(4) Nedostaví-li se cizinec k převzetí rozhodnutí o žádosti o přiznání
postavení osoby bez státní příslušnosti v den a čas ve výzvě uvedený, ač mu výzva
byla doručena, je den k převzetí rozhodnutí ve výzvě uvedený považován za den, kdy
je rozhodnutí doručeno. Ministerstvo zašle stejnopis písemného vyhotovení rozhodnutí
na adresu pro doručování. Nezastihl-li doručovatel adresáta písemnosti, vhodí písemnost
do domovní nebo jiné adresátem užívané schránky.
(5) Proti rozhodnutí o žádosti o přiznání postavení osoby bez státní
příslušnosti nelze podat odvolání.".
222. V § 172 odst. 4 větě první se slova "se podává" nahrazují slovy "musí
být podána do 15 dnů od doručení rozhodnutí správního orgánu a podává se" a ve větách
druhé a čtvrté se za číslo "5" vkládá slovo "pracovních".
223. V § 172 se doplňuje odstavec 11, který zní:
"(11) Ožalobě proti rozhodnutí vydanému v řízení o přiznání postavení osoby
bez státní příslušnosti soud rozhodne přednostně.".
224. V § 172a odst. 2 písm. b) se slova "vězeňské služby" nahrazují slovy
"Vězeňské služby České republiky".
225. V § 172a odst. 4 se věta druhá zrušuje.
226. V § 174a odst. 2 se za slova "opustit území" vkládají slova "nebo
území členských států Evropské unie, Islandské republiky, Lichtenštejnského knížectví,
Norského království a Švýcarské konfederace".
227. V § 179 odst. 2 se slova "článkem 3" nahrazují slovy "čl. 2 až 6".
228. V § 180 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
"(2) Zvoucí fyzickou osobou může být cizinec, který je držitelem potvrzení
o přechodném pobytu na území, povolení k přechodnému pobytu na území nebo povolení
k dlouhodobému nebo trvalému pobytu na území, a dále státní občan České republiky,
který je na území přihlášen k trvalému pobytu.".
Dosavadní odstavce 2 až 8 se označují jako odstavce 3 až 9.
229. V § 180 odst. 6 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
"b) jestliže zvoucí osoba nesplňuje podmínku uvedenou v odstavci 1 nebo
2,".
Dosavadní písmena b) až f) se označují jako písmena c) až g).
230. V § 180 odst. 6 písm. c) se slova "podle § 15" nahrazují slovy " ,
který stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie 27) ".
231. V § 180 odst. 6 písm. d) se slova "podle § 15" nahrazují slovy "plynoucí
z pozvání".
232. V § 180 odst. 6 se na konci písmene e) doplňuje slovo "nebo".
233. V § 180 odst. 6 se na konci písmene f) slovo " , nebo" nahrazuje tečkou
a písmeno g) se zrušuje.
234. V § 180 odst. 7 se na konci písmene b) doplňuje slovo "nebo".
235. V § 180 odst. 7 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno c).
236. V § 180 odst. 7 závěrečné části ustanovení větě první se text "d)"
nahrazuje textem "c)" a ve větě druhé se slova " , b) a d)" nahrazují slovy "až c)".
237. V § 180b odst. 1 se slova "nebo jejich" nahrazují slovy "a jejich".
238. V § 180b odstavec 2 zní:
"(2) Identifikační průkaz je dokladem totožnosti a dokladem, že držitel
požívá na území České republiky výsad a imunit podle norem mezinárodního práva, a
současně
a) povolením k dlouhodobému pobytu podle § 49,
b) potvrzením o přechodném pobytu podle § 87c odst. 1, nebo
c) povolením k přechodnému pobytu podle § 87c odst. 2.".
239. V § 180b se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
"(3) Dobu platnosti identifikačního průkazu lze opakovaně prodloužit na
celkovou dobu pobytu nejvýše 10 let, s výjimkou doby pobytu vedoucích diplomatických
misí, konzulárních úřadů a zastoupení mezinárodních vládních organizací akreditovaných
v České republice, pokud mezinárodní smlouva nestanoví jinak.".
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.
240. V § 180c se slova "cizinec mladší 18 let má" nahrazují slovy "tento
cizinec má" a v části věty za středníkem se slovo "mladší" nahrazuje slovy "ve věku
15 až".
241. V § 180e odst. 1 písm. c) se slova "§ 9 odst. 1 nebo 2" nahrazují
slovy "přímo použitelného předpisu Evropské unie 1) ".
242. V § 180g se na konci textu odstavce 1 doplňují slova " , a veřejná
vysoká škola, která má ve svém programu kurzy výuky češtiny pro cizince".
243. V § 180g se doplňuje odstavec 8, který zní:
"(8) Vykonání zkoušky z jazyka umožní uchazeči osoba s oprávněním podle
odstavce 1 nebo osoba podle odstavce 7 za úplatu; nejvyšší možnou úplatu, splatnost
úplaty a podmínky, kdy se úplata za zkoušku z jazyka nehradí, stanoví prováděcí právní
předpis.".
244. V § 182 odstavec 3 zní:
"(3) Ministerstvo práce a sociálních věcí stanoví vyhláškou seznam zaměstnání,
u nichž se vysoká kvalifikace dokládá vyššími odbornými dovednostmi.".
245. V § 182a se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje
se písmeno f), které zní:
"f) nejvyšší možnou úplatu, splatnost úplaty a podmínky, kdy se úplata
za zkoušku z jazyka nehradí.".
Čl.IV
Přechodná ustanovení
1. Řízení podle zákona č. 326/1999 Sb. zahájené přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona a do tohoto dne pravomocně neskončené se dokončí a práva a povinnosti
s ním související se posuzují podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona; v tomto řízení se však postupuje podle § 50
odst. 4, § 50a odst. 3 a § 118 odst. 3 zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném ode
dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Délka doby uchování údajů podle § 160 odst. 2 písm. a) zákona č. 326/1999
Sb., s výjimkou přihlašovacího tiskopisu, činí v případě, že již neuplynula přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, 50 let ode dne ukončení pobytu cizince na území
České republiky, popřípadě ode dne smrti cizince, nabytí právní moci rozhodnutí soudu
o prohlášení cizince za mrtvého nebo ode dne nabytí státního občanství České republiky,
pokud tato skutečnost nastala přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST TŘETÍ
Změna trestního řádu
Čl.V
V § 350b odst. 4 větě první zákona č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním
(trestní řád), ve znění zákona č. 150/1997 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č.
345/2007 Sb. a zákona č. 348/2011 Sb., se slova "žádost zcela zjevně nedůvodnou,
předseda senátu na žádost odsouzeného nebo i bez takové žádosti" nahrazují slovy
"případy, kdy jako žadatel není oprávněn setrvat na území České republiky, předseda
senátu".
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o pojistném na veřejné zdravotní pojištění
Čl.VI
Zákon č. 592/1992 Sb., o pojistném na veřejné zdravotní pojištění, ve znění
zákona č. 10/1993 Sb., zákona č. 15/1993 Sb., zákona č. 161/1993 Sb., zákona č. 324/1993
Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 241/1994 Sb., zákona č. 59/1995 Sb., zákona
č. 149/1996 Sb., zákona č. 48/1997 Sb., zákona č. 127/1998 Sb., zákona č. 29/2000
Sb., zákona č. 118/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona
č. 138/2001 Sb., zákona č. 49/2002 Sb., zákona č. 176/2002 Sb., zákona č. 424/2003
Sb., zákona č. 437/2003 Sb., zákona č. 455/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona
č. 438/2004 Sb., zákona č. 123/2005 Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 413/2005
Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 117/2006 Sb., zákona
č. 189/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 261/2007
Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona
č. 281/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 73/2011
Sb., zákona č. 138/2011 Sb., zákona č. 298/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona
č. 369/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 500/2012
Sb., zákona č. 11/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 342/2013 Sb., zákonného
opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 109/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb.,
zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 200/2015 Sb., zákona č. 145/2017 Sb., zákona č.
183/2017 Sb., zákona č. 297/2017 Sb., zákona č. 134/2020 Sb., zákona č. 231/2020
Sb., zákona č. 285/2020 Sb., zákona č. 540/2020 Sb., zákona č. 161/2021 Sb., zákona
č. 261/2021 Sb., zákona č. 274/2021 Sb., zákona č. 286/2021 Sb., zákona č. 363/2021
Sb., zákona č. 371/2021 Sb., zákona č. 260/2022 Sb. a zákona č. 366/2022 Sb., se
mění takto:
1. § 3d zní:
2. § 11a včetně nadpisu zní:
"§ 11a
Odvod pojistného za děti cizinců
Za osoby uvedené v § 3d platí pojistné zákonný zástupce, opatrovník nebo
poručník na účet příslušné zdravotní pojišťovny za celý kalendářní měsíc. Pojistné
je splatné od prvního dne kalendářního měsíce, za který se platí, do osmého dne následujícího
kalendářního měsíce.".
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o veřejném zdravotním pojištění
Čl.VII
Zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění
některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 242/1997 Sb., zákona č. 2/1998
Sb., zákona č. 127/1998 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona
č. 18/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., nálezu Ústavního
soudu, vyhlášeného pod č. 167/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 258/2000
Sb., zákona č. 459/2000 Sb., zákona č. 176/2002 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona
č. 285/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 222/2003
Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona
č. 425/2003 Sb., zákona č. 455/2003 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 359/2004
Sb., zákona č. 422/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 438/2004 Sb., zákona
č. 123/2005 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 350/2005
Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 47/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona
č. 112/2006 Sb., zákona č. 117/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 189/2006
Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 245/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona
č. 340/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 57/2007 Sb., zákona č.
181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 129/2008
Sb., zákona č. 137/2008 Sb., zákona č. 270/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona
č. 306/2008 Sb., zákona č. 59/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 227/2009
Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 298/2011 Sb., zákona
č. 365/2011 Sb., zákona č. 369/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 1/2012
Sb., zákona č. 275/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona
č. 44/2013 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 238/2013 Sb., zákona č.
60/2014 Sb., zákona č. 109/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 256/2014 Sb.,
zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 1/2015 Sb., zákona č. 200/2015 Sb., zákona č. 314/2015
Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 66/2017 Sb., zákona č. 150/2017 Sb., zákona
č. 183/2017 Sb., zákona č. 200/2017 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod
č. 231/2017 Sb., zákona č. 290/2017 Sb., zákona č. 282/2018 Sb., zákona č. 45/2019
Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 262/2019 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona
č. 165/2020 Sb., zákona č. 205/2020 Sb., zákona č. 538/2020 Sb., zákona č. 540/2020
Sb., zákona č. 569/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 274/2021 Sb., zákona
č. 363/2021 Sb., zákona č. 371/2021 Sb., zákona č. 221/2022 Sb., zákona č. 314/2022
Sb. a zákona č. 366/2022 Sb., se mění takto:
1. V § 2 odst. 1 písm. b) body 9 a 10 znějí:
"9. se narodila na území České republiky a její matka má povolený dlouhodobý
pobyt na území České republiky, a to do konce kalendářního měsíce, v němž tato osoba
dovršila 60 dnů věku, a dále po dobu řízení o žádosti o povolení k dlouhodobému pobytu
na území České republiky podané za tuto osobu, byla-li žádost podána do 60 dnů ode
dne jejího narození,
10. se narodila na území České republiky a její zákonný zástupce má povolený
trvalý pobyt na území České republiky, a to do konce kalendářního měsíce, v němž
tato osoba dovršila 60 dnů věku, a dále po dobu řízení o žádosti o povolení k trvalému
pobytu na území České republiky podané za tuto osobu, byla-li žádost podána do 60
dnů ode dne jejího narození, nebo".
2. V § 2 odst. 1 se na konci písmene b) doplňuje bod 11, který zní:
"11. jde o nezletilou osobu, které bylo vydáno povolení k dlouhodobému
pobytu na území České republiky.".
3. V § 3 odst. 1 písm. d) se na konci bodu 9 doplňují slova "dnem, kdy
byla za tuto osobu podána žádost o povolení k dlouhodobému pobytu,".
4. V § 3 odst. 1 se na konci písmene d) tečka nahrazuje slovem " , nebo"
a doplňuje se bod 11, který zní:
"11. nabytí právní moci povolení k dlouhodobému pobytu, jde-li o osobu
uvedenou v § 2 odst. 1 písm. b) bodě 11.".
5. V § 3 odst. 2 písm. c) bod 8 zní:
"8. uvedené v § 2 odst. 1 písm. b) bodě 9 posledním dnem měsíce, v němž
tato osoba dosáhla 60 dnů věku, nebo dnem nabytí právní moci rozhodnutí o zamítnutí
žádosti o povolení k dlouhodobému pobytu na území České republiky, nastala-li tato
skutečnost později,".
6. V § 3 odst. 2 se na konci písmene c) tečka nahrazuje slovem " , nebo"
a doplňuje se bod 10, který zní:
"10. uvedené v § 2 odst. 1 písm. b) bodě 11 skončením platnosti povolení
k dlouhodobému pobytu na území České republiky nebo dnem dosažení zletilosti, nastala-li
tato skutečnost dříve.".
7. V § 5 písm. d), § 7 odst. 1 písm. a) a v § 7a se za slova "bodě 9" vkládají
slova "nebo 11".
8. V § 10 se doplňuje odstavec 9, který zní:
"(9) Vydání povolení k dlouhodobému pobytu pojištěnci uvedenému v § 2 odst.
1 písm. b) bodě 11 je jeho zákonný zástupce, opatrovník nebo poručník povinen oznámit
příslušné zdravotní pojišťovně do 8 dnů ode dne doručení tohoto povolení.".
9. V § 41b odst. 1 se na konci písmene f) slovo "nebo" zrušuje.
10. V § 41b se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena h) a i), která znějí:
"h) byla podána žádost o vydání povolení k dlouhodobému pobytu na území
České republiky pro osobu uvedenou v § 2 odst. 1 písm. b) bodě 9, a informaci o způsobu
vyřízení žádosti a dni nabytí právní moci rozhodnutí, nebo
i) bylo vydáno povolení k dlouhodobému pobytu na území České republiky
pro osobu uvedenou v § 2 odst. 1 písm. b) bodě 11, a dobu platnosti tohoto povolení.".
Čl.VIII
Přechodná ustanovení
1. Osobě, která je podle § 2 odst. 1 písm. b) bodů 9 až 11 zákona č. 48/1997
Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, ke dni nabytí účinnosti
tohoto zákona pojištěncem a která jím přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nebyla,
vzniká účast na veřejném zdravotním pojištění dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
není-li dále stanoveno jinak. Tuto skutečnost oznámí osoba podle věty první vybrané
zdravotní pojišťovně nejpozději do 8 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Pokud má osoba uvedená v bodě 1 větě první sjednáno soukromé zdravotní
pojištění splňující podmínky vyžadované zákonem č. 326/1999 Sb., ve znění účinném
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je-li pro tuto osobu povinné, vzniká této
osobě účast na veřejném zdravotním pojištění až dnem následujícím po dni skončení
soukromého zdravotního pojištění. Tuto skutečnost tato osoba oznámí vybrané zdravotní
pojišťovně nejpozději 8 dnů přede dnem skončení soukromého zdravotního pojištění.
ČÁST ŠESTÁ
Změna soudního řádu správního
Čl.IX
V § 31 odst. 2 zákona č. 150/2002 Sb., soudní řád správní, ve znění zákona
č. 436/2004 Sb., zákona č. 350/2005 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 165/2006
Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 303/2011 Sb., zákona č. 87/2015 Sb., zákona
č. 183/2017 Sb. a zákona č. 176/2019 Sb., se za slovo "území" vkládají slova "nebo
území členských států Evropské unie, Islandské republiky, Lichtenštejnského knížectví,
Norského království a Švýcarské konfederace" a za slova "omezení osobní svobody cizince"
se vkládají slova " , žádostí o vydání oprávnění k pobytu, prodloužení a zrušení
doby jeho platnosti, ukončení přechodného pobytu rodinného příslušníka a přiznání
postavení osoby bez státní příslušnosti".
Čl.X
Přechodné ustanovení
O žalobách ve věcech pobytových oprávnění cizinců a ve věcech přiznání postavení
osoby bez státní příslušnosti podaných přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona
rozhodne samosoudce nebo specializovaný senát ve složení podle zákona č. 150/2002
Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST SEDMÁ
Změna zákona o zaměstnanosti
Čl.XI
Zákon č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění zákona č. 168/2005 Sb.,
zákona č. 202/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 350/2005 Sb., zákona č.
382/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 428/2005 Sb., zákona č. 444/2005
Sb., zákona č. 495/2005 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona
č. 115/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 214/2006
Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 159/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona
č. 213/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., zákona č. 379/2007
Sb., zákona č. 57/2008 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona
č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 158/2009
Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona
č. 326/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 149/2010 Sb., zákona č. 347/2010
Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona
č. 365/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011
Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 1/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., nálezu
Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 437/2012 Sb., zákona č. 505/2012 Sb., zákona
č. 303/2013 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 101/2014
Sb., zákona č. 136/2014 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 219/2014
Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 84/2015 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona
č. 203/2015 Sb., zákona č. 314/2015 Sb., zákona č. 317/2015 Sb., zákona č. 88/2016
Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona
č. 93/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 205/2017 Sb., zákona č. 206/2017
Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona č. 327/2017 Sb., zákona č. 176/2019 Sb., zákona
č. 210/2019 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 365/2019 Sb., zákona č. 33/2020
Sb., zákona č. 161/2020 Sb., zákona č. 285/2020 Sb., zákona č. 248/2021 Sb., zákona
č. 261/2021 Sb., zákona č. 274/2021 Sb., zákona č. 216/2022 Sb., zákona č. 75/2023
Sb. a zákona č. 125/2023 Sb., se mění takto:
1. V § 37a odst. 3 se slova " , které nebylo obsazeno do 30 dnů od jeho
oznámení" nahrazují slovem "oznámené".
2. V § 37a odst. 4 větě první se slova "nebo do centrální evidence volných
pracovních míst obsaditelných držiteli modré karty" a slova "nebo 3" zrušují.
3. V § 37a se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
"(5) Podmínkou pro zařazení volného pracovního místa do centrální evidence
volných pracovních míst obsaditelných držiteli modré karty je souhlas zaměstnavatele.
V případě, že lze volné pracovní místo s ohledem na dostatek volných pracovních sil
obsadit jinak, je podmínkou pro zařazení volného pracovního místa do centrální evidence
volných pracovních míst obsaditelných držiteli modré karty skutečnost, že je toto
volné pracovní místo krajskou pobočkou Úřadu práce nabízeno a zveřejněno alespoň
po dobu 30 dnů od jeho oznámení krajské pobočce Úřadu práce podle odstavce 3. Krajská
pobočka Úřadu práce může s ohledem na situaci na trhu práce zkrátit dobu podle věty
druhé až na 10 dnů.".
Dosavadní odstavce 5 až 7 se označují jako odstavce 6 až 8.
4. V § 38 větě třetí se za slova "Úřadu práce" vkládají slova "v evidenci
volných pracovních míst podle § 37", za slova "kterému byla" se vkládá slovo "pravomocně"
a za slovo "pokuta" se vkládají slova "vyšší než 50 000 Kč".
5. V § 89 se na konci odstavce 4 doplňuje věta "Cizinec, který podal žádost
o vydání modré karty na území jako držitel modré karty vydané jiným členským státem,
může být přijat do zaměstnání a být zaměstnán na pracovní pozici uvedené v centrální
evidenci volných pracovních míst obsaditelných držiteli modré karty, kterou uvedl
v žádosti, třicátým dnem ode dne podání této žádosti.".
6. V § 89 odstavec 5 zní:
"(5) Povolení k zaměstnání nelze vydat nebo prodloužit v případě, že cizinec
je držitelem zaměstnanecké karty vydané podle zákona o pobytu cizinců na území České
republiky; to neplatí, jde-li o cizince uvedeného v § 95 až 97.".
7. V § 91 odst. 1 písm. d) a v § 92 odst. 3 písm. d) se za slovo "zaměstnavatele"
vkládají slova "nebo české právnické nebo fyzické osoby uvedené v § 95".
8. V § 91 odst. 1 a v § 92 odst. 3 se za písmeno e) vkládá nové písmeno
f), které zní:
"f) určení druhu pracovněprávního vztahu82), na jehož základě bude zaměstnání
vykonáváno,".
Dosavadní písmeno f) se označuje jako písmeno g).
9. V § 92 odst. 3 písm. d) se za slovo "něhož" vkládají slova "nebo u které".
10. V § 96 odst. 2 se číslo "6" nahrazuje číslem "9".
11. V § 98 úvodní části ustanovení se za slova "nevyžaduje k zaměstnání"
vkládají slova "nebo k výkonu práce".
12. V § 99 písm. a) se slovo "podání" nahrazuje slovy "poskytnutí údajů
k podané".
13. V § 102 odst. 2 se slova "a e)" nahrazují slovy " , e) a f)".
ČÁST OSMÁ
Změna zákona o správních poplatcích
Čl.XII
Příloha k zákonu č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona
č. 217/2005 Sb., zákona č. 228/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 444/2005
Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 553/2005 Sb., zákona č. 48/2006 Sb., zákona
č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 109/2006
Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č. 136/2006 Sb., zákona
č. 138/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 186/2006
Sb., zákona č. 215/2006 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 227/2006 Sb., zákona
č. 235/2006 Sb., zákona č. 312/2006 Sb., zákona č. 575/2006 Sb., zákona č. 106/2007
Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona č. 374/2007 Sb., zákona
č. 379/2007 Sb., zákona č. 38/2008 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 140/2008
Sb., zákona č. 182/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona
č. 239/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 296/2008 Sb., zákona č. 297/2008
Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 309/2008 Sb., zákona č. 312/2008 Sb., zákona
č. 382/2008 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 141/2009 Sb., zákona č. 197/2009
Sb., zákona č. 206/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona
č. 291/2009 Sb., zákona č. 301/2009 Sb., zákona č. 346/2009 Sb., zákona č. 420/2009
Sb., zákona č. 132/2010 Sb., zákona č. 148/2010 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona
č. 160/2010 Sb., zákona č. 343/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 30/2011
Sb., zákona č. 105/2011 Sb., zákona č. 133/2011 Sb., zákona č. 134/2011 Sb., zákona
č. 152/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 245/2011 Sb., zákona č. 249/2011
Sb., zákona č. 255/2011 Sb., zákona č. 262/2011 Sb., zákona č. 300/2011 Sb., zákona
č. 308/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 344/2011 Sb., zákona č. 349/2011
Sb., zákona č. 350/2011 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona
č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 472/2011 Sb., zákona č. 19/2012
Sb., zákona č. 37/2012 Sb., zákona č. 53/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona
č. 169/2012 Sb., zákona č. 172/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 221/2012
Sb., zákona č. 225/2012 Sb., zákona č. 274/2012 Sb., zákona č. 350/2012 Sb., zákona
č. 359/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 428/2012
Sb., zákona č. 496/2012 Sb., zákona č. 502/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona
č. 50/2013 Sb., zákona č. 69/2013 Sb., zákona č. 102/2013 Sb., zákona č. 170/2013
Sb., zákona č. 185/2013 Sb., zákona č. 186/2013 Sb., zákona č. 232/2013 Sb., zákona
č. 239/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 257/2013 Sb., zákona č. 273/2013
Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 281/2013 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákona
č. 313/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 101/2014 Sb.,
zákona č. 127/2014 Sb., zákona č. 187/2014 Sb., zákona č. 249/2014 Sb., zákona č.
257/2014 Sb., zákona č. 259/2014 Sb., zákona č. 264/2014 Sb., zákona č. 268/2014
Sb., zákona č. 331/2014 Sb., zákona č. 81/2015 Sb., zákona č. 103/2015 Sb., zákona
č. 204/2015 Sb., zákona č. 206/2015 Sb., zákona č. 224/2015 Sb., zákona č. 268/2015
Sb., zákona č. 314/2015 Sb., zákona č. 318/2015 Sb., zákona č. 113/2016 Sb., zákona
č. 126/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 148/2016 Sb., zákona č. 188/2016
Sb., zákona č. 229/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 258/2016 Sb., zákona
č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 319/2016 Sb., zákona č. 324/2016
Sb., zákona č. 369/2016 Sb., zákona č. 63/2017 Sb., zákona č. 170/2017 Sb., zákona
č. 194/2017 Sb., zákona č. 195/2017 Sb., zákona č. 199/2017 Sb., zákona č. 202/2017
Sb., zákona č. 204/2017 Sb., zákona č. 206/2017 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona
č. 225/2017 Sb., zákona č. 251/2017 Sb., zákona č. 261/2017 Sb., zákona č. 289/2017
Sb., zákona č. 295/2017 Sb., zákona č. 299/2017 Sb., zákona č. 302/2017 Sb., zákona
č. 304/2017 Sb., zákona č. 371/2017 Sb., zákona č. 90/2018 Sb., zákona č. 171/2018
Sb., zákona č. 193/2018 Sb., zákona č. 286/2018 Sb., zákona č. 307/2018 Sb., zákona
č. 135/2019 Sb., zákona č. 176/2019 Sb., zákona č. 209/2019 Sb., zákona č. 255/2019
Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 279/2019 Sb., zákona č. 364/2019 Sb., zákona
č. 368/2019 Sb., zákona č. 369/2019 Sb., zákona č. 12/2020 Sb., zákona č. 115/2020
Sb., zákona č. 117/2020 Sb., zákona č. 119/2020 Sb., zákona č. 334/2020 Sb., zákona
č. 336/2020 Sb., zákona č. 337/2020 Sb., zákona č. 501/2020 Sb., zákona č. 524/2020
Sb., zákona č. 543/2020 Sb., zákona č. 13/2021 Sb., zákona č. 14/2021 Sb., zákona
č. 90/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 270/2021 Sb., zákona č. 274/2021
Sb., zákona č. 284/2021 Sb., zákona č. 300/2021 Sb., zákona č. 362/2021 Sb., zákona
č. 366/2021 Sb., zákona č. 371/2021 Sb., zákona č. 374/2021 Sb., zákona č. 426/2021
Sb., zákona č. 91/2022 Sb., zákona č. 96/2022 Sb., zákona č. 217/2022 Sb., zákona
č. 225/2022 Sb., zákona č. 246/2022 Sb., zákona č. 314/2022 Sb., zákona č. 372/2022
Sb., zákona č. 376/2022 Sb., zákona č. 431/2022 Sb., zákona č. 432/2022 Sb., zákona
č. 458/2022 Sb., zákona č. 88/2023 Sb. a zákona č. 149/2023 Sb., se mění takto:
1. V položce 115 v části Osvobození se text "c)" nahrazuje textem "d)"
a na konci textu se doplňují slova "nebo první vydání cizineckého pasu pro osobu
požívající doplňkové ochrany".
2. V položce 116 bodě 2 písm. c) se za slovo "území," vkládá slovo "azylantovi,".
3. V položce 116 bodě 2 písm. d) se slovo "osobě" nahrazuje slovy "azylantovi,
osobě".
4. V položce 116 bodě 3 písm. b) se slovo "cizinci" nahrazuje slovy "azylantovi,
osobě požívající doplňkové ochrany, cizinci, kterému bylo uděleno oprávnění k pobytu
za účelem poskytnutí dočasné ochrany, nebo cizinci".
5. V položce 116 bodě 4 písm. a) se číslo "4 000" nahrazuje číslem "2 500".
6. V položce 116 bodě 4 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které
zní:
"b) azylantovi, osobě požívající doplňkové ochrany nebo cizinci, kterému bylo uděleno oprávnění k pobytu za účelem poskytnutí dočasné ochrany Kč 2 000".
Dosavadní písmeno b) se označuje jako písmeno c).
7. V položce 116 odst. 4 písm. c) se číslo "2 500" nahrazuje číslem "1
000".
8. V položce 116 se část Zmocnění včetně nadpisu zrušuje.
9. V položce 117A písm. b) se číslo "60" nahrazuje slovy "stanoví přímo
použitelný předpis Evropské unie 74) ".
10. V položce 117A písm. c) se text "Kč 300" nahrazuje slovy "EUR stanoví
přímo použitelný předpis Evropské unie 74) ".
11. V položce 144 písm. c) se číslo "60" nahrazuje číslem "80".
12. V položce 144A se doplňuje písmeno d), které včetně poznámky pod čarou
č. 87 zní:
"d) Přijetí žádosti o upuštění od povinnosti osobního podání žádosti 87) Kč 2 500
87) § 169d odst. 3 a 4 zákona č. 326/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".
ČÁST DEVÁTÁ
Změna trestního zákoníku
Čl.XIII
Zákon č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění zákona č. 306/2009 Sb., zákona
č. 181/2011 Sb., zákona č. 330/2011 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 375/2011
Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 193/2012 Sb., zákona č. 360/2012 Sb., zákona
č. 390/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 494/2012 Sb., zákona č. 105/2013
Sb., zákona č. 241/2013 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 259/2013
Sb., zákona č. 141/2014 Sb., zákona č. 86/2015 Sb., zákona č. 165/2015 Sb., zákona
č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 150/2016 Sb., zákona č. 163/2016
Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 321/2016 Sb., zákona č. 323/2016 Sb., zákona
č. 455/2016 Sb., zákona č. 55/2017 Sb., zákona č. 58/2017 Sb., zákona č. 204/2017
Sb., zákona č. 287/2018 Sb., zákona č. 315/2019 Sb., zákona č. 114/2020 Sb., zákona
č. 165/2020 Sb., zákona č. 333/2020 Sb., zákona č. 336/2021 Sb., nálezu Ústavního
soudu, vyhlášeného pod č. 206/2021 Sb., zákona č. 220/2021 Sb., zákona č. 417/2021
Sb., zákona č. 130/2022 Sb., zákona č. 240/2022 Sb., zákona č. 422/2022 Sb. a zákona
č. 429/2022 Sb., se mění takto:
1. V § 80 odst. 3 písm. b) se slova "nebo doplňková ochrana" zrušují.
2. V § 80 odst. 3 písmeno c) zní:
"c) jeho důsledkem by byl nepřiměřený zásah do soukromého nebo rodinného
života pachatele,".
3. V § 80 odst. 3 písm. f) se slovo "vážné" nahrazuje slovem "naléhavé".
4. V § 337 odst. 1 písm. b) se slova "zdržuje se" nahrazují slovem "vstoupí"
a na konci textu písmene se doplňují slova " , anebo se navzdory uloženému trestu
vyhoštění nebo rozhodnutí o správním vyhoštění na jejím území zdržuje poté, co proti
němu byla bezvýsledně použita opatření směřující k jeho vycestování".
5. V § 340 odst. 3 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
"b) vystaví-li takovým činem nelidskému nebo ponižujícímu zacházení větší
počet osob,".
Dosavadní písmena b) až f) se označují jako písmena c) až g).
ČÁST DESÁTÁ
Změna zákona o ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových látek
Čl.XIV
Zákon č. 65/2017 Sb., o ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových
látek, ve znění zákona č. 183/2017 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č.
81/2018 Sb., zákona č. 220/2021 Sb. a zákona č. 59/2023 Sb., se mění takto:
1. V § 20 odst. 1 se na konci textu písmene e) doplňují slova "nebo je
ubytovaná v azylovém zařízení podle zákona o azylu".
2. V § 21 odst. 1 větě první a v § 22 odst. 1 se za slovo "péči 12) " vkládají
slova "nebo azylového zařízení".
3. V § 24 odst. 1 a v § 24 odst. 3 větě druhé se za slovo "péči 12) ,"
vkládají slova "Ministerstvo vnitra za azylové zařízení podle zákona o azylu,".
ČÁST JEDENÁCTÁ
Změna zákona o některých opatřeních v souvislosti s ozbrojeným konfliktem na
území Ukrajiny vyvolaným invazí vojsk Ruské federace
Čl.XV
Zákon č. 65/2022 Sb., o některých opatřeních v souvislosti s ozbrojeným konfliktem
na území Ukrajiny vyvolaným invazí vojsk Ruské federace, ve znění zákona č. 175/2022
Sb., zákona č. 198/2022 Sb., zákona č. 20/2023 Sb. a zákona č. 75/2023 Sb., se mění
takto:
1. V § 1 odst. 1 se na konci písmene b) slovo "a" nahrazuje čárkou.
2. V § 1 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem "a" a doplňuje se
písmeno d), které zní:
"d) evidenci vozidel se státní poznávací značkou Ukrajiny (dále jen "evidence
ukrajinských vozidel").".
3. Za § 7g se vkládají nové § 7h až 7n, které včetně nadpisu znějí:
"Evidence ukrajinských vozidel
§ 7h
(1) Řidič smí řídit motorové vozidlo se státní poznávací značkou Ukrajiny,
pouze pokud je v evidenci ukrajinských vozidel zapsána osoba, která se pro účely
zákona o silničním provozu považuje za jeho provozovatele.
(2) Podmínka podle odstavce 1 se nevyžaduje, je-li motorové vozidlo
v mezinárodním provozu podle mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána
a která upravuje oblast silničního provozu, a řídí-li jej osoba neuvedená v § 7i.
(3) Podmínka podle odstavce 1 se dále nevyžaduje, jde-li o osobu, které
byla podle tohoto zákona udělena dočasná ochrana nebo uděleno vízum za účelem strpění
v souvislosti s ozbrojeným konfliktem na území Ukrajiny vyvolaným invazí vojsk Ruské
federace, a od udělení dočasné ochrany nebo tohoto víza neuplynulo více než 7 dní.
§ 7i
Za provozovatele může být považována pouze osoba, která je
a) občanem České republiky,
b) cizincem, který má na území České republiky oprávnění k pobytu
nad 90 dní nebo kterému byla Českou republikou udělena mezinárodní ochrana,
c) cizincem, kterému byla podle tohoto zákona udělena dočasná ochrana
nebo vízum za účelem strpění v souvislosti s ozbrojeným konfliktem na území Ukrajiny
vyvolaným invazí vojsk Ruské federace, nebo
d) osobou, která má na území České republiky sídlo nebo odštěpný
závod.
§ 7j
(1) Kterýkoli obecní úřad obce s rozšířenou působností neprodleně zapíše
do evidence ukrajinských vozidel na základě oznámení motorové vozidlo se státní poznávací
značkou Ukrajiny a osobu, která se pro účely zákona o silničním provozu považuje
za jeho provozovatele.
(2) Oznámení smí být učiněno pouze osobou, která má být považována
za provozovatele vozidla, nebo s jejím souhlasem; nebyl-li souhlas touto osobou podepsán
před pracovníkem obecního úřadu obce s rozšířenou působností nebo způsobem, se kterým
zvláštní právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu, musí obsahovat její
úředně ověřený podpis. Oznámení obsahuje její
a) jméno, popřípadě jména, a příjmení, adresu jejího pobytu a její
rodné číslo nebo datum jejího narození, pokud jí rodné číslo nebylo přiděleno, číslo
občanského průkazu nebo cestovního dokladu, jde-li o fyzickou osobu,
b) obchodní firmu nebo jméno, popřípadě jména, a příjmení, popřípadě
odlišující dodatek, adresu jejího sídla a její identifikační číslo, pokud bylo přiděleno,
jde-li o podnikající fyzickou osobu, nebo
c) obchodní firmu nebo název, adresu jejího sídla a její identifikační
číslo, pokud bylo přiděleno, jde-li o právnickou osobu.
(3) Oznámení dále obsahuje údaje o vozidle, kterými jsou jeho státní
poznávací značka, tovární značka, obchodní označení, označení typu a identifikační
číslo vozidla (VIN).
(4) K oznámení se přikládá osvědčení o registraci vozidla.
(5) Požádá-li o to osoba, která učinila oznámení, obecní úřad obce
s rozšířenou působností jí vydá potvrzení o provedení zápisu osoby, která se pro
účely zákona o silničním provozu považuje za provozovatele vozidla, do evidence ukrajinských
vozidel.
§ 7k
(1) Evidence ukrajinských vozidel je informačním systémem veřejné správy,
jehož správcem je Ministerstvo dopravy.
(2) V evidenci ukrajinských vozidel se u vozidla se státní poznávací
značkou Ukrajiny vedou údaje obsažené v oznámení o osobě, která se pro účely zákona
o silničním provozu považuje za jeho provozovatele, a o tomto vozidle.
(3) Ministerstvo dopravy zajistí dálkový a nepřetržitý přístup k údajům
obsaženým v evidenci ukrajinských vozidel obecním úřadům obcí s rozšířenou působností
a Policii České republiky.
(4) Pro účely zákona o silničním provozu platí, že osoba, která je
ve vztahu k vozidlu se státní poznávací značkou Ukrajiny zapsaná v evidenci ukrajinských
vozidel, je jeho provozovatelem.
§ 7l
(1) Obecní úřad obce s rozšířenou působností zruší zápis osoby,
která se pro účely zákona o silničním provozu považuje za provozovatele vozidla,
v evidenci ukrajinských vozidel, pokud
a) tato osoba pozbyla pobyt, sídlo nebo odštěpný závod na území
České republiky,
b) tato osoba zemřela nebo zanikla,
c) tato osoba o zrušení zápisu požádala, nebo
d) byla na základě později podaného oznámení v této evidenci u
vozidla zapsána jiná osoba.
(2) Ke zrušení zápisu je příslušný
a) obecní úřad obce s rozšířenou působností, který provedl zápis
této osoby do evidence ukrajinských vozidel, jde-li o postup podle odstavce 1 písm.
a) nebo b),
b) kterýkoli obecní úřad obce s rozšířenou působností, jde-li o
postup podle odstavce 1 písm. c), nebo
c) obecní úřad obce s rozšířenou působností, který provedl zápis
jiné osoby do evidence ukrajinských vozidel, jde-li o postup podle odstavce 1 písm.
d).
§ 7m
(1) Řidič se dopustí přestupku tím, že v rozporu s § 7h řídí motorové
vozidlo se státní poznávací značkou Ukrajiny, aniž by byla v evidenci ukrajinských
vozidel zapsána osoba, která se pro účely zákona o silničním provozu považuje za
jeho provozovatele.
(2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 30 000 Kč.
(3) Přestupek podle odstavce 1 projednává obecní úřad obce s rozšířenou
působností. Policie České republiky může přestupek podle odstavce 1 projednat příkazem
na místě.
ČÁST DVANÁCTÁ
ZRUŠOVACÍ USTANOVENÍ
Čl.XVI
Vyhláška č. 35/2020 Sb., o stanovení územních obvodů zastupitelských úřadů
pro účely podávání žádostí o oprávnění k pobytu, se zrušuje.
ČÁST TŘINÁCTÁ
ÚČINNOST
Čl.XVII
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. července 2023, s výjimkou ustanovení
a) čl. XV bodů 1 a 2 a bodu 3, pokud jde o § 7i až 7l a § 7n, která nabývají
účinnosti dnem 1. října 2023, a
b) čl. III bodu 76, částí čtvrté a páté a čl. XV bodu 3, pokud jde o
§ 7h a 7m, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2024.
v z. Kovářová v. r.
Pavel v. r.
Fiala v. r.