303/2023 Sb.
ZÁKON
ze dne 12. září 2023,
kterým se mění zákon č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů,
a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o dráhách
Čl.I
Zákon č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění zákona č. 189/1999 Sb., zákona
č. 23/2000 Sb., zákona č. 71/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 77/ /2002
Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 144/2002 Sb., zákona č. 175/2002
Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 1/2005 Sb., zákona
č. 181/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 191/2006 Sb., zákona č. 296/2007
Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 377/2009 Sb., zákona
č. 194/2010 Sb., zákona č. 134/2011 Sb., zákona č. 102/2013 Sb., zákona č. 64/2014
Sb., zákona č. 180/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 319/2016 Sb., zákona
č. 183/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 304/2017 Sb., zákona č. 169/2018
Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 313/2019 Sb., zákona č. 367/2019 Sb., zákona
č. 115/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 284/2021 Sb. a zákona č. 426/2021
Sb., se mění takto:
1. V poznámce pod čarou č. 1a se věta "Nařízení Evropského parlamentu a
Rady (ES) č. 1371/2007 ze dne 23. října 2007 o právech a povinnostech cestujících
v železniční přepravě." zrušuje.
2. Na konci poznámky pod čarou č. 1a se na samostatný řádek doplňuje věta
"Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/782 ze dne 29. dubna 2021 o právech
a povinnostech cestujících v železniční přepravě.".
3. V § 4a odst. 1 se slovo "povolení" nahrazuje slovem "souhlas".
4. Za § 10 se vkládají nové § 10a až 10d, které včetně nadpisů znějí:
"§ 10a
Přerušení provozuschopnosti a provozování dráhy nebo její části
(1) Drážní správní úřad na žádost vlastníka dráhy celostátní, regionální
nebo místní nebo vlečky anebo jejich části povolí přerušení její provozuschopnosti
a jejího provozování, aniž by došlo k jejímu zrušení, nebyla-li taková dráha nebo
její část po dobu 2 let po sobě jdoucích před podáním žádosti užita v minimálním
rozsahu. Minimálním rozsahem užití dráhy nebo její části se rozumí její užití v rozsahu
alespoň 300 jízd ročně za účelem přepravy cestujících nebo alespoň 12 jízd ročně
za účelem přepravy věcí. O dobu, po kterou bylo provozování dráhy nebo její části
omezeno jejím provozovatelem, se doba podle vět první a druhé prodlužuje; to neplatí,
nebyla-li taková dráha nebo její část po dobu alespoň 10 let po sobě jdoucích před
podáním žádosti užita za účelem přepravy cestujících ani věcí.
(2) Vlastník dráhy nebo její části, který hodlá požádat o přerušení
její provozuschopnosti a jejího provozování, zveřejní na svých internetových stránkách
alespoň 3 měsíce před podáním žádosti údaje o rozsahu jejího užívání po dobu 2 let
po sobě jdoucích před tímto zveřejněním, případně po tuto dobu prodlouženou podle
odstavce 1 věty třetí. Nezveřejní-li vlastník dráhy nebo její části tyto údaje, drážní
správní úřad přerušení její provozuschopnosti a jejího provozování nepovolí. Zveřejněné
údaje musí zahrnovat
a) označení dráhy nebo její části, jíž se tyto údaje týkají,
b) datum uskutečnění jednotlivých jízd vlaků za účelem přepravy cestujících
ve stanovené době na této dráze nebo její části a čísla vlaků uvedená po jednotlivých
dnech a
c) datum uskutečnění jednotlivých jízd vlaků za účelem přepravy věcí
ve stanovené době na této dráze nebo její části a čísla vlaků uvedená po jednotlivých
dnech.
(3) Žádost obsahuje vedle obecných náležitostí podle správního řádu označení
dráhy nebo její části a její popis, včetně určení začátku a konce dráhy nebo její
části, místa styku vzájemně zaústěných drah a stavební délku dráhy nebo její části.
K žádosti se přiloží doklad prokazující splnění podmínky pro povolení přerušení provozuschopnosti
a provozování dráhy nebo její části nebo, jde-li o dráhu místní nebo veřejně nepřístupnou
vlečku nebo jejich část, čestné prohlášení žadatele o tom, že je tato podmínka splněna.
(4) Drážní správní úřad si v řízení o povolení přerušení provozuschopnosti
a provozování dráhy nebo její části vyžádá závazné stanovisko Ministerstva obrany
a, jde-li o dráhu celostátní, regionální nebo místní nebo její část, rovněž závazné
stanovisko kraje a obce, v jejichž územním obvodu se dráha nebo její část nachází.
(5) Nesouhlasné stanovisko Ministerstva obrany může být vydáno pouze
tehdy, byla-li by přerušením provozuschopnosti a provozování dráhy nebo její části
ohrožena obrana státu.
(6) Nesouhlasné stanovisko kraje nebo obce může být vydáno pouze tehdy,
vyplývá-li z jejich plánu dopravní obslužnosti území platného ke dni podání žádosti
o povolení přerušení provozuschopnosti a provozování dráhy nebo její části, že kraj
nebo obec na této dráze nebo její části hodlá zajišťovat dopravní obslužnost v rozsahu
alespoň 300 jízd ročně za účelem přepravy cestujících, a vyjádří-li kraj nebo obec
v závazném stanovisku zájem o zajišťování dopravní obslužnosti v tomto rozsahu po
dobu 5 let. Nesouhlasné stanovisko kraje nebo obce nemůže být vydáno, bylo-li takové
stanovisko týkající se téže dráhy nebo její části vydáno tímto krajem nebo touto
obcí v již ukončeném řízení o povolení přerušení provozuschopnosti a provozování
dráhy nebo její části a v období 3 let přede dnem podání nové žádosti o povolení
přerušení provozuschopnosti a provozování dráhy nebo její části nebyla zajištěna
dopravní obslužnost užitím dráhy v rozsahu alespoň 300 jízd ročně za účelem přepravy
cestujících nejméně po dobu 1 roku; to neplatí, uplynula-li ode dne vydání původního
závazného stanoviska doba delší než 10 let.
(7) Novou žádost o povolení přerušení provozuschopnosti a provozování
dráhy nebo její části lze podat nejdříve po uplynutí 3 let ode dne právní moci rozhodnutí,
jímž byla zamítnuta žádost o povolení přerušení provozuschopnosti a provozování dráhy
nebo její části týkající se téže dráhy nebo její části z důvodu vydání nesouhlasného
stanoviska kraje nebo obce.
§ 10b
Důsledky přerušení provozuschopnosti a provozování dráhy nebo její části
(1) Vlastník dráhy nebo její části, jejíž provozuschopnost a provozování
byly přerušeny,
a) zajistí, aby byly zachovány alespoň těleso, stavba a zařízení
jejího železničního spodku, a
b) neplní povinnosti podle § 20 a 21.
(2) Na dráze nebo její části, jejíž provozuschopnost a provozování
byly přerušeny, nelze provozovat drážní dopravu. Jde-li o dráhu celostátní nebo regionální
nebo veřejně přístupnou vlečku anebo jejich část,
a) dnem nabytí právní moci rozhodnutí, jímž bylo povoleno přerušení
její provozuschopnosti a jejího provozování, se kapacita dráhy na ní nepřiděluje
a prohlášení o dráze se ve vztahu k ní nezpracovává a
b) nastávají právní účinky rozhodnutí, jímž bylo povoleno přerušení
její provozuschopnosti a jejího provozování, s výjimkou účinků podle písmene a),
dnem následujícím po uplynutí doby platnosti jízdního řádu, na kterou již byla kapacita
dráhy přidělena.
(3) Jde-li o dráhu nebo její část, jejíž provozuschopnost a provozování
byly přerušeny,
a) uděluje souhlas k výkonu činnosti v obvodu dráhy, která se považuje
za podnikání, namísto jejího provozovatele její vlastník,
b) pro vstup na dráhu a na místa v obvodu dráhy se § 4a nepoužije,
c) pro stavbu dráhy a stavbu na této dráze se § 5odst. 5 nepoužije,
d) pro postup vlastníka sítě technického vybavení při havárii sítě
technického vybavení v obvodu dráhy se § 5a odst. 3 nepoužije a
e) pro křížení dráhy se § 6 nepoužije.
(4) Vlastník dráhy nebo její části zveřejní na svých internetových stránkách
seznam drah nebo jejich částí, jejichž provozuschopnost a provozování byly přerušeny,
a údaje v něm uvedené bez zbytečného odkladu aktualizuje.
§ 10c
Podnět k obnovení provozuschopnosti a provozování dráhy ve vlastnictví
státu nebo její části
(1) Podnět k obnovení provozuschopnosti a provozování dráhy ve vlastnictví
státu nebo její části, jejíž provozuschopnost a provozování byly přerušeny, může
podat Ministerstvu dopravy
a) kraj, hodlá-li na ní zajišťovat dopravní obslužnost
1. sám,
nebo
2. obec nacházející se v jeho územním obvodu, nebo
b) organizace sdružující dopravce, hodlá-li na ní její člen provozovat
drážní dopravu.
(2) Podnět musí obsahovat
a) označení toho, kdo jej podává,
b) označení dráhy nebo její části, jíž se podnět týká, a její popis,
včetně určení jejího začátku a konce, a
c) počet zamýšlených jízd ročně, uvedený zvlášť za účelem přepravy
cestujících a zvlášť za účelem přepravy věcí, po dobu 5 let.
(3) Ministerstvo dopravy vyzve bez zbytečného odkladu ode dne doručení
podnětu státní organizaci Správa železnic, aby mu ve lhůtě 6 měsíců ode dne doručení
výzvy předložila písemné vyhodnocení předpokládaných dopadů zamýšleného obnovení
provozuschopnosti a provozování dráhy nebo její části, které musí obsahovat alespoň
a) předpokládané přínosy a náklady s tím spojené a
b) časový rozvrh prací na zamýšleném obnovení provozuschopnosti a
provozování této dráhy nebo její části.
(4) Ministerstvo dopravy do 1 měsíce ode dne obdržení písemného vyhodnocení
předpokládaných dopadů zamýšleného obnovení provozuschopnosti a provozování dráhy
nebo její části obdržený podnět a toto vyhodnocení předloží vládě k projednání.
Souhlasí-li
vláda s obnovením provozuschopnosti a provozování dráhy nebo její části, uloží ministru
dopravy zajistit, aby státní organizace Správa železnic podala žádost o obnovení
její provozuschopnosti a jejího provozování a stanoví k tomu přiměřenou lhůtu.
(5) Nový podnět k obnovení provozuschopnosti a provozování dráhy nebo
její části lze podat nejdříve po uplynutí 5 let ode dne, kdy vláda vyslovila svůj
nesouhlas s obnovením provozuschopnosti a provozování dráhy nebo její části týkající
se téže dráhy nebo její části.
§ 10d
Obnovení provozuschopnosti a provozování dráhy nebo její části
(1) Drážní správní úřad rozhodne na žádost vlastníka dráhy nebo její
části o obnovení její provozuschopnosti a jejího provozování, je-li dráha nebo její
část způsobilá k užívání. K žádosti se přiloží doklad o provedení technicko bezpečnostní
zkoušky osvědčující splnění této podmínky.
(2) V rozhodnutí o obnovení provozuschopnosti a provozování dráhy nebo
její části drážní správní úřad uloží vlastníku dráhy nebo její části povinnost obnovit
její provozuschopnost v plném rozsahu a její provozování a stanoví mu k tomu přiměřenou
lhůtu.".
5. V § 10a odstavec 1 zní:
"(1) Drážní správní úřad na žádost vlastníka dráhy celostátní, regionální
nebo místní nebo vlečky anebo jejich části povolí přerušení její provozuschopnosti
a jejího provozování, aniž by došlo k jejímu zrušení, nebyla-li taková dráha nebo
její část po dobu 2 let po sobě jdoucích před podáním žádosti užita v minimálním
rozsahu. Minimálním rozsahem užití dráhy nebo její části se rozumí její užití v rozsahu
alespoň 300 jízd ročně za účelem přepravy cestujících nebo alespoň 12 jízd ročně
za účelem přepravy věcí. O dobu, po kterou bylo provozování dráhy nebo její části
omezeno jejím provozovatelem, se doba podle vět první a druhé prodlužuje.".
6. V § 17 se na konci odstavce 3 doplňuje věta
"Drážní správní úřad rovněž rozhodne o změně úředního povolení vydaného
provozovateli dráhy z moci úřední, pokud
a) povolil přerušení provozuschopnosti a provozování jím provozované
dráhy nebo její části a
b) úřední povolení vydané tomuto provozovateli se nevztahuje pouze
k dráze nebo její části, jíž se povolení přerušení provozuschopnosti a provozování
týká.".
7. V § 18 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno
f), které zní:
"f) dnem, kdy nastaly právní účinky rozhodnutí, jímž bylo povoleno přerušení
provozuschopnosti a provozování této dráhy nebo její části, vztahuje-li se úřední
povolení pouze k dráze nebo její části, jíž se povolení přerušení provozuschopnosti
a provozování týká.".
8. V § 23c se doplňuje odstavec 7, který včetně poznámky pod čarou č. 43
zní:
"(7) Provozovatel dráhy celostátní nebo regionální nebo veřejně přístupné
vlečky anebo jejich části, který hodlá omezit jejich provozování, postupuje rovněž
v souladu s předpisem Evropské unie upravujícím podrobnosti časového rozvrhu přidělování43).
43) Rozhodnutí Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/2075 ze dne 4.
září 2017, kterým se nahrazuje příloha VII směrnice Evropského parlamentu a Rady
2012/34/EU o vytvoření jednotného evropského železničního prostoru.".
9. V § 23f odst. 1 se věta první nahrazuje větou "Dopravce, který má dominantní
postavení na trhu osobní nebo nákladní železniční dopravy a který je současně provozovatelem
železniční stanice, odstavné koleje, čerpací stanice nebo technického zařízení v
přístavu nebo provozovatele takového zařízení služeb ovládá, zajistí, aby k poskytování
služeb prostřednictvím tohoto zařízení služeb docházelo v rámci pobočky.".
10. V § 23f odstavec 2 zní:
"(2) Dopravce, který má dominantní postavení na trhu osobní nebo nákladní
železniční dopravy a který je současně provozovatelem zařízení služeb nebo takového
provozovatele ovládá, zajistí, aby o poskytování služeb prostřednictvím tohoto zařízení
bylo vedeno oddělené účtování.".
11. V § 35 odstavec 3 zní:
"(3) Dopravce provozující drážní osobní dopravu podle přímo použitelného
předpisu Evropské unie upravujícího práva a povinnosti cestujících v železniční přepravě17)
poskytne bez zbytečného odkladu po zveřejnění zprávy o kvalitě poskytovaných služeb
podle tohoto přímo použitelného předpisu tuto zprávu Agentuře Evropské unie pro železnice.".
Poznámka pod čarou č. 6h se zrušuje.
12. Poznámka pod čarou č. 17 zní:
"17) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/782.".
13. V § 36 odst. 1 písm. a) se slova "v Přepravním a tarifním věstníku"
zrušují.
14. V § 36 odst. 1 písmeno d) zní:
"d) umožnit cestujícímu zakoupit si jízdní nebo přepravní doklad po nástupu
do vlaku provozovaného na dráze železniční jiné než speciální nebo zkušební bez úhrady
dodatečných nákladů, nebyla-li zajištěna možnost zakoupit si tento doklad jinak než
vzdáleným přístupem před nástupem do vlaku,".
15. V § 36 odst. 1 písm. i) se slovo "dopravě 17) " nahrazuje slovem "přepravě
17) ".
16. § 36a zní:
"§ 36a
(1) Na provozování osobní drážní dopravy historickým drážním vozidlem
nebo osobní drážní dopravy, jejímž účelem je uskutečnění zážitkové jízdy, a nikoliv
uspokojení přepravní potřeby, se přímo použitelný předpis Evropské unie upravující
práva a povinnosti cestujících v železniční přepravě 17) nepoužije v rozsahu, v němž
to tento přímo použitelný předpis umožňuje.
(2) Na spoje osobní drážní dopravy, jejichž podstatná část zahrnující
alespoň 1 železniční stanici nebo zastávku podle jízdního řádu je uskutečňována mimo
území členského státu, se přímo použitelný předpis Evropské unie upravující práva
a povinnosti cestujících v železniční přepravě 17) nepoužije; to neplatí,
a) je-li výchozí železniční stanice nebo zastávka takového spoje
na území členského státu, nebo
b) zahrnuje-li taková část spoje pouze území Švýcarské konfederace.
(3) Do dne 30. června 2026 musí být oznámení o potřebě pomoci osobě se
zdravotním postižením nebo s omezenou schopností pohybu a orientace v železniční
stanici nebo ve vlaku podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího
práva a povinnosti cestujících v železniční přepravě 17) učiněno alespoň 36 hodin
předem.".
17. V § 42c odst. 1 se slova "odštěpné závody" nahrazují slovem "pobočky".
18. V § 42c odstavec 2 zní:
"(2) Vedoucím pobočky provozovatele dráhy podle odstavce 1, předmětem jejíž
činnosti je provozování dráhy, nesmí být osoba, která je vedoucím pobočky, předmětem
jejíž činnosti je provozování drážní dopravy.".
19. V § 42c odst. 3 písm. a) se slova "odštěpného závodu, předmětem jehož
činnosti" nahrazují slovy "pobočky, předmětem jejíž činnosti".
20. V § 42c odst. 3 písm. b) se slova "odštěpnému závodu téhož provozovatele
dráhy, předmětem jehož činnosti" nahrazují slovy "pobočce téhož provozovatele dráhy,
předmětem jejíž činnosti".
21. V § 42c odst. 3 písm. d) se slova "odštěpný závod, předmětem jehož
činnosti je provozování dráhy, nepřijal" nahrazují slovy "pobočka, předmětem jejíž
činnosti je provozování dráhy, nepřijala".
22. V § 42c odst. 3 písm. e) se slova "odštěpného závodu, předmětem jehož
činnosti" nahrazují slovy "pobočky, předmětem jejíž činnosti" a slovo "této" se nahrazuje
slovem "jiné".
23. V § 45 odst. 2 se věta poslední nahrazuje větou
"Zkoušce se může podrobit žadatel o vydání průkazu způsobilosti k řízení
drážního vozidla
a) na dráze místní, tramvajové, speciální nebo lanové anebo na vlečce,
který
1. dosáhl předepsaného věku a vzdělání,
2. je spolehlivý k řízení drážního vozidla,
3.
prokázal svou zdravotní způsobilost a
4. absolvoval předepsanou výuku a výcvik, nebo
b) na dráze trolejbusové, který
1. je držitelem řidičského oprávnění
skupiny D a
2. absolvoval předepsanou výuku a výcvik.".
24. V § 45 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
"(6) Přezkoušení zdravotní způsobilosti osoby řídící drážní vozidlo na
dráze trolejbusové drážní správní úřad nenařizuje.".
Dosavadní odstavce 6 a 7 se označují jako odstavce 7 a 8.
25. V § 46q se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec
2, který zní:
"(2) Drážní správní úřad poskytne údaje podle § 35 odst. 2 písm. p) týkající
se držitele osvědčení strojvedoucího na žádost dopravce, který toto osvědčení vydal.".
26. V § 49j odst. 2 větě třetí se slova "držitel povolení typu vozidla"
nahrazují slovy "žadatel o vydání povolení k uvedení drážního vozidla nebo řady vozidel
na trh".
27. V § 50 odst. 2 a v § 51 odst. 2 se vkládají nová písmena a) až c),
která znějí:
"a) v rozporu s § 10b odst. 1 písm. a) nezajistí zachování tělesa, stavby
nebo zařízení železničního spodku dráhy nebo její části,
b) v rozporu s § 10b odst. 4 nezveřejní seznam drah nebo jejich částí,
jejichž provozuschopnost a provozování byly přerušeny, nebo údaje v něm uvedené bez
zbytečného odkladu neaktualizuje,
c) v rozporu s § 10d odst. 2 ve stanovené lhůtě nesplní povinnost obnovit
provozuschopnost nebo provozování dráhy nebo její části,".
Dosavadní písmena a) a b) se označují jako písmena d) a e).
28. V § 50 odst. 6 písm. e) se za slova "nebo k)" vkládají slova "nebo
odstavce 2 písm. b)".
29. V § 50 odst. 6 písm. f) se slova "nebo odstavce 2 nebo 3" nahrazují
slovy " , odstavce 2 písm. a), c), d) nebo e) nebo odstavce 3".
30. V § 51 odst. 4 písm. g) se za slova "nebo § 23c odst. 3" vkládají slova
"nebo 7".
31. V § 51 odst. 4 písm. v) se slova "odštěpné závody" nahrazují slovem
"pobočky" a slova "odštěpným závodům" se nahrazují slovem "pobočkám".
32. V § 51 odst. 7 se na konci textu písmene g) doplňují slova "nebo neučiní
opatření k jejich předcházení".
33. V § 51 odst. 7 písmeno h) zní:
"h) neodstraní podle § 49 odst. 3 písm. e) nedostatky zjištěné při vzniku
mimořádné události, jejich příčiny nebo škodlivé následky, nebo".
34. V § 51 odst. 9 se na konci písmene a) slovo "nebo" zrušuje.
35. V § 51 odst. 9 písm. b) se text "§ 23f" nahrazuje textem "§ 23f odst.
1" a slova "byly služby poskytovány prostřednictvím pobočky a o jejich poskytování
bylo vedeno oddělené účtování" se nahrazují slovy "služby poskytované prostřednictvím
zařízení služeb byly poskytovány v rámci pobočky".
36. V § 51 se na konci odstavce 9 tečka nahrazuje slovem " , nebo" a doplňuje
se písmeno c), které zní:
"c) v rozporu s § 23f odst. 2 nezajistí, aby o poskytování služeb prostřednictvím
zařízení služeb bylo vedeno oddělené účtování.".
37. V § 51 odst. 10 písm. d) se za slova "nebo y)," vkládají slova "odstavce
2 písm. b),".
38. V § 51 odst. 10 písm. e) se slova "odstavce 2 nebo 3" nahrazují slovy
"odstavce 2 písm. a), c), d) nebo e), odstavce 3".
39. V § 52 odst. 1 se za písmeno f) vkládá nové písmeno g), které zní:
"g) v rozporu s § 35 odst. 3 neposkytne včas zprávu o kvalitě poskytovaných
služeb Agentuře Evropské unie pro železnice,".
Dosavadní písmena g) až l) se označují jako písmena h) až m).
40. V § 52 odst. 3 se vkládá nové písmeno a), které zní:
"a) v rozporu s § 36 odst. 1 písm. d) neumožní cestujícímu zakoupit si
jízdní nebo přepravní doklad po nástupu do vlaku bez úhrady dodatečných nákladů,".
Dosavadní písmena a) až g) se označují jako písmena b) až h).
41. V § 52 odstavec 6 zní:
"(6) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku
tím, že v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím práva a
povinnosti cestujících v železniční přepravě17) jako
a) dopravce
1. nezajistí stanoveným způsobem prodej jízdních nebo
přepravních dokladů,
2. nezajistí, aby její přepravní podmínky nebo jí prodávané jízdní
nebo přepravní doklady měly stanovený obsah,
3. neumožní cestujícímu přepravu zavazadla,
zvířete nebo vozidla, zavazadlo, zvíře nebo vozidlo nevydá nebo nevyznačí den a hodinu,
kdy bylo o jejich vydání požádáno, v přepravním dokladu anebo neumožní jiné nakládání
se zavazadlem, zvířetem nebo vozidlem,
4. nevyhotoví včas zápis o ztrátě nebo poškození
přepravovaného zavazadla nebo vozidla se stanoveným obsahem nebo tento zápis nepředá
oprávněné osobě,
5. neumožní cestujícímu přepravu jízdního kola nebo provedení rezervace
na tuto přepravu anebo v takovém případě nezajistí přesměrování nebo neposkytne náhradu
jízdného, odškodnění nebo pomoc podle tohoto přímo použitelného předpisu,
6. nezveřejní
s využitím stanovených prostředků na svých internetových stránkách podmínky pro přepravu
jízdních kol, včetně aktuálních informací o dostupnosti kapacity pro jejich přepravu,
7.
nezajistí, aby jí provozované soupravy drážních vozidel byly vybaveny stanoveným
počtem míst pro jízdní kola,
8. nezveřejní včas nebo stanoveným způsobem informaci
o zrušení vlaku zařazeného v jízdním řádu,
9. nepřijme nezbytné opatření v případě
očekávaného zpoždění spoje nebo v takovém případě nenahradí ve stanovené výši náklady
cestujícího související s využitím jiného dopravce,
10. zajišťující přesměrování v
případě očekávaného zpoždění spoje neposkytne osobě se zdravotním postižením nebo
s omezenou schopností pohybu a orientace pomoc nebo přístupnost srovnatelné s podmínkami
původní přepravní smlouvy,
11. neposkytne v případě zpoždění spoje cestujícímu včas,
ve stanovené výši nebo stanoveným způsobem odškodnění nebo mu neposkytne pomoc při
uplatňování nároku na toto odškodnění,
12. nezavede pro případ zpoždění nebo odřeknutí
spoje pravidla pro určení zpoždění a výpočet výše odškodnění cestujícím, kteří jsou
držitelem časové jízdenky,
13. nenabídne v případě zpoždění nebo odřeknutí spoje cestujícímu
zdarma občerstvení, ubytování nebo přepravu ve stanoveném rozsahu nebo stanoveným
způsobem,
14. nepotvrdí zmeškání přípoje nebo odřeknutí spoje,
15. nezajistí cestujícímu
v případě přerušení dopravy náhradní dopravu nebo nepřijme v takovém případě nezbytné
opatření,
16. neposkytne včas nebo ve stanovené minimální výši zálohu na odškodnění
v případě smrti nebo zranění cestujícího,
17. nevynaloží veškeré potřebné úsilí, aby
cestujícímu pomohla domáhat se náhrady škody od třetí osoby,
18. neposkytne jinému
dopravci, prodejci jízdních a přepravních dokladů, provozovateli cestovní kanceláře
nebo provozovateli cestovní agentury včas nebo stanoveným způsobem přístup k cestovním
informacím nebo k rezervačnímu systému,
19. nezavede stanovené normy kvality služeb
pro přepravu cestujících, nesleduje kvalitu jí poskytovaných služeb nebo nezavede
systém řízení jakosti, nebo
20. nezveřejní včas nebo stanoveným způsobem zprávu o
kvalitě poskytovaných služeb,
b) provozovatel dráhy nepředá stanoveným způsobem údaj týkající se
příjezdu nebo odjezdu vlaku dopravci, prodejci jízdních a přepravních dokladů, provozovateli
cestovní kanceláře, provozovateli cestovní agentury nebo provozovateli železniční
stanice,
c) provozovatel železniční stanice nezavede stanovené normy kvality
služeb pro přepravu cestujících nebo nesleduje kvalitu jí poskytovaných služeb,
d) prodejce jízdních a přepravních dokladů, provozovatel cestovní kanceláře
nebo provozovatel cestovní agentury neposkytne včas v případě zpoždění spoje cestujícímu
náhradu nebo odškodnění ve stanovené výši nebo nevyřídí žádost o jejich poskytnutí,
e) dopravce nebo provozovatel železniční stanice
1. nezavede nebo
neudržuje stanoveným způsobem nediskriminační pravidla pro přístup k přepravě osob
se zdravotním postižením, průvodců držitelů průkazu osoby se zdravotním postižením
označeného symbolem "ZTP/P" a osob s omezenou schopností pohybu a orientace,
2. neposkytne
osobě se zdravotním postižením nebo s omezenou schopností pohybu a orientace stanoveným
způsobem pomoc v železniční stanici nebo ve vlaku,
3. neposkytne v případě ztráty
nebo poškození vybavení nebo pomůcky anebo v případě ztráty nebo zranění vodícího
nebo asistenčního psa osobě se zdravotním postižením nebo s omezenou schopností pohybu
a orientace včas jejich dočasnou náhradu nebo v takovém případě neposkytne odškodnění
ve stanovené výši,
4. nezajistí, aby stanovený zaměstnanec absolvoval školení týkající
se potřeb osob se zdravotním postižením nebo s omezenou schopností pohybu a orientace,
nebo
5. nezavede systém pro vyřizování stížností týkajících se práv a povinností cestujících,
nevyřídí včas nebo stanoveným způsobem přijatou stížnost anebo neuchová údaje související
s vyřizováním přijatých stížností,
f) dopravce, prodejce jízdních a přepravních dokladů, provozovatel
cestovní kanceláře nebo provozovatel cestovní agentury
1. diskriminuje v rámci přepravních
podmínek, tarifu nebo rezervace cestujícího na základě jeho státní příslušnosti nebo
na základě místa usazení dopravce, prodejce jízdních a přepravních dokladů, provozovatele
cestovní kanceláře nebo provozovatele cestovní agentury v členském státě,
2. nenabízí
ve stanovených případech jízdní nebo přepravní doklady,
3. odmítne přijmout rezervaci
nebo nevystaví jízdní nebo přepravní doklad osobě se zdravotním postižením nebo s
omezenou schopností pohybu a orientace, požaduje v souvislosti s přijetím rezervace
nebo vystavením jízdního nebo přepravního dokladu takové osobě úhradu dodatečných
nákladů anebo požaduje, aby taková osoba byla doprovázena jinou osobou, nebo
4. nevynaloží
v případě odmítnutí přijetí rezervace, nevystavení jízdního nebo přepravního dokladu
anebo požadavku doprovodu osoby se zdravotním postižením nebo s omezenou schopností
pohybu a orientace náležité úsilí, aby pro tuto osobu navrhla přijatelnou náhradní
přepravu, nebo
g) dopravce, provozovatel železniční stanice, prodejce jízdních a
přepravních dokladů, provozovatel cestovní kanceláře nebo provozovatel cestovní agentury
1. neposkytne nebo nezpřístupní cestujícímu včas, ve stanoveném rozsahu nebo stanoveným
způsobem informace, nebo
2. nezavede nezbytná opatření pro příjem oznámení osob se
zdravotním postižením nebo s omezenou schopností pohybu a orientace o potřebě pomoci
v železniční stanici nebo ve vlaku nebo nepřijímá tato oznámení bez úhrady dodatečných
nákladů.".
42. V § 52 odst. 14 písm. b) se slova "odstavce 1 písm. b), h) nebo i)"
nahrazují slovy "odstavce 1 písm. b), g), i) nebo j)" a slova "odstavce 3 písm. a),
b), c), d), e) nebo g)" se nahrazují slovy "odstavce 3 písm. a), b), c), d), e),
f) nebo h)".
43. V § 52 odst. 14 písm. c) se slova "odstavce 1 písm. a), c), d), e),
f), g), j), k) nebo l)" nahrazují slovy "odstavce 1 písm. a), c), d), e), f), h),
k), l) nebo m)" a slova "odstavce 3 písm. f)" se nahrazují slovy "odstavce 3 písm.
g)".
44. V § 55 odst. 3 se slovo "dopravě 17) " nahrazuje slovem "přepravě 17)
".
45. V § 66 odst. 1 se text "§ 45 odst. 7" nahrazuje textem "§ 45 odst.
8".
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o ochraně spotřebitele
Čl.II
V příloze č. 3 k zákonu č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění
zákona č. 303/2023 Sb., se slova "13. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 1371/2007 ze dne 23. října 2007 o právech a povinnostech cestujících v železniční
přepravě (Úř. věst. L 315, 3. 12. 2007, s. 14)" nahrazují slovy "13. Nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) 2021/782 ze dne 29. dubna 2021 o právech a povinnostech cestujících
v železniční přepravě (Úř. věst. L 172, 17. 5. 2021, s. 1)".
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o inspekci práce
Čl.III
V § 6 odst. 4 písm. g) zákona č. 251/2005 Sb., o inspekci práce, se slova
"a Drážní inspekce" zrušují.
ČÁST ČTVRTÁ
ÚČINNOST
Čl.IV
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího
po jeho vyhlášení, s výjimkou ustanovení čl. I bodu 5, které nabývá účinnosti dnem
1. července 2028.
Pekarová Adamová v. r.
Pavel v. r.
Fiala v. r.