56/2006 Sb.
ZÁKON
ze dne 2. února 2006,
kterým se mění zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění
pozdějších předpisů, a další související zákony
Změna: 254/2008 Sb.
Změna: 93/2009 Sb.
Změna: 281/2009 Sb.
Změna: 89/2012 Sb.
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu
Čl.I
Zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění zákona č.
635/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb. a zákona č. 377/2005 Sb., se mění takto:
1. § 1 včetně poznámky pod čarou č. 1 zní:
"§ 1
Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropských společenství1)
a upravuje poskytování služeb v oblasti kapitálového trhu a veřejnou nabídku cenných
papírů.
1) Směrnice Rady 93/6/EHS ze dne 15. března 1993 o kapitálové přiměřenosti
investičních podniků a úvěrových institucí ve znění směrnic 98/31/ES a 98/33/ES.
Směrnice Rady 93/22/EHS ze dne 10. května 1993 o investičních službách v oblasti
cenných papírů ve znění směrnic 95/26/ES, 97/9/ES a 2000/64/ES.
Směrnice Evropského
parlamentu a Rady 97/9/ES ze dne 3. března 1997 o systémech pro odškodnění investorů.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/26/ES ze dne 19. května 1998 o neodvolatelnosti
zúčtování v platebních systémech a v systémech vypořádání obchodů s cennými papíry.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/12/ES ze dne 20. března 2000, týkající
se přístupu k činnosti úvěrových institucí a o jejím výkonu, v části ustanovení uvedených
v článku 2 odst. 2.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/34/ES ze dne 28. května
2001 o přijetí cenných papírů ke kótování na burze cenných papírů a o informacích,
které k nim mají být zveřejněny, ve znění směrnice 2003/6/ES.
Směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2003/6/ES ze dne 28. ledna 2003 o obchodování zasvěcených osob
a tržní manipulaci (zneužívání trhu).
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/71/ES
ze dne 4. listopadu 2003 o prospektu, který má být zveřejněn při veřejné nabídce
nebo přijetí cenných papírů k obchodování, a o změně směrnice 2001/34/ES.".
2. V § 2 písm. c) se slova "na kterou byla pravomoc některé z těchto osob
delegována nebo" zrušují.
3. V § 2 se na konci písmene g) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno
h), které včetně poznámky pod čarou č. 1a zní:
"h) majetkem zákazníka peněžní prostředky a investiční nástroje svěřené
obchodníkovi s cennými papíry za účelem poskytnutí investiční služby a peněžní prostředky
a investiční nástroje získané za tyto hodnoty pro zákazníka. Majetkem zákazníka nejsou
vklady podle zákona upravujícího činnost bank1a), o kterých účtuje obchodník s cennými
papíry, který je bankou nebo pobočkou zahraniční banky.
"1a) Zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů.".
4. V § 3 odst. 1 písm. b) se slova "vydané fondem" zrušují.
5. V § 3 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno
d), které zní:
"d) ostatní cenné papíry, se kterými se běžně obchoduje na kapitálovém
trhu, ze kterých vyplývá právo na vypořádání v penězích, s výjimkou platebních nástrojů.".
6. V § 3 se na konci textu odstavce 4 doplňují slova "cenných papírů (dále
jen "centrální depozitář")".
7. V § 3 se doplňuje odstavec 5, který zní:
"(5) Cennými papíry kolektivního investování se rozumí podílové listy podílového
fondu, akcie investičního fondu a obdobné cenné papíry vydávané v zahraničí.".
8. V § 4 odst. 4 se slova " , pokud to má obchodník s cennými papíry (§
5) uvedeno v povolení ke své činnosti" zrušují.
9. V § 4 odst. 6 úvodní části ustanovení se slova "k činnosti obchodníka
s cennými papíry" nahrazují slovy "nebo registrace".
10. V § 4 odst. 6 písm. a) se za slova "osobu poskytující investiční službu,"
vkládají slova "jsou ovládány osobou poskytující investiční službu,".
11. V § 6 odstavce 3 a 4 znějí:
"(3) Vlastní kapitál obchodníka s cennými papíry, který není bankou a nemá
poskytování investičních služeb omezené podle odstavce 4, musí v korunách českých
činit alespoň částku odpovídající 730 000 EUR.
(4) Vlastní kapitál obchodníka s cennými papíry, který není bankou a není
oprávněn poskytovat žádnou z investičních služeb uvedených v § 4 odst. 2 písm. c)
a e), musí v korunách českých činit alespoň částku odpovídající 125 000 EUR.".
12. V § 9 se na konci odstavce 1 doplňuje věta "Obchodník s cennými papíry,
který je bankou, dodržuje kapitálovou přiměřenost podle zákona upravujícího činnost
bank1a).".
13. V § 9 odst. 2 se slova "pro výpočet" zrušují.
14. V § 11 odst. 1 písmeno b) zní:
"b) k dosažení nebo překročení kvalifikované účasti 20 %, 33 % nebo 50
% na obchodníkovi s cennými papíry, který není bankou, nejde-li o dosažení nebo překročení
účasti přechodem vlastnického práva k cennému papíru, nebo".
15. V § 11 odstavec 2 zní:
"(2) Pro účely výpočtu účasti podle odstavce 1 na obchodníkovi s cennými
papíry se započítají i hlasovací práva z cenných papírů,
a) které na účet osoby uvedené v odstavci 1 drží svým jménem jiná osoba,
b) kterými disponuje osoba ovládaná osobou uvedenou v odstavci 1,
c) kterými disponuje jiná osoba, jež uzavřela smlouvu s osobou uvedenou
v odstavci 1 nebo s jí ovládanou osobou, ve které se vzájemně zavázaly dlouhodobě
prosazovat společnou politiku týkající se řízení obchodníka s cennými papíry tím,
že budou ve shodě uplatňovat hlasovací práva z cenných papírů, jimiž disponují,
d) které na základě smlouvy s osobou uvedenou v odstavci 1 nebo s jí
ovládanou osobou drží jiná osoba, jestliže tato smlouva předpokládá dočasné přenechání
dispozice s hlasovacími právy osobě uvedené v odstavci 1 nebo jí ovládané osobě za
úplatu,
e) které byly osobou uvedenou v odstavci 1 poskytnuty jako jistota;
to neplatí, pokud dispozice s hlasovacími právy byla přenechána osobě, která má tyto
cenné papíry v úschově, správě nebo ve svém majetku a která alespoň v jednom celostátně
šířeném deníku uveřejní informaci o tom, že bude tato hlasovací práva vykonávat;
v takovém případě se hlasovací práva z těchto cenných papírů připočítávají osobě,
která je má v úschově, správě nebo ve svém majetku,
f) které jsou ve vlastnictví jiné osoby, jestliže tato osoba vykonává
hlasovací práva z těchto cenných papírů svým jménem podle pokynů osoby uvedené v
odstavci 1 na základě smlouvy o výkonu hlasovacích práv.".
16. V § 11 odstavec 3 zní:
"(3) Pokud osoba, osoby jednající ve shodě nebo osoby uvedené v odstavci
2 mají sídlo v členském státě Evropské unie, podléhají dozoru dozorového úřadu tohoto
členského státu a hodlají nabýt účast podle odstavce 1, požádá Komise před vydáním
rozhodnutí o stanovisko tento dozorový úřad.".
17. V § 11 odstavec 6 zní:
"(6) Jestliže Komise neodešle žadateli do 3 měsíců ode dne doručení žádosti
o souhlas podle odstavce 1 rozhodnutí o této žádosti, proti kterému lze podat rozklad,
platí, že souhlas byl udělen. Pokud je řízení o žádosti přerušeno, lhůta neběží.".
18. V § 12 odst. 3 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
"b) zaknihovaných cenných papírů, s jejichž vlastníkem uzavřel smlouvu
o úschově investičních nástrojů a které jsou vedeny v samostatné evidenci cenných
papírů vedené Českou národní bankou na účtu zákazníků; tato evidence se vede v evidenci
navazující na samostatnou evidenci cenných papírů vedenou Českou národní bankou (§
93),".
Dosavadní písmena b) až d) se označují jako písmena c) až e).
19. V § 12 odst. 3 písmeno e) zní:
"e) investičních nástrojů, které mu zákazníci svěřili za účelem poskytnutí
investiční služby a které nejsou uvedeny v písmenech a) až d) a jejichž povaha to
umožňuje; tato evidence se vede v samostatné evidenci investičních nástrojů (§ 93).".
20. V § 12 odst. 4 se číslo "2" nahrazuje číslem "3".
21. V § 12 se odstavec 5 zrušuje.
Dosavadní odstavce 6 až 10 se označují jako odstavce 5 až 9.
22. V § 12 odst. 5 písmeno a) zní:
"a) vede odděleně vlastní peněžní prostředky a peněžní prostředky svěřené
mu zákazníkem a účtuje o majetku zákazníka odděleně od svého majetku,".
23. V § 13 se na konci odstavce 3 doplňuje věta "Obchodník s cennými papíry
je pro účely vedení deníku obchodníka s cennými papíry oprávněn vést rodná čísla
účastníků transakcí.".
24. V § 14 odst. 2 se za slovo "zkoušku" vkládají slova " , není osobou
uvedenou v § 10 odst. 3".
25. V § 14 odstavec 3 zní:
"(3) Komise může prominout složení makléřské zkoušky osobě, která
a) prokáže složení obdobné zkoušky před tuzemskou profesní organizací,
která sdružuje účastníky kapitálového trhu, pokud taková zkouška prověřuje znalosti
potřebné pro výkon činnosti makléře srovnatelně s makléřskou zkouškou, nebo
b) prokáže složení obdobné zkoušky v zahraničí, pokud taková zkouška
prověřuje znalosti potřebné pro výkon činnosti makléře srovnatelně s makléřskou zkouškou,
a prokáže znalost právních předpisů upravujících kapitálový trh v České republice.".
26. V § 15 odst. 1 písmeno e) zní:
"e) je povinen informovat zákazníka ve lhůtě s ním dohodnuté, nejpozději
však ve lhůtách stanovených prováděcím právním předpisem, o obchodech, které pro
něho uzavřel,".
27. V § 15 odst. 1 se na konci písmene i) čárka nahrazuje tečkou a písmeno
j) se zrušuje.
28. V § 16 odst. 1 větě druhé se za slovo "přístup" vkládá slovo "také".
29. V § 16 odst. 2 písm. d) se slova "prostřednictvím regulovaných trhů
nebo jiných osob" nahrazují slovy " , a to v rozsahu podle § 13 odst. 2".
30. V § 16 odst. 3 se slova "do 1 měsíce po uplynutí kalendářního čtvrtletí"
nahrazují slovy "ve lhůtě stanovené prováděcím právním předpisem".
31. V § 16 odstavec 4 zní:
"(4) Obchodník s cennými papíry, který není bankou a který má povinnost
udržovat vlastní kapitál podle § 6 odst. 3, informuje Komisi do 20 dnů od konce každého
kalendářního měsíce o dodržování pravidel kapitálové přiměřenosti. Ostatní obchodníci
s cennými papíry, kteří nejsou bankou, plní tuto povinnost do jednoho měsíce po uplynutí
kalendářního čtvrtletí.".
32. V § 16 odst. 7 se slovo "a" nahrazuje čárkou a za slovo "plnění" se
vkládají slova "a lhůty podle odstavce 3".
33. V § 17 písm. b) se slova "3 roky" nahrazují slovy "5 let".
34. V § 18 se doplňuje odstavec 4, který zní:
"(4) V případě změny předmětu podnikání, ke kterému došlo v důsledku změny
rozsahu povolení (§ 144v), se ustanovení odstavců 1 až 3 nepoužijí.".
35. V § 19 odst. 3 se na konci odstavce doplňuje věta, která zní: "To neplatí
pro fúzi obchodníka s cennými papíry, který má povolení pouze k poskytování investiční
služby podle § 4 odst. 1 písm. d), s investiční společností, která má povolení k
obhospodařování majetku zákazníka podle zvláštního zákona; ustanovení odstavců 1
a 2 se použijí obdobně.".
36. V § 25 odst. 3 písmeno a) zní:
"a) dodržuje informační povinnosti podle § 16 odst. 2 písm. b) až e), pokud
jde o investiční služby poskytnuté na území České republiky,".
37. V § 26 se na konci odstavce 2 doplňuje věta "Informaci podle odstavce
1 Komise zašle současně na vědomí Ministerstvu financí (dále jen "ministerstvo").".
38. V § 26 odst. 3 se za slovo "informuje" vkládají slova "prostřednictvím
ministerstva".
39. V § 26 odst. 4 úvodní části ustanovení se za slovo "informuje" vkládají
slova "prostřednictvím ministerstva".
40. V § 27 odst. 4 písm. b) se za slovo "týká," vkládají slova "a to ve
vztahu k osobám, proti kterým je soudní řízení vedeno,".
41. V § 27 se doplňuje odstavec 10, který zní:
"(10) Při odmítnutí žádosti podle odstavce 4 nebo 9 je Komise povinna informovat
dozorový úřad podle odstavce 2 o důvodech odmítnutí žádosti, včetně všech dostupných
informací o probíhajícím řízení nebo o rozhodnutí.".
42. V § 28 odst. 7 písm. d) se slova "§ 16" nahrazují slovy "§ 24 odst.
7 písm. a)".
43. V § 29 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova "cenných papírů vydaných
fondem kolektivního investování" nahrazují slovy "cenných papírů kolektivního investování".
44. V § 30 odstavec 8 zní:
"(8) Komise do 30 dnů ode dne doručení žádosti žadatele zaregistruje a
vydá mu o tom osvědčení. Pokud žadatel nedoloží splnění podmínek podle odstavce 5
nebo 6, Komise v této lhůtě zahájí správní řízení a rozhodne, že se žádost o registraci
zamítá, nedoloží-li žadatel splnění uvedených podmínek ani v tomto řízení.".
45. V § 30 se doplňuje odstavec 9, který zní:
"(9) Komise zruší registraci, jestliže investiční zprostředkovatel písemně
o její zrušení Komisi požádá.".
46. V § 32 odst. 1 se na konci písmene a) doplňují slova " ; investiční
zprostředkovatel je pro účely vedení této evidence oprávněn vést rodná čísla účastníků
transakcí".
47. V § 32 odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova "a poskytuje
investiční služby s odbornou péčí".
48. V § 32 se doplňuje odstavec 5, který zní:
"(5) Investiční zprostředkovatel uchovává evidenci přijatých a předaných
pokynů podle odstavce 1 písm. a) nejméně 10 let od konce kalendářního roku, ve kterém
byla služba poskytnuta.".
49. V § 33 odst. 2 se za slovo "vztahuje" vkládá slovo "přiměřeně".
50. V § 33 odst. 2 se slova "nebo pokud povaha cenného papíru užití tohoto
právního předpisu nevylučuje" zrušují.
51. V § 33 odst. 4 větě poslední se slova "lhůta podle věty první" nahrazují
slovy "tato lhůta".
52. V § 33 odstavec 5 zní:
"(5) Při nedobrovolné veřejné dražbě investičních cenných papírů je pro
zjištění ceny předmětu dražby nutné zpracovat znalecký posudek podle zvláštního právního
předpisu upravujícího výkon znalecké činnosti; nepřesahuje-li nejnižší podání částku
100 000 Kč, lze znalecký posudek ceny předmětu dražby nahradit zápisem o odhadu ceny
předmětu dražby podle zvláštního právního předpisu upravujícího veřejné dražby. Dražebník
uveřejní znalecký posudek nebo zápis o odhadu ceny způsobem umožňujícím dálkový přístup
po dobu nejméně jednoho roku. Dražebník zašle dražební vyhlášku obsahující cenu předmětu
dražby ve lhůtách stanovených podle zvláštního právního předpisu upravujícího veřejné
dražby také Komisi.".
53. V § 33 odst. 6 větě první se slova "centrální depozitář" nahrazují
slovy "osoba vedoucí evidenci cenných papírů".
54. V § 33 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní:
"(7) Jestliže jsou předmětem veřejné dražby cenných papírů listinné cenné
papíry znějící na doručitele a dražebník cenných papírů nezná vlastníky těchto cenných
papírů, dražebník nemá povinnost zaslat vlastníkům dražební vyhlášku a jiné písemnosti.".
Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 8.
55. Část čtvrtá včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 1b a 1c zní:
"ČÁST ČTVRTÁ
VEŘEJNÁ NABÍDKA INVESTIČNÍCH CENNÝCH PAPÍRŮ A PROSPEKT CENNÉHO PAPÍRU
HLAVA I
VEŘEJNÁ NABÍDKA INVESTIČNÍCH CENNÝCH PAPÍRŮ
§ 34
Základní ustanovení
(1) Veřejnou nabídkou investičních cenných papírů (dále jen "veřejná
nabídka") se rozumí jakékoli sdělení širšímu okruhu osob obsahující informace o nabízených
investičních cenných papírech a podmínkách pro jejich nabytí, které jsou dostatečné
k tomu, aby investor učinil rozhodnutí koupit nebo upsat tyto investiční cenné papíry.
(2) Pro účely ustanovení tohoto zákona o veřejné nabídce, prospektu
cenného papíru a o podmínkách pro přijetí cenného papíru k obchodování na oficiálním
trhu se rozumí
a) kapitálovými cennými papíry investiční cenné papíry podle
§ 3 odst. 2 písm. a) a převoditelné cenné papíry opravňující k nabytí těchto investičních
cenných papírů, jsou-li tyto převoditelné cenné papíry vydány stejným emitentem nebo
emitentem náležejícím do skupiny ovládané stejnou ovládající osobou (dále jen "stejná
skupina") jako emitent investičních cenných papírů, které mají být převodem získány,
b) dluhovými cennými papíry investiční cenné papíry, které nejsou
kapitálovými cennými papíry,
c) nabídkovým programem plán na průběžné nebo opakované emitování
zastupitelných dluhových cenných papírů, včetně opčních listů a obdobných cenných
papírů na tyto dluhové cenné papíry, v určeném emisním období,
d) kvalifikovaným investorem
1. banka, zahraniční osoba s obdobným
předmětem podnikání, spořitelní a úvěrní družstvo nebo zahraniční osoba s obdobným
předmětem podnikání,
2. obchodník s cennými papíry a zahraniční osoba s obdobným předmětem
podnikání,
3. finanční instituce podléhající dozoru nebo dohledu (§ 151),
4. osoba
podle § 2 písm. a) bodů 12, 16 až 18,
5. právnická osoba, která podle poslední výroční
zprávy nebo konsolidované výroční zprávy splňuje alespoň dvě ze tří kritérií, kterými
jsou celková výše aktiv odpovídající v korunách českých částce vyšší než 43 000 000
EUR, čistý roční obrat odpovídající v korunách českých částce vyšší než 50 000 000
EUR a průměrný počet zaměstnanců v hospodářském roce 250 nebo více,
6. jiná právnická
osoba, která je na svou žádost zapsána Komisí nebo dozorovým úřadem jiného členského
státu Evropské unie do seznamu kvalifikovaných investorů,
7. fyzická osoba, která
splňuje alespoň dvě ze tří stanovených kritérií a která je na svou žádost zapsána
Komisí nebo dozorovým úřadem jiného členského státu Evropské unie do seznamu kvalifikovaných
investorů; kritérii jsou provedení transakcí značné velikosti na regulovaných trzích
cenných papírů v uplynulých 4 kalendářních čtvrtletích s průměrnou četností nejméně
10 transakcí za čtvrtletí, velikost obhospodařovaného majetku v investičních nástrojích
vyšší než částka odpovídající 500 000 EUR a pracovní zkušenost ve finančním sektoru
v odborné pozici vyžadující znalost investování do investičních nástrojů v délce
nejméně jednoho roku.
(3) Ustanovení tohoto zákona o veřejné nabídce a o prospektu
cenného papíru se s výjimkou uvedenou v odstavci 4 nevztahují na
a) dluhové cenné papíry emitované
1. členským státem Evropské
unie,
2. členským státem federace, která je členským státem Evropské unie,
3. územním
samosprávným celkem členského státu Evropské unie,
4. Českou národní bankou, jinou
centrální bankou členského státu Evropské unie nebo Evropskou centrální bankou,
5.
mezinárodní organizací, jejímž členem je alespoň jeden členský stát Evropské unie,
b) podíly na kapitálu centrální banky členského státu Evropské
unie,
c) cenné papíry nepodmíněně a neodvolatelně zaručené členským
státem Evropské unie nebo jeho územním samosprávným celkem,
d) cenné papíry emitované neziskovou organizací k získání prostředků
potřebných k dosažení jejího neziskového účelu,
e) dluhové cenné papíry emitované průběžně či opakovaně bankou,
zahraniční osobou s obdobným předmětem podnikání, spořitelním a úvěrním družstvem
nebo zahraniční osobou s obdobným předmětem podnikání, které
1. nejsou podřízené
nebo vyměnitelné,
2. neopravňují k nabytí jiného druhu cenného papíru s výjimkou kupónu,
3.
nejsou spojeny s derivátem,
4. představují právo na vrácení vkladu přijatého bankou,
5.
jsou kryty systémem pojištění vkladů podle práva Evropských společenství1b),
f) dluhové cenné papíry emitované průběžně či opakovaně bankou,
zahraniční osobou s obdobným předmětem podnikání, spořitelním a úvěrním družstvem
nebo zahraniční osobou s obdobným předmětem podnikání, které
1. nejsou podřízené
nebo vyměnitelné,
2. neopravňují k nabytí jiného druhu cenného papíru,
3. nejsou spojeny
s derivátem,
4. mají celkovou prodejní cenu nebo emisní kurz nižší než částka odpovídající
50 000 000 EUR; tato částka se vypočítává za cenné papíry nabízené v průběhu 12 měsíců,
g) cenné papíry, jejichž celková nabízená prodejní cena nebo
emisní kurz nepřesáhne částku odpovídající 200 000 EUR; tato částka se vypočítává
za cenné papíry nabízené v průběhu 12 měsíců,
h) nezastupitelné kapitálové podíly, jejichž hlavním účelem je
zajistit držiteli právo obývat byt nebo jiný druh nemovitosti, u kterých nelze podíly
prodat, aniž by došlo ke vzdání se tohoto práva,
i) dluhopisy emitované opakovaně úvěrovými institucemi ve Švédském
království, jejichž hlavním účelem je poskytování hypotečních úvěrů, za předpokladu,
že tyto dluhopisy jsou ze stejné emise, jsou emitovány k neomezenému prodeji v průběhu
určitého emisního období, jejich podmínky se v průběhu emisního období nezmění a
částky odvozené z emise těchto dluhopisů jsou v souladu se společenskou smlouvou
emitenta umísťovány do aktiv zajišťujících dostatečné krytí závazků vyplývajících
z cenných papírů.
(4) U cenných papírů uvedených v odstavci 3 písm. a), c), f) a g)
může emitent nebo osoba, která hodlá veřejně nabízet cenné papíry nebo která žádá
o přijetí cenného papíru k obchodování na oficiálním trhu, rozhodnout o tom, že vyhotoví
prospekt a uveřejní ho v souladu s tímto zákonem.
§ 35
Povinnost uveřejnit prospekt
(1) Veřejně nabízet investiční cenné papíry může jen osoba, která
nejpozději na počátku veřejné nabídky uveřejní prospekt cenného papíru (dále jen
"prospekt") schválený Komisí (§ 36c) nebo zahraničním dozorovým úřadem (§ 36f).
(2) Povinnost uveřejnit prospekt neplatí pro nabídku cenných
papírů
a) určenou výhradně kvalifikovaným investorům,
b) určenou omezenému okruhu osob, který v žádném členském státu
Evropské unie nedosahuje počtu 100, nepočítaje v to kvalifikované investory,
c) jestliže nejnižší možná investice pro jednoho investora je
rovna nebo vyšší než částka odpovídající 50 000 EUR, nebo
d) jejichž jmenovitá hodnota nebo cena za 1 kus se rovná alespoň
částce odpovídající 50 000 EUR.
(3) Povinnost uveřejnit prospekt neplatí pro veřejnou nabídku
a) cenných papírů nabízených v souvislosti s nabídkou převzetí
výměnou za jiné cenné papíry, pokud je doručen Komisi a je k dispozici v sídle emitenta
dokument, o kterém rozhodne Komise, že obsahuje údaje rovnocenné údajům v prospektu;
jestliže Komise neodešle emitentovi do 15 pracovních dnů ode dne doručení dokumentu
rozhodnutí o tomto dokumentu, platí, že údaje považuje za rovnocenné údajům v prospektu;
pokud je řízení o dokumentu přerušeno, tato lhůta neběží,
b) cenných papírů nabízených v souvislosti s přeměnou společnosti,
pokud je doručen Komisi a je k dispozici v sídle emitenta dokument, o kterém rozhodne
Komise, že obsahuje údaje rovnocenné údajům v prospektu; jestliže Komise neodešle
emitentovi do 15 pracovních dnů ode dne doručení dokumentu rozhodnutí o tomto dokumentu,
platí, že údaje považuje za rovnocenné údajům v prospektu; pokud je řízení o dokumentu
přerušeno, tato lhůta neběží,
c) akcií nabízených bezúplatně dosavadním akcionářům a akcií
rozdělovaných jako forma dividendy, jde-li o akcie stejného druhu jako akcie, z nichž
jsou takové nepeněžité dividendy vypláceny, pokud je doručen Komisi a je k dispozici
v sídle emitenta dokument obsahující údaje o počtu a druhu akcií a důvody a podrobnosti
nabídky,
d) cenných papírů vydaných zaměstnavatelem, jehož cenné papíry
jsou již přijaty k obchodování na regulovaném trhu, nebo společností jím ovládanou
nebo jeho ovládající nebo společností ovládanou stejnou osobou jako zaměstnavatel,
a nabízených současným nebo bývalým zaměstnancům nebo vedoucím osobám zaměstnavatele,
jde-li o cenné papíry stejného druhu jako cenné papíry přijaté k obchodování na regulovaném
trhu a pokud je doručen Komisi a je k dispozici v sídle emitenta dokument obsahující
údaje o počtu a druhu cenných papírů a důvody a podrobnosti nabídky, nebo
e) akcií vydávaných výměnou za jiné již vydané akcie stejného
druhu, pokud tím nedochází ke zvýšení základního kapitálu.
(4) Následný prodej cenných papírů, které byly předmětem nabídky
podle odstavce 2, se považuje za samostatnou nabídku. Je-li následné nabízení veřejnou
nabídkou, podléhá tato nabídka povinnosti uveřejnit prospekt, pokud tento zákon nestanoví
jinak.
HLAVA II
PROSPEKT CENNÉHO PAPÍRU
§ 36
Obsah prospektu cenného papíru
(1) Prospekt musí obsahovat veškeré údaje, které jsou vzhledem ke
konkrétní povaze emitenta a cenných papírů, které jsou veřejně nabízeny nebo ohledně
nichž je žádáno o přijetí k obchodování na oficiálním trhu, nezbytné pro investory
k zasvěcenému posouzení nabízeného cenného papíru a práv s ním spojených, majetku
a závazků, finanční situace, zisku a ztrát, budoucího vývoje podnikání a finanční
situace emitenta a případně třetí osoby zaručující se za splacení cenných papírů
(dále jen "ručitel"). Prospekt musí být formulován srozumitelně, způsobem umožňujícím
snadnou analýzu.
(2) Prospekt obsahuje údaje o emitentovi a cenném papíru, který má
být veřejně nabízen nebo přijat k obchodování na oficiálním trhu, a shrnutí prospektu.
Prospekt nemusí obsahovat shrnutí prospektu, jestliže je žádáno o přijetí dluhového
cenného papíru, jehož jmenovitá hodnota nebo cena za 1 kus se rovná alespoň částce
odpovídající 50 000 EUR, k obchodování na oficiálním trhu.
(3) Údaje1c) v prospektu mohou být uvedeny formou odkazu na jeden
či více dokumentů dříve nebo současně uveřejněných a schválených Komisí nebo na dokument
podle § 120 odst. 6. Prospekt odkazuje pouze na nejaktuálnější dokumenty, které musí
být veřejně dostupné po celou dobu uveřejnění prospektu, a obsahuje seznam odkazů.
(4) Shrnutí prospektu obsahuje srozumitelně formulované stručné
základní charakteristiky a rizika emitenta cenného papíru a případného ručitele v
jazyce, ve kterém byl prospekt vyhotoven. Pro shrnutí prospektu nelze použít postup
podle odstavce 3. Shrnutí prospektu obsahuje upozornění, že
a) představuje úvod k prospektu,
b) rozhodnutí investovat do cenných papírů by mělo být založeno
na tom, že investor zváží prospekt jako celek,
c) v případě, kdy je u soudu vznesena žaloba, týkající se údajů
uvedených v prospektu, může být žalující investor povinen nést náklady na překlad
prospektu, vynaložené před zahájením soudního řízení, nebude-li v souladu s právními
předpisy stanoveno jinak,
d) osoba, která vyhotovila shrnutí prospektu včetně jeho překladu,
je odpovědná za správnost údajů ve shrnutí prospektu pouze v případě, že je shrnutí
prospektu zavádějící nebo nepřesné při společném výkladu s ostatními částmi prospektu.
(5) Prospekt vyhotovuje emitent, nebo osoba, která má v úmyslu veřejně
nabízet cenné papíry nebo která žádá o přijetí cenného papíru k obchodování na oficiálním
trhu. Má-li v úmyslu veřejně nabízet cenné papíry či žádá-li o přijetí cenného papíru
k obchodování na oficiálním trhu více osob společně, vyhotovují prospekt tyto osoby
společně; je-li však jedna z těchto osob emitentem, vyhotovuje prospekt emitent.
(6) Prospekt lze vyhotovit jako jednotný dokument nebo jako složený
ze samostatných dokumentů. Prospekt složený ze samostatných dokumentů se dělí na
registrační dokument, doklad o cenném papíru a shrnutí prospektu. Registrační dokument
obsahuje údaje týkající se emitenta. Doklad o cenném papíru obsahuje údaje o cenném
papíru, který je veřejně nabízen nebo má být přijat k obchodování na oficiálním trhu.
(7) Emitent, který již má registrační dokument dříve schválený Komisí,
může při veřejné nabídce nebo pro přijetí cenného papíru k obchodování na oficiálním
trhu vypracovat pouze doklad o cenném papíru a shrnutí prospektu. Doklad o cenném
papíru v tomto případě obsahuje údaje, které jsou jinak obsahem registračního dokumentu,
pokud od posledního schválení registračního dokumentu nebo dodatku prospektu došlo
k podstatné změně, která by mohla ovlivnit hodnocení investorů. Doklad o cenném papíru
a shrnutí prospektu vyžadují samostatné schválení Komisí.
§ 36a
Základní prospekt
(1) Prospekt může být vyhotoven jako základní prospekt, který
nemusí obsahovat konečné podmínky vztahující se k jednotlivým emisím cenného papíru,
pokud se jedná o
a) dluhové cenné papíry vydávané v rámci nabídkového programu,
nebo
b) dluhové cenné papíry vydávané průběžně či opakovaně bankou,
zahraniční osobou s obdobným předmětem podnikání, spořitelním a úvěrním družstvem
nebo zahraniční osobou s obdobným předmětem podnikání v případě, že
1. výnosy z emise
uvedených cenných papírů jsou vkládány do aktiv, která zajišťují dostatečné krytí
závazků vyplývajících z cenných papírů do data jejich splatnosti, a
2. při platební
neschopnosti příslušné banky, zahraniční osoby s obdobným předmětem podnikání, spořitelního
a úvěrního družstva nebo zahraniční osoby s obdobným předmětem podnikání jsou uvedené
výnosy v první řadě určeny ke splacení splatného kapitálu a úroků.
(2) Pokud dojde v průběhu nabídkového programu nebo v průběhu průběžného
či opakovaného vydávání cenných papírů k podstatným změnám údajů uvedených v základním
prospektu, doplní osoba, která vyhotovila prospekt, tyto údaje v dodatku prospektu
v souladu s § 36j.
(3) Pokud nejsou konečné podmínky nabídky zahrnuty v základním prospektu
nebo dodatku prospektu, budou konečné podmínky uveřejněny a sděleny Komisi co nejdříve,
nejpozději na počátku veřejné nabídky, je-li to možné. V každém takovém případě se
použije ustanovení § 36d odst. 1 písm. a) obdobně.
§ 36b
Odpovědnost za obsah prospektu
(1) Za správnost a úplnost údajů uvedených v prospektu odpovídá osoba,
která podle § 36 odst. 5 vyhotovila prospekt, a ručitel, pokud je uveden v prospektu
a zaručil se za správnost údajů. Pokud vyhotovilo prospekt více osob společně, odpovídá
každá z těchto osob za obsah prospektu. V prospektu musí být uvedeny údaje o osobách
odpovědných za správné vyhotovení prospektu a jejich prohlášení, že podle jejich
nejlepšího vědomí jsou údaje obsažené v prospektu správné a že v něm nebyly zamlčeny
žádné skutečnosti, které by mohly změnit význam prospektu.
(2) Za správnost údajů uvedených ve shrnutí prospektu odpovídá osoba
uvedená v odstavci 1 pouze v případě, že je shrnutí prospektu zavádějící nebo nepřesné
při společném výkladu s ostatními částmi prospektu.
§ 36c
Schvalování prospektu
(1) Komise schvaluje na žádost osoby, která prospekt vyhotovila (§
36 odst. 5), prospekt cenného papíru vydaného emitentem se sídlem v České republice
s výjimkou uvedenou v odstavci 4.
(2) Komise schvaluje na žádost osoby, která prospekt vyhotovila (§
36 odst. 5), prospekt cenného papíru vydaného emitentem se sídlem ve státě, který
není členským státem Evropské unie, s výjimkou uvedenou v odstavci 4, pokud je Česká
republika prvním členským státem Evropské unie, kde mají být cenné papíry takového
emitenta veřejně nabízeny nebo přijaty k obchodování na regulovaném trhu.
(3) Komise schvaluje prospekt dluhového cenného papíru vydaného
emitentem se sídlem v jiném členském státě Evropské unie nebo ve státě, který není
členským státem Evropské unie, pokud o schválení požádala Komisi osoba, která prospekt
vyhotovila, tento cenný papír byl nebo má být v České republice přijat k obchodování
na oficiálním trhu nebo veřejně nabízen a tento dluhový cenný papír
a) má jmenovitou hodnotu nebo cenu za 1 kus rovnající se alespoň
částce odpovídající 1 000 EUR, nebo
b) opravňuje k získání převoditelných cenných papírů nebo k získání
částky v hotovosti v důsledku převodu nebo výkonu práv s ním spojených, za předpokladu,
že emitent dluhového cenného papíru není zároveň emitentem podkladových cenných papírů
nebo osobou, která je součástí stejné skupiny jako emitent podkladových cenných papírů.
(4) Osoba, která vyhotovila prospekt cenného papíru vydaného emitentem
se sídlem v České republice nebo emitentem uvedeným v odstavci 2, může požádat o
schválení prospektu dozorový úřad jiného členského státu Evropské unie, kde mají
být tyto cenné papíry přijaty k obchodování na regulovaném trhu nebo veřejně nabízeny,
jestliže se jedná o dluhový cenný papír podle odstavce 3 písm. a) nebo b).
(5) Komise rozhodne v prvním stupni o žádosti podle odstavců 1, 2
nebo 3 do 10 pracovních dnů ode dne doručení této žádosti, pokud jsou součástí žádosti
doklady o tom, že emitent cenného papíru uvedeného v prospektu má už cenné papíry
přijaté k obchodování na regulovaném trhu nebo už veřejně cenné papíry nabízel. Tato
lhůta se prodlužuje na 20 pracovních dnů, pokud emitent cenného papíru uvedeného
v prospektu nemá žádné cenné papíry přijaté k obchodování na regulovaném trhu a dosud
veřejně cenné papíry nenabízel.
(6) Přílohu žádosti o schválení prospektu tvoří
a) 2 výtisky návrhu prospektu,
b) v případě listinného cenného papíru též vzorový výtisk cenného
papíru a údaje o tiskárně, která jej vytiskla,
c) doklady podle odstavce 5.
(7) Komise požádá o doplnění prospektu, jsou-li předložené dokumenty
neúplné nebo je nutné doplnění dalších údajů. Lhůta pro vydání rozhodnutí počíná
běžet znovu ode dne, kdy Komise obdrží požadované doplňující údaje.
(8) Komise schválí prospekt, který obsahuje veškeré náležitosti vyplývající
z tohoto zákona.
(9) Komise může schválit prospekt cenného papíru vydaného emitentem
se sídlem ve státě, který není členským státem Evropské unie, který je vyhotoven
v souladu s právními předpisy tohoto státu, pokud
a) jsou požadavky tohoto státu na obsah prospektu rovnocenné
požadavkům, které stanoví tento zákon, a
b) byl prospekt vyhotoven v souladu s mezinárodními standardy
stanovenými mezinárodními organizacemi komisí pro cenné papíry.
(10) Komise může postoupit žádost o schválení prospektu dozorovému
úřadu jiného členského státu Evropské unie, pokud s tím tento zahraniční dozorový
úřad vyslovil souhlas. Tuto skutečnost oznámí Komise osobě, která prospekt vyhotovila,
do 3 pracovních dnů ode dne postoupení žádosti. Lhůta podle odstavce 5 běží znovu
ode dne postoupení žádosti.
(11) Komise může rozhodnout o tom, že souhlasí s návrhem dozorového
úřadu jiného členského státu Evropské unie na postoupení žádosti o schválení prospektu
Komisi. Při schvalování prospektu postupuje Komise podle tohoto zákona.
§ 36d
Konečná cena a počet cenných papírů
(1) Není-li ke dni schvalování prospektu známa konečná cena a
počet cenných papírů, které budou veřejně nabídnuty, může Komise prospekt schválit,
pokud
a) je v prospektu uvedena maximální cena, nebo kritéria nebo
podmínky, za kterých budou konečná cena a počet cenných papírů určeny, nebo
b) je možné odvolat přijetí koupě nebo upisování cenných papírů
nejméně 2 pracovní dny po uveřejnění konečné ceny a počtu cenných papírů, které budou
veřejně nabídnuty.
(2) Konečná cena a počet cenných papírů musí být oznámeny Komisi
a uveřejněny způsobem uvedeným v § 36h.
§ 36e
Zúžení prospektu
Komise může povolit zúžení prospektu o některé náležitosti, pokud
se tím prospekt nestane klamavým a pokud bude zúžen pouze o náležitosti,
a) které nejsou podstatné pro účely veřejné nabídky a pro přijetí
na trhu a pro posouzení majetkové a finanční situace emitenta, nabízejícího nebo
ručitele a jejich budoucího vývoje ani pro posouzení cenného papíru vydaného emitentem,
b) jejichž uveřejnění by bylo v rozporu s veřejným zájmem, nebo
c) jejichž uveřejnění by mohlo významně poškodit emitenta a jejichž
neuveřejnění neuvede veřejnost v omyl ohledně skutečností podstatných k posouzení
cenného papíru a práv s ním spojených, jeho emitenta a předkladatele nabídky.
§ 36f
Cenné papíry emitentů se sídlem v jiném členském státu Evropské unie
(1) Pro účely veřejné nabídky cenného papíru emitenta se sídlem v
jiném členském státu Evropské unie nebo pro účely žádosti o přijetí takového cenného
papíru k obchodování na oficiálním trhu je platný prospekt, který schválil dozorový
úřad státu sídla emitenta, jestliže tento úřad poskytnul Komisi osvědčení o schválení,
osvědčující, že prospekt byl vyhotoven v souladu s právem Evropských společenství,
a kopii uvedeného prospektu v českém jazyce nebo v anglickém jazyce.
(2) Postup podle odstavce 1 se použije obdobně také pro účely veřejné
nabídky cenného papíru emitenta se sídlem v České republice nebo emitenta se sídlem
ve státě, který není členským státem Evropské unie, nebo pro účely žádosti o přijetí
takového cenného papíru k obchodování na oficiálním trhu, pokud prospekt tohoto cenného
papíru schválil dozorový úřad jiného členského státu Evropské unie.
§ 36g
Jazyk prospektu
(1) Pokud Komise schvaluje prospekt pro účely veřejné nabídky nebo
přijetí cenného papíru k obchodování na regulovaném trhu pouze v České republice,
musí být vyhotoven v českém jazyce.
(2) Pokud Komise schvaluje prospekt pro účely veřejné nabídky nebo
přijetí cenného papíru k obchodování na regulovaném trhu v České republice a současně
i v jednom nebo více jiných členských státech Evropské unie, musí být prospekt vyhotoven
v českém jazyce a dále podle rozhodnutí osoby vyhotovující prospekt buď v jazyce,
který přijímá příslušný dozorový úřad tohoto jiného členského státu, nebo v anglickém
jazyce.
(3) Pokud Komise schvaluje prospekt pro účely veřejné nabídky nebo
přijetí cenného papíru k obchodování na regulovaném trhu v jednom nebo více jiných
členských státech Evropské unie s výjimkou České republiky, musí být prospekt vyhotoven
podle rozhodnutí osoby vyhotovující prospekt buď v jazyce, který přijímá příslušný
dozorový úřad tohoto jiného členského státu, nebo v anglickém jazyce. Pro účely kontroly
Komise musí být dále prospekt vyhotoven podle rozhodnutí osoby vyhotovující prospekt
buď v českém jazyce, nebo v anglickém jazyce.
(4) Pokud Komise schvaluje prospekt dluhového cenného papíru, jehož
jmenovitá hodnota nebo cena za 1 kus se rovná alespoň částce odpovídající 50 000
EUR, pro účely přijetí k obchodování na regulovaném trhu jednoho nebo více členských
států Evropské unie, musí být prospekt vyhotoven podle rozhodnutí osoby vyhotovující
prospekt buď v českém jazyce a v jazyce, který přijímá příslušný dozorový úřad jiného
členského státu, nebo v anglickém jazyce.
(5) V případech, kdy tento zákon vyžaduje, aby byl prospekt vyhotoven
v českém jazyce, může na žádost osoby, která žádá o schválení prospektu, Komise po
posouzení konkrétních okolností povolit, aby byl prospekt vyhotoven pouze v anglickém
jazyce, je-li to v zájmu investorů. Shrnutí prospektu však musí být vždy vyhotoveno
v českém jazyce.
§ 36h
Uveřejnění prospektu
(1) Prospekt se uveřejňuje bez zbytečného odkladu po schválení
podle § 36c nebo po doručení osvědčení o schválení podle § 36f v úplném znění jedním
nebo více uvedenými způsoby
a) způsobem umožňujícím dálkový přístup na internetových stránkách
emitenta a na internetových stránkách obchodníka s cennými papíry, pokud cenné papíry
umísťuje nebo prodává,
b) v úplném znění v alespoň jednom celostátně distribuovaném
deníku a současně způsobem podle písmene a),
c) v podobě brožury, která je bezplatně dostupná veřejnosti v
sídle a provozovně organizátora regulovaného trhu, na kterém mají být cenné papíry
přijaty k obchodování, nebo v sídle emitenta a v sídlech a provozovnách obchodníků
s cennými papíry, kteří cenné papíry umísťují nebo prodávají, a současně způsobem
podle písmene a),
d) způsobem umožňujícím dálkový přístup na internetových stránkách
organizátora regulovaného trhu, na kterém je žádáno o přijetí k obchodování, nebo
e) způsobem umožňujícím dálkový přístup na internetových stránkách
nabízejícího, pokud cenné papíry veřejně nabízí jiná osoba než emitent.
(2) Jestliže se prospekt skládá z několika dokumentů nebo začleňuje
údaje formou odkazu, lze dokumenty a údaje tvořící prospekt uveřejnit a šířit samostatně
při splnění postupu podle odstavce 1 pro všechny samostatné dokumenty a odkazy. Každý
dokument uvádí, kde lze získat ostatní dokumenty tvořící úplný prospekt.
(3) V případě, že je prospekt uveřejněn pouze způsobem umožňujícím
dálkový přístup, musí emitent, předkladatel nabídky, osoba, která žádá o přijetí
k obchodování na oficiálním trhu, nebo obchodník s cennými papíry, který cenné papíry
umísťuje nebo prodává, na požádání investorovi bezplatně doručit listinnou kopii
prospektu.
(4) Pro účely veřejné nabídky na území České republiky musí být uveřejněn
prospekt v českém jazyce nebo v anglickém jazyce; shrnutí prospektu se uveřejňuje
v českém jazyce.
(5) Pokud má být prospekt uveřejněn způsobem umožňujícím dálkový
přístup, uveřejní jej emitent, obchodník s cennými papíry nebo organizátor regulovaného
trhu na své internetové adrese způsobem, kterým obvykle uveřejňují informace o svojí
činnosti. Přitom zajistí alespoň, aby
a) internetová adresa byla veřejnosti snadno přístupná prostřednictvím
datové sítě internet a aby ji bylo možné snadno obvyklým způsobem vyhledat podle
obchodní firmy emitenta a aby obsah internetové adresy byl emitentem poskytován bezplatně,
b) uveřejňovaný prospekt měl podobu datového souboru vhodného
ke stažení, v běžně používaném formátu,
c) uveřejňovaný prospekt byl uvedeným způsobem dostupný nepřetržitě
po dobu 5 let, v případě přijetí cenného papíru k obchodování na regulovaném trhu,
nebo po dobu 12 měsíců v případě veřejné nabídky cenného papíru.
§ 36i
Platnost prospektu
(1) Prospekt je platný pro účely veřejné nabídky a přijetí cenného
papíru k obchodování na oficiálním trhu po dobu 12 měsíců od prvního uveřejnění.
V případech uvedených v § 36j platí tato lhůta, pouze pokud je prospekt doplněn schválenými
a uveřejněnými dodatky prospektu.
(2) Základní prospekt je pro účely nabídkového programu platný po
dobu nejvýše 12 měsíců od uveřejnění.
(3) V případě dluhových cenných papírů uvedených v § 36a odst. 1
písm. b) je prospekt platný, dokud dotčené cenné papíry nepřestanou být průběžně
či opakovaně emitovány.
(4) Dříve schválený a uveřejněný registrační dokument podle § 36
odst. 6 je platný po dobu nejvýše 12 měsíců, jestliže byl aktualizován v souladu
s § 36j. Je-li tento registrační dokument doplněn schváleným a uveřejněným dokladem
o cenném papíru a shrnutím prospektu, jsou tyto dokumenty společně považovány za
platný prospekt.
§ 36j
Dodatek prospektu
(1) Dojde-li po schválení prospektu, ale ještě před ukončením veřejné
nabídky nebo zahájením obchodování na oficiálním trhu, k podstatné změně v některé
skutečnosti uvedené v prospektu nebo byl-li zjištěn významně nepřesný údaj a tato
změna nebo nepřesnost by mohly ovlivnit hodnocení cenného papíru, musí osoba, která
vyhotovila prospekt, předložit Komisi ke schválení dodatek prospektu a po schválení
ho uveřejnit stejným způsobem jako uveřejněný prospekt. O schválení dodatku prospektu
rozhodne Komise do 7 pracovních dnů ode dne doručení žádosti o schválení dodatku
prospektu.
(2) Je-li to nezbytné, osoba, která vyhotovila prospekt, doplní shrnutí
prospektu a všechny jeho překlady v souladu se schváleným dodatkem prospektu.
(3) Investor, který před uveřejněním dodatku prospektu souhlasil
s koupí nebo upsáním cenných papírů, je oprávněn ve lhůtě 2 pracovních dnů po uveřejnění
dodatku od koupě nebo upsání odstoupit.
§ 36k
Propagační a jiná sdělení
(1) Každé propagační sdělení týkající se veřejné nabídky nebo přijetí
cenného papíru k obchodování na regulovaném trhu, při kterých platí povinnost vyhotovit
prospekt, musí obsahovat informaci o tom, že prospekt byl nebo bude uveřejněn a kde
je, nebo bude možné prospekt získat. Propagační sdělení šířené společně s jiným sdělením
musí být zřetelně rozlišitelné a vhodným způsobem odděleno od ostatního sdělení.
(2) Každé propagační sdělení i jiné oznámení v písemné či ústní formě,
týkající se veřejné nabídky nebo přijetí cenného papíru k obchodování na regulovaném
trhu, při kterých platí povinnost vyhotovit prospekt, musí být v souladu s údaji
obsaženými v prospektu a nesmí obsahovat údaj, který je v rozporu s jeho obsahem
nebo který je klamavý.
(3) V případě veřejné nabídky nebo přijetí cenného papíru k obchodování
na oficiálním trhu, při kterých se povinnost vyhotovit prospekt nevyžaduje, musí
být podstatné údaje, které emitent nebo předkladatel nabídky sděluje a adresuje kvalifikovaným
investorům nebo zvláštním kategoriím investorů (§ 35 odst. 2 a 3), sděleny všem kvalifikovaným
investorům nebo zvláštním kategoriím investorů, kterým je nabídka určena.
§ 36l
Spolupráce mezi dozorovými úřady členských států Evropské unie
Komise na žádost emitenta nebo osoby odpovědné za vyhotovení prospektu
poskytne příslušnému orgánu jiného členského státu Evropské unie osvědčení o schválení
prospektu potvrzující, že prospekt byl vyhotoven v souladu s právem Evropských společenství,
a dále poskytne kopii uvedeného prospektu, a to do 3 pracovních dnů ode dne doručení
této žádosti nebo, pokud je žádost podána spolu s návrhem prospektu, do jednoho pracovního
dne po schválení prospektu. Stejný postup se použije pro jakýkoli dodatek k prospektu.
Komise k osvědčení připojí překlad shrnutí prospektu, vyhotovený osobou, která vyhotovila
prospekt, pokud o to emitent nebo osoba odpovědná za vyhotovení prospektu požádá.
1b) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/19/ES ze dne 30. května
1994 o systémech pojištění vkladů.
1c) Nařízení Komise (ES) č. 809/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se
provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/71/ES, pokud jde o údaje obsažené
v prospektech, úpravu prospektů, uvádění údajů ve formě odkazu, zveřejňování prospektů
a šíření inzerátů.".
56. V § 39 odst. 2 se slova "§ 44," zrušují.
57. V § 40 odst. 2 se slovo "užší" zrušuje.
58. V § 44 odst. 2 písm. b) se slova "a skutečné sídlo" zrušují.
59. V § 44 odstavec 4 včetně poznámek pod čarou č. 1d a 1e zní:
"(4) Povinnost uveřejnit prospekt podle odstavce 2 písm. a) se nevztahuje
na
a) cenné papíry podle § 34 odst. 3,
b) akcie, které po dobu 12 měsíců představují méně než 10 % z celkového
počtu akcií stejného druhu již přijatých k obchodování na stejném oficiálním trhu,
c) cenné papíry nabízené v souvislosti s nabídkou převzetí výměnou
za jiné cenné papíry, pokud je doručen Komisi a je k dispozici v sídle emitenta dokument,
o kterém rozhodne Komise, že obsahuje údaje rovnocenné údajům v prospektu; jestliže
Komise neodešle emitentovi do 15 pracovních dnů ode dne doručení dokumentu rozhodnutí
o tomto dokumentu, platí, že údaje považuje za rovnocenné údajům v prospektu; pokud
je řízení o dokumentu přerušeno, tato lhůta neběží,
d) cenné papíry nabízené v souvislosti s přeměnou společnosti, pokud
je doručen Komisi a je k dispozici v sídle emitenta dokument, o kterém rozhodne Komise,
že obsahuje údaje rovnocenné údajům v prospektu; jestliže Komise neodešle emitentovi
do 15 pracovních dnů ode dne doručení dokumentu rozhodnutí o tomto dokumentu, platí,
že údaje považuje za rovnocenné údajům v prospektu; pokud je řízení o dokumentu přerušeno,
tato lhůta neběží,
e) akcie nabízené bezúplatně dosavadním akcionářům a akcie rozdělované
jako forma dividendy, jde-li o akcie stejného druhu jako akcie, z nichž jsou takové
nepeněžité dividendy vypláceny, pokud je doručen Komisi a je k dispozici v sídle
emitenta dokument obsahující údaje o počtu a druhu akcií a důvody a podrobnosti nabídky,
f) cenné papíry vydané zaměstnavatelem, jehož cenné papíry jsou přijaty
k obchodování na regulovaném trhu, nebo společností jím ovládanou nebo jeho ovládající
nebo společností ovládanou stejnou osobou jako zaměstnavatel a nabízených současným
nebo bývalým zaměstnancům nebo vedoucím osobám zaměstnavatele, jde-li o cenné papíry
stejného druhu jako cenné papíry přijaté k obchodování na regulovaném trhu, a pokud
je doručen Komisi a je k dispozici v sídle emitenta dokument obsahující údaje o počtu
a druhu cenných papírů a důvody a podrobnosti nabídky,
g) akcie vydané výměnou za jiné akcie stejného druhu již přijaté k
obchodování na stejném oficiálním trhu, pokud tím nedochází ke zvýšení upsaného základního
kapitálu,
h) akcie získané výměnou za jiný cenný papír nebo výkonem práva z jiného
cenného papíru, za předpokladu, že tyto akcie jsou stejného druhu jako akcie již
přijaté k obchodování na stejném oficiálním trhu,
i) cenné papíry již přijaté k obchodování na jiném regulovaném trhu
v členském státu Evropské unie, pokud
1. tyto nebo zastupitelné cenné papíry jsou
přijaty k obchodování na jiném regulovaném trhu po dobu více než 18 měsíců,
2. u cenných
papírů poprvé přijatých k obchodování na regulovaném trhu po 31. prosinci 2003 bylo
přijetí k obchodování spojeno se schválením prospektu a jeho uveřejněním v souladu
s požadavky práva Evropských společenství1d),
3. u cenných papírů, které byly přijaty
k obchodování na jiném regulovaném trhu po 30. červnu 1983 a nesplňují podmínky podle
bodu 2, byly splněny požadavky práva Evropských společenství pro přijetí cenného
papíru na oficiální trh (kótaci)1e),
4. cenné papíry nadále splňují podmínky pro obchodování
na tomto jiném regulovaném trhu,
5. osoba, která žádá o přijetí cenného papíru k obchodování
na oficiálním trhu, vypracuje souhrnný dokument v českém jazyce obsahující shrnutí
prospektu podle § 36 odst. 4 a informace o tom, kde lze získat poslední prospekt
a kde jsou k dispozici finanční údaje uveřejněné emitentem; tento dokument bude uveřejněn
způsobem uvedeným v § 36h.
1d) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/71/ES ze dne 4. listopadu
2003 o prospektu, který má být zveřejněn při veřejné nabídce nebo přijetí převoditelných
cenných papírů k obchodování, a o změně směrnice 2001/34/ES.
1e) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/34/ES ze dne 28. května
2001 o přijetí cenných papírů ke kótování na burze cenných papírů a o informacích,
které k nim mají být zveřejněny, ve znění směrnice 2003/6/ES.
Směrnice Rady 80/390/EHS
ze dne 17. března 1980 o koordinaci požadavků na sestavení, kontrolu a šíření prospektu
cenných papírů, které mají být zveřejněny při přijetí cenných papírů ke kótování
na burze cenných papírů.".
60. V § 45 odst. 1 se slovo "tiskárně" nahrazuje slovy "provozovateli tiskárny".
61. V § 45 odst. 3 se slova "tiskárně, která má" nahrazují slovy "provozovateli
tiskárny, který má sídlo v České republice a který má".
62. § 47včetně nadpisu zní:
"§ 47
Vyřazení cenného papíru z obchodování na oficiálním trhu
(1) Emitent, který rozhodl o vyřazení účastnických cenných papírů
z obchodování na oficiálním trhu podle § 186a obchodního zákoníku, nebo akcionář,
popřípadě osoby jednající ve shodě, kteří mají účast na společnosti alespoň 95 %
hlasovacích práv, pokud rozhodli učinit nabídku na odkoupení s tím, že po splnění
závazků nabídky na odkoupení dojde k vyřazení účastnických cenných papírů z obchodování
na oficiálním trhu podle § 183h odst. 3 obchodního zákoníku, tuto skutečnost neprodleně
a) oznámí Komisi a organizátorovi regulovaného trhu, na kterém je
cenný papír přijat k obchodování, a
b) uveřejní způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(2) Osoby podle odstavce 1 zašlou organizátorovi regulovaného trhu žádost
o vyřazení cenného papíru z obchodování na oficiálním trhu bez zbytečného odkladu
po splnění všech povinností vyplývajících z § 183h a 186a obchodního zákoníku těmto
osobám. Při povinném veřejném návrhu smlouvy na odkoupení účastnických cenných papírů
podle § 186a obchodního zákoníku se za splněné povinnosti považuje splnění závazků
vůči akcionářům, kteří nehlasovali pro vyřazení nebo se valné hromady nezúčastnili;
nevyžaduje se splnění povinností akcionářů, kteří hlasovali pro vyřazení účastnických
cenných papírů z obchodování na oficiálním trhu podle § 186a odst. 7 obchodního zákoníku.
Přílohu žádosti tvoří doklad prokazující, že emitent nebo jiná oprávněná osoba rozhodli
o vyřazení cenného papíru z obchodování na oficiálním trhu v souladu s obchodním
zákoníkem a že tato skutečnost byla oznámena Komisi, a doklad o splnění všech povinností
vyplývajících z § 183h a 186a obchodního zákoníku. V případě dluhopisů se postupuje
v souladu se zvláštním právním předpisem upravujícím dluhopisy.
(3) Organizátor regulovaného trhu vyřadí cenný papír z obchodování na
oficiálním trhu bez zbytečného odkladu po obdržení žádosti podle odstavce 2 se všemi
přílohami.
(4) Organizátor regulovaného trhu oznámí neprodleně vyřazení cenného
papíru z obchodování na regulovaném trhu centrálnímu depozitáři a Komisi.
(5) Organizátor regulovaného trhu promítne do příslušných seznamů vyřazení
účastnických cenných papírů z obchodování na oficiálním trhu podle § 183n obchodního
zákoníku bez zbytečného odkladu po obdržení písemného oznámení emitenta.".
63. V nadpisu § 49 se slova " , o pozastavení obchodování s cenným papírem"
zrušují.
64. V § 49 odst. 1 se slova " , o pozastavení obchodování s cenným papírem
na oficiálním trhu" zrušují.
65. V § 49 se odstavec 4 zrušuje.
66. § 50 až 55 se včetně nadpisů zrušují.
67. V § 57 odst. 5 se za slovo "informuje" vkládají slova "prostřednictvím
ministerstva".
68. V § 66 odst. 1 se na konci písmene e) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje
se písmeno f), které zní:
"f) rozhoduje o ukládání opatření vůči osobám oprávněným uzavírat burzovní
obchody a emitentům, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na burzovním
regulovaném trhu; burzovní komora může rozhodování o uplatnění opatření delegovat
na burzovní výbor.".
69. V § 66 se doplňuje odstavec 3, který zní:
"(3) Na postup při ukládání opatření podle odstavce 1 písm. f) se nepoužije
správní řád. Povinnosti, při jejichž porušení může burzovní komora uplatnit opatření
podle odstavce 1 písm. f), druhy těchto opatření a postup při jejich uplatňování
upraví burzovní pravidla.".
70. V § 67 odstavec 1 zní:
"(1) Burzovní komora může zřídit k výkonu činností spojených s organizováním
trhu s investičními nástroji burzovní výbory, které jsou orgánem burzy.".
71. V § 70 odst. 1 písm. c) se slova "Ministerstva financí (dále jen "ministerstvo")"
nahrazují slovem "ministerstva".
72. V § 70 odst. 3 úvodní část ustanovení zní: "Osoba oprávněná uzavírat
burzovní obchody, s výjimkou osoby uvedené v odstavci 1 písm. e)".
73. V § 70 odst. 3 se na konci písmene a) doplňují slova " , přičemž Česká
národní banka je povinna dodržovat burzovní pravidla v rozsahu, kterým nejsou dotčeny
povinnosti plynoucí z členství v Evropském systému centrálních bank a povinnosti
vyplývající z plnění hlavního cíle podle zvláštního právního předpisu upravujícího
činnost České národní banky".
74. V § 74 odst. 5 větách první a třetí se za slovo "informuje" vkládají
slova "prostřednictvím ministerstva".
75. § 80 zní:
"§ 80
(1) Organizátor mimoburzovního trhu zavede
a) kontrolní a bezpečnostní opatření při zpracování a evidenci dat,
b) systém vnitřní kontroly a
c) pravidla pro uzavírání obchodů jeho zaměstnanci na vlastní účet
a na účet osob jim blízkých.
(2) Organizátor mimoburzovního trhu upraví vnitřním předpisem svou vnitřní
organizaci (organizační řád) a záležitosti uvedené v odstavci 1.
(3) Pravidla obchodování na mimoburzovním trhu musí zajistit
a) řádné fungování trhu,
b) omezení možnosti střetu zájmů mezi jednotlivými zákazníky a
c) čestné, kvalifikované a spravedlivé nakládaní s pokyny zákazníků
k uskutečnění transakcí na jím organizovaném trhu s investičními nástroji.
(4) Peněžní prostředky a investiční nástroje svěřené organizátorovi mimoburzovního
trhu za účelem uskutečnění transakce na jím organizovaném trhu a získané za tyto
hodnoty pro zákazníka nejsou majetkem organizátora mimoburzovního trhu ani součástí
jeho konkurzní podstaty. V případě konkurzu je správce konkurzní podstaty povinen
vydat tento majetek bez zbytečného odkladu zákazníkům; pro vydání tohoto majetku
platí § 132 obdobně.
(5) Organizátor mimoburzovního trhu při nakládání s majetkem uvedeným
v odstavci 4
a) vede odděleně vlastní peněžní prostředky a peněžní prostředky
svěřené mu zákazníkem a účtuje o majetku zákazníka odděleně od svého majetku,
b) nepoužívá tento majetek k obchodu na účet jiné osoby než zákazníka,
který mu tento majetek svěřil, popřípadě pro kterého byl získán, a
c) zajistí jednoznačnou identifikaci tohoto majetku tak, že peněžní
prostředky zákazníků vede na zvláštním bankovním účtu, a vnitřním předpisem upraví
oddělené nakládání s peněžními prostředky zákazníků od nakládání s vlastními peněžními
prostředky.
(6) Organizátor mimoburzovního trhu
a) organizuje mimoburzovní trh s odbornou péčí v souladu s pravidly
obchodování na mimoburzovním trhu,
b) informuje zákazníka úplně, pravdivě a srozumitelně o podstatných
skutečnostech souvisejících s uskutečňováním transakcí na jím organizovaném trhu,
zejména jej upozorní na to, že organizátor mimoburzovního trhu neposuzuje, zda jsou
investiční nástroje, se kterými hodlá zákazník uskutečňovat na mimoburzovním trhu
transakce, nebo služby poskytované či nabízené organizátorem mimoburzovního trhu
pro zákazníka vhodné, že na uskutečňování těchto transakcí na tomto trhu ani na poskytování
těchto služeb se nevztahují pravidla jednání se zákazníky jako u obchodníka s cennými
papíry a že investování na kapitálovém trhu může být rizikové; organizátor mimoburzovního
trhu může toto upozornění poskytnout ve standardizované formě,
c) informuje zákazníka o transakcích uskutečněných na mimoburzovním
trhu na základě pokynů tohoto zákazníka, a to způsobem a ve lhůtách stanovených v
pravidlech obchodování na mimoburzovním trhu, a
d) používá při propagaci svých služeb pravdivé informace.
(7) Organizátor mimoburzovního trhu předkládá Komisi
a) nejpozději do 4 měsíců po skončení účetního období svou výroční
zprávu a konsolidovanou výroční zprávu podle zvláštního právního předpisu upravujícího
účetnictví, je-li podle takového předpisu povinen tuto zprávu sestavovat, jejichž
součástí je účetní závěrka ověřená auditorem,
b) nejpozději do 1 měsíce po uplynutí kalendářního čtvrtletí výsledky
svého hospodaření v uplynulém čtvrtletí a
c) jednou ročně, nejpozději do 1 měsíce po konání řádné valné hromady,
seznam osob, které na něm měly k datu konání valné hromady, případně k datu předcházejícímu
datu podání seznamu, kvalifikovanou účast a které s ním byly k tomuto datu úzce propojeny,
jsou-li mu známy.
(8) Organizátor mimoburzovního trhu uveřejní zprávy a údaje podle odstavce
7 písm. a) a b) bez zbytečného odkladu po jejich předložení Komisi způsobem umožňujícím
dálkový přístup.".
76. V § 82 odst. 2 písm. a) se za slova "v odstavci 4" vkládají slova "
, nepočítaje v to investiční společnost,".
77. V § 82 odst. 4 úvodní části ustanovení se za slova "může být" vkládá
slovo "pouze".
78. V § 82 odst. 4 písmeno d) zní:
"d) investiční společnost pro účely vypořádání obchodů s investičními nástroji,
které obhospodařuje jako majetek zákazníků,".
79. V § 82 se na konci odstavce 6 doplňuje věta "Provozovatel vypořádacího
systému je účastníkem vypořádacího systému, který provozuje.".
80. V § 83 odst. 3 písmeno b) zní:
"b) která může být účastníkem vypořádacího systému (§ 82 odst. 4 a 5),".
81. V 83.3§ 83 odst. 3 se na konci písmene f) čárka nahrazuje tečkou a
písmeno g) se zrušuje.
82. V § 86 odst. 2 písm. b) se slova "§ 83 odst. 5" nahrazují slovy "§
82 odst. 5".
83. V § 86 odst. 3 úvodní části ustanovení se slovo "doručením" nahrazuje
slovem "uložením".
84. V § 88 odst. 4 se na konci písmene b) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje
se písmeno c), které zní:
"c) oznámí Komisi bez zbytečného odkladu vznik a ukončení účasti v každém
z těchto vypořádacích systémů.".
85. V § 89 odst. 1 se za slovo "informuje" vkládají slova "prostřednictvím
ministerstva".
86. V § 93 odst. 4 se za slova "evidenci investičních nástrojů" vkládají
slova "osobami uvedenými v odstavcích 2 a 3".
87. V § 94 odst. 1 písmeno b) zní:
"b) pro osobu, která není vlastníkem investičních nástrojů evidovaných
na tomto účtu a která vede evidenci navazující na evidenci centrálního depozitáře
nebo na samostatnou evidenci (dále jen "účet zákazníků").".
88. V § 94 odstavec 2 zní:
"(2) Majetkový účet musí obsahovat údaje o osobě, pro kterou je veden,
a u fyzické osoby též rodné číslo. Na majetkovém účtu se evidují alespoň investiční
nástroje, samostatně převoditelná práva spojená s investičními nástroji, zástavní
právo k investičním nástrojům a pozastavení výkonu práva vlastníka nakládat se zaknihovanými
investičními nástroji. Dále se evidují údaje o osobě oprávněné tato práva vykonávat
a údaje o osobě, která je zástavním věřitelem. U fyzické osoby oprávněné vykonávat
tato práva a u fyzické osoby, která je zástavním věřitelem, se eviduje též rodné
číslo. Pokud fyzické osobě nebylo přiděleno rodné číslo, eviduje se datum jejího
narození. U cenných papírů se dále eviduje omezení výkonu práva nakládat s cenným
papírem stanovené emitentem. Provozní řád centrálního depozitáře (§ 104) u centrální
evidence a prováděcí právní předpis (§ 93 odst. 4) u samostatné evidence blíže stanoví,
jaké údaje se evidují na jednotlivých druzích majetkových účtů.".
89. V § 94 odst. 3 se slova "pro níž je účet vlastníka zřízen, pokud zákon
nebo pravomocné rozhodnutí soudu neprokáží jinak" nahrazují slovy "pro niž je účet
vlastníka zřízen, pokud není prokázán opak".
90. V § 94 odstavec 4 zní:
"(4) Na účtu zákazníků lze evidovat pouze investiční nástroje, které jejich
vlastníci svěřili majiteli účtu.".
91. V § 94 odstavec 5 zní:
"(5) Centrální depozitář vede centrální evidenci cenných papírů na účtech
vlastníků nebo účtech zákazníků.".
92. V § 94 odst. 6 se za slova "navazující na" vkládá slovo "centrální".
93. V § 94 odstavec 9 zní:
"(9) Centrální evidence cenných papírů vedená centrálním depozitářem, samostatná
evidence zaknihovaných podílových listů otevřeného podílového fondu a samostatná
evidence cenných papírů vedená Českou národní bankou se vedou též v evidenci emise.
Do evidence emise se zapisují údaje o osobě emitenta a údaje o jednotlivých cenných
papírech podle odstavce 2. Evidence emise se vede na základě smlouvy s emitentem.
Právní vztah mezi emitentem a osobou, která vede evidenci emise, se řídí obchodním
zákoníkem, pokud tento zákon nestanoví jinak. Česká národní banka stanoví pravidla
vedení evidence emise v provozním řádu zveřejňovaném podle § 93 odst. 5.".
94. V § 95 odst. 1 se slova "[§ 104 odst. 1 písm. j)]" nahrazují slovy
"určené provozním řádem centrálního depozitáře (§ 104), prováděcím právním předpisem
u samostatné evidence (§ 93 odst. 4) nebo provozním řádem pro vedení evidence cenných
papírů Českou národní bankou (§ 93 odst. 5)".
95. V § 95 se na konci odstavce 1 doplňuje věta "Tím není dotčeno ustanovení
§ 99 odst. 3.".
96. V § 95 odst. 2 větě první se slova " , který obsahuje veškeré údaje,
které se do této evidence zapisují" zrušují.
97. V § 99 odst. 2 se slova "[§ 104 odst. 1 písm. j)]" nahrazují slovy
"určené provozním řádem centrálního depozitáře (§ 104), prováděcím právním předpisem
u samostatné evidence (§ 93 odst. 4) nebo provozním řádem pro vedení evidence cenných
papírů Českou národní bankou (§ 93 odst. 5)".
98. Za § 99 se vkládá nový § 99a, který zní:
"§ 99a
(1) Osoba, která vede evidenci investičních nástrojů, je povinna uchovávat
tuto evidenci a všechny dokumenty týkající se údajů zapsaných v této evidenci po
dobu 12 let od konce kalendářního roku, ve kterém byl údaj v evidenci zapsán.
(2) Osoba, která vede evidenci investičních nástrojů, je oprávněna poskytovat
údaje z této evidence a dokumentů uchovávaných podle odstavce 1 bez souhlasu osoby,
pro kterou byl majetkový účet zřízen, pouze tehdy, stanoví-li tak tento zákon nebo
zvláštní právní předpis, a v případech, kdy podává trestní oznámení.".
99. V § 100 se doplňuje odstavec 4, který zní:
"(4) Centrální depozitář odpovídá za škodu, kterou osobám, pro něž vede
majetkové účty nebo evidenci emise, způsobil v důsledku chyby nebo neúplnosti na
těchto účtech nebo v této evidenci. Za škodu způsobenou chybou nebo neúplností v
údajích, které centrální depozitář obdržel od majitele účtu zákazníků podle § 111
odst. 3 až 5, odpovídá majitel účtu zákazníků.".
100. V § 103 odst. 2 písm. a) se za slova "akciovou společností" vkládají
slova "se sídlem v České republice".
101. V § 103 odst. 2 písm. b) se slovo "povinna" nahrazuje slovem "povinen".
102. V § 103 odst. 2 písm. b) se slova "podle zvláštního právního předpisu
upravujícího archivnictví," nahrazují slovy "podle § 99a,".
103. V § 104 odstavec 4 zní:
"(4) Provozní řád centrálního depozitáře nebo jeho změna nabývají účinnosti
okamžikem uveřejnění, nestanoví-li centrální depozitář datum pozdější. Změnu provozního
řádu nelze uveřejnit dříve, než nabude právní moci rozhodnutí Komise o jejím schválení
podle odstavce 2.".
104. Za § 104 se vkládají nové § 104a a 104b, které včetně nadpisů znějí:
"§ 104a
Nabývání a pozbývání účasti na centrálním depozitáři
(1) Osoba nebo osoby jednající ve shodě musejí mít předchozí souhlas
Komise
a) k nabytí kvalifikované účasti na centrálním depozitáři, nejde-li
o nabytí přechodem vlastnického práva k cennému papíru,
b) k dosažení nebo překročení kvalifikované účasti 20 %, 33 % nebo
50 % na centrálním depozitáři, nejde-li o dosažení nebo překročení účasti přechodem
vlastnického práva k cennému papíru, nebo
c) k tomu, aby se staly osobami ovládajícími centrální depozitář,
nestanou-li se jimi přechodem vlastnického práva k cennému papíru.
(2) Při výpočtu účasti osoby uvedené v odstavci 1 na centrálním depozitáři
se započítají i hlasovací práva z cenných papírů,
a) které na účet osoby uvedené v odstavci 1 drží svým jménem jiná
osoba,
b) kterými disponuje osoba ovládaná osobou uvedenou v odstavci 1,
c) kterými disponuje jiná osoba, jež uzavřela smlouvu s osobou uvedenou
v odstavci 1 nebo s jí ovládanou osobou, ve které se vzájemně zavázaly dlouhodobě
prosazovat společnou politiku týkající se řízení centrálního depozitáře tím, že budou
ve shodě uplatňovat hlasovací práva z cenných papírů, jimiž disponují,
d) které na základě smlouvy s osobou uvedenou v odstavci 1 nebo s
jí ovládanou osobou drží jiná osoba, jestliže tato smlouva předpokládá dočasné přenechání
dispozice s hlasovacími právy osobě uvedené v odstavci 1 nebo jí ovládané osobě za
úplatu,
e) které byly osobou uvedenou v odstavci 1 poskytnuty jako jistota;
to neplatí, pokud dispozice s hlasovacími právy byla přenechána osobě, která má tyto
cenné papíry v úschově, správě nebo ve svém majetku a veřejně prohlásila, že bude
tato hlasovací práva vykonávat; v takovém případě se hlasovací práva z těchto cenných
papírů připočítávají osobě, která je má v úschově, správě nebo ve svém majetku,
f) které jsou ve vlastnictví jiné osoby, jestliže tato osoba vykonává
hlasovací práva z těchto cenných papírů svým jménem podle pokynů osoby uvedené v
odstavci 1 na základě smlouvy o výkonu hlasovacích práv.
(3) Pokud osoba, osoby jednající ve shodě nebo osoby uvedené v odstavci
2 mají sídlo v členském státě Evropské unie, podléhají dozoru dozorového úřadu tohoto
členského státu a hodlají nabýt účast podle odstavce 1, požádá Komise před vydáním
rozhodnutí o stanovisko tento dozorový úřad.
(4) Žádost o souhlas podle odstavce 1 musí obsahovat údaje podle odstavce
1 a k ní připojené doklady musejí prokazovat skutečnosti nezbytné pro posouzení vhodnosti
žadatele z hlediska zdravého a obezřetného vedení centrálního depozitáře a pro posouzení,
zda úzké propojení žadatele s centrálním depozitářem nebrání efektivnímu výkonu dozoru
nad tímto centrálním depozitářem. Náležitosti žádosti a její přílohy stanoví prováděcí
právní předpis.
(5) Komise udělí souhlas podle odstavce 1, jestliže žadatel je osobou
vhodnou z hlediska zdravého a obezřetného vedení centrálního depozitáře a jestliže
jeho úzké propojení s centrálním depozitářem nebrání efektivnímu výkonu dozoru nad
tímto centrálním depozitářem.
(6) Jestliže Komise neodešle žadateli do 3 měsíců ode dne doručení žádosti
o souhlas podle odstavce 1 rozhodnutí o této žádosti, proti kterému lze podat rozklad,
platí, že souhlas byl udělen. Pokud je řízení o žádosti přerušeno, tato lhůta neběží.
(7) Souhlas podle odstavce 1 lze udělit i následně.
(8) Osoba, která nabude nebo zvýší kvalifikovanou účast podle odstavce
1 přechodem vlastnického práva k cennému papíru, je povinna tuto skutečnost oznámit
neprodleně Komisi.
(9) Osoba, osoby jednající ve shodě nebo osoby uvedené v odstavci
2 oznámí Komisi, že
a) přestávají ovládat centrální depozitář,
b) snižují svou kvalifikovanou účast na centrálním depozitáři pod
50 %, 33 %, 20 % nebo ji pozbývají, nebo
c) převádějí na jinou osobu kvalifikovanou účast na centrálním depozitáři.
(10) Oznámení podle odstavce 9 obsahuje údaje o oznamovateli, údaje o
centrálním depozitáři a výši účasti oznamovatele na centrálním depozitáři po snížení;
v oznámení podle odstavce 9 písm. c) se uvedou též údaje o osobě, na kterou se kvalifikovaná
účast převádí.
(11) Nabytí či zvýšení účasti podle odstavce 1 na centrálním depozitáři
bez souhlasu Komise nemá za následek neplatnost právního úkonu, ale hlasovací práva
spojená s touto účastí nesmějí být vykonávána až do získání souhlasu.
(12) Ustanovení odstavců 1 až 11 se nepoužijí v případě nabytí účasti
osobou uvedenou v § 101 odst. 4 písm. e) až h) nebo j).
§ 104b
Vedoucí osoba centrálního depozitáře
(1) Vedoucí osobou centrálního depozitáře nesmějí být
a) poslanec nebo senátor Parlamentu České republiky,
b) zaměstnanec Komise,
c) člen bankovní rady České národní banky,
d) vedoucí osoba nebo zaměstnanec jiného centrálního depozitáře nebo
zahraničního centrálního depozitáře; to neplatí, jestliže centrální depozitář a jiný
centrální depozitář nebo zahraniční centrální depozitář jsou součástí jednoho koncernu,
e) vedoucí osoba nebo zaměstnanec jiného provozovatele vypořádacího
systému nebo zahraniční osoby s obdobným předmětem podnikání; to neplatí, jestliže
centrální depozitář a jiný provozovatel vypořádacího systému nebo zahraniční osoba
s obdobným předmětem podnikání jsou součástí jednoho koncernu.
(2) Podmínkou výkonu funkce vedoucí osoby centrálního depozitáře je předchozí
souhlas Komise. Ustanovení § 10 se použijí obdobně.".
105. V § 105 odst. 2 se slova "jeho evidencí včetně archivních" nahrazují
slovy "evidencí a dokumentů, které centrální depozitář uchovává podle § 99a".
106. V § 105 odstavec 4 zní:
"(4) Předmětem podnikání centrálního depozitáře mohou být pouze činnosti
uvedené v § 100.".
107. V nadpisu § 107 se za slovo "nájem" vkládá slovo "podniku".
108. Za § 107 se vkládá nový § 107a, který včetně nadpisu a poznámky pod
čarou č. 1f zní:
"§ 107a
Úpadek centrálního depozitáře
(1) Jestliže bylo centrálnímu depozitáři odňato povolení k činnosti v
důsledku prohlášení konkursu na jeho majetek, je správce konkursní podstaty povinen
zajistit výkon činnosti centrálního depozitáře, dokud není zajištěn výkon této činnosti
jiným centrálním depozitářem nebo státem a dokud jiný centrální depozitář nebo stát
nepřevezme všechny evidence a dokumenty uchovávané centrálním depozitářem podle §
99a. K výkonu této činnosti není třeba povolení k činnosti centrálního depozitáře.
(2) Správce konkursní podstaty je povinen bez zbytečného odkladu po odnětí
povolení k činnosti centrálního depozitáře učinit návrh na uzavření smlouvy o prodeji
věcí, práv a jiných majetkových hodnot, které slouží provozování podniku centrálního
depozitáře1f), včetně evidencí a dokumentů uchovávaných centrálním depozitářem podle
§ 99a.
(3) Návrh na uzavření smlouvy podle odstavce 2 musí být učiněn osobě,
která má povolení k činnosti centrálního depozitáře. Není-li takové osoby nebo nedojde-li
k uzavření smlouvy do 3 měsíců ode dne, kdy byl návrh učiněn, musí být návrh na uzavření
smlouvy podle odstavce 2 učiněn státu, jehož jménem jedná ministerstvo.
(4) Činí-li se návrh na uzavření smlouvy podle odstavce 2 státu, neobsahuje
kupní cenu. Kupní cena se stanoví na základě posudku znalce. Nedohodnou-li se správce
konkursní podstaty a stát na osobě znalce do 15 dnů ode dne, kdy byl státu učiněn
návrh na uzavření smlouvy podle odstavce 2, jmenuje znalce na návrh některého z nich
soud. Jestliže byly podány 2 návrhy na jmenování znalce, soud obě věci spojí ke společnému
řízení.
(5) Soud není vázán návrhem osoby znalce. Porušuje-li soudem jmenovaný
znalec závažným způsobem své povinnosti, soud jej na návrh státu nebo správce konkursní
podstaty odvolá a jmenuje jiného.
(6) Účastníky řízení o jmenování nebo odvolání znalce jsou stát, správce
konkursní podstaty a znalec. Příslušným soudem je krajský soud, v jehož obvodu je
obecný soud centrálního depozitáře. O návrhu na jmenování nebo odvolání znalce musí
soud rozhodnout do 15 dnů ode dne doručení návrhu. Rozhoduje se usnesením.
(7) Odměnu za zpracování posudku hradí stát a její výše se stanoví dohodou.
Nedohodnou-li se stát, správce konkursní podstaty a znalec na výši odměny, určí ji
na návrh některého z nich soud, který znalce jmenoval. O odměnu znalce se snižuje
kupní cena, kterou stát centrálnímu depozitáři zaplatí.
(8) Byl-li návrh na uzavření smlouvy podle odstavce 2 učiněn státu, je
stát povinen jej přijmout do 30 dnů ode dne, kdy byl vypracován posudek znalce podle
odstavce 4.
(9) K uzavření smlouvy podle odstavce 8 se státem nepotřebuje správce
konkursní podstaty souhlas soudu ani vyjádření věřitelského výboru.
(10) Byla-li uzavřena smlouva podle odstavce 8 se státem, vykonává činnost
centrálního depozitáře stát, dokud není zajištěn výkon této činnosti jiným centrálním
depozitářem a dokud jiný centrální depozitář nepřevezme všechny evidence a dokumenty
uchovávané státem podle § 99a. K výkonu této činnosti nepotřebuje stát povolení k
činnosti centrálního depozitáře.
(11) Stát, jehož jménem jedná ministerstvo, převede evidence cenných
papírů, které vede podle odstavce 10, na osobu, která má povolení k činnosti centrálního
depozitáře. Ustanovení § 202 odst. 2 a 3 se použijí obdobně.
1f) § 27a zákona č. 328/1991 Sb., o konkursu a vyrovnání, ve znění zákona
č. 74/1994 Sb., zákona č. 94/1996 Sb. a zákona č. 105/2000 Sb.".
109. V § 109 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
"(2) Bez příkazu účastníka provede centrální depozitář zápis do evidence
cenných papírů pouze
a) na příkaz emitenta, který má uzavřenou smlouvu s centrálním depozitářem
podle § 111 odst. 1, pokud souvisí se zápisem do evidence emise,
b) na příkaz osoby podle § 115 odst. 1, pokud je k tomu oprávněna podle
zvláštního právního předpisu.".
Dosavadní odstavce 2 až 8 se označují jako odstavce 3 až 9.
110. V § 111 odst. 2 větě první se za slovo "výpis" vkládají slova "z evidence".
111. V § 111 odstavec 3 zní:
"(3) Pro účely výpisu z evidence emise je majitel účtu zákazníků povinen
sdělit centrálnímu depozitáři prostřednictvím účastníka centrálního depozitáře údaje
o majiteli účtu vlastníka a další údaje stanovené provozním řádem.".
112. V § 111 odst. 4 větě první se za slova "výpis z" vkládá slovo "evidence".
113. V § 111 odst. 4 větě druhé se za slovo "výpisu" vkládají slova "z
evidence".
114. V § 111 odst. 5 se ve větě první za slovo "výpis" vkládají slova "z
evidence".
115. V § 111 odst. 5 se ve větě druhé za slovo "výpisu" vkládají slova
"z evidence".
116. § 112 až 114 se označují jako hlava III.
117. Nadpis hlavy III zní: "PŘEMĚNA PODOBY CENNÉHO PAPÍRU".
118. V § 114 odst. 1 větě druhé se slova "ke dni rozhodnutí o přeměně"
nahrazují slovy "ke dni zrušení evidence zaknihovaných cenných papírů".
119. V části sedmé se dosavadní hlava III označuje jako hlava IV.
120. V části sedmé nadpis hlavy IV zní: "POSKYTOVÁNÍ ÚDAJŮ OSOBOU VEDOUCÍ
EVIDENCI INVESTIČNÍCH NÁSTROJŮ".
121. V § 115 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova "o vlastnících investičních
nástrojů vedených v jejich evidenci" nahrazují slovy "z evidence a dokumentů, které
jsou povinny uchovávat podle § 99a odst. 1".
122. V § 115 odst. 1 písm. a) se slova "jehož účastníkem je vlastník investičního
nástroje," zrušují.
123. V § 115 odst. 1 písm. c) se slova "jehož účastníkem je vlastník investičního
nástroje," zrušují.
124. V § 115 odst. 1 písm. d) se slova " , jehož účastníkem je vlastník"
nahrazují slovem "vlastníka".
125. V § 115 odst. 1 se písmeno i) zrušuje.
Dosavadní písmeno j) se označuje jako písmeno i).
126. V § 115 odst. 2 se slova "o vlastnících cenných papírů vedených v
její evidenci" nahrazují slovy "z evidence a dokumentů, které je povinna uchovávat
podle § 99a odst. 1".
127. V § 115 odst. 3 se slova "na jeho žádost a" zrušují.
128. V § 115 odst. 4 se slova "o vlastnících cenných papírů vedených v
její evidenci" nahrazují slovy "z evidence a dokumentů, které je povinna uchovávat
podle § 99a odst. 1".
129. V § 115 odstavec 5 zní:
"(5) Centrální depozitář a osoba, která vede samostatnou evidenci, má při
poskytování údajů osobám uvedeným v odstavci 1 nárok vůči těmto osobám na úhradu
vynaložených nákladů. Způsob stanovení výše vynaložených věcných nákladů a způsob
jejich úhrady stanoví prováděcí právní předpis.".
130. V § 116 odst. 3 se za slova "regulovaném trhu" vkládají slova " ,
lhůty k hlášení těchto obchodů".
131. V § 118 se na konci odstavce 1 doplňují slova "v českém jazyce; emitent
se sídlem v zahraničí může výroční zprávu a konsolidovanou výroční zprávu uveřejnit
způsobem umožňujícím dálkový přístup a zaslat Komisi pouze v anglickém jazyce".
132. V § 119 odst. 1 se na konci věty první doplňují slova "v českém jazyce;
emitent se sídlem v zahraničí může pololetní zprávu uveřejnit způsobem umožňujícím
dálkový přístup a zaslat Komisi pouze v anglickém jazyce".
133. V § 120 se doplňuje odstavec 6, který včetně poznámky pod čarou č.
1g zní:
"(6) Emitent kótovaného cenného papíru nejméně jednou ročně bez zbytečného
odkladu po zveřejnění účetní závěrky uveřejní a zašle Komisi v elektronické podobě
dokument, který obsahuje nebo odkazuje na všechny údaje, které emitent uveřejnil
za předcházejících 12 měsíců v České republice při plnění povinností podle tohoto
zákona, obchodního zákoníku a zákona upravujícího účetnictví nebo v jednom nebo více
jiných členských státech Evropské unie nebo v jiném státu při plnění svých povinností
vyplývajících z práva Evropských společenství1g) a vnitrostátních právních předpisů
upravujících podnikání na kapitálovém trhu. V případě, že dokument pouze odkazuje
na uveřejněné údaje, uvede emitent, kde lze tyto údaje získat. Tato povinnost se
nevztahuje na emitenty pouze dluhových cenných papírů, jejichž jmenovitá hodnota
nebo cena za 1 kus se rovná alespoň částce odpovídající 50 000 EUR. Pro toto ustanovení
platí obdobně § 34 odst. 2.
1g) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 ze dne 19.
července 2002 o uplatňování mezinárodních účetních standardů.
Směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2001/34/ES ze dne 28. května 2001 o přijetí cenných papírů ke kótování
na burze cenných papírů a o informacích, které k nim mají být zveřejněny, ve znění
směrnice 2003/6/ES.
Čtvrtá směrnice Rady ze dne 25. července 1978, založená na čl.
54 odst. 3 písm. g) Smlouvy o ročních účetních závěrkách určitých forem společností
(78/660/EHS), ve znění směrnic Rady 83/349/EHS, 84/569/EHS, 89/666/EHS, 90/604/EHS,
90/605/EHS, 94/8/ES, 1999/60/ES a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/65/ES.
Sedmá směrnice Rady ze dne 13. června 1983, založená na čl. 54 odst. 3 písm. g) Smlouvy
o konsolidovaných účetních závěrkách (83/349/EHS), ve znění směrnic Rady 89/666/EHS,
90/604/EHS, 90/605/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/65/ES.".
134. V § 122 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova "i hlasovací práva
podle § 11 odst. 2 a hlasovací práva" nahrazují slovy "obdobně i hlasovací práva
uvedená v § 11 odst. 2 a hlasovací práva z cenných papírů".
135. V § 122 odst. 2 písm. a) se slova "osoba uvedená pod písmeny a) až
f)" nahrazují slovy "jiná osoba obdobná osobě uvedené v § 11 odst. 2".
136. V § 122 odst. 2 písm. b) se slovo "která" nahrazuje slovem "které"
a slova "obchodníkovi s cennými papíry" se nahrazují slovem "emitentovi".
137. V § 122 odst. 12 se číslo "12" nahrazuje číslem "11".
138. V § 123 se na konci odstavce 1 doplňují slova "v českém nebo anglickém
jazyce".
139. V § 124 odstavec 1 zní:
"(1) Za vnitřní informaci se pro účely tohoto zákona považuje přesná informace,
která se přímo nebo nepřímo týká investičního nástroje nebo jiného nástroje, který
byl přijat k obchodování na regulovaném trhu členského státu Evropské unie nebo o
jehož přijetí k obchodování na regulovaném trhu členského státu Evropské unie bylo
požádáno (dále jen "finanční nástroj"), jiného nástroje, který nebyl přijat k obchodování
na regulovaném trhu členského státu Evropské unie a jehož hodnota se odvozuje od
finančního nástroje, emitenta takových finančních nástrojů nebo jiné skutečnosti
významné pro vývoj kurzu či jiné ceny takového finančního nástroje nebo jeho výnosu,
pokud tato informace není veřejně známá a pokud by poté, co by se stala veřejně známou,
mohla významně ovlivnit kurz nebo výnos tohoto finančního nástroje nebo jiného nástroje,
jehož hodnota se odvozuje od tohoto finančního nástroje.".
140. V § 124 odst. 4 písm. a) se slovo "investiční" nahrazuje slovem "finanční".
141. V § 124 odst. 4 písm. b) se slovo "investičního" nahrazuje slovem
"finančního".
142. V § 124 odst. 4 písm. c) se slova "její povinnosti nebo zaměstnání"
nahrazují slovy "její běžné činnosti, povinnosti nebo zaměstnání".
143. V § 124 odstavec 5 zní:
"(5) Obchodník s cennými papíry, banka, instituce elektronických peněz,
spořitelní a úvěrní družstvo a institucionální investor, který má důvodné podezření
na využití vnitřní informace při uzavření obchodu, informuje bez zbytečného odkladu
Komisi. Tyto osoby jsou povinny zachovávat mlčenlivost o tomto oznámení.".
144. V § 124 se doplňuje odstavec 7, který včetně poznámky pod čarou č.
1h zní:
"(7) Ustanovení odstavců 1 až 4 se nevztahují na jednání při zpětném odkupu
vlastních investičních nástrojů nebo při cenové stabilizaci investičního nástroje
za podmínek stanovených přímo použitelným právním předpisem Evropských společenství,
kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady o zneužívání trhu1h).
1h) Čl. 8 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES.
Nařízení Komise
(ES) č. 2273/2003 ze dne 22. prosince 2003, kterým se provádí směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2003/6/ES, pokud jde o výjimky pro programy zpětného odkupu a stabilizace
finančních nástrojů.".
145. V § 125 odstavec 1 zní:
"(1) Emitent finančního nástroje uveřejní neprodleně způsobem umožňujícím
dálkový přístup a zašle Komisi v elektronické podobě každou vnitřní informaci, která
se ho přímo týká; uveřejněná informace musí být srozumitelná a nesmí být zkreslená.
Povinnost podle věty první se nevztahuje na emitenta finančního nástroje, který o
přijetí finančního nástroje na regulovaný trh nežádal ani s přijetím nesouhlasil.".
146. V § 125 odst. 2 větě druhé se za slovo "důvodů" vkládají slova "odložení
a obsahu této vnitřní informace".
147. V § 125 se na konci odstavce 4 doplňuje věta "Povinnost podle věty
první se nevztahuje na emitenta, který o přijetí finančního nástroje na regulovaný
trh nežádal ani s přijetím nesouhlasil.".
148. V § 125 odstavec 5 zní:
"(5) Vedoucí osoba emitenta a osoba, která je členem dozorčího orgánu emitenta,
její manžel, její nezaopatřené děti, jiní příbuzní, kteří s ní žijí ve společné domácnosti
po dobu nejméně jednoho roku, a dále jiné osoby, které jsou k vedoucí osobě emitenta
nebo členu dozorčího orgánu emitenta v poměru rodinném nebo obdobném, žijí s ní ve
společné domácnosti po dobu nejméně jednoho roku a újmu, kterou by utrpěla jedna
z nich, by druhá důvodně pociťovala jako újmu vlastní, nebo právnické osoby, ve kterých
jsou tyto osoby vedoucími osobami nebo členy dozorčího orgánu, které jsou ovládané
těmito osobami nebo jejichž ekonomické zájmy jsou podstatnou měrou shodné s ekonomickými
zájmy těchto osob, zašlou Komisi oznámení o transakci s cennými papíry vydanými tímto
emitentem nebo s finančními nástroji, odvozenými od těchto cenných papírů, kterou
učinily na vlastní účet, a to do pěti dnů ode dne uskutečnění transakce. Komise toto
oznámení bez zbytečného odkladu uveřejní způsobem umožňujícím dálkový přístup.".
149. V § 125 odstavec 6 zní:
"(6) Osoby, které v souvislosti s výkonem svého povolání nebo podnikání
tvoří nebo rozšiřují investiční doporučení, nebo osoby s nimi propojené musí vynaložit
přiměřenou péči k tomu, aby uvedené informace byly poctivě vyjádřeny a prezentovány,
a aby mohly na žádost Komise doložit odůvodněnost investičního doporučení. Přitom
musí uvést nebo uveřejnit své zájmy nebo střety zájmů týkající se finančních nástrojů,
které jsou předmětem investičního doporučení. Investičním doporučením se pro účely
tohoto zákona rozumí
a) informace od obchodníka s cennými papíry, banky, jiné osoby, jejíž
hlavní podnikatelskou činností je tvorba investičních doporučení, nebo fyzické osoby,
které pro ně pracují na základě pracovní smlouvy nebo jinak, přičemž tato informace
přímo, či nepřímo doporučuje konkrétní investiční rozhodnutí týkající se finančního
nástroje nebo emitenta finančního nástroje,
b) informace od jiných osob, než jsou osoby uvedené v písmenu a), která
přímo doporučuje konkrétní investiční rozhodnutí týkající se finančního nástroje,
včetně stanoviska ohledně současné nebo budoucí hodnoty či ceny takových
finančních nástrojů, jestliže je určena pro veřejnost nebo lze její uveřejnění důvodně
předpokládat.".
150. V § 125 odst. 7 písmeno c) zní:
"c) poctivé vyjádření a prezentaci investičního doporučení podle odstavce
6,".
151. V § 126 odstavec 1 zní:
"(1) Manipulací s trhem se pro účely tohoto zákona rozumí jednání osoby,
které může
a) zkreslit představu účastníků kapitálového trhu o hodnotě, nabídce
nebo poptávce finančního nástroje, nebo
b) jiným způsobem zkreslit kurz finančního nástroje.".
152. V § 126 odst. 2 písm. a) se slova "postupy obecně" nahrazují slovy
"tržními postupy".
153. V § 126 odst. 2 písm. b) se slova " , neví nebo" zrušují.
154. V § 126 odst. 2 písm. e) se slovo "investičních" nahrazuje slovem
"finančních" a slovo "investičního" nahrazuje slovem "finančního".
155. V § 126 odst. 2 písm. e) se za slovo "nástroje" vkládají slova "za
podmínek stanovených přímo použitelným právním předpisem Ev126.2.eropských společenství,
kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady o zneužívání trhu1h)".
156. V § 126 odst. 3 se za slovo "sdělí" vkládají slova "prostřednictvím
ministerstva".
157. V § 126 odstavec 5 zní:
"(5) Obchodník s cennými papíry, banka, instituce elektronických peněz,
spořitelní a úvěrní družstvo a institucionální investor, který má důvodné podezření,
že určitý obchod může být manipulací s trhem, informuje o tomto podezření bez zbytečného
odkladu Komisi. Tyto osoby jsou povinny zachovávat mlčenlivost o tomto oznámení.".
158. V § 126 odstavec 6 zní:
"(6) Prováděcí právní předpis stanoví v souladu s právem Evropských společenství3)
podrobnější pravidla pro posuzování manipulace s trhem.".
159. V § 126 se doplňují odstavce 7 až 13, které včetně poznámky pod čarou
č. 1i znějí:
"(7) Komise uznává tržní postupy podle odstavce 2 písm. a) a vydává o tom
stanoviska. Komise musí před tím, než vydá své stanovisko o uznání tržního postupu,
konzultovat své stanovisko se zástupci emitentů, poskytovatelů investičních služeb,
investorů, ministerstva, dozorových orgánů a organizátorů regulovaných trhů1i).
(8) Při uznávání tržního postupu podle odstavce 7 přihlédne Komise
ke strukturním charakteristikám příslušného trhu, zejména zda je příslušný trh regulovaný
či nikoli, jaké druhy finančních nástrojů jsou na příslušném trhu obchodované a jaký
je druh účastníků příslušného trhu, včetně přihlédnutí k účasti drobných investorů
na příslušném trhu. Při uznávání tržního postupu podle odstavce 7 Komise dále přihlédne
zejména k tomu, zda
a) je posuzovaný tržní postup dostatečně transparentní pro celý trh,
b) nebude posuzovaným tržním postupem ohroženo fungování tržních sil,
zejména zda nebudou ohroženy síly nabídky a poptávky; Komise analyzuje především
dopad posuzovaného tržního postupu na hlavní tržní parametry, jakými jsou například
specifické tržní podmínky před uskutečněním posuzovaného tržního postupu, vážený
průměr ceny příslušného finančního nástroje během jednoho obchodního dne nebo denní
závěrečná cena,
c) posuzovaný tržní postup neohrozí likviditu a efektivnost příslušného
trhu,
d) posuzovaný tržní postup respektuje obchodní mechanismy obvyklé na
příslušném trhu a zda umožňuje účastníkům trhu včas a řádně reagovat na tržní situaci
vyvolanou posuzovaným tržním postupem,
e) posuzovaný tržní postup neohrozí integritu všech přímo či nepřímo
propojených trhů členských států Evropské unie, na kterých se obchoduje s příslušným
finančním nástrojem, bez ohledu na to, zda jsou tyto trhy regulovány,
f) již byl posuzovaný tržní postup posuzován příslušnými orgány jiného
členského státu Evropské unie a s jakým výsledkem, zejména zda tento tržní postup
neporušuje pravidla či nařízení proti zneužívání trhu nebo jiná pravidla chování,
ať už na příslušném trhu nebo na jiných trzích v členských státech Evropské unie,
které jsou s příslušným trhem přímo či nepřímo propojeny.
(9) Použití nových tržních postupů nelze považovat za manipulaci s trhem
jen proto, že tyto tržní postupy nebyly předem uznány Komisí.
(10) Komise pravidelně reviduje uznávané tržní postupy, zejména při významných
změnách tržního prostředí, jakými jsou například změna obchodních pravidel nebo tržní
infrastruktury.
(11) Komise uveřejňuje způsobem umožňujícím dálkový přístup stanoviska
týkající se uznávání tržních postupů, včetně popisu těchto tržních postupů a faktorů
uvedených v odstavci 8, které vzala při svém rozhodování v úvahu. Komise zasílá stanoviska
týkající se uznávání tržních postupů bez zbytečného odkladu Evropskému výboru regulátorů
trhů s cennými papíry.
(12) Pokud bylo zahájeno správní řízení týkající se tržního postupu, může
Komise pozastavit konzultační proceduru podle odstavce 7 týkající se tohoto tržního
postupu až do doby pravomocného skončení tohoto řízení.
(13) Tržní postup, který byl uznán v souladu s odstavci 7 až 12, nesmí
být měněn jinak než postupem uvedeným v odstavcích 7 až 12.
1i) Čl. 2 a 3 směrnice Komise 2004/72/ES ze dne 29. dubna 2004, kterou
se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES, pokud jde o uznávané
tržní postupy, definici důvěrných informací ve vztahu ke komoditním derivátům, sestavování
seznamů zasvěcených osob, oznamování manažerských transakcí a oznamování podezřelých
transakcí.".
160. V § 128 odst. 2 písmeno a) zní:
"a) přijímá příspěvky od obchodníků s cennými papíry,".
161. V § 128 odst. 8 písmeno b) zní:
"b) v případě nedbalosti až do celkové výše 100 000 Kč za celé období výkonu
své funkce.".
162. V § 128 odst. 10 věta druhá zní: "Garanční fond může přijmout též
úvěr nebo návratnou finanční výpomoc.".
163. V § 128 odst. 11 písmeno b) zní:
"b) splátky úvěrů nebo návratné finanční výpomoci,".
164. § 129 zní:
"§ 129
Placení příspěvků do Garančního fondu
(1) Obchodník s cennými papíry platí do Garančního fondu roční příspěvek
ve výši 2 % z objemu přijatých poplatků a provizí za poskytnuté investiční služby
za poslední rok.
(2) Roční příspěvek činí nejméně 10 000 Kč, a to bez ohledu na počet
měsíců, ve kterých obchodník s cennými papíry vykonával svou činnost.
(3) Příspěvek do Garančního fondu je splatný každoročně do 31. března,
a to za předchozí kalendářní rok.".
165. Za § 129 se vkládá nový § 129a, který včetně nadpisu zní:
"§ 129a
Kontrola placení příspěvků
(1) Neprodleně po uplynutí lhůty podle § 129 odst. 3 informuje Garanční
fond Komisi o výši příspěvků zaplacených každým jednotlivým obchodníkem s cennými
papíry za uplynulé období.
(2) Komise porovná výši skutečně zaplacených příspěvků podle odstavce
1 s objemem přijatých poplatků a provizí za poskytnuté investiční služby za poslední
rok zjištěným na základě údajů ověřených auditorem obdržených od obchodníka s cennými
papíry podle § 16 odst. 1 násobeným příslušnou procentní sazbou podle § 129 odst.
1. V případě zjištění rozdílu přijme Komise vhodné opatření k nápravě. Komise informuje
o zjištěných rozdílech a přijatých opatřeních k nápravě Garanční fond; pokud je tímto
obchodníkem banka, informuje Komise též Českou národní banku.".
166. V § 130 se na konci odstavce 4 doplňuje věta "Skutečnosti, že tato
lhůta uplynula, se nelze dovolávat k odepření výplaty náhrady z Garančního fondu.".
167. V § 130 odst. 5 se písmena a) a c) zrušují.
Dosavadní písmeno b) se označuje jako písmeno a) a dosavadní písmena d)
až h) se označují jako písmena b) až f).
168. V § 130 odstavec 8 zní:
"(8) Náhrada z Garančního fondu se poskytuje za majetek zákazníka, který
mu nemohl být vydán z důvodů přímo souvisejících s finanční situací obchodníka s
cennými papíry. Pro výpočet náhrady se ke dni, ke kterému Garanční fond obdržel oznámení
Komise podle odstavce 1, sečtou hodnoty všech složek majetku zákazníka, které nemohly
být vydány z důvodů přímo souvisejících s finanční situací obchodníka s cennými papíry,
a to včetně jeho spoluvlastnického podílu na majetku ve spoluvlastnictví s jinými
zákazníky, s výjimkou hodnoty peněžních prostředků svěřených obchodníkovi s cennými
papíry, který je bankou nebo pobočkou zahraniční banky, a vedených jím na účtech
pojištěných podle zvláštního zákona upravujícího činnost bank1a). Od výsledné částky
se odečte hodnota závazků zákazníka vůči obchodníkovi s cennými papíry splatných
ke dni, ke kterému Garanční fond obdržel oznámení Komise podle odstavce 1.".
169. V § 130 odst. 9 se věta druhá nahrazuje větou "Při výpočtu náhrady
může Garanční fond přihlédnout i ke smluvním ujednáním mezi obchodníkem s cennými
papíry a zákazníkem, jsou-li obvyklá, zejména ke skutečně připsaným úrokům nebo jiným
výnosům, na které vznikl zákazníkovi nárok ke dni, kdy Garanční fond obdržel oznámení
Komise podle odstavce 1.".
170. V § 130 odstavce 11 a 12 znějí:
"(11) Náhrada z Garančního fondu musí být vyplacena do 3 měsíců ode dne
ověření přihlášeného nároku a vypočtení výše náhrady. Komise může ve výjimečných
případech na žádost Garančního fondu prodloužit tuto lhůtu nejvýše o 3 měsíce.
(12) Obchodník s cennými papíry poskytne Garančnímu fondu na jeho žádost
ve lhůtě stanovené Garančním fondem podklady potřebné pro výpočet náhrady podle odstavců
8 a 9. Je-li u obchodníka s cennými papíry zavedena nucená správa, má tuto povinnost
nucený správce, je-li na majetek obchodníka s cennými papíry prohlášen konkurz, má
tuto povinnost správce konkurzní podstaty tohoto obchodníka s cennými papíry. Tutéž
povinnost má, pokud ji k tomu Garanční fond vyzve, i jiná osoba, pokud má tyto podklady
u sebe.".
171. V § 130 se doplňuje odstavec 13, který zní:
"(13) Podklady podle odstavce 12 obsahují za každého zákazníka zejména
tyto údaje:
a) měnu a částku peněžních prostředků a druh, počet a jednoznačnou
identifikaci investičních nástrojů, které tvoří majetek zákazníka, a které nemohly
být vydány postupem podle § 132,
b) výši pohledávek zákazníka za obchodníkem s cennými papíry, vzniklých
na základě smluvních ustanovení, zejména skutečně připsaných úroků nebo jiných výnosů,
na které zákazníkovi vznikl nárok,
c) výši započitatelných pohledávek obchodníka s cennými papíry vůči
zákazníkovi.".
172. V § 131 se na konci odstavce 1 doplňují věty "Pokud byla pohledávka
již přihlášena do konkurzu na majetek obchodníka s cennými papíry, stává se Garanční
fond stejným okamžikem a ve stejném rozsahu konkurzním věřitelem obchodníka s cennými
papíry v úpadku namísto zákazníka. Na žádost Garančního fondu vyznačí správce konkurzní
podstaty tuto změnu bez zbytečného odkladu v seznamu přihlášených pohledávek4).".
Poznámka pod čarou č. 4 zní:
"4) § 20 odst. 5 zákona č. 328/1991 Sb., o konkursu a vyrovnání, ve znění
pozdějších předpisů.".
173. V § 131 odst. 2 se slova "zahájení výplaty náhrad" nahrazují slovy
"splatnosti pohledávky zákazníka na vyplacení náhrady".
174. V § 131 odst. 3 se doplňuje věta třetí, která zní: "Pokud Garanční
fond úvěr podle věty první nezíská, může mu na jeho žádost poskytnout stát návratnou
finanční výpomoc v potřebné výši.".
175. V § 131 se odstavec 4 zrušuje.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 4.
176. V § 132 se na konci odstavce 5 doplňuje věta "Komise může navrhnout
příslušnému soudu, aby zprostil správce konkursní podstaty funkce. V takovém případě
soud postupuje obdobně podle ustanovení o zproštění správce konkursní podstaty na
návrh účastníka konkursního řízení podle zákona upravujícího konkurz a vyrovnání5).".
Poznámka pod čarou č. 5 zní:
"5) § 8 odst. 6 zákona č. 328/1991 Sb., ve znění zákona č. 105/2000 Sb.".
177. V § 133 odst. 1 se slova "pokud standard poskytování náhrad ze záručního
systému, jehož je účastníkem, je shodný nebo vyšší než standard poskytování náhrad
z Garančního fondu a pokud pravidla tohoto záručního systému umožňují výplatu náhrad
při poskytování investičních služeb v České republice. Účast v zahraničním záručním
systému a výši poskytovaných náhrad musí zahraniční osoba doložit Komisi, která rozhodne
o účasti této osoby v záručním systému zabezpečovaném garančním fondem." zrušují.
178. V § 133 odst. 2 se slova " , nebo je účastníkem takového záručního
systému, ale náhrady poskytované z tohoto záručního systému se nevztahují na majetek
zákazníků svěřený této osobě v České republice" zrušují.
179. V § 133 se na konci odstavce 2 doplňuje věta "Do Garančního fondu
se platí příspěvek a vyplácejí náhrady za majetek zákazníků svěřený zahraniční osobě
při poskytování investičních služeb v České republice.".
180. V § 133 odst. 3 se slovo "připojistí" nahrazuje slovy "může připojistit".
181. V § 133 se odstavec 4 zrušuje.
182. V § 135 odst. 1 se na konci písmene y) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje
se písmeno z), které zní:
"z) osoba, která žádá o přijetí cenného papíru k obchodování na oficiálním
trhu.".
183. V § 136 odst. 1 se na konci písmene h) tečka nahrazuje čárkou a doplňují
se písmena i) a j), která znějí:
"i) zakázat nebo pozastavit nejdéle na dobu 10 pracovních dnů veřejné nabízení
cenných papírů nebo přijetí cenného papíru k obchodování na oficiálním trhu,
j) zakázat nebo pozastavit propagaci nebo oznámení týkající se veřejné
nabídky nebo přijetí cenného papíru k obchodování na regulovaném trhu.".
184. V § 145 se doplňují odstavce 6 a 7, které znějí:
"(6) Komise zruší registraci provedenou podle tohoto zákona osobě,
a) na jejíž majetek byl prohlášen konkurz, zamítnut návrh na prohlášení
konkurzu pro nedostatek majetku nebo bylo povoleno vyrovnání, nebo
b) které soud nebo správní úřad zakázal činnost.
(7) Komise může zrušit registraci provedenou podle tohoto zákona, jestliže
a) osoba, která byla registrována, nezačala do 12 měsíců ode dne provedení
registrace vykonávat činnost, pro kterou byla registrována,
b) osoba, která byla registrována, nevykonává déle než 6 měsíců činnost,
pro kterou byla registrována,
c) registrace byla provedena na základě nepravdivých nebo neúplných
údajů,
d) osoba, která byla registrována, opakovaně nebo závažným způsobem
porušuje povinnosti stanovené tímto zákonem,
e) došlo k závažné změně skutečností, na jejichž základě byla provedena
registrace.".
185. V § 146 odst. 4 větě druhé se slova "Komisi Evropských společenství
a" zrušují a na konci věty druhé se doplňují slova "a prostřednictvím ministerstva
Komisi Evropských společenství".
186. V § 154 odst. 1 větě druhé se slova "pro výpočet" zrušují.
187. V § 155 se na konci odstavce 1 doplňuje věta "Rozsah a podrobnosti
vnitřních kontrolních mechanismů stanoví prováděcí právní předpis.".
188. V § 157 odst. 1 se písmena a) a b) zrušují.
Dosavadní písmena c) až p) se označují jako písmena a) až n).
189. V § 157 odst. 1 písmeno e) včetně poznámky pod čarou č. 6 zní:
"e) poruší povinnosti stanovené zvláštním právním předpisem6) pro uzavírání
smluv o finančních službách uzavíraných na dálku,
6) Občanský zákoník.".
190. V § 157 odst. 2 se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) a c) se označují jako písmena a) a b).
191. V § 157 odst. 2 písm. a) se slova "c) až h)" nahrazují slovy "a) až
f)".
192. V § 157 odst. 2 písm. b) se slova "i) až p)" nahrazují slovy "g) až
n)".
193. V § 158 písmeno g) zní:
"g) poruší povinnosti stanovené zvláštním právním předpisem6) pro uzavírání
smluv o finančních službách na dálku,".
194. V § 160 odst. 1 se písmeno b) zrušuje.
Dosavadní písmena c) až k) se označují jako písmena b) až j).
195. V § 160 odst. 1 písm. e) se slova "(§ 42)" nahrazují slovy "(§ 43)".
196. V § 160 odst. 2 písm. a) se slova "a) až d)" nahrazují slovy "a) až
c)".
197. V § 160 odst. 2 písm. b) se slova "e) až k)" nahrazují slovy "d) až
j)".
198. V § 161 odst. 1 se písmeno b) zrušuje.
Dosavadní písmena c) až m) se označují jako písmena b) až l).
199. V § 161 odst. 2 písm. a) se slova "a) až f)" nahrazují slovy "a) až
d)".
200. V § 161 odst. 2 písm. b) se slova "g) až m)" nahrazují slovy "f) až
l)".
201. V § 161 odst. 1 písm. e) se slova "(§ 42)" nahrazují slovy "(§ 43)".
202. V § 162 odst. 1 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmena d) až g) se označují jako písmena c) až f).
203. V § 162 odst. 2 písm. a) se slova "a) až d)" nahrazují slovy "a) až
c)".
204. V § 162 odst. 2 písm. b) se slova "e) až g)" nahrazují slovy "d) až
f)".
205. V § 164 odst. 1 písmeno a) zní:
"a) neinformuje Komisi o změně provozního řádu (§ 104 odst. 2),".
206. V § 164 odst. 1 písmeno c) zní:
"c) neoznámí Komisi bez zbytečného odkladu každou změnu ve skutečnostech,
na jejichž základě mu bylo uděleno povolení k činnosti centrálního depozitáře (§
103 odst. 7),".
207. V § 164 odst. 1 písm. d) se slova "(103 odst. 1 a 7)" nahrazují slovy
"(§ 103 odst. 1 a 6)".
208. V § 164 odst. 1 se na konci písmene f) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje
se písmeno g), které zní:
"g) poruší povinnost uchovávat evidenci investičních nástrojů a dokumenty
týkající se údajů zapsaných v této evidenci (§ 99a).".
209. V § 164 odst. 2 písm. b) se slovo "f)" nahrazuje slovem "g)".
210. V § 166 úvodní části ustanovení se slovo "Osobě" nahrazuje slovy "Právnické
nebo podnikající fyzické osobě".
211. V § 166 se písmeno b) zrušuje.
Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena b) a c).
212. V § 166 písm. b) se slovo "(§ 115)" nahrazuje slovy "(§ 93 odst. 6
a § 115)" a slovo "nebo" se zrušuje.
213. V § 166 se na konci písmene c) doplňuje slovo "nebo".
214. V § 166 se doplňuje písmeno d), které zní:
"d) poruší povinnost uchovávat evidenci investičních nástrojů a dokumenty
týkající se údajů zapsaných v této evidenci (§ 99a).".
215. V § 167 úvodní části ustanovení se slovo "Osobě" nahrazuje slovy "Právnické
nebo podnikající fyzické osobě".
216. V § 167 se písmeno b) zrušuje.
Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena b) a c).
217. V § 167 písm. b) se slovo "nebo" zrušuje.
218. V § 167 se na konci písmene c) doplňuje slovo "nebo".
219. V § 167 se doplňuje písmeno d), které zní:
"d) poruší povinnost uchovávat evidenci investičních nástrojů a dokumenty
týkající se údajů zapsaných v této evidenci (§ 99a).".
220. V § 168 úvodní části ustanovení se slovo "Osobě" nahrazuje slovy "Právnické
nebo podnikající fyzické osobě".
221. V § 168 se písmeno b) zrušuje.
Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena b) a c).
222. V § 168 písm. b) se slovo "nebo" zrušuje.
223. V § 168 se na konci písmene c) doplňuje slovo "nebo".
224. V § 168 se doplňuje písmeno d), které zní:
"d) poruší povinnost uchovávat evidenci investičních nástrojů a dokumenty
týkající se údajů zapsaných v této evidenci (§ 99a).".
225. § 170 včetně nadpisu zní:
226. V § 171 se písmena a) a b) zrušují.
Dosavadní písmena c) až h) se označují jako písmena a) až f).
227. V § 171 písm. d) se slovo "komisi" nahrazuje slovem "Komisi".
228. § 172 a 173 včetně nadpisu znějí:
"Správní delikty při veřejné nabídce investičních cenných papírů a při
přijímání cenného papíru k obchodování na oficiálním trhu
§ 172
Právnické nebo podnikající fyzické osobě, která
a) veřejně nabízí cenné papíry bez uveřejnění prospektu (§ 35),
b) nedodrží pravidla pro propagační a jiná sdělení týkající se
veřejné nabídky nebo přijetí cenného papíru k obchodování na oficiálním trhu podle
§ 36k,
c) nedodrží podmínky pro uveřejnění prospektu a dodatku prospektu
podle § 36h, nebo
d) neprovede opatření k nápravě v požadované lhůtě (§ 136),
se uloží pokuta do 10 000 000 Kč.
§ 173
(1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
a) veřejně nabízí cenné papíry bez uveřejnění prospektu (§ 35),
b) nedodrží pravidla pro propagační a jiná sdělení týkající se
veřejné nabídky nebo přijetí cenného papíru k obchodování na oficiálním trhu podle
§ 36k,
c) nedodrží podmínky pro uveřejnění prospektu a dodatku prospektu
podle § 36h, nebo
d) neprovede opatření k nápravě v požadované lhůtě (§ 136).
(2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 10 000 000 Kč.".
229. Za § 173 se vkládají nové § 173a a 173b, které znějí:
230. V § 175 odst. 1 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmena d) až k) se označují jako písmena c) až j).
231. V § 175 odst. 2 písm. a) se slova "a) až d)" nahrazují slovy "a) až
c)".
232. V § 175 odst. 2 písm. b) se slova "e) až k)" nahrazují slovy "d) až
j)".
233. V § 176 úvodní části ustanovení se slovo "Osobě" nahrazuje slovy "Právnické
nebo podnikající fyzické osobě".
234. V § 176 se na konci písmene c) doplňuje slovo "nebo".
235. V § 176 se písmeno d) zrušuje.
Dosavadní písmeno e) se označuje jako písmeno d).
236. V § 177 se slovo "Osobě" nahrazuje slovy "Právnické nebo podnikající
fyzické osobě".
237. V § 179 se slovo "Osobě" nahrazuje slovy "Právnické nebo podnikající
fyzické osobě".
238. § 181 a 182 včetně nadpisu znějí:
"Správní delikty osoby, která neoznámí tržní manipulaci
239. V § 183 se slovo "Osobě" nahrazuje slovy "Právnické nebo podnikající
fyzické osobě".
240. § 185 a 186 včetně nadpisu znějí:
"Správní delikty osoby, která neoznámí využití vnitřní informace
241. Za § 186 se vkládá nový § 186a, který včetně nadpisu zní:
"§ 186a
Porušení povinnosti mlčenlivosti
(1) Fyzická osoba uvedená v § 117 se dopustí přestupku tím, že nezachová
mlčenlivost o informaci, která může mít význam pro posouzení vývoje na kapitálovém
trhu nebo může významně poškodit osobu využívající služby poskytované na kapitálovém
trhu a která nebyla uveřejněna.
(2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 500 000 Kč.".
242. V § 187 úvodní části ustanovení se slovo "Osobě" nahrazuje slovy "Právnické
nebo podnikající fyzické osobě".
243. V § 187 se na konci písmene b) doplňují slova "nebo na centrálním
depozitáři (§ 104a odst. 1)".
244. V § 187 se na konci písmene c) doplňují slova "nebo na centrálním
depozitáři (§ 104a odst. 8 a 9)".
245. V § 187 písm. e) se slovo "nebo" zrušuje.
246. V § 187 se doplňují písmena g) a h), která znějí:
"g) tvoří nebo rozšiřuje investiční doporučení v rozporu s pravidly pro
jejich poctivé vyjádření a prezentaci, pravidly pro doložení jejich odůvodněnosti
nebo pravidly pro uveřejňování zájmů a střetů zájmů (§ 125 odst. 6),
h) nesplní povinnost poskytnout podklady potřebné pro výpočet náhrady z
Garančního fondu podle § 130 odst. 12.".
247. V § 189 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
"(2) Správce konkurzní podstaty se dopustí přestupku tím, že nepodniká
kroky směřující k vydávání zákaznického majetku (§ 80 odst. 4 a § 132).".
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
248. V § 189 odst. 3 se slova "odstavce 1" nahrazují slovy "odstavců 1
a 2".
249. V § 190 odst. 1 písm. e) se slova "a 76" nahrazují slovy " , 76 a
§ 104b odst. 1", slova "a § 75 odst. 7" se nahrazují slovy " , 75 odst. 7 a § 104b
odst. 2" a slovo "nebo" se zrušuje.
250. V § 190 odst. 1 se doplňují písmena g) a h), která znějí:
"g) tvoří nebo rozšiřuje investiční doporučení v rozporu s pravidly pro
jejich poctivé vyjádření a prezentaci, pravidly pro doložení jejich odůvodněnosti
nebo pravidly pro uveřejňování zájmů a střetů zájmů (§ 125 odst. 6),
h) nesplní povinnost poskytnout podklady potřebné pro výpočet náhrady z
Garančního fondu podle § 130 odst. 12.".
251. V § 192 se odstavec 4 zrušuje.
Dosavadní odstavce 5 až 8 se označují jako odstavce 4 až 7.
252. § 196 zní:
"§ 196
(1) Pokud tento zákon vyžaduje uveřejňování informací na území České
republiky, uveřejňují se tyto informace v českém jazyce, nestanoví-li tento zákon
jinak. Komise může po posouzení konkrétních okolností povolit, aby byly určité informace
uveřejněny v anglickém jazyce, je-li to v zájmu investorů.
(2) Při uveřejňování informací způsobem umožňujícím dálkový přístup musí
být tyto informace takto uveřejněny nejméně po dobu 3 let, pokud tento zákon nestanoví
jinak.".
253. V § 199 odstavec 1 zní:
"(1) Ministerstvo stanoví vyhláškou způsob stanovení výše vynaložených
věcných nákladů a způsob jejich úhrady při poskytování údajů centrálním depozitářem
a osobou, která vede samostatnou evidenci (§ 115 odst. 5).".
254. V § 199 odst. 2 písm. a) se za slova "§ 103 odst. 3," vkládají slova
"§ 104a odst. 4,".
255. V § 199 odst. 2 písmeno b) zní:
"b) pravidla kapitálové přiměřenosti obchodníka s cennými papíry, který
není bankou (§ 9 odst. 2), na individuálním a konsolidovaném základě, pravidla kapitálové
přiměřenosti finanční holdingové společnosti na konsolidovaném základě (§ 154 odst.
1), rozsah a podrobnosti vnitřních kontrolních mechanismů (§ 155 odst. 1) a rozsah
informací předávaných osobou zahrnutou do dozoru na konsolidovaném základě, včetně
způsobu a lhůt pro jejich předávání (§ 154 odst. 3),".
256. V § 199 odst. 2 se písmeno i) zrušuje.
Dosavadní písmena j) až s) se označují jako písmena i) až r).
257. V § 199 odst. 2 písm. l) se za slovo "způsob" vkládají slova "a lhůty".
258. V § 199 odst. 2 písmeno p) zní:
"p) pravidla pro posuzování manipulace s trhem (§ 126 odst. 6),".
259. V § 199 odst. 2 se na konci písmene r) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje
se písmeno s), které zní:
"s) pravidla pro poctivou prezentaci informací podle § 125 odst. 6 a pravidla
pro uveřejňování zájmů a střetů zájmů (§ 125 odst. 7).".
260. V § 202 odst. 3 se za slovo "papírů" vkládají slova " , s výjimkou
evidence rozhodnutí vydaných Komisí a evidence oznamovacích povinností,".
261. V § 202 se na konci odstavce 4 doplňuje věta "Sdělení o tomto dni
vyhlásí ministerstvo ve Sbírce zákonů.".
262. V § 202 odst. 7 a 8 se slova "§ 111 odst. 1" nahrazují slovy "§ 94
odst. 9".
263. V § 202 se doplňují odstavce 9 a 10, které znějí:
"(9) Emitent zaknihovaných podílových listů otevřeného podílového fondu
evidovaných v části evidence Střediska cenných papírů vedené na základě povolení
Komise jinou právnickou osobou může se souhlasem této právnické osoby oznámit Středisku
cenných papírů a Komisi, že tyto podílové listy budou nadále evidovány v samostatné
evidenci investičních nástrojů, kterou povede osoba, která dosud vedla příslušnou
část evidence Střediska cenných papírů. Dnem doručení oznámení emitenta zaknihovaných
podílových listů Středisku cenných papírů nebo pozdějším dnem uvedeným v tomto oznámení
se příslušná část evidence Střediska cenných papírů mění na samostatnou evidenci
investičních nástrojů vedenou osobou, která dosud vedla příslušnou část evidence
Střediska cenných papírů. Emitent může učinit oznámení podle tohoto ustanovení nejpozději
do převodu evidence Střediska cenných papírů na centrální depozitář.
(10) Emitent zaknihovaných podílových listů otevřeného podílového fondu,
které jsou evidovány přímo Střediskem cenných papírů, může Středisku cenných papírů
a Komisi oznámit, že tyto podílové listy budou nadále evidovány v samostatné evidenci
investičních nástrojů, kterou povede osoba určená emitentem těchto podílových listů,
která je podle tohoto zákona oprávněna k vedení samostatné evidence. Středisko cenných
papírů předá osobě určené emitentem výpis obdobně podle § 113 odst. 2. Od vyhotovení
výpisu nesmí Středisko cenných papírů provést ve své evidenci žádný zápis týkající
se podílových listů uvedených v tomto výpisu. Ke dni převzetí výpisu Středisko cenných
papírů zruší registraci cenného papíru ve své evidenci a evidence podílových listů
se stává samostatnou evidencí podle tohoto zákona. Ke dni následujícímu po převzetí
výpisu emise se cenné papíry zapíší na majetkové účty a do evidence emise v samostatné
evidenci. Emitent může učinit oznámení podle tohoto ustanovení nejpozději do dne
převodu evidence Střediska cenných papírů na centrální depozitář.".
264. Za § 202 se vkládá nový § 202a, který zní:
"§ 202a
Pro vlastníky investičních nástrojů, jejichž účty vedené v evidenci
Střediska cenných papírů centrální depozitář převzal podle § 202 a kteří dosud neuzavřeli
smlouvu s účastníkem centrálního depozitáře, zajistí centrální depozitář tyto služby:
a) vedení evidence investičních nástrojů na majetkovém účtu v rozsahu
stanoveném tímto zákonem,
b) zápis změny do evidence emise na základě požadavku emitenta.".
Čl.II
Přechodná ustanovení
1. Do dne zahájení činnosti centrálního depozitáře se na Středisko cenných
papírů vztahuje ustanovení § 115 odst. 5 zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém
trhu, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Prospekt cenného papíru a užší prospekt cenného papíru, schválený přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za prospekt cenného papíru schválený
podle zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění účinném ode
dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a na jeho změnu se použijí ustanovení zákona
č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona.
3. Prospekt dluhopisového programu, schválený přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona, se považuje za základní prospekt schválený podle zákona č. 256/2004
Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona.
4. Prospekt cenného papíru a užší prospekt cenného papíru, uveřejněný přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za prospekt cenného papíru uveřejněný
podle zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění účinném ode
dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
5. Prospekt cenného papíru a užší prospekt cenného papíru, schválený přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a dosud neuveřejněný, se uveřejní podle zákona
č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona.
6. Řízení o schválení prospektu cenného papíru, užšího prospektu cenného
papíru nebo jejich dodatku, zahájené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se
dokončí podle zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění účinném
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
7. Příspěvky do Garančního fondu obchodníků s cennými papíry (dále jen "Garanční
fond") za rok 2006 se vypočítají podle § 129 odst. 1 zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání
na kapitálovém trhu, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona; příspěvky
do Garančního fondu za rok 2005 se vypočítají podle dosavadních právních předpisů.
8. Lhůty pro výplatu náhrad z Garančního fondu za pohledávky přihlášené před
účinností tohoto zákona se řídí dosavadními právními předpisy.
9. Úprava poskytování podkladů pro výpočet náhrad z Garančního fondu ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona se vztahuje i na pohledávky přihlášené
před účinností tohoto zákona, u kterých nedošlo k vyplacení celé náhrady.
10. Komise pro cenné papíry může navrhnout zproštění funkce správce konkursní
podstaty i pro konkursní řízení obchodníků s cennými papíry zahájená přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona.
11. Pokud promlčecí lhůta pro právo zákazníka na vyplacení náhrady z Garančního
fondu počala běžet přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, řídí se počátek a běh
této lhůty dosavadními právními předpisy.
12. Pokud zákazník před účinností tohoto zákona přihlásil svou pohledávku
za obchodníkem s cennými papíry do konkursního řízení na majetek tohoto obchodníka
s cennými papíry, stává se Garanční fond dnem účinnosti tohoto zákona namísto zákazníka
konkurzním věřitelem obchodníka s cennými papíry v úpadku v rozsahu, v jakém do této
doby vyplatil náhradu tomuto zákazníkovi. Na žádost Garančního fondu vyznačí správce
konkurzní podstaty tuto změnu bez zbytečného odkladu v seznamu přihlášených pohledávek.
Čl.III
Zrušovací ustanovení
Vyhláška č. 263/2004 Sb., o minimálních náležitostech prospektu cenného papíru
a užšího prospektu cenného papíru, se zrušuje.
Čl.IV
Zmocnění k vyhlášení úplného znění
Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění zákona
č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, jak vyplývá ze zákonů jej měnících.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o veřejných dražbách
Čl.VI
V § 5 zákona č. 26/2000 Sb., o veřejných dražbách, odstavec 2 zní:
"(2) Při dražbě cenných papírů se přiměřeně použijí ustanovení tohoto zákona,
pokud zvláštní právní předpis upravující podnikání na kapitálovém trhu nestanoví
jinak.".
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o bankách
Čl.IX
V § 26 zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění zákona č. 16/1998 Sb.,
zákona č. 126/2002 Sb. a zákona č. 257/2004 Sb., se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje
čárkou a doplňuje se písmeno h), které včetně poznámky pod čarou č. 6a zní:
"h) porušení povinností stanovených zvláštním právním předpisem6a) pro
uzavírání smluv o finančních službách uzavíraných na dálku.
6a) Občanský zákoník.".
Dosavadní poznámky pod čarou č. 6a až 6c se označují jako poznámky pod
čarou č. 6b až 6d, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou.
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o spořitelních a úvěrních družstvech
Čl.X
Zákon č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních
s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních
z příjmů, ve znění zákona č. 100/2000 Sb., zákona č. 406/2001 Sb., zákona č. 212/2002
Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 280/2004 Sb., zákona č. 377/2005 Sb. a zákona
č. 413/2005 Sb., se mění takto:
1. V § 27b se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno n), které včetně poznámky pod čarou č. 18a zní:
"n) poruší povinnosti stanovené zvláštním právním předpisem18a) pro uzavírání
smluv o finančních službách uzavíraných na dálku.
18a) Občanský zákoník.".
Dosavadní poznámka pod čarou č. 18a se označuje jako poznámka pod čarou
č. 18b, a to včetně odkazu na poznámku pod čarou.
2. V § 27b odst. 3 se za slova "podle odstavce 1 písm. c)" vkládají slova
"a n)".
ČÁST SEDMÁ
Změna zákona o penzijním připojištění se státním příspěvkem
Čl.XI
V § 43b zákona č. 42/1994 Sb., o penzijním připojištění se státním příspěvkem
a o změnách některých zákonů souvisejících s jeho zavedením, ve znění zákona č. 377/2005
Sb., se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno w), které
včetně poznámky pod čarou č. 13f zní:
"w) poruší povinnosti stanovené zvláštním právním předpisem13f) pro uzavírání
smluv o finančních službách uzavíraných na dálku.
13f) Občanský zákoník.".
Dosavadní poznámky pod čarou č. 13f a 13g se označují jako poznámky pod
čarou č. 13g a 13h, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou.
ČÁST DEVÁTÁ
Změna zákona o Komisi pro cenné papíry
Čl.XIII
Zákon č. 15/1998 Sb., o Komisi pro cenné papíry a o změně a doplnění dalších
zákonů, ve znění zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 362/2000 Sb., zákona č. 370/2000
Sb., zákona č. 308/2002 Sb., zákona č. 257/2004 Sb. a zákona č. 626/2004 Sb., se
mění takto:
1. V § 6 se na konci odstavce 1 doplňuje věta, která včetně poznámky pod
čarou č. 7a zní: "Ustanovení správního řádu o možném způsobu ukončení řízení o rozkladu7a)
se nepoužije.
7a) § 152 odst. 5 správního řádu.".
2. V § 8 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno
d), které zní:
"d) při rozhodování o žádosti o schválení prospektu cenného papíru vyžadovat
informace a podklady od vedoucích osob nebo od auditora emitenta cenného papíru,
osoby, která vyhotovila prospekt, nebo obchodníka s cennými papíry, který cenné papíry
umísťuje.".
3. V § 9a odst. 1 písm. b) se slovo "nebo" zrušuje.
4. V § 9a odst. 1 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
"c) jako vedoucí osoba emitenta cenného papíru, osoby, která vyhotovila
prospekt, nebo obchodníka s cennými papíry, který cenné papíry umísťuje, neposkytne
informace a podklady, které je Komise oprávněna požadovat podle § 8 odst. 1 písm.
g), nebo".
Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno d).
5. V § 9a odst. 2 se slova "a b)" nahrazují slovy "až c)" a slova "písm.
c)" se nahrazují slovy "písm. d)".
6. V § 9b odst. 1 písm. b) se slovo "nebo" zrušuje.
7. V § 9b odst. 1 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
"c) jako auditor emitenta cenného papíru, osoby, která vyhotovila prospekt,
nebo obchodníka s cennými papíry, který cenné papíry umísťuje, neposkytne informace
a podklady, které je Komise oprávněna požadovat podle § 8 odst. 1 písm. g), nebo".
Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno d).
8. V § 9b odst. 2 se slova "a b)" nahrazují slovy "až c)" a slova "písm.
c)" se nahrazují slovy "písm. d)".
9. V § 13 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena
w) až y), která znějí:
"w) prospektů cenného papíru schválených Komisí včetně elektronického odkazu
na prospekt cenného papíru uveřejněný způsobem umožňujícím dálkový přístup na internetových
stránkách emitenta nebo organizátora regulovaného trhu nejméně po dobu 12 měsíců
od schválení,
x) obchodních společností a fyzických osob, které jsou na svoji žádost
zapsáni jako kvalifikovaní investoři podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém
trhu,
y) finančních holdingových společností; tyto seznamy zasílá Komise prostřednictvím
ministerstva Komisi Evropských společenství a příslušným orgánům členských států
Evropské unie.".
ČÁST JEDENÁCTÁ
Změna občanského soudního řádu
Čl.XV
Zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění zákona č. 36/1967 Sb.,
zákona č. 158/1969 Sb., zákona č. 49/1973 Sb., zákona č. 20/1975 Sb., zákona č. 133/1982
Sb., zákona č. 180/1990 Sb., zákona č. 328/1991 Sb., zákona č. 519/1991 Sb., zákona
č. 263/1992 Sb., zákona č. 24/1993 Sb., zákona č. 171/1993 Sb., zákona č. 283/1993
Sb., zákona č. 117/1994 Sb., zákona č. 152/1994 Sb., zákona č. 216/1994 Sb., zákona
č. 84/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 238/1995
Sb., zákona č. 247/1995 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 31/1996 Sb.,
zákona č. 142/1996 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 269/1996 Sb., zákona
č. 202/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 91/1998
Sb., zákona č. 165/1998 Sb., zákona č. 326/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., nálezu
Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 2/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 30/2000
Sb., zákona č. 46/2000 Sb., zákona č. 105/2000 Sb., zákona č. 130/2000 Sb., zákona
č. 155/2000 Sb., zákona č. 204/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 227/2000
Sb., 367/2000 Sb., zákona č. 370/2000 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 137/2001
Sb., zákona č. 231/2001 Sb., zákona č. 271/2001 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného
pod č. 276/2001 Sb., zákona č. 317/2001 Sb., zákona č. 451/2001 Sb., zákona č. 491/2001
Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 202/2002 Sb., zákona
č. 226/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., nálezu Ústavního
soudu vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 120/2004
Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 153/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb.,
zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 340/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č.
501/2004 Sb., zákona č. 554/2004 Sb., zákona č. 555/2004 Sb., zákona č. 628/2004
Sb., zákona č. 59/2005 Sb., zákona č. 170/2005 Sb., zákona č. 205/2005 Sb., zákona
č. 216/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 383/2005 Sb. a zákona č. 413/2005
Sb., se mění takto:
1. V § 322 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který včetně poznámek
pod čarou č. 86a a 86b zní:
"(4) Z výkonu rozhodnutí jsou vyloučeny technické prostředky, na nichž
se podle zvláštního právního předpisu86a) vede evidence investičních nástrojů nebo
se uchovávají dokumenty týkající se údajů v této evidenci, a dále technické prostředky
sloužící k poskytování údajů o vlastnících investičních nástrojů podle zvláštního
právního předpisu86b).
86a) § 92, 93 a 99a zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém
trhu.
86b) § 115 zákona č. 256/2004 Sb., ve znění zákona č. 56/2006 Sb.".
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
2. V § 322 odst. 5 se číslo "3" nahrazuje číslem "4".
ČÁST TŘINÁCTÁ
Změna zákona o dluhopisech
Čl.XVII
Zákon č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, ve znění zákona č. 378/2005 Sb., se
mění takto:
1. V § 3 odst. 1 větě první se slova " , od jejíhož vzniku uplynuly nejméně
2 roky a která má schválené a auditované alespoň dvě poslední po sobě jdoucí účetní
závěrky, nestanoví-li tento zákon jinak (§ 25 až 27)" zrušují.
2. V § 6 odst. 1 písm. b) se slova " , a u zvláštního druhu dluhopisu označení
jeho druhu" nahrazují slovy "nebo označení zvláštního druhu dluhopisu".
3. V § 7 odst. 1 se písmeno j) zrušuje.
Dosavadní písmena k) až n) se označují jako písmena j) až m).
4. V § 7 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který včetně poznámky
pod čarou č. 1 zní:
"(3) Prospekt dluhopisu1) (dále jen "prospekt") a emisní podmínky mohou
tvořit jeden dokument a mohou být schvalovány společně.
1) Zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění pozdějších
předpisů.".
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.
Dosavadní poznámky pod čarou č. 1 až 3 se označují jako poznámky pod čarou
č. 2 až 4, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou, dosavadní poznámka pod čarou
č. 4 se zrušuje a odkaz na poznámku pod čarou č. 4 se nahrazuje odkazem na poznámku
pod čarou č. 1.
5. V § 8 se na konci odstavce 1 doplňuje věta "V případě postupu podle
§ 7 odst. 3 se nepoužijí ustanovení § 8 odst. 5 a § 9 odst. 1 a 2 a Komise postupuje
při schvalování způsobem, který stanoví zvláštní zákon upravující podnikání na kapitálovém
trhu pro schvalování prospektu.".
6. V § 10 se doplňuje odstavec 4, který zní:
"(4) Jsou-li emisní podmínky schváleny společně s prospektem, odstavce
1 až 3 se nepoužijí a emisní podmínky se uveřejní společně s prospektem způsobem,
který stanoví zvláštní zákon upravující podnikání na kapitálovém trhu pro uveřejnění
prospektu.".
7. V § 12 se na konci odstavce 2 doplňuje věta "V případě, že jsou emisní
podmínky schváleny společně s prospektem, nepoužijí se ustanovení § 12 odst. 3 a
4 a Komise při schvalování postupuje způsobem, který stanoví zvláštní zákon upravující
podnikání na kapitálovém trhu pro schvalování dodatku prospektu.".
8. V § 13 odstavec 5 zní:
"(5) Na schvalování dluhopisového programu a jeho doplňku se přiměřeně
použijí ustanovení § 8 a 9. Dluhopisový program a základní prospekt1) mohou tvořit
jeden dokument a mohou být schvalovány společně. Jestliže je dluhopisový program
schvalován společně se základním prospektem, přiměřeně se použijí ustanovení § 8
a 9 s výjimkou § 8 odst. 5 a § 9 odst. 1 a 2 a Komise postupuje při schvalování dluhopisového
programu způsobem, který stanoví zákon upravující podnikání na kapitálovém trhu1)
pro schvalování základního prospektu. V případě schválení nového základního prospektu
není platnost dluhopisového programu dotčena.".
9. V § 14 se na konci odstavce 1 doplňuje věta "Jestliže byl dluhopisový
program schválen společně se základním prospektem, použije se pro schválení doplňku
přiměřeně ustanovení § 8 a 9 s výjimkou § 8 odst. 5 a § 9 odst. 1 a 2 a pro schválení
změny doplňku § 12 s výjimkou § 12 odst. 3 a 4 a Komise postupuje při schvalování
doplňku dluhopisového programu nebo jeho změny způsobem, který stanoví zákon upravující
podnikání na kapitálovém trhu1) pro schvalování dodatku prospektu.".
10. V § 25 odst. 4 se slova "V rámci státního dluhopisového programu" nahrazují
slovy "Na základě zvláštního zákona podle odstavce 2".
11. V § 25 se na konci odstavce 6 doplňuje věta "Dluhopisy České národní
banky vydávané podle zvláštního právního předpisu4a) se označují jako poukázky České
národní banky.".
Poznámka pod čarou č. 4a zní:
"4a) § 33 zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance.".
12. V § 25 odst. 8 se slova "písm. l)" nahrazují slovy "písm. k) a l)".
13. V § 26 odstavce 1 a 2 znějí:
"(1) Ministerstvo vydává státní dluhopisy v rozsahu stanoveném zvláštním
zákonem a určuje jejich emisní podmínky. Ministerstvo může vydat společné emisní
podmínky, které jsou stejné pro blíže neurčený počet emisí státních pokladničních
poukázek. Ministerstvo vyhlašuje emisní podmínky státních dluhopisů a společné emisní
podmínky státních pokladničních poukázek ve Sbírce zákonů, nejde-li o emisní podmínky
státního dluhopisu vydávaného v zahraničí. Společné emisní podmínky státních pokladničních
poukázek jsou pro jednotlivé emise doplňovány údaji podle § 6 odst. 1 písm. c), d),
g) a k) a podle § 7 odst. 1 písm. e), které se ve Sbírce zákonů nevyhlašují, ale
jsou ministerstvem uveřejňovány způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(2) Emisní podmínky dluhopisů vydávaných Českou národní bankou se zveřejňují
ve Věstníku České národní banky a způsobem umožňujícím dálkový přístup. Česká národní
banka může vydat společné emisní podmínky, které jsou stejné pro blíže neurčený počet
emisí poukázek České národní banky. Společné emisní podmínky se zveřejňují podle
věty první a jsou pro jednotlivé emise doplňovány údaji podle § 6 odst. 1 písm. c),
d), g) a k) a podle § 7 odst. 1 písm. e), které se ve Věstníku České národní banky
nezveřejňují, ale jsou Českou národní bankou uveřejňovány způsobem umožňujícím dálkový
přístup.".
14. V § 26 odst. 4 větě první se slovo "vydávají" nahrazuje slovem "prodávají".
15. V § 26 odst. 4 větě druhé se slovo "vydávají" nahrazuje slovem "umísťují"
a slovo "vydání" se nahrazuje slovem "umístění".
16. V § 27 se doplňuje odstavec 6, který zní:
"(6) Ustanovení odstavců 2 až 4 se vztahují i na komunální dluhopisy vydávané
v zahraničí.".
ČÁST ČTRNÁCTÁ
Změna zákona o správních poplatcích
Čl.XVIII
Zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 217/2005
Sb., zákona č. 228/2005 Sb., zákona č. 357/2005 Sb. a zákona č. 361/2005 Sb., se
mění takto:
1. V příloze v části čtvrté položce 65 písm. b) se slova "užšího prospektu
cenného papíru nebo" zrušují.
2. V příloze v části čtvrté položce 65 písm. c) se slova "nebo užšího prospektu
cenného papíru" zrušují.
3. V příloze v části čtvrté položce 65 se písmeno d) zrušuje.
Dosavadní písmena e) až h) se označují jako písmena d) až g).
Čl.XIX
Přechodné ustanovení
Bylo-li řízení ve věci předmětu poplatku zahájeno přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona, vybere se poplatek podle dosavadních právních předpisů, a to i v případech,
kdy se poplatek stane splatným po dni nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST PATNÁCTÁ
Změna zákona o daních z příjmů
Čl.XX
Zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 35/1993 Sb.,
zákona č. 96/1993 Sb., zákona č. 157/1993 Sb., zákona č. 196/1993 Sb., zákona č.
323/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 85/1994 Sb., zákona č. 114/1994 Sb.,
zákona č. 259/1994 Sb., zákona č. 32/1995 Sb., zákona č. 87/1995 Sb., zákona č. 118/1995
Sb., zákona č. 149/1995 Sb., zákona č. 248/1995 Sb., zákona č. 316/1996 Sb., zákona
č. 18/1997 Sb., zákona č. 151/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 210/1997
Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 111/1998 Sb., zákona č. 149/1998 Sb., zákona
č. 168/1998 Sb., zákona č. 333/1998 Sb., zákona č. 63/1999 Sb., zákona č. 129/1999
Sb., zákona č. 144/1999 Sb., zákona č. 170/1999 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., nálezu
Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 3/2000 Sb., zákona č. 17/2000 Sb., zákona č. 27/2000
Sb., zákona č. 72/2000 Sb., zákona č. 100/2000 Sb., zákona č. 103/2000 Sb., zákona
č. 121/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 241/2000 Sb., zákona č. 340/2000
Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 117/2001 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona
č. 239/2001 Sb., zákona č. 453/2001 Sb., zákona č. 483/2001 Sb., zákona č. 50/2002
Sb., zákona č. 128/2002 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona č. 210/2002 Sb., zákona
č. 260/2002 Sb., zákona č. 308/2002 Sb., zákona č. 575/2002 Sb., zákona č. 162/2003
Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 19/2004 Sb., zákona
č. 47/2004 Sb., zákona č. 49/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 280/2004
Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 360/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona
č. 562/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 676/2004
Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 342/2005 Sb., zákona
č. 357/2005 Sb., zákona č. 441/2005 Sb. a zákona č. 545/2005 Sb., se mění takto:
1. V § 4 odst. 1 písm. h) se číslo "162 000" nahrazuje číslem "198 000".
2. V § 13a odst. 2 se věty první a druhá nahrazují větami "Společným základem
daně se pro účely tohoto zákona rozumí součet dílčích základů daně podle § 6 až 10
u obou manželů. Dílčí základy daně podle § 6 až 10 každého z manželů se upraví podle
§ 5 a 23. Společný základ daně se sníží o nezdanitelné části základu daně podle §
15 za oba manžele. Nezdanitelné části základu daně podle § 15 může uplatnit i ten
z manželů, který před společným zdaněním neměl zdanitelné příjmy kromě příjmů od
daně osvobozených a příjmů zdaňovaných zvláštní sazbou daně, jestliže jinak splňuje
podmínky stanovené pro jejich uplatnění.".
3. V § 13a odst. 4 písm. c) se slova "podle § 13 a 14" nahrazují slovy
"podle § 13 nebo § 14".
4. V §13a se na konci odstavce 5 doplňuje věta "Zálohy neplatí manžel (manželka),
který před společným zdaněním neměl zdanitelné příjmy kromě příjmů od daně osvobozených
a příjmů zdaňovaných zvláštní sazbou daně.".
5. V § 13a odst. 6 věta třetí zní: "V příloze k daňovému přiznání každý
z manželů uvede údaje potřebné pro výpočet daně ze společného základu daně manželů
podle odstavce 2 za oba manžele a každý z nich uvede do svého daňového přiznání polovinu
společného základu daně sníženou o polovinu nezdanitelných částí základu daně za
oba manžele, ze které vypočte daň.".
6. V § 13a se doplňuje odstavec 8, který zní:
"(8) Požádá-li současně s podáním daňového přiznání jeden z manželů o převedení
vratitelného přeplatku, který vznikl v důsledku zaplacených záloh na daň a uplatnění
společného zdanění na osobní účet druhého z manželů, správce daně uskuteční tento
převod ke dni splatnosti daně druhého z manželů.".
7. V § 19 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno
zo), které včetně poznámky pod čarou č. 121 zní:
"zo) příjmy plynoucí z příspěvků výrobců podle zvláštního právního předpisu121)
provozovatelům kolektivního systému zajišťujícího zpětný odběr, zpracování, využití
a odstranění elektrozařízení nebo oddělený sběr, zpracování, využití a odstranění
elektroodpadu, pokud jsou zaregistrováni podle zvláštního právního předpisu121).
121) § 37h odst. 1 písm. c), § 37n a 37o zákona č. 185/2001 Sb., o odpadech
a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.".
8. V § 24 odst. 2 písm. b) na konci bodu 3 se čárka nahrazuje tečkou a
doplňuje se věta "Toto ustanovení se nepoužije pro zůstatkovou cenu prodávaného osobního
automobilu, jehož vstupní cena je podle tohoto zákona limitována (§ 29 odst. 10),
kdy se částka příjmu z prodeje podle § 23 odst. 4 písm. l) nezahrnuje do základu
daně,".
9. V § 24 odst. 2 písm. h) bod 1 zní:
"1. nájemné, s výjimkou nájemného u finančního pronájmu s následnou koupí
najaté věci a nájemného uvedeného v § 25 odst. 1 písm. za), a to podle zvláštního
právního předpisu20); přitom u nájemce, který má najat podnik nebo část podniku,
tvořící samostatnou organizační složku, na základě smlouvy o nájmu podniku nebo části
podniku podle zvláštního právního předpisu70) (dále jen "smlouva o nájmu podniku")
je výdajem (nákladem) pouze část nájemného, která převyšuje odpisy stanovené podle
zvláštního právního předpisu20),".
10. V § 34 odst. 4 v poslední větě se za slovo "služby" vkládají slova
" , licenční poplatky (§ 19 odst. 7)".
11. V § 38b se na konci věty druhé doplňují slova "anebo manželé uplatnili
společné zdanění podle § 13a".
12. V § 38k odst. 5 písm. f) bodě 3 se číslo "150 000" nahrazuje číslem
"300 000".
13. V příloze č. 3 bodě 1 se věty druhá a třetí zrušují.
Čl.XXI
Přechodná ustanovení
1. Ustanovení čl. XX bodů 2 až 11 lze použít i za zdaňovací období, které
započalo v roce 2005.
2. Ustanovení § 19 odst. 1 písm. l) zákona č. 586/1992 Sb., ve znění zákona
č. 545/2005 Sb., se poprvé použije za zdaňovací období, které započalo v roce 2006.
3. Nájemce movitých a nemovitých věcí zároveň, který uplatňuje odpisy v základu
daně podle článku II bodu 3 zákona č. 492/2000 Sb., kterým se mění zákon č. 586/1992
Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony, postupuje
ve zdaňovacím období, které započalo v roce 2005, podle § 24 odst. 2 písm. h) bodu
1 zákona č. 586/1992 Sb., ve znění tohoto zákona.
4. Pokud poplatník použil ustanovení § 23 odst. 17 zákona č. 586/1992 Sb.,
ve znění zákona č. 545/2005 Sb., za zdaňovací období, které započalo v roce 2005,
nemůže použít ustanovení § 24 odst. 2 písm. zg) zákona č. 586/1992 Sb., ve znění
zákona č. 438/2003 Sb.
5. Ustanovení § 32a odst. 2 zákona č. 586/1992 Sb., ve znění zákona č. 545/2005
Sb., se použije již pro zdaňovací období, které započalo v roce 2005.
6. Ustanovení § 34 odst. 7 a 8 zákona č. 586/1992 Sb., ve znění zákona č.
545/2005 Sb., lze použít i za zdaňovací období, které započalo v roce 2005.
7. Ustanovení § 37b zákona č. 586/1992 Sb., ve znění zákona č. 545/2005 Sb.,
se použije na přemístění zapsaného sídla evropské společnosti35f) nebo evropského
družstva z území České republiky do jiného členského státu Evropské unie nebo některého
ze států, které tvoří Evropský hospodářský prostor, které je účinné po 31. prosinci
2005.
8. Ustanovení čl. XX bodu 12 se použije i pro zdaňovací období, které započalo
v roce 2006 a vztahuje se také na smlouvy o úvěru na financování bytové potřeby uzavřené
po 1. lednu 2006.
Zaorálek v. r.
Klaus v. r.
Paroubek v. r.