346/2010 Sb.
ZÁKON
ze dne 12. listopadu 2010,
kterým se mění zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů,
ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o daních z příjmů
Čl. I
Zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění
zákona č. 35/1993 Sb., zákona č. 96/1993 Sb., zákona
č. 157/1993 Sb., zákona č. 196/1993 Sb., zákona č. 323/1993 Sb.,
zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 85/1994 Sb.,
zákona č. 114/1994 Sb., zákona č. 259/1994 Sb., zákona
č. 32/1995 Sb., zákona č. 87/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb.,
zákona č. 149/1995 Sb., zákona č. 248/1995
Sb., zákona č. 316/1996 Sb., zákona č. 18/1997 Sb., zákona
č. 151/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona
č. 210/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 111/1998 Sb.,
zákona č. 149/1998 Sb., zákona č. 168/1998
Sb., zákona č. 333/1998 Sb., zákona č. 63/1999 Sb., zákona
č. 129/1999 Sb., zákona č. 144/1999 Sb., zákona
č. 170/1999 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., nálezu Ústavního
soudu, vyhlášeného pod č. 3/2000 Sb., zákona
č. 17/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 72/2000 Sb.,
zákona č. 100/2000 Sb., zákona č. 103/2000
Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb.,
zákona č. 241/2000 Sb., zákona č. 340/2000 Sb., zákona
č. 492/2000 Sb., zákona č. 117/2001 Sb., zákona č. 120/2001 Sb.,
zákona č. 239/2001 Sb., zákona č. 453/2001
Sb., zákona č. 483/2001 Sb., zákona č. 50/2002 Sb., zákona
č. 128/2002 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona
č. 210/2002 Sb., zákona č. 260/2002 Sb., zákona č. 308/2002 Sb.,
zákona č. 575/2002 Sb., zákona č. 162/2003
Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb.,
zákona č. 19/2004 Sb., zákona č. 47/2004 Sb., zákona
č. 49/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 280/2004 Sb.,
zákona č. 359/2004, zákona č. 360/2004 Sb.,
zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona
č. 628/2004 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 676/2004 Sb.,
zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 217/2005
Sb., zákona č. 342/2005 Sb., zákona č. 357/2005 Sb.,
zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 530/2005 Sb., zákona
č. 545/2005 Sb., zákona č. 552/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb.,
zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 109/2006
Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb.,
zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 203/2006 Sb., zákona
č. 223/2006 Sb., zákona č. 245/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb.,
zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 29/2007
Sb., zákona č. 67/2007 Sb., zákona č. 159/2007 Sb., zákona
č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona
č. 362/2007 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb.,
zákona č. 482/2008 Sb., zákona č. 2/2009 Sb.,
zákona č. 87/2009 Sb., zákona č. 216/2009 Sb., zákona
č. 221/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb.,
zákona č. 289/2009 Sb., zákona č. 303/2009
Sb., zákona č. 304/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb.,
zákona č. 362/2009 Sb. a zákona č. 199/2010 Sb., se
mění takto:
1. § 1 včetně poznámky
pod čarou č. 137 zní:
„§ 1
Tento zákon zapracovává příslušné předpisy
Evropské unie137) a upravuje
a) daň z příjmů fyzických osob,
b) daň z příjmů právnických osob.
137) Směrnice Rady 90/435/EHS ze dne 23. července 1990
o společném
systému zdanění mateřských a dceřiných společností
z různých členských států, ve znění směrnice Rady 2003/123/ES
a směrnice Rady 2006/98/ES.
Směrnice Rady 2009/133/ES ze dne 19. října 2009 o společném
systému zdanění při fúzích, rozděleních, částečných
rozděleních, převodech aktiv a výměně akcií týkajících se
společností z různých členských států a při přemístění sídla
evropské společnosti nebo evropské družstevní společnosti
mezi členskými státy (kodifikované znění).
Směrnice Rady 2003/49/ES ze dne 3. června 2003 o společném
systému zdanění úroků a licenčních poplatků mezi přidruženými
společnostmi z různých členských států, ve
znění směrnice Rady 2004/66/ES, směrnice Rady 2004/76/ES
a směrnice Rady 2006/98/ES.
Směrnice Rady 2003/48 ze dne 3. června 2003 o zdanění
příjmů z úspor v podobě úrokových plateb, ve znění směrnice
Rady 2004/66/ES, rozhodnutí Rady 2004/587/ES
a směrnice Rady 2006/98/ES.“.
2. V § 4 odst. 1 písm.
d) se za slova „náhrada
škody“ vkládají slova „včetně úmrtného a příspěvku
na pohřeb podle zvláštních právních předpisů3)“.
3. V § 4 odst. 1 písmeno
e) zní:
„e) příjem podle § 7 plynoucí dlužníkovi ve zdaňovacím
období, ve kterém bylo rozhodnuto o povolení
reorganizace podle insolvenčního zákona, a ve
zdaňovacím období následujícím bezprostředně
po zdaňovacím období, ve kterém bylo rozhodnuto
o povolení reorganizace, pokud v něm nedošlo
ke skončení reorganizace,“.
4. V § 4 odst. 1
se na konci písmene n) doplňují
slova „odchodné u vojáků z povolání a příslušníků bezpečnostních
sborů podle zvláštních právních předpisů3),“.
5. V § 4 odst. 1 písmeno
o) zní:
„o) přídavek na bydlení u vojáků z povolání podle
zvláštních právních předpisů,“.
6. V § 4 odst. 1
se písmeno o) zrušuje.
7. V § 4 odst. 1 písm.
u) se za slova „za podmínky,
že“ vkládá slovo „poplatník“ a za slovo „uspokojení“
vkládá slovo „vlastní“.
8. V § 4 odst. 1 písmeno
zj) zní:
„zj) naturální plnění poskytovaná prezidentu republiky
podle zvláštního právního předpisu6g) a bývalému
prezidentu republiky podle zákona o zabezpečení
prezidenta republiky po skončení
funkce,“.
9. V § 4 odst. 1
se na konci písmene zm) čárka
nahrazuje tečkou a písmeno zn) se zrušuje.
10. V § 4 odstavec 3
zní:
„(3) Osvobození pravidelně vyplácených důchodů
a penzí uvedených v odstavci 1 písm. h) se nepoužije
v případě, kdy součet příjmů podle § 6 a dílčích
základů daně podle § 7 a 9 u poplatníka přesáhne ve
zdaňovacím období částku 840 000 Kč. Do příjmů podle
§ 6 se pro účely tohoto ustanovení nezahrnují příjmy
od daně osvobozené, ani příjmy, z nichž je daň
vybírána srážkou podle zvláštní sazby daně.“.
11. V § 6 odst. 9 písmeno
p) zní:
„p) platba zaměstnavatele v celkovém úhrnu nejvýše
24 000 Kč ročně jako
1. příspěvek na penzijní připojištění se státním
příspěvkem poukázaný na účet jeho zaměstnance
u penzijního fondu9a),
2. příspěvek na penzijní pojištění poukázaný ve
prospěch jeho zaměstnance na penzijní pojištění
u instituce penzijního pojištění, na základě
smlouvy uzavřené mezi zaměstnancem a institucí
penzijního pojištění, nebo na základě jinak
sjednané účasti zaměstnance na penzijním pojištění,
za podmínky, že byla sjednána výplata
plnění z penzijního pojištění až po 60 kalendářních
měsících a současně nejdříve v roce dosažení
věku 60 let, a dále za podmínky, že právo
na plnění z penzijního pojištění má zaměstnanec,
a v případě smrti zaměstnance jiná osoba,
kromě zaměstnavatele, který hradil příspěvek
na penzijní pojištění, nebo
3. příspěvek na pojistné, které hradí zaměstnavatel
pojišťovně za zaměstnance na jeho pojištění pro
případ dožití nebo pro případ smrti nebo dožití,
nebo na důchodové pojištění, a to i při
sjednání dřívějšího plnění v případě vzniku nároku
na starobní důchod, nebo invalidní důchod
pro invaliditu třetího stupně, nebo v případě,
stane-li se zaměstnanec invalidním ve třetím
stupni podle zákona o důchodovém pojištění,
nebo v případě smrti (dále jen „soukromé
životní pojištění“), na základě pojistné smlouvy
uzavřené mezi zaměstnancem jako pojistníkem
a pojišťovnou, která je oprávněna k provozování
pojišťovací činnosti na území České republiky
podle zákona upravujícího pojišťovnictví, nebo
jinou pojišťovnou usazenou na území členského
státu Evropské unie, Norska nebo Islandu, za
podmínky, že ve smlouvě byla sjednána výplata
pojistného plnění až po 60 kalendářních měsících
a současně nejdříve v roce dosažení věku
60 let, a dále za podmínky, že právo na plnění
z pojistných smluv soukromého životního pojištění
má pojištěný zaměstnanec, a je-li pojistnou
událostí smrt pojištěného, osoba určená
podle zákona upravujícího pojistnou smlouvu,
kromě zaměstnavatele, který hradil příspěvek
na pojistné,“.
12. V § 6 odst. 9 písm.
r) a s) se slova „ ,
soudcům
a poslancům Evropského parlamentu, zvoleným na
území České republiky“ nahrazují slovy „a soudcům“.
13. V § 6 odst. 9 písm.
s) v úvodní části ustanovení
se slova „výdajů ve výši“ zrušují.
14. V § 6 odst. 9 písm.
s) se na konci textu bodu 1
doplňují slova „spojených s výkonem funkce (dále jen
„tuzemská cesta“)“.
15. V § 6 odst. 9 písm.
s) se na konci textu bodu 2
doplňují slova „(dále jen „zahraniční cesta“)“.
16. V § 6 odst. 9 písm.
s) se doplňuje bod 10,
který zní:
„10. výdaje na dopravu veřejnými hromadnými
dopravními prostředky soudci při tuzemských
cestách,“.
17. V § 6 odstavec 10
včetně poznámky pod čarou
č. 138 zní:
„(10) Funkčními požitky jsou
a) funkční platy a plnění poskytovaná v souvislosti se
současným nebo dřívějším výkonem funkce, jejichž
výše se stanoví podle zákona upravujícího
platy a další náležitosti spojené s výkonem funkce
představitelů státní moci, některých státních
orgánů a soudců138), s výjimkou platu náležejícího
prezidentu republiky a náhrad spojených s výkonem
jeho funkce,
b) odměny za výkon funkce a plnění poskytovaná
v souvislosti se současným nebo dřívějším výkonem
funkce v orgánech obcí, v jiných orgánech
územní samosprávy, státních orgánech, občanských
a zájmových sdruženích, komorách a v jiných
orgánech a institucích.
138) Zákon č. 236/1995 Sb., o platu a dalších náležitostech
spojených
s výkonem funkce představitelů státní moci a některých
státních orgánů a soudců a poslanců Evropského
parlamentu, ve znění pozdějších předpisů.“.
18. V § 6 odst. 12
se za slovo „odstavců“ vkládá
číslo „6,“.
19. V § 6 odst. 13
se za větu první vkládá věta
„Zaměstnancem, u kterého povinnost platit povinné
pojistné zaměstnavatel nemá, se rozumí zaměstnanec,
u něhož se odvod povinného pojistného neřídí právními
předpisy České republiky, nebo zaměstnanec, na
kterého se zcela nebo částečně vztahuje povinné zahraniční
pojištění stejného druhu.“.
20. V § 6 se doplňuje
odstavec 17, který včetně
poznámky pod čarou č. 136 zní:
„(17) Institucí penzijního pojištění se
pro účely
tohoto zákona rozumí poskytovatel finančních služeb
oprávněný k provozování penzijního pojištění bez
ohledu na jeho právní formu, který je
a) provozován na principu fondového hospodaření,
b) zřízen pro účely poskytování důchodových dávek
mimo povinný důchodový systém136) na základě
smlouvy nebo na základě jinak sjednané účasti na
penzijním pojištění a vykonává činnost z toho vyplývající
a
c) povolen a provozuje penzijní pojištění v členském
státě Evropské unie, Norsku nebo Islandu a podléhá
dohledu příslušných orgánů v tomto státě.
136) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004
o koordinaci systémů sociálního zabezpečení, ve znění nařízení
Evropského parlamentu a Rady č. 988/2009.“.
21. V § 7 se na konci
odstavce 2 tečka nahrazuje
čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
„e) příjmy z pronájmu majetku zařazeného v obchodním
majetku.“.
22. V § 7 odst. 7
se na konci písmene c) tečka nahrazuje
čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d) 30 % z příjmů podle odstavce 2 písm. e).“.
23. V § 7 odst. 11
se slova „ , který vede účetnictví,“
zrušují.
24. V § 8 odst. 1 písm.
e) se za slovo „příspěvkem9a)“
vkládají slova „a z penzijního pojištění“.
25. V § 8 odst. 4
se slovo „e)“ nahrazuje slovem
„d)“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Plynou-li
příjmy uvedené v odstavci 1 písm. e) a f) ze
zdrojů v zahraničí, jsou základem daně (dílčím základem
daně).“.
26. V § 8 odst. 6
se věta druhá nahrazuje větami
„Dávka z penzijního pojištění se považuje za základ
daně po snížení o zaplacené příspěvky. Jde-li o penzi,
rozloží se příspěvky na penzijní připojištění, státní příspěvky
na penzijní připojištění nebo příspěvky na penzijní
připojištění rovnoměrně na vymezené období pobírání
penze.“ a na konci odstavce 6 se doplňuje věta
„Jednorázové plnění z penzijního pojištění nebo plnění
vyplacené při předčasném zániku penzijního pojištění
se pro zjištění základu daně nesnižuje o příspěvky zaplacené
instituci penzijního pojištění zaměstnavatelem
ve prospěch zaměstnance.“.
27. V § 8 odst. 7
se věta první a druhá nahrazují
větami „Plnění ze soukromého životního pojištění se
považuje za základ daně po snížení o zaplacené pojistné.
Jiný příjem z pojištění osob, který není pojistným
plněním a nezakládá zánik pojistné smlouvy, se považuje
za základ daně po snížení o poplatníkem zaplacené
pojistné ke dni výplaty, a to až do výše tohoto příjmu.“
a ve větě poslední se slovo „Odbytné“ nahrazuje slovem
„Odkupné“.
28. V § 10 se na
konci odstavce 4 doplňuje věta
„Plynou-li příjmy podle odstavce 9 písm. a), jsou nesnížené
o výdaje samostatným základem daně pro zdanění
zvláštní sazbou daně (§ 36).“.
29. V § 10 se doplňuje
odstavec 9, který zní:
„(9) Ostatními příjmy, při kterých dochází
ke
zvýšení majetku, jsou vždy
a) výsluhový příspěvek a odbytné u vojáků z povolání
a příslušníků bezpečnostních sborů podle
zvláštních právních předpisů3),
b) plat prezidenta republiky a víceúčelová paušální
náhrada výdajů spojených s výkonem jeho funkce
podle zvláštního právního předpisu6g),
c) renta a víceúčelová paušální náhrada poskytovaná
bývalému prezidentu republiky podle zákona
o zabezpečení prezidenta republiky po skončení
funkce.“.
30. V § 15 odst. 1
a v § 20 odst. 8 se slova „důchodu,
a“ nahrazují slovy „důchodu nebo byly poživateli
invalidního důchodu ke dni přiznání starobního
důchodu“.
31. V § 15 odst. 1
se věta poslední nahrazuje větou
„Ustanovení tohoto odstavce se použije i pro dary poskytnuté
právnickým nebo fyzickým osobám se sídlem
nebo bydlištěm na území jiného členského státu Evropské
unie, Norska nebo Islandu, pokud příjemce daru
a účel daru splňují podmínky stanovené tímto zákonem.“.
32. V § 15 odst. 3
písm. b) se slova „ , pokud na
něm bude postavena stavba uvedená v písmenu a) s využitím
úvěru na financování bytových potřeb,“ zrušují
a slova „smlouvy a“ se nahrazují slovy „smlouvy
nebo“.
33. V § 15 odst. 4
se za větu druhou vkládá věta
„Jde-li o předmět bytové potřeby uvedený v odstavci 3
písm. b), u něhož nebude splněna podmínka zahájení
výstavby bytové potřeby do 4 let od okamžiku uzavření
úvěrové smlouvy, nárok na uplatnění odpočtu
nezdanitelné části základu daně zaniká a příjmem podle
§ 10 ve zdaňovacím období, ve kterém k této skutečnosti
došlo, jsou částky, o které byl v příslušných letech
z důvodu zaplacených úroků z úvěrů základ daně snížen.“.
34. V § 15 odstavec 5
zní:
„(5) Od základu daně ve zdaňovacím období
lze
odečíst příspěvek v celkovém úhrnu nejvýše 12 000 Kč
zaplacený poplatníkem na jeho
a) penzijní připojištění se státním příspěvkem9a)
podle
smlouvy o penzijním připojištění se státním
příspěvkem uzavřené mezi poplatníkem a penzijním
fondem; částka, kterou lze takto odečíst, se
rovná úhrnu příspěvků zaplacených poplatníkem
na jeho penzijní připojištění se státním příspěvkem
na zdaňovací období sníženému o 6 000 Kč, nebo
b) penzijní pojištění podle smlouvy o penzijním pojištění
uzavřené mezi poplatníkem a institucí penzijního
pojištění nebo na základě jinak sjednané
účasti poplatníka na penzijním pojištění u instituce
penzijního pojištění, za podmínky, že byla sjednána
výplata plnění z penzijního pojištění až po
60 kalendářních měsících a současně nejdříve v roce
dosažení věku 60 let; částka, kterou lze takto odečíst,
se rovná úhrnu příspěvků zaplacených poplatníkem
na jeho penzijní pojištění na zdaňovací období.
Pokud poplatníkovi jeho penzijní připojištění se státním
příspěvkem nebo penzijní pojištění zaniklo bez
nároku na penzi, jednorázové vyrovnání nebo jednorázové
plnění z penzijního pojištění a současně bylo poplatníkovi
vyplaceno odbytné nebo jiné plnění související
se zánikem penzijního pojištění, nárok na uplatnění
odpočtu nezdanitelné části základu daně zaniká
a příjmem podle § 10 ve zdaňovacím období, ve kterém
k této skutečnosti došlo, jsou částky, o které byl poplatníkovi
v příslušných letech z důvodu zaplacených
příspěvků na jeho penzijní připojištění se státním příspěvkem
nebo penzijní pojištění základ daně snížen.“.35. V § 15 odst. 9
se slova „3 a 4“ nahrazují slovy
„1 až 8“.
36. V § 19 odst. 1
písmeno d) zní:
„d) příjmy z dividend podle § 36 odst. 1 a 2 plynoucí
penzijnímu fondu9a) nebo instituci penzijního pojištění,
která je skutečným vlastníkem zdaňovaných
příjmů podle odstavce 6,“.
37. V § 19 odst. 1
písm. l) se za slova „s.r.o.,“
vkládají slova „nebo ze zrušeného Zajišťovacího fondu
družstevních záložen“.
38. V § 19 odst. 1
písm. ze) se na konci bodu 2
tečka nahrazuje čárkou a závěrečná část ustanovení se
zrušuje.
39. V § 19 odst. 1
písmeno zo) zní:
„zo) příjmy obdobné úrokovým příjmům, které se podle
§ 23 odst. 4 písm. a) nezahrnují do základu
daně u penzijních fondů, plynoucí instituci penzijního
pojištění, která je skutečným vlastníkem zdaňovaných
příjmů podle odstavce 6.“.
40. V § 19 odst. 1
se písmena zp) a zq) zrušují.
41. V § 19 odstavec 2
zní:
„(2) Osvobození podle odstavce 1 písm. ze)
a podle
odstavců 8 až 10 se nevztahuje na
a) dividendy a jiné podíly na zisku vyplácené dceřinou
společností, která je v likvidaci, mateřské společnosti,
není-li mateřská společnost společností,
která je daňovým rezidentem jiného členského
státu Evropské unie,
b) příjmy z převodu podílu mateřské společnosti
v dceřiné společnosti, pokud je dceřiná společnost
poplatníkem uvedeným v § 17 odst. 3 a je v likvidaci.“.
42. V § 20 odst. 8
větě čtvrté se za slovo „darů“
vkládají slova „středním školám a vyšším odborným
školám na pořízení materiálu nebo zařízení nebo na
opravy a modernizaci zařízení využívaných pro účely
praktického vyučování,“.
43. V § 20 odstavec
12 zní:
„(12) Ustanovení odstavců 8 až 11 se použije i pro
dary poskytnuté právnickým nebo fyzickým osobám se
sídlem nebo bydlištěm na území jiného členského státu
Evropské unie, Norska nebo Islandu, pokud příjemce
daru a účel daru splňují podmínky stanovené tímto zákonem.“.
44. V § 21 odstavec 2
včetně poznámky pod čarou
č. 16 zní:
„(2) Sazba daně činí 5 % ze základu daně
a) investičního fondu16); tato sazba daně se vztahuje
na základ daně snížený o položky podle § 34,
který se zaokrouhluje na celé tisícikoruny dolů,
b) podílového fondu16); tato sazba daně se vztahuje
na základ daně snížený podle § 20 odst. 3, který se
zaokrouhluje na celé tisícikoruny dolů,
c) zahraničního fondu kolektivního investování, založeného
v jiném členském státě Evropské unie,
Norsku nebo Islandu, pokud
1. veřejně nabízí cenné papíry, shromažďuje peněžní
prostředky od veřejnosti a investuje na
principu rozložení rizika, přičemž tyto skutečnosti
lze zjistit ze statutu, prospektu nebo obdobného
dokumentu vydaného tímto fondem,
2. podléhá orgánu dohledu ve státě, ve kterém je
povolen, a tuto skutečnost lze zjistit ze statutu,
prospektu nebo obdobného dokumentu vydaného
tímto fondem a
3. je podle daňového práva státu, ve kterém je povolen,
považován za daňového rezidenta a příjmy
tohoto fondu se podle daňového práva tohoto
státu ani zčásti nepřičítají jiným osobám.
16) Zákon č. 189/2004 Sb., o kolektivním investování,
ve znění
pozdějších předpisů.“.
45. V § 23 odst. 2
se na konci písmene a) čárka
nahrazuje tečkou a doplňuje se věta „Pro zjištění základu
daně u poplatníků, kteří odpisují majetek metodou
komponentního odpisování podle právních předpisů
upravujících účetnictví, se vychází z výsledku hospodaření
bez vlivu této účetní metody odpisování,“.
46. V § 23 odst. 3
písm. a) bod 3 zní:
„3. částky uplatněné v předchozích zdaňovacích
obdobích nebo v obdobích, za která se podává
daňové přiznání, jako výdaj (náklad) na dosažení,
zajištění a udržení příjmů, pokud následně
došlo k porušení podmínek pro jejich
uplatnění jako výdaje (nákladu) na dosažení,
zajištění a udržení příjmů, a to ve zdaňovacím
období nebo období, za které se podává daňové
přiznání, ve kterém k porušení došlo,“.
47. V § 23 odst. 3
písm. a) se na konci textu bodu
12 doplňují slova „nebo závazků, které při úhradě
nejsou výdajem na dosažení, zajištění a udržení příjmů,
nejedná-li se o závazky z titulu pořízení hmotného
majetku a nájemného u finančního pronájmu s následnou
koupí najatého hmotného majetku“.
48. V § 23 odst. 3
písm. c) bodě 6 se na konci
textu věty první doplňují slova „ ; o tuto hodnotu může
snížit výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy
a výdaji podle odstavce 2 i právní nástupce poplatníka
zaniklého bez provedení likvidace nebo právní nástupce
poplatníka, který je fyzickou osobou, pokud
u těchto právních nástupců tento závazek nebo jeho
část takovým způsobem zanikl a o hodnotu tohoto závazku
nebo jeho část byl u poplatníka zaniklého bez
provedení likvidace nebo poplatníka, který je fyzickou
osobou, zvýšen výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi
příjmy a výdaji podle písmene a) bodu 12“.
49. V § 23 odst. 7
úvodní části ustanovení se věta
„Toto ustanovení se nepoužije při úplatném poskytnutí
místnosti s nezbytným vybavením zaměstnavatelem
odborové organizaci pro nezbytnou provozní činnost.“
zrušuje.
50. V § 23 odst. 8
písm. b) bodě 1 se za slovo
„položek,“ vkládá slovo „záloh,“.
51. V § 23 se na
konci textu odstavce 8 doplňují
slova „ ; v tomto případě se má za to, že poplatník není
v prodlení, jestliže podá dodatečné daňové přiznání
a zaplatí daň nejpozději do dne, kdy je povinen podat
daňové přiznání k dani za zdaňovací období, ve kterém
ke změně uplatňování výdajů došlo“.
52. V § 24 odst. 2
písm. h) bodě 2 se slova „a 15“
nahrazují slovy „ , 15 nebo 16“.
53. V § 24 odst. 2
písm. s) závěrečné části ustanovení
se slova „až 3“ nahrazují slovy „a 2“.
54. V § 24 odst. 2
písm. t) se za slova „a pořizovací
cena“ vkládají slova „nebo reprodukční pořizovací
cena20)“.
55. V § 24 odst. 2
písm. y) se slova „lze-li současně
k této pohledávce uplatňovat opravné položky
podle písmene i)“ nahrazují slovy „zároveň se nejedná
o pohledávku nabytou bezúplatně nebo o pohledávku
vzniklou mezi spojenými osobami“.
56. V § 24 odst. 2
písm. zr) se číslo „2“ nahrazuje
číslem „1“.
57. V § 24 odst. 2
písm. zt) větě první se slova
„bodu 4“ a slova „ , s výjimkou příjmů podle § 10,“
zrušují a za slovo „Kč“ se vkládají slova „na jedno
silniční motorové vozidlo“.
58. V § 24 odst. 2
písm. zt) se za větu první vkládá
věta „Za přenechání silničního motorového vozidla
k užívání jiné osobě se nepovažuje uskutečnění pracovní
cesty silničním motorovým vozidlem spolupracující
osobou nebo zaměstnancem, který silniční motorové
vozidlo nevyužívá i pro soukromé účely.“.
59. V § 24 odst. 2
se na konci písmene zt) doplňují
věty „V průběhu zdaňovacího období nelze měnit způsob
uplatnění paušálního výdaje na dopravu na způsob
uplatnění výdajů podle písmene k) a naopak. V měsíci
pořízení nebo vyřazení silničního motorového vozidla
lze uplatnit poměrnou část paušálního výdaje na dopravu.
Využívá-li k dosažení, zajištění a udržení příjmů
silniční motorové vozidlo, které je ve společném jmění
manželů nebo ve spoluvlastnictví, více poplatníků, mohou
si v úhrnu uplatnit paušální výdaj na dopravu nejvýše
5 000 Kč. Paušální výdaj na dopravu nemohou
uplatnit poplatníci uvedení v § 18 odst. 3 s výjimkou
poplatníků uvedených v § 18 odst. 5, 13 až 15,“.
60. V § 24 odst. 2
se doplňuje písmeno zu), které
zní:
„zu) motivační příspěvek poskytnutý na základě smluvního
vztahu žákovi nebo studentovi připravujícímu
se pro poplatníka na výkon profese, a to do
výše 2 000 Kč měsíčně, v případě studenta vysoké
školy do výše 5 000 Kč měsíčně; motivačním příspěvkem
se pro účely tohoto zákona rozumí stipendium,
příspěvek na stravování, ubytování,
vzdělávání ve vzdělávacích zařízeních související
s budoucím výkonem profese, jízdné v prostředcích
hromadné dopravy do místa vzdělávání a na
pořízení osobních ochranných prostředků a pomůcek
poskytovaných nad rámec zvláštních právních
předpisů.“.
61. V § 24 se na
konci odstavce 2 tečka nahrazuje
čárkou a doplňuje se písmeno zv), které zní:
„zv) jmenovitá hodnota pohledávky z úvěru pojištěné
u pojistitele se sídlem na území členského státu
Evropské unie, která nikdy nevstoupila do základu
pro výpočet limitu tvorby bankovních opravných
položek podle jiného právního předpisu22a) a ke
které banka109) nikdy netvořila opravnou položku
podle jiného právního předpisu22a), a to do výše
přijatého pojistného plnění; pohledávkou z úvěru
se pro účely tohoto ustanovení rozumí pohledávka
z titulu
1. jistiny a úroku z úvěru poskytnutého bankou
nebankovnímu subjektu na základě smlouvy
o úvěru podle ustanovení obchodního zákoníku
nebo podle srovnatelného právního předpisu,
podle kterého se sjednává poskytování
úvěrů,
2. plnění z bankovní záruky poskytnutého bankou
jiné bance za nebankovním subjektem na
základě záruční listiny podle ustanovení obchodního
zákoníku nebo podle srovnatelného
právního předpisu, podle kterého se sjednává
poskytování bankovních záruk.“.
62. V § 24 odst. 3
se za slovo „činnosti“ vkládají
slova „a u poplatníků uvedených v § 18 odst. 3“.
63. V § 24 odst. 4
písm. a) se slova „zařazeného
podle přílohy č. 1 k zákonu v odpisové skupině 1 trvá
nejméně 36 měsíců, v odpisové skupině 2 nejméně
54 měsíců a v odpisové skupině 3 nejméně 114 měsíců“
nahrazují slovy „činí alespoň minimální dobu odpisování
uvedenou v § 30 odst. 1; u hmotného movitého
majetku zařazeného v odpisové skupině 2 nebo 3 podle
přílohy č. 1 k tomuto zákonu lze dobu nájmu zkrátit až
o 6 měsíců“.
64. V § 24 odst. 5
se na konci písmene c) tečka
nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d) hmotného majetku odpisovaného podle § 30b nebude
nižší než zůstatková cena stanovená podle
§ 30b ze vstupní ceny evidované u vlastníka nebo
pronajímatele za dobu, po kterou byl tento majetek
odpisován; je-li vlastníkem nebo pronajímatelem
poplatník, který u tohoto majetku pokračoval
v odpisování podle § 30 odst. 10, stanoví se zůstatková
cena, jako by ke změně v osobě vlastníka
nebo pronajímatele nedošlo.“.
65. V § 24 odst. 6
se za slova „odstavce 4“ vkládají
slova „ , 15 nebo 16“.
66. V § 24 se doplňuje
odstavec 16, který zní:
„(16) Nájemné u finančního pronájmu s následnou
koupí najatého hmotného majetku odpisovaného podle
§ 30b se uznává jako výdaj (náklad) podle odstavce 1 za
podmínky, že
a) doba nájmu u hmotného majetku odpisovaného
vlastníkem (pronajímatelem) podle § 30b odst. 1
trvá nejméně 240 měsíců; doba nájmu se počítá
ode dne, kdy byla věc nájemci přenechána ve stavu
způsobilém obvyklému užívání,
b) po ukončení doby nájmu následuje bezprostředně
převod vlastnických práv k předmětu nájmu mezi
vlastníkem (pronajímatelem) a nájemcem a
c) po ukončení finančního pronájmu s následnou
koupí najatého hmotného majetku zahrne poplatník
uvedený v § 2 odkoupený majetek do svého
obchodního majetku.“.
67. V § 25 odst. 1
písm. f) se slova „regulační
a sankční opatření ve mzdové oblasti26c),“ včetně poznámky
pod čarou č. 26c zrušují.
68. V § 25 odst. 1
písm. i) se slova „příjmy od“
nahrazují slovy „příjmy, které nejsou předmětem daně,
na příjmy od“.
69. V § 25 odst. 1
písmeno x) zní:
„x) výdaje (náklady) na spotřebované pohonné hmoty
a parkovné při pracovní cestě vynaložené v souvislosti
s užíváním silničního motorového vozidla23d),
u kterého poplatník uplatní paušální výdaj
na dopravu, a 20 % ostatních výdajů (nákladů)
s výjimkou odpisů vynaložených v souvislosti se
silničním motorovým vozidlem, u kterého je poplatník
povinen uplatnit krácený paušální výdaj na
dopravu; u silničního motorového vozidla, u kterého
poplatník uplatní paušální výdaj na dopravu,
nelze dále uplatnit náhradu výdajů za spotřebované
pohonné hmoty,“.
70. V § 25 odst. 1
písm. y) se slova „zvýšení daní
a“ zrušují.
71. V § 25 odst. 1
se na konci textu písmene ze)
doplňují slova „ , pokud tento rozdíl není součástí
vstupní ceny majetku“.
72. V § 25 se na
konci odstavce 1 čárka nahrazuje
tečkou a písmeno zp) se zrušuje.
73. V § 26 odst. 1
se za slova „30a,“ vkládají slova
„30b,“.
74. V § 30 se na
konci odstavce 10 doplňuje věta
„Obdobně pokračuje v odpisování i poplatník, který je
fyzickou osobou, u jím pronajímaného hmotného majetku
vyřazeného z obchodního majetku nebo v případě
zařazení jím pronajímaného hmotného majetku do obchodního
majetku.“.
75. Za § 30a se
vkládá nový § 30b, který včetně
nadpisu zní:
„§ 30b
Odpisy hmotného majetku využívaného k výrobě
elektřiny ze slunečního záření
(1) Hmotný majetek označený ve Standardní klasifikaci
produkce kódem skupiny 31.10, 31.20 nebo
32.10 využívaný k výrobě elektřiny ze zařízení pro výrobu
elektřiny ze slunečního záření se odpisuje rovnoměrně
bez přerušení po dobu 240 měsíců do 100 %
vstupní ceny nebo zvýšené vstupní ceny.
(2) Odpisy podle odstavce 1 se stanoví s přesností
na celé měsíce; přitom poplatník má povinnost zahájit
odpisování počínaje následujícím měsícem po měsíci,
v němž byly splněny podmínky pro odpisování. Při
zahájení nebo ukončení odpisování v průběhu zdaňovacího
období lze uplatnit odpisy pouze ve výši připadající
na toto zdaňovací období. Odpisy se zaokrouhlují
na celé koruny nahoru.
(3) Technické zhodnocení hmotného majetku odpisovaného
podle odstavce 1 zvyšuje jeho vstupní cenu.
Poplatník pokračuje v odpisování hmotného majetku
ze zvýšené vstupní ceny snížené o již uplatněné odpisy
od měsíce následujícího po měsíci, v němž bylo technické
zhodnocení ukončeno, a to rovnoměrně bez přerušení
po zbývající dobu odpisování stanovenou v odstavci
1, nejméně však po dobu 120 měsíců.“.
76. V § 35 odst. 1
se na konci písmene b) čárka
nahrazuje tečkou a písmeno c) se zrušuje.
77. V § 35 odst. 2
se slova „ , a pro výpočet slevy
podle odstavce 1 písm. c) též průměrný roční přepočtený
počet všech zaměstnanců poplatníka“ zrušují.
78. V § 35 se odstavec
4 zrušuje.
Dosavadní odstavce 5 až 8 se označují jako odstavce 4
až 7.
79. V § 35 se odstavce
5 až 7 zrušují.
80. V § 35ba odst.
1 písm. a) se číslo „24 840“
nahrazuje číslem „23 640“.
81. V § 35ba odst.
1 písm. a) se číslo „23 640“
nahrazuje číslem „24 840“.
82. V § 35d odst. 1
se slova „odst. 3“ nahrazují
slovy „odst. 4“.
83. V § 35d odst. 3
se na konci textu věty první
doplňují slova „a 3“ a ve větě druhé se slova „vypočtené
podle § 38h odst. 2 a“ zrušují.
84. V § 35d odst. 4
se slova „vypočtené podle
§ 38h odst. 2 a“ zrušují.
85. V § 35d odst. 5
větě třetí se slova „Generálním
finančním ředitelstvím“ nahrazují slovy „Ministerstvem
financí“.
86. V § 35d odst. 5
se věta poslední nahrazuje větou
„Vznikne-li na základě tohoto požadavku vratitelný
přeplatek, vrátí jej správce daně plátci daně nejpozději
do 20 dnů od doručení této žádosti.“.
87. V § 35d odst. 9
větě druhé se slova „Generálním
finančním ředitelstvím“ nahrazují slovy „Ministerstvem
financí“.
88. V § 35d odst. 9
se věta třetí nahrazuje větou
„Vznikne-li na základě tohoto požadavku vratitelný
přeplatek, vrátí jej správce daně plátci daně nejpozději
do 20 dnů od doručení této žádosti.“.
89. V § 35d se
odstavec 10 zrušuje.
90. V § 36 odst. 2
písm. n) se za slovo „příspěvkem“
vkládají slova „a z penzijního pojištění“.
91. V § 36 odst. 2
písm. s) se za slovo „příspěvkem“
vkládají slova „ , smlouvy o penzijním pojištění“
a za slovo „odbytného“ se vkládají slova „nebo jiného
plnění souvisejícího se zánikem penzijního pojištění
nebo odkupného“.
92. V § 36 odst. 2
se na konci písmene u) tečka
nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno v), které zní:
„v) z výsluhového příspěvku a odbytného u vojáků
z povolání a příslušníků bezpečnostních sborů podle
zvláštních právních předpisů3).“.
93. V § 38a se
na konci odstavce 1 doplňuje věta
„Záloha na daň se spravuje jako daň podle daňového
řádu.“.
94. V § 38b se
slova „nebo daň včetně zvýšení
daně“ zrušují.
95. Nadpis § 38c
zní: „Plátce daně“.
96. V § 38c se vkládá nový odstavec 1, který zní:
„(1) Plátcem daně se rozumí osoba se sídlem nebo
bydlištěm na území České republiky, která podle tohoto
zákona odvádí správci daně daň nebo zálohu na
daň, které jsou vybrány od poplatníků nebo poplatníkům
sraženy, nebo úhradu na zajištění daně.“.
Dosavadní text se označuje jako odstavec 2.
97. V § 38c odst. 2
se slova „daně39) podle § 38d,
38e a § 38h“ nahrazují slovem „daně“.
98. V § 38d odst. 3
větě třetí se za slovo „skutečnost“
vkládají slova „s výjimkou příjmů podle § 6
odst. 4“ a slova „na tiskopise vydaném Generálním finančním
ředitelstvím, pokud místně příslušný správce
daně na žádost plátce daně nestanoví jinak“ se zrušují.
99. V § 38d se
odstavec 10 zrušuje.
Dosavadní odstavce 11 a 12 se označují jako odstavce
10 a 11.
100. V § 38d odstavec
10 zní:
„(10) Plátce daně je povinen podat místně příslušnému
správci daně vyúčtování daně z příjmů vybírané
srážkou podle zvláštní sazby. Lhůtu stanovenou pro
podání tohoto vyúčtování nelze prodloužit.“.
101. V § 38e odst. 6
větě druhé se slova „na tiskopise
vydaném Generálním finančním ředitelstvím nebo
na počítačových sestavách, které mají údaje, obsah
i uspořádání údajů zcela totožné s tiskopisem vydaným
Generálním finančním ředitelstvím“ zrušují.
102. V § 38fa odst.
2, 3, 4
a 6 se slovo „hlášení“
nahrazuje slovem „oznámení“.
103. V § 38fa odstavec
5 zní:
„(5) Oznámení podle odstavců 2 a 4 podává platební
zprostředkovatel o všech výplatách provedených
ve zdaňovacím období nebo období, za něž se podává
daňové přiznání, nejpozději do 15. dne třetího měsíce
po skončení zdaňovacího období nebo období, za něž
se podává daňové přiznání. Oznámení lze učinit pouze
datovou zprávou ve formátu a struktuře zveřejněné
správcem daně.“.
104. V § 38g odst. 2
se slova „podle § 15 odst. 3
a 4“ zrušují.
105. § 38gb včetně
nadpisu zní:
„§ 38gb
Daňové přiznání v insolvenčním řízení
(1) Poplatník, který je fyzickou osobou, s výjimkou
poplatníka s příjmy pouze podle § 6, který podává
daňové přiznání v průběhu zdaňovacího období z důvodu
insolvenčního řízení, neuplatní nezdanitelné části
základu daně, položky odčitatelné od základu daně,
slevy na dani s výjimkou slevy podle § 35ba odst. 1
písm. a) ve výši jedné dvanáctiny za každý započatý
měsíc té části zdaňovacího období, za kterou se podává
daňové přiznání. Dále neuplatní daňové zvýhodnění
s výjimkou slevy na dani podle § 35c odst. 1 ve výši
jedné dvanáctiny za každý započatý měsíc té části zdaňovacího
období, za kterou se podává daňové přiznání.
Při stanovení základu daně se vychází z rozdílu mezi
příjmy a výdaji, u poplatníka vedoucího účetnictví z výsledku
hospodaření, za tu část zdaňovacího období, za
kterou se podává daňové přiznání.
(2) Nezdanitelné části základu daně, položky odčitatelné
od základu daně, slevy na dani a daňové zvýhodnění
poplatník uplatní v daňovém přiznání za uplynulé
zdaňovací období, ve kterém se vychází z rozdílu
mezi příjmy (výnosy) a výdaji (náklady) za celé zdaňovací
období, splňuje-li stanovené podmínky. Daň vyměřená
na základě podání daňového přiznání podle odstavce
1 se považuje za zálohu na daň po vyměření
daně podle daňového přiznání podaného po uplynutí
zdaňovacího období.“.
106. V § 38h odst. 1
větě první se za slovo „zálohu“
vkládají slova „na daň“ a za větu první se vkládá
věta „Tato záloha se spravuje jako daň podle daňového
řádu.“.
107. V § 38h odst. 3
se slova „nebo 5“ zrušují.
108. V § 38h odst. 4
se slova „Zálohu vypočtenou
podle odstavců 2 a 3“ nahrazují slovy „Vypočtenou
zálohu“.
109. V § 38h odst.
14 se slova „§ 6 odst. 4“ nahrazují
slovy „§ 36“.
110. V § 38i odst. 2
se věty čtvrtá a pátá zrušují.
111. V § 38i odstavec
6 zní:
„(6) Nevrátil-li plátce daně poplatníkovi, kterému
byla sražena daň vyšší, než je stanoveno, přeplatek,
nebo poskytl-li plátce daně poplatníkovi daňové zvýhodnění
nižší, než je stanoveno tímto zákonem, a vzniklý
rozdíl na daňovém zvýhodnění poplatníkovi nevyplatil,
nevzniká plátci daně právo na vrácení přeplacené
částky.“.
112. V § 38i se
odstavce 7 a 8 zrušují.
113. V § 38j se
za odstavec 3 vkládají nové odstavce
4 a 5, které znějí:
„(4) Plátce daně, který ve zdaňovacím období
zúčtoval nebo vyplatil příjmy ze závislé činnosti nebo
funkční požitky, je povinen podat svému místně příslušnému
správci daně vyúčtování daně z příjmů fyzických
osob ze závislé činnosti a z funkčních požitků
vybírané srážkou formou záloh (dále jen „vyúčtování
daně z příjmů ze závislé činnosti“).
(5) Plátce daně je povinen podat správci daně vyúčtování
daně z příjmů ze závislé činnosti do dvou
měsíců po uplynutí kalendářního roku; pokud plátce
daně podá toto vyúčtování elektronicky, je lhůta pro
podání do 20. března.“.
Dosavadní odstavce 4 až 8 se označují jako odstavce 6
až 10.
114. V § 38j odstavce
6 a 7 znějí:
„(6) Plátce daně, který ve zdaňovacím období
zúčtoval nebo vyplatil příjmy ze závislé činnosti nebo
funkční požitky poplatníkům uvedeným v § 2 odst. 3,
má povinnost podat vyúčtování daně z příjmů ze závislé
činnosti elektronicky. Tuto povinnost nemá plátce
daně, který je fyzickou osobou a u něhož počet těchto
poplatníků v průběhu zdaňovacího období nepřesáhl
v úhrnu 10 osob.
(7) Lhůtu pro podání vyúčtování daně z příjmů ze
závislé činnosti nelze prodloužit.“.
115. Poznámky pod čarou č. 34b, 40a a 134 včetně
odkazů na tyto poznámky pod čarou se zrušují.
116. V § 38j odst. 8
úvodní část ustanovení zní:
„Plátce daně uvede v příloze k vyúčtování daně z příjmů
ze závislé činnosti.“.
117. V § 38j odst. 9
se slova „podle zvláštního
právního předpisu o správě daní a poplatků40a)“ nahrazují
slovy „daně z příjmů ze závislé činnosti“ a slova
„nebo plátcova pokladna“ se nahrazují slovem „daně“.
118. V § 38j odst.
10 se slova „nebo plátcovy pokladny“
zrušují.
119. V § 38k odst. 4
úvodní části ustanovení se
slova „odst. 3“ nahrazují slovy „odst. 4“.
120. V § 38k odst.
5 písm. f) se za slovo „připojištění“
vkládají slova „nebo penzijní pojištění“.
121. V § 38l odst. 1
se na konci textu písmene d)
doplňují slova „a v případě úvěru poskytnutého na
koupi pozemku po uplynutí 4 let od okamžiku uzavření
úvěrové smlouvy stavebním povolením nebo
ohlášením stavby“.
122. V § 38l odst.
1 písmeno h) zní:
„h) smlouvou o penzijním připojištění se státním příspěvkem,
smlouvou o penzijním pojištění nebo
potvrzením instituce penzijního pojištění o účasti
poplatníka na penzijním pojištění a každoročně
nejpozději do 15. února potvrzením penzijního
fondu nebo instituce penzijního pojištění o příspěvcích
zaplacených poplatníkem na jeho penzijní
připojištění se státním příspěvkem nebo penzijní
pojištění na uplynulé zdaňovací období,
uplatňuje-li nezdanitelnou část základu daně podle
§ 15 odst. 5,“.
123. V § 38l odst.
1 písm. k) se slova „plně invalidní“
nahrazují slovy „invalidní ve třetím stupni“
a slova „částečně invalidní“ se nahrazují slovy „invalidní
v prvním nebo ve druhém stupni“.
124. V § 38l odst.
2 písm. c) se slova „třetího
stupně z důvodu“ nahrazují slovy „prvního, druhého
nebo třetího stupně z důvodu“.
125. V § 38m odstavec
6 zní:
„(6) Je-li zdaňovací období kratší než 1 rok, podává
se daňové přiznání ve lhůtě a za podmínek pro
podání daňového přiznání za zdaňovací období, které
činí nejméně 12 měsíců.“.
126. V § 38m se
doplňuje odstavec 8, který zní:
„(8) Na poplatníka uvedeného v § 18 odst. 3, kterému
nevznikla ve zdaňovacím období daňová povinnost
nebo splňuje některou z dalších podmínek uvedených
v odstavci 7 písm. a), se nevztahuje povinnost
sdělit tuto skutečnost správci daně podle daňového
řádu.“.
127. V § 38p odst. 2
větě první se slova „a položek
snižujících základ daně podle § 15 odst. 1“ nahrazují
slovy „ , položek snižujících základ daně podle § 15
odst. 1 nebo vyšší částky uplatněné hodnoty zásob
a pohledávek postupně zahrnované do základu daně
podle § 23 odst. 14“.
128. V § 38s se
za slova „§ 38d“ vkládají slova
„nebo 38h“.
129. Na konci textu §
38s se doplňují slova
„ ; u poplatníka s příjmy podle § 6 zvýšená o povinné
pojistné podle § 6 odst. 13“.
130. Na konci přílohy č.
3 se doplňuje věta „Základ
daně se ve zdaňovacím období, ve kterém bylo
zahájeno vedení účetnictví, nezvýší o hodnotu pohledávek,
které by při úhradě byly zdanitelným příjmem,
jedná-li se o pohledávky, které v době vedení daňové
evidence byly za dlužníkem uvedeným v § 24 odst. 2
písm. y).“.
131. Poznámka pod čarou č. 93 zní:
„93) Směrnice Rady 90/435/EHS ze dne 23. července 1990
o společném
systému zdanění mateřských a dceřiných společností
z různých členských států, ve znění směrnice Rady 2003/123/ES
a směrnice Rady 2006/98/ES.
Směrnice Rady 2009/133/ES ze dne 19. října 2009 o společném
systému zdanění při fúzích, rozděleních, částečných
rozděleních, převodech aktiv a výměně akcií týkajících se
společností z různých členských států a při přemístění sídla
evropské společnosti nebo evropské družstevní společnosti
mezi členskými státy (kodifikované znění).
Směrnice Rady 2003/49/ES ze dne 3. června 2003 o společném
systému zdanění úroků a licenčních poplatků mezi přidruženými
společnostmi z různých členských států, ve
znění směrnice Rady 2004/66/ES, směrnice Rady 2004/76/ES
a směrnice Rady 2006/98/ES.“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1. Pro daňové povinnosti za léta 1993 až 2010
a zdaňovací období, které započalo v roce 2010, platí
dosavadní právní předpisy, nestanoví-li tento zákon
dále jinak. Ustanovení zákona č. 586/1992 Sb., ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se
použijí poprvé pro zdaňovací období, které započalo
v roce 2011.
2. Osvobození podle § 4 odst. 1 písm. e) nebo
§ 19 odst. 1 písm. d) zákona č. 586/1992 Sb., ve znění
účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se naposledy
použije za zdaňovací období, které započalo
v roce 2010.
3. Ustanovení § 15 odst. 1 a § 20 odst. 8 a 12 zákona
č. 586/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, lze použít již za zdaňovací
období započaté v roce 2010.
4. Ustanovení § 23 odst. 2 písm. a) zákona č. 586/1992 Sb.,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, se poprvé použije za zdaňovací období
nebo období, za které se podává daňové přiznání, které
započalo v roce 2010.
5. Ustanovení § 23 odst. 3 písm. a) bodu 3 zákona
č. 586/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, se nepoužije pro částky uplatněné
jako výdaj (náklad) ve zdaňovacích obdobích nebo obdobích,
za která se podává daňové přiznání, za která
nelze ke dni účinnosti tohoto zákona z důvodu uplynutí
lhůty daň stanovit.
6. Ustanovení § 24 odst. 4 písm. a) zákona č. 586/1992 Sb.,
ve znění účinném do dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, se použije na hmotný majetek, který je
předmětem smlouvy o finančním pronájmu s následnou
koupí najatého hmotného majetku uzavřené nejpozději
do 31. prosince 2010 a který je přenechán nájemci ve
stavu způsobilém obvyklému užívání nejpozději do
31. prosince 2010.
7. Ustanovení § 24 odst. 4 písm. a) zákona
č. 586/1992 Sb.,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, se použije na hmotný majetek, který je
a) předmětem smlouvy o finančním pronájmu s následnou
koupí najatého hmotného majetku uzavřené
do 31. prosince 2010 a je přenechán nájemci
ve stavu způsobilém obvyklému užívání po
31. prosinci 2010,
b) přenechán nájemci ve stavu způsobilém obvyklému
užívání do 31. prosince 2010 a je předmětem
smlouvy o finančním pronájmu s následnou koupí
najatého hmotného majetku uzavřené po 31. prosinci
2010.
8. Ustanovení § 25 odst. 1 písm. ze) zákona
č. 586/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, lze použít poprvé na smlouvy
o postoupení smlouvy o finančním pronájmu s následnou
koupí najatého hmotného majetku uzavřené po
31. prosinci 2010.
9. U hmotného majetku uvedeného v § 30b zákona
č. 586/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, u něhož bylo zahájeno odpisování
před tímto dnem, se odpisy stanoví jako podíl
vstupní ceny snížené o celkovou výši odpisů stanovených
z tohoto majetku do konce zdaňovacího období
započatého v roce 2010 a zbývající doby odpisování
v měsících počínaje zdaňovacím obdobím, které započalo
v roce 2011. Přitom zbývající doba odpisování
v měsících se stanoví jako rozdíl mezi 240 měsíci
a počtem kalendářních měsíců, které uplynuly po měsíci,
v němž byl tento hmotný majetek zaevidován, do
konce zdaňovacího období započatého v roce 2010.
10. U hmotného majetku uvedeného v § 30b zákona
č. 586/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, u něhož bylo zahájeno odpisování
před tímto dnem, se změní způsob odpisování
na způsob uvedený v § 30b zákona č. 586/1992 Sb.,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
počínaje zdaňovacím obdobím, které započalo
v roce 2011.
11. Ustanovení § 38d odst. 10 a § 38j odst. 4 zákona
č. 586/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, se použijí poprvé pro podání
vyúčtování daně z příjmů vybírané srážkou podle
zvláštní sazby a vyúčtování daně z příjmů fyzických
osob ze závislé činnosti a z funkčních požitků vybírané
srážkou formou záloh za kalendářní rok 2010.
12. Dojde-li k dodatečnému sražení nebo vrácení
částek poplatníkům na dani z příjmů fyzických osob ze
závislé činnosti a z funkčních požitků vybíraných srážkou
formou záloh nebo na daňovém zvýhodnění za
zdaňovací období roku 2009 nebo předcházející zdaňovací
období, postupuje plátce daně podle § 38i zákona
č. 586/1992 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti
tohoto zákona.
13. Za zdaňovací období roku 2009 a předcházející
zdaňovací období nelze podat dodatečné vyúčtování
podle daňového řádu.
14. Při stanovení daně z úřední povinnosti plátcům
daně z příjmů fyzických osob ze závislé činnosti
a z funkčních požitků vybíraných srážkou formou záloh
nebo plátcům daně z příjmů vybírané srážkou podle
zvláštní sazby za zdaňovací období roku 2009
a předcházející se použije § 69 zákona č. 337/1992
Sb., ve znění účinném do dne 31. prosince 2010.
15. Ustanovení § 24 odst. 2 písm. zv) zákona
č. 586/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, lze použít poprvé za zdaňovací
období, které započalo v roce 2010.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o rezervách
pro zjištění základu daně z příjmů
Čl. III
Zákon č. 593/1992 Sb., o rezervách pro zjištění
základu daně z příjmů, ve znění zákona č. 157/1993 Sb.,
zákona č. 323/1993 Sb., zákona č. 244/1994 Sb., zákona
č. 132/1995 Sb., zákona č. 211/1997 Sb., zákona č. 333/
/1998 Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona č. 492/2000
Sb., zákona č. 126/2002 Sb., zákona č. 260/2002 Sb.,
zákona č. 176/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona
č. 669/2004 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 545/
/2005 Sb., zákona č. 223/2006 Sb., zákona č. 261/2007
Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 126/2008 Sb.,
zákona č. 2/2009 Sb., zákona č. 216/2009 Sb. a zákona
č. 278/2009 Sb., se mění takto:
1. V § 3 odst. 3
se na konci textu věty páté doplňují
slova „ ; obdobně to platí i pro tvorbu rezerv na
opravy hmotného majetku podle § 7 u poplatníka,
který tento majetek odpisuje metodou komponentního
odpisování podle právních předpisů upravujících účetnictví“.
2. V § 4 se na konci
odstavce 1 doplňuje věta „Rezervy
a opravné položky nelze vytvářet v průběhu likvidace
nebo v průběhu insolvenčního řízení v době
trvání účinků prohlášení konkursu, s výjimkou rezerv
uvedených v § 10 odst. 2, jejichž peněžní prostředky
budou uloženy na zvláštním vázaném účtu v bance podle
§ 10a.“.
3. V § 5 se odstavec
7 včetně poznámek pod čarou
č. 5 a 6 zrušuje.
Dosavadní odstavec 8 se označuje jako odstavec 7.
4. V § 7 odst. 4
větě druhé se slova „v následujícím
zdaňovacím období“ nahrazují slovy „ve zdaňovacím
období, za které se toto daňové přiznání podává“.
5. V § 8a odst. 2
se slova „a řádně a včas činí
úkony potřebné k uplatnění jeho práva“ zrušují.
6. V § 8a odst. 3
se slova „a řádně a včas činí
úkony potřebné k uplatnění svého práva“ zrušují.
7. V § 8c úvodní
části ustanovení se slova „ve
zdaňovacím období“ nahrazují slovy „v období, za
které se podává daňové přiznání,“ a v § 8c písm. d) se
slova „zdaňovací období“ nahrazují slovy „období, za
které se podává daňové přiznání,“.
Čl. IV
Přechodná ustanovení
1. Ustanovení § 3 odst. 3 zákona č. 593/1992 Sb.,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
se použije poprvé pro zdaňovací období, které
započalo v roce 2010, a to i pro tvorbu rezervy na
opravy hmotného majetku, která byla zahájena v předcházejících
zdaňovacích obdobích.
2. Ustanovení § 7 odst. 4 zákona č. 593/1992 Sb.,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
se použije poprvé na tvorbu rezervy, která započala
ve zdaňovacím období, které započalo v roce nabytí
účinnosti tohoto zákona.
3. Pro tvorbu rezervy podle § 7 odst. 4 zákona
č. 593/1992 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, která započala před tímto dnem,
se použije zákon č. 593/1992 Sb., ve znění účinném do
dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o platu a dalších náležitostech
spojených s výkonem funkce představitelů
státní moci a některých státních orgánů a soudců
a poslanců Evropského parlamentu
Čl. V
Zákon č. 236/1995 Sb., o platu a dalších náležitostech
spojených s výkonem funkce představitelů státní
moci a některých státních orgánů a soudců a poslanců
Evropského parlamentu, ve znění zákona č. 138/1996
Sb., zákona č. 287/1997 Sb., zákona č. 155/2000 Sb.,
zákona č. 231/2001 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona
č. 420/2002 Sb., zákona č. 425/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb.,
zákona č. 427/2003 Sb., zákona č. 49/2004
Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 626/2004 Sb.,
zákona č. 127/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona
č. 388/2005 Sb., zákona č. 531/2006 Sb., zákona č. 181/2007 Sb.,
zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 305/2008
Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 418/2009 Sb.
a nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 269/2010 Sb.,
se mění takto:
1. V § 37 se odstavec
2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 až 7 se označují jako odstavce 2
až 6.
2. V § 37 odst. 4
se slova „1, 3 a 4“ nahrazují slovy
„1 až 3“.
3. V § 37 odst. 5
se věta druhá zrušuje.
Čl. VI
Přechodné ustanovení
Při zdanění příjmů ze závislé činnosti a funkčních
požitků zúčtovaných za kalendářní měsíc prosinec 2010
se použije § 37 zákona č. 236/1995 Sb., ve znění účinném
do dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o státní sociální podpoře
Čl. VII
Zákon č. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoře,
ve znění zákona č. 137/1996 Sb., zákona č. 132/1997
Sb., zákona č. 242/1997 Sb., zákona č. 91/1998 Sb., zákona
č. 158/1998 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona
č. 118/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb.,
zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 271/2001
Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb.,
zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 125/2003 Sb., zákona
č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb.,
zákona č. 453/2003 Sb., zákona č. 53/2004
Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 315/2004 Sb.,
zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona
č. 124/2005 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 204/2005 Sb.,
zákona č. 218/2005 Sb., zákona č. 377/2005
Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 552/2005 Sb.,
zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona
č. 113/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 134/2006 Sb.,
zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 214/2006
Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 585/2006 Sb.,
zákona č. 213/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona
č. 269/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 129/2008 Sb.,
zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 305/2008
Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb.,
zákona č. 414/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona
č. 281/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb. a zákona č. 362/2009 Sb.,
se mění takto:
1. V § 5 odst. 1 písm.
a) bodě 4 se za slova „až g)“
vkládají slova „a v § 10 odst. 9“.
2. V § 5 odst. 1 písm.
b) bodě 1 se za slova „a to“
vkládají slova „do 31. prosince 2010“.
3. V § 5 odst. 1 písm.
b) bodě 4 se slova „ , výsluhový
příspěvek, odbytné“ zrušují.
4. V § 5 odst. 1 písm.
b) bodě 5 se slova „a výsluhový
příspěvek“ zrušují.
5. V § 5 odst. 1 písm.
c) se za slova „důchodového
pojištění“ vkládají slova „po odpočtu daně z příjmu
připadající na tuto dávku“.
6. V § 5 odst. 6
větě druhé se za slovo „osoba“
vkládají slova „do 31. prosince 2010“.
Čl. VIII
Přechodné ustanovení
Rozhodný příjem pro nárok na dávky státní sociální
podpory podle zákona č. 117/1995 Sb., o státní
sociální podpoře, ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, se stanoví, jde-li o dávky
státní sociální podpory, na něž vznikl nárok po
31. prosinci 2010.
ČÁST PÁTÁ
ÚČINNOST
Čl. IX
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2011,
s výjimkou ustanovení čl. I bodů 69 a 72, která nabývají
účinnosti 1. května 2011, a bodů 6 a 81, která nabývají
účinnosti 1. ledna 2012.
Němcová v. r.
Klaus v. r.
Nečas v. r.