135/1998 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení celního zákona

Schválený:
135/1998 Sb.
VYHLÁŠKA
Ministerstva financí
ze dne 4. června 1998,
kterou se provádějí některá ustanovení celního zákona
Změna: OP29/98
Změna: OP07/99
Změna: 124/1999 Sb.
Změna: OP19/99
Změna: OP36/99
Změna: 15/2000
Změna: 32/2000
Změna: 39/2000
Změna: 59/2000
Změna: 17/2001
Změna: 24/2001
Změna: 29/2001
Změna: 36/2001
Změna: 51/2001
Změna: 13/2002
Ministerstvo financí stanoví podle § 1 odst. 4, § 46 odst. 2, § 48 odst. 4, § 50 odst. 4, § 56 odst. 3 a 4, § 65 odst. 4, § 65 odst. 6, § 75 odst. 5, § 76 odst. 2, § 79 odst. 3, § 85, § 95 odst. 4, § 102 odst. 4, § 105 odst. 5, § 124 odst. 4, § 152 odst. 2, § 164 odst. 2, § 180, § 192 odst. 2, § 200 odst. 2, § 234 odst. 5, § 235, § 258 odst. 3, § 316 odst. 3, v dohodě s Ministerstvem zahraničních věcí a Ministerstvem průmyslu a obchodu podle § 56 odst. 4 a v dohodě s Českým statistickým úřadem podle § 319 odst. 2 zákona č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění zákona č. 35/1993 Sb. a zákona č. 113/1997 Sb., (dále jen "zákon"):
DÍL PRVNÍ
 
§ 1
Průběh celního pohraničního pásma ve vnitrozemí
(K § 1 odst. 4 zákona)
Hranici celního pohraničního pásma ve vnitrozemí tvoří myšlená čára spojující podle terénních bodů nebo vzdušnou čarou obce nebo jiná místa uvedená v Seznamu obcí (míst) tvořících průběh hranice celního pohraničního pásma ve vnitrozemí, který je uveden v příloze č. 1 k této vyhlášce. Obce, jimiž probíhá hranice celního pohraničního pásma ve vnitrozemí, jsou součástí celního pohraničního pásma.
DÍL DRUHÝ
 
§ 2
Náležitosti žádostí o závaznou informaci
(K § 46 odst. 2 zákona)
(1) Žádost o závaznou informaci o sazebním zařazení zboží obsahuje
a) obchodní jméno a sídlo nebo jméno, příjmení a bydliště žadatele a daňové identifikační číslo1) žadatele, nebo nemá-li je přiděleno, jeho osmimístné identifikační číslo;2) je-li žadatel fyzickou osobou, která nemá přiděleno daňové identifikační číslo1) ani osmimístné identifikační číslo,2) uvádí se jeho rodné číslo,3)
b) přesný popis zboží a další údaje nezbytné pro zařazení zboží, zejména jeho složení, způsob zpracování, funkce, účel použití a druh balení,
c) obchodní název zboží a jeho výrobce,
d) druh a počet dokladů přiložených k žádosti,
e) místo a datum podání žádosti.
(2) Pro správné sazební zařazení zboží se žádost podle odstavce 1 dokládá podle povahy zboží fotografiemi, vzorky, plány, technickou dokumentací a podobnými podpůrnými doklady obsahujícími údaje nezbytné pro zařazení zboží. Vyžadují-li zvláštní předpisy3a) vzhledem k nebezpečnosti zboží vyhotovení bezpečnostního listu,3b) předkládá se spolu se vzorkem zboží i bezpečnostní list.
(3) Vzor závazné informace o sazebním zařazení zboží je uveden v příloze č. 2 k této vyhlášce.
(4) Žádost o závaznou informaci o původu zboží musí obsahovat
a) obchodní jméno nebo jméno a příjmení, sídlo nebo bydliště žadatele a daňové identifikační číslo1) žadatele, nebo, nemá-li je přiděleno, jeho osmimístné identifikační číslo;2) je-li žadatel fyzickou osobou, která nemá přiděleno daňové identifikační číslo1) ani osmimístné identifikační číslo,2) uvádí se jeho rodné číslo,3)
b) přesný popis a obchodní název zboží, sazební zařazení zboží, případně cenu zboží ze závodu, je-li rozhodující pro stanovení původu,
c) zemi (skupinu zemí) určení zboží,
d) přesný popis a zemi původu použitých materiálů, případně sazební zařazení a hodnotu zboží, jsou-li tyto údaje rozhodující pro stanovení původu,
e) popis výroby nebo zpracování zboží,
f) odkazy na související závazné informace o původu zboží a závazné informace o sazebním zařazení zboží.
(5) Pro správné určení původu zboží musí být žádost podle odstavce 4 doložena fotografiemi, vzorky, plány, dokumenty o složení zboží a materiálů a podobnými podpůrnými doklady.
(6) Vzor závazné informace o původu zboží je uveden v příloze č. 3 k této vyhlášce.
(7) Pro účely vydání závazných informací se jedním druhem zboží rozumí zboží, které má stejné složení, shodné technické parametry a stejný účel použití.
DÍL TŘETÍ
 
§ 3
Způsob provádění osobní prohlídky
(K § 48 odst. 4 zákona)
(1) Osobní prohlídka se provádí
a) v místnostech nebo vyhrazených prostorách (oddíl vlaku nebo lodi) zajištěných proti vstupu nepovolaných osob, které jsou osvětleny, mají dostatečnou teplotu, jsou vybaveny na odkládání oděvu a věcí osoby, u které je osobní prohlídka prováděna, a dosažitelným příslušenstvím umožňujícím umytí po provedené osobní prohlídce,
b) celníkem stejného pohlaví a za přítomnosti nezúčastněné osoby stejného pohlaví jako osoba prohlížená, pokud o přítomnost nezúčastněné osoby kontrolovaná osoba požádala.
(2) Osobní prohlídka se provádí nejdříve prohlídkou pokrývky hlavy, obuvi a částí svrchního ošacení. Má-li celník důvodné podezření, že se ukrývané zboží nachází v konkrétní části oděvu nebo v obuvi, provede nejdříve prohlídku této části oděvu nebo obuvi.
(3) Po prohlídce pokrývky hlavy, obuvi a částí svrchního ošacení pokračuje celník prohlídkou prádla.
(4) Prohlídka tělních dutin a míst těla zakrytých obvazy může být provedena pouze lékařem přivolaným celním úřadem za přítomnosti celníka.
(5) Osobní prohlídku osoby nezletilé, osoby zbavené způsobilosti k právním úkonům nebo osoby, jejíž způsobilost k právním úkonům byla omezena, lze provést jen za přítomnosti jejího zákonného zástupce nebo osoby, která tuto osobu doprovází.
DÍL ČTVRTÝ
POSTUP PŘI CELNÍM DOHLEDU ZBOŽÍ DOPRAVOVANÉHO DOPRAVCI A POŠTOU A PODROBNOSTI O VYBAVENÍ ZAŘÍZENÍ URČENÝCH K DOPRAVĚ NEBO DOČASNÉMU USKLADNĚNÍ ZBOŽÍ PODLÉHAJÍCÍHO CELNÍMU DOHLEDU, JAKOŽ I O MÍSTNOSTECH A PROSTORÁCH POTŘEBNÝCH K PROVÁDĚNÍ CELNÍHO DOHLEDU
(K § 50 odst. 4 zákona)
 
§ 4
Dovoz poštovních zásilek
Zásilky, u nichž pošta neučinila celní prohlášení, budou vydány až po jejich propuštění celním úřadem do navrženého celního režimu.
 
§ 5
Vývoz poštovních zásilek
(1) Poštovní zásilky obsahující zboží, které nemá obchodní charakter, nemusí odesílatel před podáním k poštovní přepravě do zahraničí předložit celnímu úřadu, nepodléhá-li vyvážené zboží zákazům a omezením stanoveným právními předpisy3c) a nebrání-li tomu poštovní předpisy.3d)
(2) Poštovní zásilky obsahující zboží, které má obchodní charakter, předkládá odesílatel před jejím podáním k poštovní přepravě do zahraničí celnímu úřadu, není-li pošta jeho zástupcem v celním řízení.
Vybavení zařízení určených k dočasnému uskladnění zboží podléhajícího celnímu dohledu a místnosti a prostory potřebné k provádění celního dohledu
 
§ 6
(1) Místnosti a prostory potřebné k provádění celního dohledu budou na takovém místě, aby pracovní postup celního úřadu a orgánů s ním spolupracujících byl účelný.
(2) Místnosti sloužící k provádění celního dohledu uzavírá dopravce a pošta.
(3) Místnosti a prostory dopravce a pošty, v nichž se provádí celní dohled, budou řádně osvětleny a podle potřeby vybaveny zařízením určeným k dopravě nebo k dočasnému uskladnění zboží, např. nástroji, žebříky, pojízdnými schody, váhami, lampami, bezpečnostními lampami.
 
§ 7
(1) Místnosti, uzavřené nebo neuzavřené prostory schválené příslušným celním úřadem4) pro dočasné uskladňování zboží se viditelně označují jako dočasný sklad.
(2) K zabezpečení řádného uplatňování celních předpisů může celní úřad požadovat, aby
a) dočasný sklad byl opatřen zámkem se dvěma klíči, přičemž jeden klíč bude mít v držení celní úřad,
b) osoba provozující dočasný sklad vedla evidenci zboží umožňující sledovat jeho pohyb.
Zvláštní ustanovení týkající se zboží přepravovaného v letecké dopravě
Obecná ustanovení
 
§ 8
Je-li zboží dopraveno do tuzemska v letecké dopravě a má být na základě jediného přepravního dokumentu přepraveno stejným dopravním prostředkem bez překládky na jiné celní letiště, předkládá se k provedení celního řízení pouze celnímu úřadu na letišti, kde je vykládáno.
 
§ 9
Celní kontrola a celní řízení turistických a podnikových letadel
Celní kontrola a celní řízení týkající se turistických nebo podnikových letadel se provádí
a) na prvním celním letišti,5) kde letadlo přilétající ze zahraničí poprvé přistálo a odkud pokračuje na další letiště v tuzemsku,
b) na posledním celním letišti, kde má letadlo mezipřistání a odkud pokračuje v letu do zahraničí.
 
§ 10
Celní kontrola a celní řízení zavazadel cestujících přepravovaných v zavazadlovém prostoru letadla
(1) Celní kontrola a celní řízení týkající se zavazadel nacházejících se v zavazadlovém prostoru a patřících osobám přepravujícím se letadlem přilétajícím ze zahraničí, které po mezipřistání v tuzemsku pokračuje v letu na další letiště, se provádí na druhém letišti pouze tehdy, je-li toto letiště celním letištěm. V tomto případě se na zavazadla vztahují právní předpisy upravující dovoz zavazadel osob přilétajících ze zahraničí; to neplatí, prokáže-li příslušná osoba, že zboží obsažené v zavazadle bylo nabyto v tuzemsku.
(2) Celní kontrola a celní řízení týkající se zavazadel nacházejících se v zavazadlovém prostoru a patřících osobám přepravujícím se letadlem, které po mezipřistání na letišti v tuzemsku dále pokračuje v letu do zahraničí, se provádí na tomto letišti pouze tehdy, je-li celním letištěm.
(3) Na celním letišti se provede celní kontrola zavazadel dopravených ze zahraničí v zavazadlovém prostoru letadla
a) překládaných do zavazadlového prostoru jiného letadla odlétajícího na jiné celní letiště, nebo
b) překládaných na palubu letadla, která budou přepravena na jiné celní letiště a zde opět přeložena na palubu letadla odlétajícího do zahraničí.
 
§ 11
Dopravce přijme opatření k zajištění toho, aby
a) při příletu bylo zabráněno předání zboží dříve, než bude u zavazadel nacházejících se v zavazadlovém prostoru provedeno celní řízení,
b) při odletu bylo zabráněno předání zboží poté, co bylo u zavazadel nacházejících se v zavazadlovém prostoru provedeno celní řízení.
 
§ 12
Celní kontrola a celní řízení zavazadel cestujících dopravovaných na palubě letadla
(1) Jsou-li zavazadla, která byla do tuzemska dopravena na palubě letadla, které přiletělo ze zahraničí, přeložena na letišti do jiného letadla zajišťujícího let v tuzemsku a kterým budou přepravena dále, provádí se celní kontrola a celní řízení
a) na cílovém celním letišti, jedná-li se o zavazadla nacházející se v zavazadlovém prostoru; na prvním celním letišti se celní kontrola a celní řízení provedou pouze tehdy, je-li to z důvodů hodných zřetele nutné,
b) na prvním celním letišti, jedná-li se o palubní zavazadla; na cílovém celním letišti může být provedena další kontrola.
(2) Jsou-li zavazadla naložena na palubu letadla zajišťujícího let v tuzemsku, kterým budou přepravena na jiné letiště a zde přeložena na palubu letadla odlétajícího do zahraničí, budou celní kontrola a celní řízení provedeny na výchozím letišti, jedná-li se o zavazadla nacházející se v zavazadlovém prostoru a toto letiště je celním letištěm; na posledním letišti bude celní kontrola provedena pouze tehdy, je-li to z důvodů hodných zřetele po celní kontrole palubních zavazadel nutné.
(3) Jsou-li zavazadla, která byla dopravena ze zahraničí na palubě letadla pravidelného nebo charterového letu, přeložena na letišti do turistického nebo podnikového letadla, která odlétají na jiné letiště, budou celní kontrola a celní řízení provedeny na cílovém letišti pravidelného nebo charterového letu.
(4) Jsou-li zavazadla naložena na palubu turistického nebo podnikového letadla zajišťujícího let v tuzemsku, kterým budou přepravena na jiné letiště a zde přeložena na palubu letadla zajišťujícího pravidelný nebo charterový let a odlétajícího do zahraničí, budou celní kontrola a celní řízení provedeny na výchozím letišti pravidelného nebo charterového letu.
DÍL PÁTÝ
 
§ 13
Jednotná celní sazba u zboží, které nemá obchodní charakter
(K § 56 odst. 3 zákona)
(1) Jednotná celní sazba ve výši 5 % celní hodnoty se použije v případě, kdy celní hodnota nebo úhrnná celní hodnota zboží, které nemá obchodní charakter, je dováženo v cestovním styku cestujícími nebo je dováženo pro fyzické osoby v zásilkách, nepřesahuje částku 8000 Kč.
(2) Jednotné celní sazby podle odstavce 1 se nepoužije, navrhne-li deklarant, aby celní úřad clo vyměřil podle sazeb stanovených v celním sazebníku.
DÍL ŠESTÝ
 
§ 14
Použití smluvních sazeb při dovozu zboží pocházejícího ze států, s nimiž nebyla uzavřena smlouva o vzájemném poskytování celních výhod
(K § 56 odst. 4 zákona)
Smluvní celní sazba se použije i na zboží pocházející ze států uvedených v příloze č. 4 k této vyhlášce.
DÍL SEDMÝ
 
§ 15
Osoby, které jsou považovány za členy stejné rodiny
(K § 65 odst. 4 zákona)
Osoby se považují za členy stejné rodiny pouze tehdy, jsou-li k sobě v poměru
a) rodiče a děti,
b) sourozenci,
c) bratranci a sestřenice,
d) prarodiče a vnuci,
e) strýc nebo teta a synovec nebo neteř,
f) tchán nebo tchýně a zeť nebo snacha,
g) švagr a švagrová,
h) manžel a manželka.
DÍL OSMÝ
CELNÍ HODNOTA
 
§ 16
Postup při určování celní hodnoty
(K § 65 odst. 6 zákona)
Vysvětlivky k jednotlivým metodám určování celní hodnoty, které celní úřady použijí při určování celní hodnoty, jsou uvedeny v příloze č. 5 k této vyhlášce. Při použití jednotlivých metod určování celní hodnoty se postupuje v souladu se všeobecně platnými účetními zásadami pro určování celní hodnoty, které jsou uvedeny v příloze č. 6 k této vyhlášce.
Náklady na dopravu zboží
(K § 75 odst. 5 a § 76 odst. 2 zákona)
 
§ 17
Neprokáže-li deklarant skutečnou výši nákladů na dopravu dováženého zboží na místo, kde toto zboží vstupuje do tuzemska, určí je celní úřad takto:
a) je-li zboží dopravováno stejným dopravním prostředkem do místa v tuzemsku, které je za místem vstupu do tuzemska, oceňují se náklady na dopravu v poměru ke vzdálenosti v zahraničí a v tuzemsku,
b) je-li zboží fakturováno za dodací podmínky "Přeprava placena do závodu" za jednotkovou cenu, která odpovídá ceně na místo vstupu do tuzemska, neodečítají se od této ceny náklady na dopravu v tuzemsku; odečtení je však možné, je-li celnímu úřadu předložen důkaz, že cena na místo vstupu do tuzemska by byla nižší než jednotková cena za dodací podmínky "Přeprava placena do závodu",
c) je-li doprava provedena bez úplaty nebo zajišťuje-li si ji kupující, zahrnují se do celní hodnoty náklady na dopravu do místa vstupu do tuzemska vypočítané podle sazebníku za dopravu obvykle používaného pro stejný dopravní prostředek.
 
§ 18
(1) Poštovné zaplacené za dopravu zboží až do místa určení v tuzemsku se připočte k ceně skutečně placené nebo která má být za dovezené zboží zaplacena, s výjimkou poplatků vybíraných po propuštění zboží do celního režimu za úkony provedené v tuzemsku.
(2) Poštovné za dopravu zboží v zahraničí se nezapočítává do celní hodnoty zboží, které nemá obchodní charakter.
(3) Ustanovení odstavců 1 a 2 se nepoužijí pro zboží přepravované poštovními expresními kurýrními službami.
 
§ 19
Náklady na leteckou dopravu, které se připočtou k ceně skutečně placené nebo ceně, která má být za dovezené zboží zaplacena, se vypočtou podle procent uvedených v příloze č. 7 k této vyhlášce.
Prokazování ceny zboží a deklarace údajů o celní hodnotě
(K § 79 odst. 3 zákona)
 
§ 20
Prokazování ceny zboží
(1) Cena dováženého zboží se prokazuje zejména fakturou, smlouvou nebo jiným dokladem, který se týká daného převodu.
(2) Celní prohlášení na propuštění zboží, které je prodáváno do tuzemska, do volného oběhu je pro účely určení celní hodnoty zboží podle § 66 a 67 zákona považováno za důkaz prokazující, že zboží bylo prodáno na vývoz do tuzemska. V případě postupných prodejů se tento údaj týká posledního prodeje, který vedl k dovozu zboží do tuzemska, nebo prodeje, ke kterému došlo v tuzemsku před propuštěním zboží do volného oběhu.
(3) Je-li prohlašována cena týkající se jiného než posledního prodeje, na jejímž základě bylo zboží dovezeno, musí být celním orgánům uspokojivě prokázáno, že k takovému prodeji zboží došlo za účelem vývozu do tuzemska.
Deklarace údajů o celní hodnotě
 
§ 21
(1) Je-li celní hodnota určována podle § 65 až 79 zákona, předkládá deklarant spolu s celním prohlášením vztahujícím se na dovážené zboží také Deklaraci údajů o celní hodnotě (dále jen "deklarace hodnoty"). Deklarace hodnoty se předkládá na tiskopise D. V. 1, jehož vzor je uveden v příloze č. 8 k této vyhlášce; vztahuje-li se celní prohlášení na zboží, které je zařazeno do více podpoložek celního sazebníku, předkládá se s deklarací hodnoty Doplňkový list D. V. 1BIS (dále jen "doplňkový list"), a to na tiskopise, jehož vzor je uveden v příloze č. 9 k této vyhlášce.
(2) Údaje potřebné k určení celní hodnoty a způsob jejich uvádění v deklaraci hodnoty a doplňkovém listu jsou upraveny v příloze č. 10 k této vyhlášce.
(3) Deklarace hodnoty nemusí být předložena, nemůže-li být celní hodnota určena podle § 66 zákona; deklarant pro účely celního hodnocení podle jiného ustanovení zákona předloží celnímu úřadu informace, které mohou být požadovány pro účely celního hodnocení podle jiného ustanovení zákona, a to ve formě a způsobem určeným celním úřadem.
(4) Předložením deklarace hodnoty celnímu úřadu podle odstavce 1 odpovídá deklarant za
a) přesnost a úplnost údajů uvedených v deklaraci hodnoty,
b) autentičnost dokladů, které jsou předloženy jako důkaz těchto údajů,
c) předložení dodatečných informací nebo dokladů, které jsou potřebné pro určení celní hodnoty zboží.
(5) Tiskopisy deklarace hodnoty vydané nebo schválené před účinností této vyhlášky mohou být používány do 30. června 1999.
 
§ 22
(1) Deklarace hodnoty se nepředkládá
a) nepřesáhne-li celní hodnota zboží dováženého v jedné zásilce částku 175 000 Kč, za podmínky, že se nejedná o rozdělené zásilky nebo o zásilky postupně dovážené od stejného odesilatele stejnému příjemci,
b) při dovozu zboží, které nemá obchodní charakter,
c) při dovozu zboží, které nepodléhá clu a daním vybíraným při dovozu nebo které je plně osvobozeno od cla, nebo
d) při dovozu zboží, na které se nevyžaduje písemné celní prohlášení.
(2) Z důvodů hodných zřetele mohou celní úřady vyžadovat předložení deklarace hodnoty i v případech uvedených v odstavci 1, je-li to nutné pro správné určení celního dluhu.
 
§ 23
Deklarant předkládá celnímu úřadu fakturu, na jejímž základě je deklarována celní hodnota dováženého zboží. Je-li celní hodnota deklarována písemně, ponechá si celní úřad kopii faktury ve své evidenci.
DÍL DEVÁTÝ
ZVLÁŠTNÍ ÚPRAVA POSTUPU PŘEDLOŽENÍ ZBOŽÍ K CELNÍMU ŘÍZENÍ
(K § 85 a § 105 odst. 5 zákona)
 
§ 24
Systém červená - zelená
(1) Systém červená - zelená je zvláštním způsobem provádění celního dohledu v cestovním styku, který může být použit u pohraničních celních úřadů na celních letištích nebo u silničních celních přechodů včetně dálničních.
(2) Zelený pruh je určen pro cestující, kteří dovážejí nebo vyvážejí jen zboží, které nepodléhá clu a daním nebo je od nich osvobozeno a nepodléhá zákazům a omezením stanoveným zvláštními předpisy. Ostatním cestujícím je vyhrazen červený pruh. Červený pruh je vyhrazen rovněž pro cestující, kteří musí splnit oznamovací povinnost podle devizových předpisů.6)
(3) Zelený pruh je označen zelenou značkou tvaru pravidelného osmiúhelníku s nápisem: "Nic k proclení".
(4) Červený pruh musí být označen červenou značkou čtvercového tvaru s nápisem: "Zboží k proclení".
 
§ 25
Volný oběh
Není-li celní prohlášení podáváno písemně nebo ústně, může být celní prohlášení na propuštění zboží do režimu volného oběhu učiněno jiným úkonem podle § 28, jde-li o
a) zboží, které nemá obchodní charakter, dovážené cestujícím, které nepodléhá zákazům a omezením stanoveným zvláštními předpisy a je při dovozu osvobozeno od dovozního cla,7)
b) zemědělské výrobky a zboží používané v zemědělství, které nepodléhá zákazům a omezením stanoveným právními předpisy a které je osvobozeno od dovozního cla,8)
c) dopravní prostředky, které jsou při zpětném dovozu jako zboží původně české osvobozeny od dovozního cla.
 
§ 26
Vývoz
Není-li celní prohlášení podáváno písemně nebo ústně, může být celní prohlášení na propuštění zboží do režimu vývozu učiněno jiným úkonem podle § 28, jde-li o
a) zboží, které nemá obchodní charakter, vyvážené cestujícím, které nepodléhá zákazům a omezením stanoveným zvláštními předpisy,
b) dopravní prostředky registrované v tuzemsku, které budou dovezeny zpět,
c) materiál určený k upevnění a ochraně zboží při dopravě.
 
§ 27
Režim dočasného použití
(1) Není-li celní prohlášení podáváno písemně nebo ústně, může být celní prohlášení na propuštění zboží do režimu dočasného použití s úplným osvobozením od dovozního cla učiněno jiným úkonem ve smyslu § 28, jedná-li se o
a) osobní svršky cestujících a zboží dovážené ke sportovním účelům,9)
b) dopravní prostředky,10)
c) kontejnery, palety a obaly.11)
(2) Učinil-li deklarant při dovozu zboží uvedeného v odstavci 1 celní prohlášení jiným úkonem, činí se celní prohlášení při jeho zpětném vývozu rovněž jiným úkonem podle § 28.
 
§ 28
Jiný úkon podle § 25 až 27 lze pohraničnímu celnímu úřadu učinit při přepravě zboží
a) průjezdem zeleného pruhu "Nic k proclení", jsou-li u příslušného celního úřadu oddělené vstupy zřízeny,
b) průjezdem celního prostoru pohraničního celního úřadu, kde není zřízen systém "Červená - zelená", samočinným učiněním celního prohlášení.
 
§ 29
(1) Jestliže bylo celní prohlášení učiněno jiným úkonem podle § 28 a zboží splňovalo podmínky uvedené v § 25 až 27, považuje se zboží za předložené pohraničnímu celnímu úřadu v okamžiku, kdy byl tento jiný úkon učiněn.
(2) Zjistí-li celní úřad při kontrole provedené po úkonu učiněném podle § 28, že dovážené nebo vyvážené zboží nesplňovalo podmínky uvedené v § 25 až 27, považuje se zboží za nezákonně dovezené nebo vyvezené.
DÍL DESÁTÝ
 
§ 30
Sazebník skladného
(K § 95 odst. 4 zákona)
Za dočasné uskladnění zboží ve skladech celního úřadu se platí skladné ve výši:
a) 5 % z hodnoty uskladněného zboží, nejméně však 100 Kč, nepřesahuje-li doba uskladnění 5 dnů včetně dne uskladnění,
b) 10 % z hodnoty uskladněného zboží, nejméně však 200 Kč, nepřesahuje-li doba uskladnění 30 dnů včetně dne uskladnění,
c) 100 Kč za každou skladovou položku, jde-li o listiny, doklady, dokumentaci a jiné písemnosti, nepřesahuje-li doba uskladnění 30 dnů včetně dne uskladnění,
d) dvojnásobku skladného uvedeného v písmenech b) a c), přesahuje-li doba uskladnění 30 dnů včetně dne uskladnění.
DÍL JEDENÁCTÝ
 
§ 31
Celní řízení mimo celní prostor
(K § 102 odst. 4 zákona)
(1) Celní řízení mimo celní prostor se provede za podmínky, že deklarant požádá o provedení celního řízení mimo celní prostor včas, oznámí celnímu úřadu přibližné množství zboží a jeho druh podle pojmenování obvyklého v obchodě a navrhne dobu, kdy má být celní řízení provedeno, a bez zbytečného odkladu oznámí celnímu úřadu dodatečné změny v těchto údajích.
(2) Celní řízení mimo celní prostor se provede, je-li to odůvodněno hospodárností, zejména usnadní-li se tím doprava zboží, nebo je-li to jinak naléhavé, a nenaruší-li se tím pravidelná činnost celního úřadu.
(3) Celní řízení mimo celní prostor se neprovede, určí-li celní úřad, že celní dohled provede jen kontrolou dokladů a písemností.
(4) Celní řízení mimo celní prostor se provede za předpokladu, že v době navržené deklarantem budou potřebné doklady, zboží a případně dopravní prostředek, v němž se zboží dopravuje, připraveny tak, aby bylo možno celní řízení bezodkladně zahájit a bez průtahů ukončit.
(5) Provede-li se celní řízení mimo celní prostor, hradí deklarant náklady tohoto řízení takto:
a) za každou započatou hodinu celního řízení a cesty nutné k dostavení se na místo celního řízení a zpět v pracovní době celního úřadu 200 Kč,
b) za každou započatou hodinu celního řízení a cesty nutné k dostavení se na místo celního řízení a zpět v pracovních dnech mimo pracovní dobu celního úřadu 300 Kč,
c) za každou započatou hodinu celního řízení a cesty nutné k dostavení se na místo celního řízení a zpět ve dnech pracovního volna nebo pracovního klidu 400 Kč.
(6) Kromě nákladů za provedení celního řízení mimo celní prostor uvedených v odstavci 5 hradí deklarant
a) náklady prokázaných jízdních výdajů,12) nebo
b) náhradu za používání silničních motorových vozidel při pracovních cestách.13)
(7) Je-li celní řízení mimo celní prostor prováděno v jednom místě u více deklarantů, hradí náklady na cestu nutné k dostavení se na místo celního řízení podle odstavce 5 a náklady podle odstavce 6 s tím spojené deklarant, u kterého bylo provedeno první celní řízení mimo celní prostor, náklady na cestu zpět podle odstavce 5 a náklady podle odstavce 6 s tím spojené hradí deklarant, u kterého bylo provedeno poslední celní řízení mimo celní prostor.
DÍL DVANÁCTÝ
FORMA, OBSAH A NÁLEŽITOSTI CELNÍHO PROHLÁŠENÍ, ÚKON POVAŽOVANÝ ZA VYJÁDŘENÍ VŮLE K PROPUŠTĚNÍ ZBOŽÍ A CELNÍ STATISTIKA
(K § 105 odst. 5 a § 319 odst. 2 zákona)
Oddíl první
Písemné celní prohlášení
 
§ 32
(1) Není-li touto vyhláškou nebo zvláštním předpisem dále stanoveno jinak, podává se písemné celní prohlášení, jímž deklarant navrhuje propuštění zboží do celního režimu, na tiskopise Jednotná celní deklarace (dále jen "Deklarace"), jehož vzor je uveden v přílohách č. 11 a 13 k této vyhlášce, a v případě, že je více položek zboží, předkládá se rovněž na tiskopise Jednotná celní deklarace doplňková (dále jen "Doplňková deklarace"), jehož vzor je uveden v přílohách č. 12 a 14 k této vyhlášce. V režimu tranzitu, je-li více položek zboží, lze místo Doplňkové deklarace použít ložný list na tiskopise, jehož vzor je uveden v příloze č. 15 k této vyhlášce, (dále jen "Ložný list").
(2) V režimu tranzitu, kdy celním úřadem odeslání i celním úřadem určení jsou české celní úřady a není překročena státní hranice (dále jen "národní tranzit"), do něhož je propouštěno zboží cizích ozbrojených sil v souvislosti s jejich vysláním na území České republiky a ozbrojených sil České republiky v souvislosti s jejich vysláním na území jiných států na základě mezinárodní smlouvy14) (dále jen "zboží ozbrojených sil"), a které je určeno výhradně pro jejich potřebu, může být Ložný list nahrazen seznamem zboží, který tyto ozbrojené síly obvykle v Evropských společenstvích používají pro celní řízení na propuštění zboží do režimu tranzitu (dále jen "Seznam zboží"), obsahujícím údaje nutné k identifikaci zboží, zejména značky, čísla, počet a druh nákladových kusů, označení zboží a jeho hrubou nebo vlastní hmotnost. Vysláním cizích ozbrojených sil na území České republiky se pro účely této vyhlášky rozumí také jejich průjezd územím České republiky.
(3) Způsob uvádění údajů v Deklaraci, Doplňkové deklaraci a Ložném listu, jakož i další náležitosti související s podáváním celního prohlášení na těchto tiskopisech, je uveden v části I přílohy č. 16 k této vyhlášce, není-li v odstavci 4 nebo 5 stanoveno jinak.
(4) Deklarant, který je fyzickou osobou, uvádí v Deklaraci a Doplňkové deklaraci, jimiž navrhuje propuštění zboží, které nemá obchodní charakter, do celního režimu, jiného než národního tranzitu anebo režimu tranzitu ve smyslu Úmluvy o společném tranzitním režimu mezi zeměmi Evropského sdružení volného obchodu (ESVO) a Evropským hospodářským společenstvím15) (dále jen "společný tranzit"), údaje v rozsahu uvedeném v části II přílohy č. 16 k této vyhlášce.
(5) Bude-li předloženo prohlášení, že zásilka, která má být propuštěna do národního tranzitu, je přepravována pro ozbrojené síly vysílajícího státu a obsahuje pouze zboží pro jejich potřebu, a toto prohlášení bude opatřeno datem vystavení a ověřeno podpisem vystavujícího důstojníka s uvedením jeho jména a příjmení, hodnosti a jednotky (dále jen "Prohlášení"), vyplní se v Deklaraci údaje v rozsahu uvedeném v části III. přílohy č. 16 k této vyhlášce.
(6) Písemné celní prohlášení na propuštění zboží ozbrojených sil do národního tranzitu lze podat též na tiskopisu, který má formát A3 a jehož vzor je uveden v příloze č. 16a k této vyhlášce. Tento tiskopis je nutno předepsaným způsobem vyplnit v souladu s uvedenými pokyny a opatřit požadovanými náležitostmi.
(7) V příloze č. 17 k této vyhlášce je uveden seznam doplňkových kódů a seznam zboží, jehož sazební zařazení se uvádí v písemném celním prohlášení desetimístným číselným kódem. Číslice na devátém a desátém místě označují doplňkový kód.
 
§ 33
(1) Pro účely společného tranzitu se rozumí
a) smluvní stranou Evropská společenství, Maďarská republika, Republika Island, Norské království, Polská republika, Slovenská republika, Švýcarská konfederace a Česká republika,
b) členským státem Belgické království, Dánské království, Spolková republika Německo, Řecká republika, Španělské království, Francouzská republika, Irsko, Italská republika, Velkoknížectví Lucembursko, Nizozemské království, Rakouská republika, Portugalská republika, Finská republika, Švédské království, Spojené království Velké Británie a Severního Irska, Maďarská republika, Republika Island, Norské království, Polská republika, Slovenská republika, Švýcarská konfederace a Česká republika,
c) třetím státem stát, který není členským státem.
(2) Pro účely společného tranzitu se celním statutem zboží Evropských společenství (dále jen "celní statut Společenství") rozumí postavení zboží vyjadřující, že se jedná o zahraniční zboží, které
a) bylo zcela získáno nebo vyrobeno na celním území Evropských společenství, aniž k němu bylo přidáno zboží dovezené ze států nebo územních celků, které nejsou součástí celního území Evropských společenství,
b) bylo dovezeno na celní území Evropských společenství ze států nebo územních celků, které nejsou součástí celního území Evropských společenství, a bylo zde propuštěno do volného oběhu,
c) bylo získáno nebo vyrobeno na celním území Evropských společenství buď zcela ze zboží uvedeného pod písmenem a), nebo ze zboží uvedeného pod písmeny a) a b).
 
§ 34
V písemném celním prohlášení na propuštění zboží do společného tranzitu se celní statut deklarovaného zboží označuje kódem
a) T1, jedná-li se o české zboží nebo o zboží zahraniční jiné než uvedené pod písmenem b),
b) T2, jedná-li se o zboží, které má celní statut Společenství, bylo dopraveno do tuzemska ve společném tranzitu spolu s rozhodnutím o propuštění zboží do režimu tranzitu vydaném na tiskopisu písemného celního prohlášení (dále jen "tranzitní doklad"), v němž je deklarované zboží označeno kódem T2, a jsou-li splněny podmínky uvedené v § 35.
 
§ 35
(1) Bez dotčení ustanovení § 34 písm. b) může být celní statut zpět vyváženého zahraničního zboží označen v písemném celním prohlášení na propuštění zboží do společného tranzitu kódem T2, podléhalo-li zboží po jeho dopravení do tuzemska nepřetržitě celnímu dohledu, jehož cílem bylo zejména zajistit totožnost a nezměněný stav zboží, a nebylo-li v tuzemsku propuštěno do jiného celního režimu než
a) národního tranzitu,
b) uskladňování v celním skladu, pokud
1. doba uskladnění nepřesáhla 6 měsíců u zboží kapitoly 1 až 24 celního sazebníku nebo 5 let u ostatního zboží,
2. zboží bylo uskladněno odděleně od ostatního zboží a bylo podrobeno pouze takové manipulaci, která je nutná k zajištění jeho uchování nebo která spočívá v dělení zásilky, aniž by byl nahrazen nebo změněn její obsah,
3. manipulace se zbožím byla prováděna pouze s povolením celního úřadu, ve stanoveném rozsahu, a pod celním dohledem,
c) dočasného použití s úplným osvobozením od dovozního cla za účelem vystavení nebo předvedení zboží na výstavě nebo podobné akci; zboží může být podrobeno pouze takové manipulaci, která je nutná k zajištění jeho uchování nebo která spočívá v dělení zásilky, aniž by byl nahrazen nebo změněn její obsah.
(2) V písemném celním prohlášení na propuštění zpět vyváženého zahraničního zboží, jehož celní statut je označen kódem T2, do společného tranzitu je nutno uvést veškeré odkazy, zvláštní záznamy a poznámky z tranzitního dokladu, na jehož základě bylo předmětné zboží dopraveno do tuzemska, nebo připojit jeho ověřený opis nebo fotokopii.
 
§ 36
(1) Není-li zpětný vývoz zahraničního zboží, které má celní statut Společenství, uskutečněn ve společném tranzitu nebo byl ve společném tranzitu uskutečněn, ale v písemném celním prohlášení na propuštění zboží do společného tranzitu nebyl uveden kód, i když uveden býti mohl, lze osvědčit celní statut Společenství dokladem T2L vystaveným v tuzemsku, pokud
a) předmětné zboží
1. bylo do tuzemska dopraveno ve společném tranzitu a v tranzitním dokladu bylo deklarované zboží označeno kódem T2, nebo
2. nebylo do tuzemska dopraveno ve společném tranzitu a celní statut Společenství byl prokázán dokladem T2L, fakturou nebo přepravním dokladem, které byly opatřeny kódem T2L ověřeným celním úřadem členského státu, z něhož bylo zboží odesláno,
b) jsou splněny podmínky uvedené v § 35,
c) zboží není určeno pro vývoz do třetího státu,
d) je splněna podmínka přímé přepravy zboží, kterou se rozumí přeprava, během níž zboží neopustí celní území smluvních stran, s výjimkou případů, kdy přeprava mimo území smluvních stran je uskutečněna s jediným přepravním dokladem vyhotoveným v některé ze smluvních stran,
e) zboží je vyváženo zpět v obalech, které mají celní statut Společenství,
f) zboží není vyváženo zpět na podkladě karnetu TIR s výjimkou případů, kdy
1. zboží, které má být vyloženo na celním území členského státu, je dopravováno společně se zbožím, které má být vyloženo na celním území třetího státu, nebo
2. zboží je dopravováno mezi smluvními stranami přes celní území třetího státu.
(2) Je-li zboží vyváženo zpět na podkladě karnetu TIR nebo karnetu ATA a jsou splněny podmínky pro osvědčení dokladem T2L, že deklarované zboží má celní statut Společenství, může deklarant uvést do příslušných oddílů použitého karnetu, určených pro označení zboží, kód T2L, který potvrdí svým podpisem. Tento zápis učiní deklarant ještě před předložením karnetu celnímu úřadu odeslání, kde bude každý zapsaný kód T2L ověřen otiskem služebního razítka a podpisem pověřeného zaměstnance celního úřadu. V případech, kdy je na podkladu jednoho karnetu TIR nebo jednoho karnetu ATA spolu s jiným zbožím přepravováno také zboží, které má celní statut Společenství, musí být v karnetu oba druhy zboží uvedeny odděleně a kód T2L umístěn tak, aby se jednoznačně vztahoval pouze na zboží, které má celní statut Společenství.
 
§ 37
(1) Doklad T2L se vyhotovuje na tiskopise, kterým je list číslo 4 nebo 4/5 Deklarace, který může být v případě více položek zboží doplněn listy číslo 4 nebo 4/5 Doplňkové deklarace nebo Ložným listem.
(2) Doklad T2L se vyplňuje v jazyce českém nebo slovenském a údaje v něm obsažené lze opravit způsobem uvedeným v § 40 odst. 5. Nevyplňují se odstavce 2, 6 až 13, 15, 15a, 15b, 16, 17a, 17b, 17 až 30, 34a, 34b, 36, 37, 39, 41 až 43 a 45 až 53 Deklarace, popřípadě Doplňkové deklarace, které deklarant proškrtne tak, aby případné další zápisy byly znemožněny.
(3) Doklad T2L nemusí doprovázet zásilku zpět vyváženého zboží a může být vystaven dodatečně. Doklad T2L spolu s předchozím celním dokladem označeným kódem T2 nebo T2L předkládá deklarant v jednom vyhotovení k ověření celnímu úřadu, v jehož územním obvodu byl nebo je zpětný vývoz uskutečněn.
(4) Údaje do dokladu T2L uvádí osoba osvědčující stanoveným způsobem statut zboží Společenství podáním dokladu T2L, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části IV přílohy č. 16 k této vyhlášce.
 
§ 38
(1) Celní statut Společenství, který lze podle § 36 a 37 osvědčit dokladem T2L, lze osvědčit také fakturou nebo přepravním dokladem, vztahují-li se tyto doklady pouze na zboží, které má celní statut Společenství, a jsou-li splněny podmínky uvedené v odstavcích 2 až 4.
(2) Na faktuře nebo přepravním dokladu, které mají nahradit doklad T2L, musí být kromě ostatních předepsaných náležitostí uveden počet, druh, značky a čísla nákladových kusů, označení zboží, hrubá hmotnost v kilogramech, popřípadě čísla kontejnerů a dále obchodní jméno a sídlo nebo jméno, příjmení a adresa trvalého bydliště deklaranta nebo odesilatele, není-li deklarant odesilatelem, který na tento doklad zřetelně a viditelně uvede zkratku "T2L", k níž připojí svůj vlastnoruční podpis.
(3) Faktura nebo přepravní doklad vyplněné způsobem uvedeným v odstavci 2 se předkládají k ověření celnímu úřadu, v jehož územním obvodu byl nebo je zpětný vývoz realizován.
(4) Na fakturu nebo přepravní doklad, kterými má být osvědčen celní statut Společenství, není nutno uvádět odkazy, zvláštní záznamy a poznámky z předchozího tranzitního dokladu T2 nebo celního dokladu T2L, kterým může být i faktura nebo přepravní doklad nahrazující doklad T2L, pokud je přiložen jejich ověřený opis nebo fotokopie.
 
§ 39
(1) Deklarace a Doplňková deklarace se v úplné sadě skládá
a) z osmi listů označených čísly 1 až 8, nebo
b) ze čtyř listů označených čísly 1/6, 2/7, 3/8 a 4/5, které se používají zejména k vyhotovení Deklarace a Doplňkové deklarace výpočetní technikou.
(2) Deklarace s případně přiloženými Doplňkovými deklaracemi se používají v sadách skládajících se z listů označených čísly
a) 1, 2 a 3 k podávání celních prohlášení na propuštění zboží do režimu vývozu a režimu pasivního zušlechťovacího styku nebo na ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku a režimu dočasného použití, je-li v souvislosti s ukončením těchto režimů zboží vyváženo zpět do zahraničí,
b) 1, 4, 5 a 7 k podávání celních prohlášení na propuštění zboží do režimu tranzitu,
c) 6, 7 a 8 k podávání celních prohlášení na propuštění zboží do režimu volného oběhu, režimu uskladňování v celním skladu, režimu aktivního zušlechťovacího styku, režimu přepracování pod celním dohledem a do režimu dočasného použití nebo na ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku a režimu dočasného použití, není-li v souvislosti s ukončením těchto režimů zboží vyváženo zpět do zahraničí,
d) 1, 2, 3, 4, 5 a 7 k podávání celních prohlášení na propuštění zboží do režimu vývozu nebo režimu pasivního zušlechťovacího styku a současně do režimu tranzitu,
e) 1, 2, 3, 4, 5 a 7 k podávání celních prohlášení na ukončení režimu dočasného použití a současně na propuštění zboží do režimu tranzitu.
(3) Je-li k podání celního prohlášení použita Deklarace, případně Doplňková deklarace v sadě skládající se z listů označených čísly 1/6, 2/7, 3/8 a případně 4/5, deklarant proškrtne nehodící se číselné označení na Deklaraci a v Doplňkové deklaraci tak, aby číslování listů v sadě odpovídalo ustanovením uvedeným v odstavci 2 pod písmeny a) až e).
(4) Deklarace a Doplňková deklarace se zhotovuje zeleným tiskem na bílý samopropisovací papír, který je bez vlastní fluorescence pod UV světlem a jehož hmotnost je nejméně 40g/m2. Rozměr tiskopisu je 210 x 297 mm, přičemž v odůvodněných případech může ministerstvo povolit odchylku v rozsahu - 5 až + 8 mm. Jednotlivé listy jsou opatřeny samopropisovací vrstvou tak, aby se údaje uváděné na první list složky přímo propisovaly na ostatní listy, na kterých mají být uvedeny, a aby údaje uvedené na jedné straně listu neztěžovaly nebo neznemožňovaly čitelnost údajů uvedených na jeho druhé straně. Tiskopis se nesmí při běžném používání trhat a mačkat. Pravidla pro vyhotovení tiskopisu Deklarace a Doplňkové deklarace jsou uvedena v příloze č. 18 k této vyhlášce. Tiskopis Deklarace a Doplňkové deklarace může být nahrazen počítačovou sestavou, která splňuje všechny předepsané náležitosti, zejména musí odpovídat předepsanému vzoru tiskopisu, formátu, požadavku na vlastnosti použitého papíru, a obsahovat všechny předepsané údaje.
(5) Jednotlivé listy Deklarace a Doplňkové deklarace jsou číselně a barevně odlišeny. List s číslem 1 nebo 6 s červeným označením je určen pro celní úřad, který rozhoduje o propuštění zboží do navrženého režimu. List s číslem 2 nebo 7 se zeleným označením je využíván pro statistické účely a list s číslem 3 nebo 8 se žlutým označením je předáván deklarantovi nebo jeho zástupci jako rozhodnutí o propuštění zboží a vyměření cla, daní a poplatků vybíraných při dovozu. Listy s čísly 4 a 5 s modrým označením a list s číslem 7 se zeleným označením doprovázejí zásilku zboží propuštěnou do režimu tranzitu od celního úřadu odeslání k celnímu úřadu určení. Je-li zboží propuštěno do režimu vývozu nebo režimu pasivního zušlechťovacího styku, doprovází list s číslem 2 zásilku zboží k pohraničnímu celnímu úřadu, a je-li zboží propuštěno do režimu vývozu s umístěním do svobodného celního pásma nebo svobodného celního skladu, také k celnímu úřadu, v jehož územním obvodu je zboží do svobodného celního pásma nebo svobodného celního skladu umístěno. List s číslem 3 je celním úřadem, který zboží do režimu vývozu nebo pasivního zušlechťovacího styku propustil, předáván deklarantovi nebo jeho zástupci po potvrzení výstupu zboží do zahraničí nebo umístění zboží do svobodného celního pásma nebo svobodného celního skladu.
(6) Pro účely celního řízení se vyplňuje Deklarace podle přílohy č. 16 k této vyhlášce, přičemž dovozem se rozumí propuštění do režimu volného oběhu, aktivního zušlechťovacího styku, uskladňování v celním skladu, přepracování pod celním dohledem, dočasného použití a ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku a režimu dočasného použití, není-li v souvislosti s ukončením těchto režimů zboží vyváženo zpět do zahraničí. Vývozem se rozumí propouštění zboží do režimu vývozu a režimu pasivního zušlechťovacího styku nebo ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku a režimu dočasného použití, je-li v souvislosti s ukončením těchto režimů zboží vyváženo zpět do zahraničí. Tranzitem se rozumí propuštění do národního tranzitu nebo společného tranzitu.
(7) Deklarace, kterou se navrhuje pouze ukončení režimu, se podává, je-li ukončován režim aktivního zušlechťovacího styku nebo režim dočasného použití a předmětnému zboží je přidělováno jiné celně schválené určení s výjimkou režimu volného oběhu.
(8) Zpětný vývoz zahraničního zboží, které bylo rozhodnutím v celním řízení na základě písemného celního prohlášení propuštěno do režimu aktivního zušlechťovacího styku, dočasného použití, uskladňování v celním skladu nebo přepracování pod celním dohledem, se uskutečňuje v režimu tranzitu.
(9) Požaduje-li deklarant pro svoji potřebu další list Deklarace, příp. Doplňkové deklarace, může přiložit k předepsaným listům shodně vyplněný další list, a to při vývozu list číslo 3, při dovozu list číslo 8 a při tranzitu list číslo 1. Přiložený list pověřený zaměstnanec celního úřadu doplní a potvrdí stejným způsobem jako předepsaný list stejně číselně označený; při vývozu a dovozu s tímto listem zaměstnanec celního úřadu nakládá stejně jako s listem předávaným deklarantovi. Při tranzitu přiložený list předá pověřený zaměstnanec celního úřadu deklarantovi po propuštění zboží do režimu tranzitu. Jako další list určený pro potřebu deklaranta může být použit pouze list tiskopisu Deklarace nebo Doplňkové deklarace, případně jeho čitelná fotokopie, přičemž v odstavci B dalšího listu Deklarace bude zřetelně uvedena poznámka "Určeno pro deklaranta", která nesmí být vyhotovena v červené barvě.
(10) Jedna Deklarace je určena pouze k vykázání jedné položky zboží. Je-li zásilka, na kterou se celní prohlášení vztahuje, složena z více položek zboží, přikládá se k tiskopisu Deklarace jeden nebo více tiskopisů Doplňkových deklarací. Na jednu Deklaraci s přiloženými Doplňkovými deklaracemi lze deklarovat pouze položky zboží, u nichž je údaj uváděný do levé části odstavce 37 Deklarace a Doplňkových deklarací shodný. Je-li na poslední přiložené Doplňkové deklaraci deklarována pouze jedna nebo dvě položky zboží, nevyužité místo pro uvedení případných dalších položek se proškrtává. Využití i oběh Doplňkových deklarací je totožný s využitím a oběhem Deklarace, se kterou jsou předkládány a jejíž přílohu tvoří.
(11) V tranzitu může být Doplňková deklarace nahrazena Ložným listem a v národním tranzitu i Seznamem zboží, který se vyhotovuje při dopravě zboží pro potřebu ozbrojených sil ve stejném počtu výtisků jako Ložný list a manipuluje se s ním shodným způsobem. K jedné Deklaraci nelze současně přikládat Ložný list nebo Seznam zboží, vztahující se na část zboží, a Doplňkovou deklaraci vztahující se na další část zboží.
(12) Tiskopis Ložného listu může být vyhotoven tiskárnou počítače nebo jiným strojovým způsobem tak, aby byly zachovány obsahové náležitosti a jejich předepsané prostorové umístění. Orámovaný prostor vpravo nahoře musí mít rozměr 70 x 55 mm s rozdělením na horní část o velikosti 70 x 15 mm a dolní část o velikosti 70 x 40 mm. Celkový rozměr tiskopisu je 210 x 297 mm, přičemž je nutno používat papír s hmotností nejméně 40 g/m2, který bude tak pevný, že se při normálním používání ani netrhá, ani nemačká. Šířku sloupců v Ložném listu může deklarant přizpůsobovat podle potřeby, s výjimkou sloupce "Místo pro úřední záznamy", který musí být široký nejméně 30 mm. Tiskopis Ložného listu může být nahrazen počítačovou sestavou, která obsahuje všechny předepsané údaje.
(13) Ložný list se přikládá ke každému listu Deklarace a stává se jeho nedílnou přílohou; vyplněna může být pouze přední strana tiskopisu.
 
§ 40
(1) Deklarace, Doplňkové deklarace a Ložné listy se vyplňují strojem, mechanograficky nebo jiným podobným způsobem. Vypsat je lze i ručně tiskacím písmem, ne však obyčejnou nebo inkoustovou tužkou. Vyplněné údaje v nich musí být napsány modrou nebo černou barvou tak, aby byly nesmazatelné a co nejvíce čitelné. Údaje lze uvádět pouze do předepsaných částí a není možné je doplňovat jinými údaji, pro které nejsou příslušné odstavce vyhrazeny. Při vyplňování strojem s typy podle mezinárodních norem je vhodné využít pro přesné umístění údajů nastavovací okénko v odstavci 2 Deklarace nebo Doplňkové deklarace.
(2) Deklarant v souladu s přílohou č. 16 k této vyhlášce vyplní v Deklaraci, případně Doplňkové deklaraci údaje nebo zajistí vyplnění údajů do odstavců
a) 1 až 3, 5 až 9, 11, 14, 15a, 19 až 25, 31 až 34a, 35 až 38, 41, 44, 46, 47, 49 a 54 při dovozu,
b) 1 až 3, 5 až 9, 11, 14, 15a, 17, 17a, 19 až 25, 31 až 34a, 35, 37, 38, 41, 44, 46, 47, 49 a 54 při vývozu,
c) 1, 3 až 6, 8, 15, 17, 18, 21, 25, 31 až 33, 35, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 a 56 (odstavce se zeleným podtiskem) při tranzitu.
(3) Je-li podáváno celní prohlášení na propuštění zboží, u něhož je třeba v Deklaraci vyjádřit více různých údajů (kódů), zejména v odstavcích 1, 7, 11, 15a, 17, 17a, 20, 22, 23 a 24 Deklarace, musí být tyto údaje rozepsány do více Deklarací. Například při placení jedné zásilky dvěma různými měnami je nutné ji poměrně rozdělit do dvou Deklarací; jedná-li se o nedělitelnou zásilku, lze podat jednu Deklaraci, v níž se jako měna, kterou je za zboží placeno nebo inkasováno, uvede měna, kterou je v přepočtu na Kč placena větší část celkové částky, nebo měna dle výběru deklaranta, jedná-li se o shodné částky.
(4) Je-li pro vývoz a tranzit použita jedna sada listů Deklarace (Doplňkové deklarace), odpovídá deklarant za údaje, které se vztahují k režimu nebo k ukončení režimu, který sám nebo prostřednictvím svého zástupce navrhuje. Použije-li deklarant jako celní prohlášení příslušnou část sady listů Deklarace, která již byla vyplněna v souvislosti s jiným celním režimem, než který navrhuje, je povinen prověřit před jeho podáním správnost a platnost již v Deklaraci uvedených údajů, které se jej týkají, zejména údajů o deklarovaném zboží a o navrhovaném režimu. Zjištěné rozdíly, nejasnosti nebo nepřesnosti deklarant neprodleně oznámí celnímu úřadu. Případné propsání údajů, vyžadovaných pro tranzit, na listy číslo 2 a 3 se nepovažuje za závadu, i když při vývozu se tyto údaje neuvádějí.
(5) Číselné a kódované údaje uvedené v Deklaraci a Doplňkové deklaraci nesmějí být mazány ani přepisovány. Před přijetím celního prohlášení na propuštění zboží do navrženého režimu může deklarant provádět změny škrtnutím chybných údajů při zachování jejich čitelnosti a doplněním nových správných údajů do stejného odstavce vedle, nad nebo pod chybný údaj. Nelze-li takto změnu provést, musí být vyhotovena nová Deklarace nebo Doplňková deklarace. Po přijetí celního prohlášení musí být oprava v souladu s ustanovením § 109 zákona provedena podáním nového celního prohlášení.
 
§ 41
(1) Žádost o opravu nebo zrušení Deklarace se dokládá napadnutým rozhodnutím (list číslo 3 nebo 8 Deklarace), které po skončení řízení celní úřad vrátí žadateli s poznámkou, např. o jeho opravě nebo zrušení.
(2) Rozhodne-li celní úřad o určení celní hodnoty v jiné výši, než byla prohlášena deklarantem v přijatém písemném celním prohlášení, pověřený zaměstnanec celního úřadu opraví původní údaj o celní hodnotě tak, že jej přeškrtne a vedle, nad nebo pod něj uvede celním úřadem určenou celní hodnotu deklarovaného zboží.
 
§ 42
(1) Při propouštění zboží do společného tranzitu se celnímu úřadu odeslání předkládá spolu s listy 1, 4, 5 a 7 Deklarace i přepravní doklad, požaduje-li celní úřad jeho předložení. Přepravní doklad se na požádání předkládá i každému celnímu úřadu kdykoliv během přepravy.
(2) Je-li zboží přepravováno ve společném tranzitu jinak než po železnici, odevzdává se tranzitnímu celnímu úřadu Potvrzení o přestupu hranice na tiskopisu, jehož vzor je uveden v příloze č. 19 k této vyhlášce. Tranzitním celním úřadem je
a) vstupní celní úřad na území jiné smluvní strany, než ze které je zboží ve společném tranzitu odesíláno,
b) výstupní celní úřad smluvní strany, jejíž celní území zboží v průběhu tranzitní operace opouští přes její hranici se třetím státem.
(3) Je-li ve společném tranzitu zboží přepravováno jinak než po železnici a celním prohlášením na propuštění zboží byla Deklarace, odevzdává se na tranzitních celních úřadech uvedených v odstavci 2 písm. a) kopie listu 4 Deklarace.
(4) Osobě, která předložila ve společném tranzitu zboží spolu s připojenými celními doklady celnímu úřadu určení, vystaví na její žádost celní úřad určení Potvrzení o dodání, jehož vzor je uveden v příloze č. 20 k této vyhlášce. Pro tento účel může být v režimu tranzitu použito i Potvrzení o předložení na zadní straně listu 5 Deklarace. Potvrzení o dodání nebo Potvrzení o předložení musí být předem vyplněno osobou, která o jeho vystavení žádá. V Potvrzení o dodání mohou být uvedeny i jiné než předepsané údaje týkající se zásilky zboží, avšak závaznost potvrzení celního úřadu určení se vztahuje pouze na údaje v tiskopisu předepsané.
(5) Pro tiskopis Potvrzení o přestupu hranice, který má formát 210 x 148 mm, a pro tiskopis Potvrzení o dodání, který má formát 148 x 105 mm, se používá bílý papír o hmotnosti nejméně 40 g/m2, který musí být tak pevný, že se při normálním používání netrhá ani nemačká. Tiskopisy se vyplňují buď na psacím stroji nebo jiným mechanografickým způsobem, nebo čitelně rukou inkoustem nebo kuličkovým perem, a to tiskacím písmem.
 
§ 43
Propuštění zboží do režimu tranzitu při dopravě po vodní cestě
Při dopravě po vodní cestě, má-li být zboží dopraveno k jednomu celnímu úřadu určení, může být písemné celní prohlášení na propuštění zboží do národního tranzitu podáno také na Seznamu nákladu (Manifest). Seznam nákladu předkládá deklarant celnímu úřadu ve trojím vyhotovení.
 
§ 44
Propuštění zboží do národního tranzitu při dopravě po železnici
(1) Při dopravě po železnici může být podáno písemné celní prohlášení na propuštění zboží neobchodního charakteru do národního tranzitu také na zavazadlovém lístku stanoveném mezinárodní smlouvou16) (dále jen "zavazadlový lístek CIV"), jsou-li splněny tyto podmínky:
a) hlavním povinným je osoba provozující za podmínek stanovených mezinárodní smlouvou17) mezinárodní železniční přepravu cestujících a zavazadel, jakož i mezinárodní železniční přepravu zboží (dále jen "železniční společnost"), která má sídlo v tuzemsku,
b) jedná se o přepravu cestovních zavazadel ze zahraničí do tuzemska nebo v tranzitu přes území České republiky prováděnou železniční společností na podkladě zavazadlového lístku CIV,
c) zboží je navrhováno do režimu tranzitu do vnitrozemí nebo do přímého tranzitu,
d) zavazadlový lístek CIV je polepen na rubu zelenou nálepkou nebo zeleným otiskem razítka podle vzoru uvedeného v příloze č. 21 k této vyhlášce (dále jen "zelená nálepka"), pod níž hlavní povinný uvede celní úřad určení, číslo vlaku a datum podání celního prohlášení.
(2) Režim tranzitu do vnitrozemí se ukončuje u celního úřadu, v jehož územním obvodu je železniční stanice uvedená v příloze č. 22 k této vyhlášce.
 
§ 45
Propuštění cestovních zavazadel přepravovaných v zavazadlových vozech při dopravě po železnici
(1) Celní prohlášení o cestovních zavazadlech, jehož vzor je uveden v příloze č. 23 k této vyhlášce, vyplněné a podepsané cestujícím, předané současně s cestovním zavazadlem železniční společnosti některého ze států uvedených v příloze č. 24 k této vyhlášce k dopravě po železnici, má stejné právní účinky, jako ústní celní prohlášení na propuštění zboží do režimu vývozu, dočasného použití s úplným osvobozením od dovozního cla nebo režimu volného oběhu s úplným osvobozením od dovozního cla nebo jako ústní žádost o zpětný vývoz zahraničního zboží dovezeného do tuzemska, podané cestujícím u pohraničního celního úřadu, jsou-li splněny tyto podmínky:
a) přeprava má být uskutečněna do některého ze států uvedených v příloze č. 24 k této vyhlášce,
b) cestovní zavazadlo je dopravováno železniční společností na podkladě zavazadlového lístku CIV,
c) cestovní zavazadlo obsahuje pouze zboží, jež je v souladu s prohlášením cestujícího, které je součástí Celního prohlášení o cestovních zavazadlech,
d) cestujícím vyplněné a podepsané Celní prohlášení o cestovních zavazadlech a cestovní zavazadlo bude železniční společností na požádání předloženo celním orgánům v rámci provádění celního dohledu.
(2) Mezinárodní jízdenka pro jízdní kola (dále jen "jízdenka"), na jejímž podkladě bude jízdní kolo dopravováno železniční společností jako cestovní zavazadlo, má stejné právní účinky jako ústní celní prohlášení podané cestujícím u pohraničního celního úřadu na propuštění zboží do režimu vývozu, dočasného použití s úplným osvobozením od dovozního cla, volného oběhu s úplným osvobozením od dovozního cla nebo jako žádost o zpětný vývoz zahraničního zboží dovezeného do tuzemska, bude-li obsahovat prohlášení, že jízdní kolo bude nebo bylo použito pouze k cestovním účelům a při jeho zpětném dovozu se požaduje osvobození od dovozního cla, a budou-li zároveň splněny tyto podmínky:
a) cestující oba díly jízdenky, v nichž uvede své jméno, příjmení a bydliště, opatří vlastnoručním podpisem,
b) první díl jízdenky cestující na požádání předloží celním orgánům v rámci provádění celního dohledu,
c) druhý díl jízdenky cestující připevní na jízdní kolo, z něhož až do výdeje jízdního kola cestujícímu v cílové železniční stanici nebude sejmut.
(3) Pro účely odstavců 1 a 2 se cestujícím rozumí fyzická osoba
a) při dovozu
1. dočasně vstupující do tuzemska, která zde nemá trvalé bydliště,
2. vracející se do tuzemska po dočasném pobytu v zahraničí,
b) při vývozu
1. dočasně opouštějící tuzemsko, kde má trvalé bydliště,
2. opouštějící po dočasném pobytu tuzemsko, kde nemá trvalé bydliště.
Propuštění zboží do společného tranzitu při dopravě po železnici
 
§ 46
Při dopravě zboží po železnici lze při splnění podmínek uvedených v § 47 až 52 podat písemné celní prohlášení na propuštění zboží do společného tranzitu také na nákladním listu stanoveném mezinárodní smlouvou18) (dále jen "mezinárodní přepravní list CIM").
 
§ 47
(1) Železniční společnost se sídlem v tuzemsku uchovává v centrálním zúčtovacím místě záznamy týkající se přepravy zboží propuštěného do společného tranzitu včetně listu č. 2 mezinárodního přepravního listu CIM tak, aby byly k dispozici celním orgánům pro kontrolní účely.
(2) Železniční společnost se sídlem v tuzemsku na požádání předloží celním orgánům všechny podklady, záznamy nebo informace, které se vztahují na již uskutečněné nebo probíhající přepravy zboží a které jsou potřebné pro provádění celního dohledu.
 
§ 48
(1) Železniční společnost se sídlem na území smluvních stran, která přijala k přepravě zboží spolu s mezinárodním přepravním listem CIM, který je celním prohlášením na propuštění zboží do společného tranzitu nebo tranzitním dokladem T1 nebo T2, je pro tuto tranzitní operaci hlavním povinným.
(2) Železniční společnost se sídlem na území členského státu, přes jehož území vstupuje na území smluvních stran zásilka zboží, která byla přijata k přepravě železniční společností jiného než členského státu spolu s mezinárodním přepravním listem CIM, který je celním prohlášením na propuštění zboží do společného tranzitu, je pro tuto tranzitní operaci hlavním povinným.
 
§ 49
Železniční společnost se sídlem v tuzemsku zajistí, aby jednotlivé nákladové kusy nebo, v případě celovagónových zásilek, vagóny propouštěné v České republice do společného tranzitu byly označeny zelenou nálepkou. Zelenou nálepkou budou rovněž označeny listy č. 1 a 2 mezinárodního přepravního listu CIM.
 
§ 50
(1) Dojde-li ke změně přepravní smlouvy, podle níž přeprava,
a) která by měla končit mimo území smluvních stran, končí na území smluvních stran, nebo
b) která by měla končit na území smluvních stran, končí mimo území smluvních stran,
může železniční společnost se sídlem v tuzemsku tuto změněnou přepravní smlouvu plnit pouze se souhlasem celního úřadu odeslání.
(2) V ostatních případech může železniční společnost se sídlem v tuzemsku plnit změněnou přepravní smlouvu za předpokladu, že o provedené změně bude bezodkladně informovat celní úřad odeslání.
 
§ 51
(1) České zboží, které bylo propuštěno do režimu vývozu nebo do režimu pasivního zušlechťovacího styku, se považuje za propuštěné do režimu společného tranzitu, je-li přepravováno železniční společností se sídlem v tuzemsku na mezinárodní přepravní list CIM, který je celním prohlášením na propuštění zboží do společného tranzitu nebo tranzitním dokladem T1.
(2) S výjimkou případů uvedených v odstavci 1 předkládá železniční společnost se sídlem v tuzemsku při zahájení tranzitní operace společného tranzitu v tuzemsku listy č. 1, 2 a 3 mezinárodního přepravního listu CIM celnímu úřadu odeslání. Do odstavce 35 listu č. 3 mezinárodního přepravního listu CIM se označuje celní statut deklarovaného zboží kódem T2, k němuž se připojuje otisk služebního razítka a podpis zaměstnance celního úřadu odeslání, nebo se zde žádný kód neuvádí. Není-li žádný kód uveden, má se za to, že se jedná o zboží, jehož celní statut se označuje kódem T1.
(3) Po propuštění zboží do společného tranzitu se všechny listy mezinárodního přepravního listu CIM vrací hlavnímu povinnému nebo osobě hlavním povinným pověřené.
 
§ 52
(1) Je-li ukončována tranzitní operace společného tranzitu v tuzemsku, předkládá železniční společnost se sídlem v tuzemsku listy č. 2 a 3 mezinárodního přepravního listu CIM celnímu úřadu určení, kterým se rozumí celní úřad, v jehož územním obvodu se nachází železniční stanice určení podle mezinárodního přepravního listu CIM nebo jiná železniční stanice, v níž je společný tranzit ukončen a přiděleno celně schválené určení.
(2) Není-li na listech č. 1, 2 a 3 mezinárodního přepravního listu CIM označen kódem celní statut deklarovaného zboží, které je do tuzemska dopraveno z Evropských společenství, má se za to, že se jedná o zboží, které má celní statut Společenství.
(3) Není-li na listu č. 3 mezinárodního přepravního listu CIM označen kódem celní statut deklarovaného zboží, které je do tuzemska dopraveno z jiných smluvních stran než z Evropských společenství, má se za to, že se jedná o zboží, které nemá celní statut Společenství.
(4) Je-li do tuzemska dopraveno zboží z třetích států, má se za to, že se jedná o zboží, které nemá celní statut Společenství, není-li dodatečně prokázán opak.
(5) Celní úřad určení vrátí hlavnímu povinnému nebo osobě hlavním povinným pověřené list č. 2 mezinárodního přepravního listu CIM ihned poté, co jej opatřil úředním záznamem, a list č. 3 si ponechá.
Propuštění zboží do společného tranzitu při přepravě ve velkých kontejnerech po železnici
 
§ 53
(1) Pro účely této vyhlášky se rozumí
a) dopravním podnikem osoba provozující mezinárodní přepravu zboží ve velkých kontejnerech na podkladu předávacího listu TR,
b) velkým kontejnerem přepravní jednotka
1. trvalé povahy a dostatečně pevná, schopná opětovného použití,
2. speciálně konstruovaná tak, aby byla usnadněna přeprava více dopravními prostředky bez překládky obsahu,
3. zkonstruovaná tak, aby mohla být na dopravním prostředku zajištěna a snadno překládána,
4. uzpůsobená tak, aby mohly být účinně přiloženy závěry; to platí pouze tehdy, vyžaduje-li se přiložení závěr za účelem zajištění totožnosti,
5. jejíž plocha, vymezená čtyřmi vnějšími rohy dna, je minimálně 7 m2.
c) předávacím listem TR doklad Intercontaineru - Interfrigo (ICF) S. C. se sídlem v Basileji, na jehož základě je přepravován jeden nebo více velkých kontejnerů přes státní hranice od jednoho odesilatele k jednomu příjemci; předávací list se skládá z následujících listů s uvedeným určením:
1 : list pro generální ředitelství dopravního podniku,
2 : list pro národního zástupce dopravního podniku v místě určení zásilky,
3A: list pro celní orgány,
3B: list pro příjemce zásilky,
4 : list pro generální ředitelství dopravního podniku,
5 : list pro národního zástupce dopravního podniku v místě odeslání zásilky,
6 : list pro odesilatele zásilky,
d) soupisem velkých kontejnerů (dále jen "Soupis") doklad připojený k předávacímu listu TR, na který je přepravováno více velkých kontejnerů z jedné stanice odeslání do jedné stanice určení. Soupis tvoří s příslušným předávacím listem TR nedílnou součást; do odstavce pro údaj o počtu Soupisů v pravém horním rohu předávacího listu TR uvádí deklarant počet připojených Soupisů, do pravého horního rohu každého Soupisu uvádí sériové číslo příslušného předávacího listu TR.
(2) Při dopravě zboží železničními společnostmi smluvních stran prostřednictvím dopravního podniku ve velkých kontejnerech lze při splnění podmínek uvedených v § 54 až 60 podat písemné celní prohlášení na propuštění zboží do společného tranzitu také na předávacím listu TR. Přeprava velkého kontejneru může být ze stanice určení nebo do stanice odeslání provedena jinou dopravou než železniční.
(3) V příloze č. 25 k této vyhlášce je uveden seznam států, jejichž celní orgány jsou oprávněny schvalovat série kontejnerů pro přepravu zboží pod celní závěrou.
 
§ 54
(1) Dopravní podnik nebo jeho národní zástupce v tuzemsku uchovává v centrálním zúčtovacím místě nebo centrálních zúčtovacích místech záznamy týkající se přepravy zboží propuštěného do společného tranzitu tak, aby byly k dispozici celním orgánům pro kontrolní účely.
(2) Dopravní podnik nebo jeho národní zástupce v tuzemsku na požádání předloží bezodkladně celním orgánům všechny podklady, záznamy nebo informace, které se vztahují na již uskutečněné nebo probíhající přepravy zboží a které jsou potřebné pro provádění celního dohledu.
(3) Je-li předávací list TR celním prohlášením na propuštění zboží do společného tranzitu nebo tranzitním dokladem T1 nebo T2, informuje dopravní podnik nebo jeho národní zástupce v tuzemsku
a) celní úřad určení, byl-li dopravnímu podniku doručen list č. 1 předávacího listu TR nepotvrzený tímto celním úřadem,
b) celní úřad odeslání, nebyl-li dopravnímu podniku vrácen list č. 1 předávacího listu TR a nelze zjistit, zda zásilka byla dopravena k celnímu úřadu určení nebo zda opustila území smluvních stran.
 
§ 55
(1) Železniční společnost se sídlem na území členského státu, v němž dopravní podnik přijal k přepravě zásilku zboží spolu s předávacím listem TR, který je celním prohlášením na propuštění zboží do společného tranzitu nebo tranzitním dokladem T1 nebo T2, je pro tuto tranzitní operaci hlavním povinným.
(2) Železniční společnost se sídlem na území členského státu, přes jehož území vstupuje na území smluvních stran zásilka zboží, která byla přijata k přepravě dopravním podnikem v jiném než členském státě, je pro tuto tranzitní operaci hlavním povinným.
 
§ 56
Je-li v průběhu tranzitní operace část přepravy uskutečněna jiným způsobem než po železnici, je možno s jedním předávacím listem TR přepravovat pouze jeden velký kontejner.
 
§ 57
Dopravní podnik zajistí, aby v souvislosti se zahájením tranzitní operace v tuzemsku byly velké kontejnery označeny zelenou nálepkou. Zelenou nálepkou budou rovněž označeny listy č. 1 předávacího listu TR.
 
§ 58
(1) Dojde-li ke změně přepravní smlouvy, podle níž přeprava, která by měla končit
a) mimo území smluvních stran, končí na území smluvních stran, nebo
b) na území smluvních stran, končí mimo území smluvních stran, může dopravní podnik tuto změněnou přepravní smlouvu plnit pouze se souhlasem celního úřadu odeslání.
(2) V ostatních případech může dopravní podnik plnit změněnou přepravní smlouvu za předpokladu, že o provedené změně bude bezodkladně informovat celní úřad odeslání.
 
§ 59
(1) České zboží, které bylo propuštěno do režimu vývozu nebo do režimu pasivního zušlechťovacího styku, se považuje za propuštěné do režimu společného tranzitu, je-li přepravováno železniční společností se sídlem v tuzemsku prostřednictvím dopravního podniku na předávací list TR, který je celním prohlášením na propuštění zboží do společného tranzitu nebo tranzitním dokladem T1.
(2) S výjimkou případů uvedených v odstavci 1 se při zahájení tranzitní operace společného tranzitu v tuzemsku předkládají listy č. 1, 2, 3A a 3B předávacího listu TR celnímu úřadu odeslání.
(3) Do odstavce určeného pro celní záznamy listu č. 3A předávacího listu TR se uvádí celní statut deklarovaného zboží kódem T2, k němuž se připojuje otisk služebního razítka a podpis pověřeného zaměstnance celního úřadu odeslání, nebo se žádný kód neuvádí. Není-li žádný kód uveden, má se za to, že se jedná o zboží, jehož celní statut se označuje kódem T1.
(4) Jestliže se předávací list TR vztahuje současně na velký kontejner se zbožím, jehož celní statut se označuje kódem T1, a na velký kontejner se zbožím, jehož celní statut se označuje kódem T2, uvádí se do odstavce určeného pro celní záznamy listů č. 1, 2, 3A a 3B čísla kontejnerů s příslušným kódem T1 nebo T2.
(5) Budou-li spolu s předávacím listem TR použity Soupisy, uvádí se do odstavce určeného pro celní záznamy listů č. 1, 2, 3A a 3B předávacího listu TR sériová čísla Soupisů s příslušným kódem T1 nebo T2. Soupisy se vyhotovují samostatně pro zboží označené kódem T1 a samostatně pro zboží označené kódem T2.
(6) Po propuštění zboží do společného tranzitu se všechny listy předávacího listu TR vrací hlavnímu povinnému nebo osobě hlavním povinným pověřené.
 
§ 60
(1) Je-li ukončována tranzitní operace společného tranzitu v tuzemsku, předkládají se listy č. 1, 2 a 3A předávacího listu TR celnímu úřadu určení.
(2) Není-li na listech č. 1, 2 a 3A předávacího listu TR označen kódem celní statut deklarovaného zboží, které je do tuzemska dopraveno z Evropských společenství, má se za to, že se jedná o zboží, které má celní statut Společenství.
(3) Budou-li při dopravě zboží z Evropských společenství do tuzemska spolu s předávacím listem TR použity Soupisy a u odkazů na Soupisy v odstavci určeném pro celní záznamy listů č. 1, 2 a 3A předávacího listu TR nebude označen celní statut zboží, má se za to, že kódem neoznačený Soupis se týká zboží, které má celní statut Společenství.
(4) Není-li na listu č. 3A předávacího listu TR označen kódem celní statut deklarovaného zboží, které je do tuzemska dopraveno z jiných smluvních stran než Evropských společenství, má se za to, že se jedná o zboží, které nemá celní statut Společenství.
(5) Je-li do tuzemska dopraveno zboží z třetích států, má se za to, že se jedná o zboží, které nemá celní statut Společenství, není-li dodatečně prokázán opak.
(6) Celní úřad určení vrátí dopravnímu podniku listy č. 1 a 2 předávacího listu TR ihned poté, co je opatřil úředním záznamem, a list č. 3A si ponechá.
 
§ 61
K mezinárodnímu přepravnímu listu CIM nebo k předávacímu listu TR, které jsou celním prohlášením na propuštění zboží do společného tranzitu, mohou být podle potřeby přiloženy Ložné listy, jejichž počet bude uveden v příslušné části mezinárodního přepravního listu CIM nebo předávacího listu TR. Ložný list, jehož způsob vyplnění a manipulace s ním jsou uvedeny v příloze č. 16 k této vyhlášce a který tvoří nedílnou součást celního prohlášení se stejnými právními účinky, musí obsahovat číslo železničního vagónu, jehož se předmětný mezinárodní přepravní list CIM týká, nebo číslo velkého kontejneru, v němž je zboží přepravováno. Byla-li přeprava zahájena na území smluvních stran a je-li přepravováno společně zboží, jehož celní statut je označen kódem "T1" a zboží, jehož celní statut je označen kódem "T2", je nutno pro každou tuto kategorii zboží použít samostatné Ložné listy. Při přepravě zboží ve velkých kontejnerech na podkladu předávacího lis- tu TR je nutno použít samostatné Ložné listy pro každý kontejner, ve kterém se nachází zboží obou kategorií. Veškeré Ložné listy musí být opatřeny úředním záznamem železniční stanice odeslání.
 
§ 62
(1) Celní prohlášení na propuštění zboží, přepravovaného po železnici nebo ve velkých kontejnerech, do společného tranzitu může být rovněž podáno na tiskopisu Deklarace případně doplněném Doplňkovými deklaracemi nebo Ložnými listy. V těchto případech se při zahájení přepravy uvádí železniční společnost se sídlem v tuzemsku v příslušné části mezinárodního přepravního listu CIM nebo předávacího listu TR odkaz na Deklaraci, která je tranzitním dokladem. Odkaz bude obsahovat označení celního úřadu odeslání, datum propuštění zboží do společného tranzitu, evidenční číslo uvedené celním úřadem odeslání v tranzitním dokladu a označení celního statutu deklarovaného zboží kódem T1 nebo T2.
(2) Je-li celním prohlášením na propuštění zboží do společného tranzitu předávací list TR, uvede se do odstavce pro údaj o přílohách mezinárodního přepravního listu CIM, který je pouze přepravním dokladem, odkaz na předávací list TR poznámkou "Předávací list TR" doplněnou sériovým číslem tohoto dokladu. Mezinárodní přepravní list CIM se v těchto případech zelenou nálepkou neoznačuje.
(3) V případech uvedených v odstavci 1 platí ustanovení § 47 a 49 nebo § 54 a 57. Bude-li doprava po železnici ve společném tranzitu ukončena v železniční stanici v tuzemsku, železniční společnost se sídlem v tuzemsku umožní pokračování tranzitní operace jiným druhem dopravy na celní doklad, uvedený v mezinárodním přepravním listu CIM nebo předávacím listu TR, poté, co ověřila, že je zajištěn celní dluh pro Českou republiku, a opatřila list č. 1 mezinárodního přepravního listu CIM nebo listy č. 1 a 2 předávacího listu TR úředním záznamem, ve kterém osvědčí, že tranzitní operace pokračuje a zboží se dále dopravuje s jedním nebo několika tranzitními doklady. Není-li pro Českou republiku zajištěn celní dluh, železniční společnost se sídlem v tuzemsku neumožní pokračování tranzitní operace a o této skutečnosti bezodkladně uvědomí místně příslušný celní úřad.
(4) Převezme-li železniční společnost se sídlem v tuzemsku k dopravě po železnici zboží, které bylo jednou nebo několika Deklaracemi propuštěno do společného tranzitu a je přepravováno v kombinované dopravě silnice - železnice - silnice, odpovídají železniční společnosti za úhradu celního dluhu, který vznikne porušením celních předpisů při dopravě po železnici, za předpokladu, že celní dluh nebyl zajištěn nebo je u hlavního povinného nebo ručitele nedobytný.
Propuštění zboží do společného tranzitu při letecké dopravě
 
§ 63
(1) Při letecké dopravě může být podáno celní prohlášení na propuštění zboží do společného tranzitu na tiskopisu leteckého manifestu, jehož obsah odpovídá dodatku 3 přílohy 9 Dohody o mezinárodní civilní letecké dopravě19) Úmluva o mezinárodním civilním letectví, vyhlášená pod č. 147/1947 Sb. (dále jen "letecký manifest").
(2) Vyplněný letecký manifest, který obsahuje název letecké společnosti přepravující zboží, číslo letu, datum letu a letiště nakládky nebo vykládky zboží, je ověřen leteckou společností uvedením data, podpisu oprávněné osoby a případně otisku razítka, a který je označen kódem T1 nebo T2, lze přijmout jako celní prohlášení na propuštění zboží do společného tranzitu. Ke každé zásilce se v leteckém manifestu uvede číslo leteckého nákladního listu, počet nákladových kusů, označení zboží nebo v případě hromadných zásilek údaj "consolidated", který lze uvést i ve zkrácené formě, a hrubou hmotnost. Letecké manifesty se samostatně vyhotovují pro zboží, jehož celní statut se označuje kódem T1, a samostatně pro zboží, jehož celní statut se označuje kódem T2.
(3) Letecká společnost, která bude přepravovat zboží ve smyslu ustanovení odstavců 1 a 2, se pro tyto operace stává hlavním povinným.
(4) Hlavní povinný předkládá letecké manifesty ve dvou vyhotoveních celnímu úřadu odeslání, který je opatří úředním záznamem a jedno vyhotovení si ponechá. Při provádění celního dohledu může celní úřad odeslání požadovat předložení všech leteckých nákladních listů k zásilkám uvedeným na leteckém manifestu.
(5) Hlavní povinný předkládá letecký manifest opatřený úředním záznamem celního úřadu odeslání celnímu úřadu určení a oznamuje název letiště nakládky. Celní úřad určení může od oznamování letiště nakládky upustit, není-li o tomto letišti vzhledem k trasám letů pochyb. Při provádění celního dohledu může celní úřad určení vyžadovat předložení všech leteckých nákladních listů k zásilkám uvedeným na leteckém manifestu a dále všech manifestů, které se týkají vykládaného zboží.
(6) Hlavní povinný zpracovává a předává celnímu úřadu určení seznam leteckých manifestů, které mu v průběhu předchozího měsíce předal k ukončení společného tranzitu. V tomto seznamu, který celní úřad určení potvrzuje a měsíčně zasílá celnímu úřadu odeslání, se ke každému leteckému manifestu uvádí jeho číslo, název letecké společnosti, číslo letu a datum letu. Při zjištění nesrovnalostí v leteckých manifestech uvedených v seznamu informuje celní úřad určení celní úřad odeslání.
(7) Leteckým společnostem, které mají sídlo nebo stálé zastoupení v tuzemsku, používají k výměně informací mezi letišti nakládky a vykládky zařízení pro zpracování a přenos údajů na nosičích informací a splňují podmínky uvedené v odstavci 10, může být postup stanovený v odstavcích 1 až 6 na jejich žádost zjednodušen. České celní orgány budou o podání žádosti informovat celní orgány ostatních členských států, na jejichž území se nacházejí letiště nakládky a vykládky, která jsou navzájem propojena systémy pro zpracování a přenos údajů na nosičích informací.
(8) Zjednodušený postup dle odstavce 7 se povolí leteckým společnostem, které
a) provozují značný počet leteckých linek mezi státy smluvních stran,
b) často odesílají a přijímají letecké zásilky,
c) vedou evidenci, která umožní celním orgánům provádět na letištích nakládky i vykládky účinné kontroly,
d) nebyly pravomocně postiženy za závažné nebo opakované porušení celních nebo daňových předpisů,
e) umožní celním orgánům přístup ke svým evidencím týkajícím se společného tranzitu,
f) souhlasí s tím, že budou v plné míře odpovědné vůči celním orgánům za plnění svých povinností a že s nimi budou spolupracovat při řešení případných nesrovnalostí a porušení předpisů,
g) povedou evidenci celního statutu všech zásilek ve svých obchodních záznamech,
h) budou uvádět u každé položky leteckého manifestu příslušný celní statut kódem T1, T2 nebo C, který je ekvivalentní kódu T2L,
i) budou odpovídat za identifikaci a oznámení všech odchylek zjištěných na letišti vykládky celnímu úřadu určení,
j) budou zjištěné odchylky a nesrovnalosti řešit na základě postupů dohodnutých mezi leteckou společností a celními orgány na letišti nakládky a letišti vykládky.
 
§ 64
Je-li celní prohlášení na propuštění zásilek přepravovaných leteckou dopravou do společného tranzitu podáno na tiskopisu Deklarace případně doplněném Doplňkovými deklaracemi nebo Ložnými listy, ustanovení § 63 se nepoužijí.
 
§ 65
Tranzit při dopravě zboží potrubím nebo vedením
(1) Zboží dopravované potrubím se v tuzemsku považuje za navržené na propuštění do společného tranzitu a za propuštěné
a) přivedením do tuzemska z území nebo přes území smluvní strany, která společný tranzit používá,
b) zavedením do potrubí v tuzemsku za účelem jeho následného dopravení na nebo přes území smluvní strany, která společný tranzit používá, nebo
c) přivedením do tuzemska z území smluvní strany, která společný tranzit nepoužívá, za účelem jeho následného dopravení na území smluvní strany, která společný tranzit používá.
(2) Hlavním povinným se při dopravě zboží potrubím stává provozovatel tohoto zařízení, který má sídlo na území členského státu,
a) kde doprava ve společném tranzitu započala, nebo
b) přes jehož území vstupuje zboží na území smluvních stran a doprava dále pokračuje ve společném tranzitu.
(3) Provozovatel potrubí se sídlem v tuzemsku se pro účely plnění podmínek uvedených v § 140 odst. 2 zákona považuje za dopravce zboží.
(4) Společný tranzit při dopravě zboží potrubím se považuje za ukončený
a) zapsáním zboží do účetních dokladů příjemce v tuzemsku a jeho dodáním do zařízení nebo rozvodných sítí užívaných tímto příjemcem, nebo
b) při dopravě zboží do smluvní strany, která společný tranzit nepoužívá, vstupem zboží na území této smluvní strany.
(5) Dopravuje-li se zboží potrubím ve společném tranzitu mezi dvěma smluvními stranami přes území smluvní strany, která společný tranzit nepoužívá, je společný tranzit během přepravy přes její území přerušený.
(6) Dopravuje-li se zboží potrubím ze smluvní strany, která společný tranzit nepoužívá, začíná společný tranzit vstupem zboží na území následující smluvní strany, která společný tranzit používá.
(7) Kontrolu společného tranzitu provádějí celní orgány podle záznamů a obchodních dokladů provozovatele potrubí, které provozovatel vede a které na žádost předkládá celním orgánům.
(8) Není-li doprava zboží potrubím uskutečněna ve společném tranzitu nebo je-li zboží dopravováno vedením, použijí se ustanovení odstavců 1 až 7 pro národní tranzit přiměřeně.
 
§ 66
Poštovní styk
(1) Zboží dovážené v poštovním styku se považuje za navržené na propuštění do volného oběhu
a) v okamžiku vstupu do tuzemska, jedná-li se o poštovní zásilky obsahující pouze
1. osobní sdělení,
2. písemnosti pořízené hmatovým písmem, štočky se slepeckými značkami a zvukové záznamy a zvláštní papíry pro potřebu nevidomých (slepecké zásilky),
3. tiskoviny nepodléhající dovoznímu clu a daním nebo osvobozené od dovozního cla a daní.
b) v okamžiku dodání celnímu úřadu, jedná-li se o zboží dovážené v poštovních zásilkách, které není uvedeno v písmenu a), a zásilky jsou opatřeny celním prohlášením o obsahu.20)
(2) Zboží vyvážené v poštovním styku se považuje za navržené do režimu vývozu
a) v okamžiku podání k poštovní přepravě do zahraničí, jedná-li se o zboží nepodléhající vývoznímu clu, daním a poplatkům, vyvážené v poštovních zásilkách opatřených nebo neopatřených celním prohlášením o obsahu,20)
b) v okamžiku dodání celnímu úřadu, jedná-li se o zboží podléhající vývoznímu clu, daním a poplatkům vyvážené v poštovních zásilkách, opatřených celním prohlášením o obsahu.20)
(3) V případech uvedených v odstavci 1 je dlužníkem adresát zásilky a v případech uvedených v odstavci 2 odesilatel zásilky.
(4) Jsou-li celnímu úřadu dodány poštovní zásilky neopatřené celním prohlášením o obsahu20) nebo je-li toto prohlášení neúplné, stanoví celní úřad deklarantovi formu, v níž je třeba celní prohlášení podat nebo je doplnit.
 
§ 67
Ustanovení § 66 odst. 1 až 3 se nepoužije, jestliže
a) celková celní hodnota zboží, které má obchodní charakter, dováženého v poštovních zásilkách je vyšší než 30 000 Kč, nebo jedná-li se o opakované zásilky nebo jde o dílčí zásilku od téhož odesilatele témuž příjemci,
b) celní prohlášení bylo podáno písemně, ústně nebo prostředky výpočetní techniky,
c) se na poštovní zásilky vztahuje ustanovení § 83 nebo § 84.
Národní tranzit na podkladě karnetu TIR a ATA
 
§ 68
(1) Za písemné celní prohlášení na propuštění zboží do národního tranzitu se považuje také písemné celní prohlášení podané podle mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána.21)
(2) Přepravuje-li se zboží na podkladě karnetu TIR (Transport international routier), může hlavní povinný prohlásit statut deklarovaného českého zboží tím, že uvede do sloupce určeného pro popis zboží na všech příslušných listech použitého karnetu před jeho předložením celnímu úřadu k ověření označení "české" a připojí svůj podpis. Na listech karnetu, na nichž je uvedeno označení "české", ověří toto označení pověřený zaměstnanec celního úřadu odeslání otiskem služebního razítka a svým podpisem.
(3) Vztahuje-li se karnet TIR na české i zahraniční zboží, uvede hlavní povinný každou kategorii zboží samostatně a označení "české" umístí tak, aby bylo zřejmé, že se vztahuje pouze na české zboží.
 
§ 69
(1) Zboží přepravované v tuzemsku na podkladě karnetů TIR a ATA (Admission temporaire/Temporary admission) je považováno za zahraniční zboží, není-li prokázáno, že jde o české zboží.
(2) Skutečnost, že jde o české zboží, může hlavní povinný prokázat
a) údajem ve sloupci určeném pro popis zboží na všech příslušných listech použitého karnetu,
b) celním prohlášením, na jehož podkladě bylo předmětné zboží propuštěno do režimu vývozu.
 
§ 70
(1) Je-li při tranzitní operaci prováděné na podkladu karnetu TIR nebo karnetu ATA nebo v souvislosti s těmito operacemi zjištěno, že došlo k porušení celních předpisů nebo k závadě, oznámí to celní úřad držiteli karnetu a ručiteli ve lhůtě stanovené mezinárodní smlouvou.22)
(2) Důkaz o řádném uskutečnění tranzitní operace provedené na podkladu karnetu TIR nebo ATA předloží hlavní povinný celnímu úřadu odeslání ve lhůtě stanovené mezinárodní smlouvou.23) Takovým důkazem je zejména doklad potvrzený celními orgány, prokazující, že předmětné zboží bylo dodáno celnímu úřadu určení v tuzemsku, nebo doklad osvědčující dodání zboží, vystavený v zahraničí celními orgány nebo jiným státním orgánem, pokud uvedené doklady obsahují údaje umožňující ztotožnění předmětného zboží.
 
§ 71
Vznikl-li celní dluh proto, že zboží propuštěné na podkladě karnetu ATA nebylo vyvezeno zpět nebo s ním bylo nakládáno v rozporu s celními předpisy nebo nebyly dodrženy podmínky stanovené celním úřadem, oznámí celní úřad tuto skutečnost ručiteli nejpozději do tří měsíců od uplynutí platnosti karnetu. V oznámení celní úřad uvede výši celního dluhu.
 
§ 72
(1) Clo, daně a poplatky, jejichž výše se rovná výši celního dluhu uvedenému v § 71, vyměří celní úřad na tiskopisu Celní výměr, jehož vzor je uveden v příloze č. 26 k této vyhlášce, a podle pokynů v něm uvedených. Celní úřad zašle celní výměr po uplynutí lhůty 6 měsíců po doručení oznámení; na žádost ručitele může celní úřad zaslat celní výměr po uplynutí lhůty 3 měsíců po doručení oznámení.
(2) Celní výměr se vyhotovuje ve dvou výtiscích. Originál je určen ručiteli, kopii si ponechává celní úřad, který oznámení vyhotovil.
Dočasný vývoz s použitím karnetu ATA
 
§ 73
Karnet ATA lze pro dočasný vývoz zboží použít tehdy, jestliže karnet ATA
a) je vydán v tuzemsku a potvrzen tuzemským ručitelem, který je součástí mezinárodního záručního systému,
b) se týká pouze českého zboží,
1. při jehož vývozu z tuzemska nebylo provedeno řízení na vyplacení náhrad nebo jiných částek vyplácených na základě zemědělské politiky při vývozu,
2. při jehož vývozu z tuzemska nevznikl na základě zemědělské politiky žádný finanční nárok či prospěch podmíněný povinností toto zboží vyvézt,
3. při jehož vývozu nebo v souvislosti s vývozem nebyla nebo nebude předložena žádost o vyplacení jakékoliv náhrady vyplývající z vývozu tohoto zboží,
c) je doložen přepravními doklady, požaduje-li je celní úřad,
d) je vystaven na zboží, které má být dovezeno zpět.
 
§ 74
Způsob uvádění údajů v karnetu ATA pro propuštění zboží k dočasnému vývozu je uveden v příloze č. 27 k této vyhlášce.
Zpětný dovoz s použitím karnetu ATA
 
§ 75
(1) Bylo-li české zboží dočasně vyvezeno na podkladě karnetu ATA podle § 73, může být toto zboží na základě tohoto dokladu propuštěno do volného oběhu.
(2) Má-li být dočasný vývoz původně českého zboží ukončen propuštěním zboží do volného oběhu jiným celním úřadem než celním úřadem vstupním, k přepravě předmětného zboží od vstupního celního úřadu k celnímu úřadu, kde celní řízení bude provedeno, se neprovádí žádné další řízení.
(3) Způsob uvádění údajů v karnetu ATA pro propuštění zboží ve zpětném dovozu je uveden v příloze č. 27 k této vyhlášce.
 
§ 76
(1) Nemá-li být zboží, které vystoupilo do zahraničí na podkladě karnetu ATA, dovezeno zpět do tuzemska, předkládá deklarant dodatečně celnímu úřadu celní prohlášení na propuštění tohoto zboží do režimu vývozu na tiskopisu Deklarace, které obsahuje údaje uvedené v příloze č. 16 k této vyhlášce.
(2) Celní úřad, kterému byl předložen předmětný karnet ATA, potvrdí Deklaraci do režimu vývozu a současně zruší údaje o zpětném dovozu v kmenovém listu pro zpětný dovoz a v útržkovém listu pro zpětný dovoz karnetu ATA.
Režim dočasného použití s úplným osvobozením od dovozního cla s použitím karnetu ATA
 
§ 77
(1) Předložení karnetu ATA za účelem propuštění zboží do režimu dočasného použití s úplným osvobozením od dovozního cla se považuje za podání žádosti o povolení režimu; přijetí karnetu ATA (dovozního listu) se považuje za vydání povolení k použití uvedeného režimu.
(2) Do režimu dočasného použití s úplným osvobozením od cla podle odstavce 1 lze propustit zboží pouze v případech uvedených v příloze č. 28 k této vyhlášce.
(3) Karnet ATA celní úřad přijme pouze tehdy, je-li
a) vydán v zemi, která je
1. smluvní stranou Úmluvy ATA, nebo
2. smluvní stranou Istanbulské Úmluvy přijetím Doporučení Rady pro celní spolupráci dne 25. června 1992, týkající se karnetu ATA pro režim dočasného použití v rámci lhůt a za podmínek uvedených v tomto Doporučení, které potvrdilo a ručí za ně sdružení, které tvoří součást mezinárodního záručního systému,
b) v příslušném odstavci na první stránce potvrzen celním úřadem,
c) v tuzemsku platný.
 
§ 78
(1) Nemůže-li vstupní celní úřad kontrolovat plnění všech podmínek, jimiž je použití režimu dočasného použití podmíněno, lze uskutečnit přepravu předmětného zboží k vnitrozemskému celnímu úřadu v národním tranzitu na podkladě karnetu ATA jako celního prohlášení (§ 80 a 81).
(2) Způsob uvádění údajů v karnetu ATA pro propuštění zboží do režimu dočasného použití s úplným osvobozením od dovozního cla je uveden v příloze č. 27 k této vyhlášce.
 
§ 79
Zpětný vývoz s použitím karnetu ATA
(1) Při ukončení režimu dočasného použití předloží hlavní povinný karnet ATA před zpětným vývozem zboží celnímu úřadu, který zboží do tohoto režimu propustil, nebo kterémukoliv vnitrozemskému celnímu úřadu.
(2) Způsob uvádění údajů v karnetu ATA pro propuštění zboží ke zpětnému vývozu je uveden v příloze č. 27 k této vyhlášce.
Národní tranzit s použitím karnetu ATA
 
§ 80
(1) Karnet ATA může být předložen jako celní prohlášení na propuštění zboží do národního tranzitu, obsahuje-li nejméně jeden pár dosud nepoužitých tranzitních listů.
(2) Způsob uvádění údajů v karnetu ATA pro propouštění zboží do režimu národního tranzitu je uveden v příloze č. 27 k této vyhlášce.
 
§ 81
Způsob uvádění údajů v karnetu ATA pro ukončení národního tranzitu ke zpětnému vývozu nebo k jeho dodání je uveden v příloze č. 27 k této vyhlášce.
 
§ 82
Prodloužení platnosti karnetu ATA
(1) Je-li zřejmé, že režim dočasného použití s úplným osvobozením od dovozního cla může přesáhnout lhůtu platnosti karnetu ATA, protože držitel nemůže zboží vyvézt zpět, může záruční sdružení, které tento karnet ATA vydalo, vydat následný karnet ATA. Původní karnet se vrátí vydávajícímu sdružení.
(2) Následný karnet ATA se předkládá celnímu úřadu, v jehož územním obvodu se zboží nachází, který
a) v původním karnetu ATA potvrdí útržkový list pro zpětný vývoz a neprodleně jej zašle celnímu úřadu, který zboží propustil do režimu dočasného použití,
b) přijme následný karnet ATA a ponechá si dovozní útržkový list poté, co v něm uvede konečnou lhůtu, která byla uvedena v původním karnetu ATA, a případné prodloužení a číslo původního karnetu ATA.
(3) Za vydaný následný karnet ATA odpovídá vydávající sdružení. Jestliže uplynula doba platnosti karnetu ATA, i když držitel karnetu ATA nemůže zboží zpětně vyvézt a vydávající sdružení odmítá vydat následný karnet ATA, celní úřad vyžaduje provedení úkonů uvedených v § 34 až 44 a § 79.
Oddíl druhý
Ústní celní prohlášení
 
§ 83
Volný oběh
(1) Celní prohlášení na propuštění zboží, které nemá obchodní charakter, do volného oběhu lze podat ústně, jde-li o
a) zboží dovážené cestujícím,
b) zboží v zásilkách, které jsou určeny fyzickým osobám,
c) v jiných případech než uvedených pod písmeny a) a b), zejména při dovozu zboží pro potřebu cizích ozbrojených sil a při zpětném dovozu zboží ozbrojených sil České republiky do tuzemska, je-li ústní celní prohlášení doloženo Prohlášením.
(2) Celní prohlášení k propuštění zboží, které má obchodní charakter, do volného oběhu lze podat ústně, jde-li o
a) zboží, jehož celková hodnota v jedné zásilce pro jednoho příjemce nepřesahuje 30 000 Kč a nejedná se o rozdělené zásilky nebo o zásilky postupně dovážené od stejného odesilatele stejnému příjemci,
b) zboží uvedené v § 75, které je při zpětném dovozu osvobozeno od cla, nebo
c) zboží uvedené v § 25 písm. b) a c).
Režim vývozu
 
§ 84
Celní prohlášení k propuštění zboží do režimu vývozu lze podat ústně, jde-li o
a) zboží, které nemá obchodní charakter,
1. vyvážené cestujícím,
2. v zásilkách určených fyzickým osobám, nebo
3. zboží ozbrojených sil, které je vyváženo v souvislosti s jejich vysláním na území jiných států, je-li ústní celní prohlášení doloženo Prohlášením,
4. v ostatních případech, kdy vyvážené zboží nepodléhá zákazům nebo omezením,
b) zboží, které má obchodní charakter a jehož celková hodnota v jedné zásilce pro jednoho příjemce nepřevyšuje 30 000 Kč za předpokladu, že se nejedná o rozdělené zásilky nebo o zásilky postupně vyvážené od stejného odesilatele stejnému příjemci,
c) zboží uvedené v § 26 písm. b) a c).
 
§ 85
Podléhá-li zboží, na které bylo podle § 83 a 84 podáno ústní celní prohlášení, dovoznímu nebo vývoznímu clu, daním nebo poplatkům vybíraným při dovozu nebo vývozu, vydá celní úřad dlužníkovi potvrzení o zaplacení cla, daní nebo poplatků.
 
§ 86
Režim dočasného použití
(1) Ústní celní prohlášení, kterým se navrhuje propuštění zboží do režimu dočasného použití s úplným osvobozením od dovozního cla lze podat tehdy, jedná-li se o
a) zařízení k výkonu povolání dovážené za účelem pořízení rozhlasových a televizních reportáží a vozidla speciálně upravená pro rozhlasové a televizní reportáže a jejich vybavení, dovezené se souhlasem celního úřadu zahraničními veřejnými nebo soukromými společnostmi,24) a ústní celní prohlášení bude doloženo seznamem tohoto zařízení ve dvojím vyhotovení,
b) kontejnery, palety a obaly,11)
c) osobní svršky cestujících a zboží dovážené ke sportovním účelům,9)
d) zboží dovážené v pohraničním styku,25)
e) zboží k humanitárním účelům,26)
f) dopravní prostředky,10)
g) zvířata,27)
h) zboží dovážené pro potřebu cizích ozbrojených sil, je-li ústní celní prohlášení doloženo Prohlášením.
(2) Je-li zboží uvedené v odstavci 1 po skončení režimu dočasného použití vyváženo zpět do zahraničí, lze celní prohlášení podat ústně také.
(3) Kontejner se propustí do režimu dočasného použití s podmínkou, že se osoba, které se kontejner propouští, písemně zaváže, že na výzvu celního úřadu poskytne celnímu úřadu na jeho žádost podrobné informace o pohybu každého kontejneru, který byl propuštěn do režimu dočasného použití, včetně času a místa vstupu do tuzemska a místa výstupu z tuzemska, nebo seznam kontejnerů s prohlášením, že budou vyvezeny zpět.
(4) Palety a obaly se propustí do režimu dočasného použití s podmínkou, že se osoba, které se palety a obaly propouští, celnímu úřadu písemně zaváže, že budou vyvezeny zpět.
(5) Osoba, která zboží v pohraničním styku dováží, předloží jeho seznam a písemně se zaváže, že toto zboží vyveze zpět.
(6) Celní úřad může požadovat, aby osoba, které bylo zboží dovážené k humanitárním účelům propuštěno do režimu dočasného použití, předložila jeho soupis a písemně se zavázala, že toto zboží vyveze zpět.
(7) Celní úřad může požadovat, aby osoba, které byla zvířata propuštěna do režimu dočasného použití, předložila jejich soupis a písemně se zavázala, že tato zvířata vyveze zpět.
 
§ 86a
Národní tranzit
Celní prohlášení na propuštění zboží do přímého tranzitu lze podat ústně, jedná-li se o zboží cizích ozbrojených sil dopravované přes území České republiky při přesunu jejich pravidelných jednotek či formací nebo jednotlivých příslušníků těchto ozbrojených sil na základě kolektivních nebo individuálních rozkazů k přesunu,27a) které musí být předloženy na požádání celnímu úřadu.
DÍL TŘINÁCTÝ
FORMA A OBSAH DODATEČNÉHO CELNÍHO PROHLÁŠENÍ A PODMÍNKY POVOLENÍ ZJEDNODUŠENÉHO POSTUPU
(K § 124 odst. 4 zákona)
Oddíl první
Volný oběh
Povolení zjednodušeného postupu
 
§ 87
(1) Žádost na zjednodušení postupu se podává písemně. Žádost o propuštění zboží na základě zjednodušeného celního prohlášení může být nahrazena globální žádostí vztahující se na veškeré zboží propouštěné do volného oběhu ve stanovené době; odkaz na udělené povolení uvádí deklarant ve zjednodušeném celním prohlášení.
(2) Dodatečné celní prohlášení se podává na tiskopisech Deklarace a Doplňkové deklarace, jejichž vzor je uveden v přílohách č. 11, 12, 13 a 14 k této vyhlášce, a přikládají se k němu zjednodušená celní prohlášení za období povolené celním úřadem.
 
§ 88
Podmínkou pro povolení zjednodušeného postupu je, že osoba, která podala žádost podle § 87, bude celní prohlášení na propuštění zboží do volného oběhu podávat jako deklarant a bude zajištěno dodržování zákazů a omezení a jiných předpisů, které upravují propuštění zboží do volného oběhu, a jestliže žadatel
a) nebyl pravomocně postižen za závažné nebo opakované porušení celních nebo daňových předpisů,
b) nenavrhuje propuštění zboží do volného oběhu pouze jednorázově.
 
§ 89
Povolení udělené podle § 87 obsahuje vždy
a) celní úřad, který může přijímat zjednodušená celní prohlášení,
b) zboží, na které se povolení vztahuje,
c) údaje, které není třeba ve zjednodušeném celním prohlášení uvádět,
d) doklady, které nemusejí být připojeny nebo předloženy,
e) způsob zajištění celního dluhu,
f) podmínku, že toto povolení platí za předpokladu, že deklarant nebude navrhovat propuštění zboží do volného oběhu pouze jednorázově,
g) podmínku, že toto povolení platí za předpokladu, že deklarant nebude pravomocně potrestán za závažné nebo opakované porušení celních nebo daňových předpisů,
h) lhůtu, v jejímž průběhu je třeba dodatečné celní prohlášení u stanoveného celního úřadu podat.
Zjednodušené celní prohlášení
 
§ 90
Zjednodušené celní prohlášení, kterým se navrhuje propuštění zboží do volného oběhu, celní úřad přijme, obsahuje-li údaje o deklarantovi, označení celního režimu, místo a podpis deklaranta a tyto další údaje:
a) přesné označení a popis zboží, aby bylo možno určit, do které podpoložky celního sazebníku se zboží zařazuje,
b) značky, čísla, počet, druh a hrubou hmotnost jednotlivých nákladových kusů,
c) identifikační znaky dopravního prostředku, kterým bylo zboží dopraveno,
d) místo naložení zboží do dopravního prostředku,
e) datum vstupu do tuzemska,
f) převodní hodnotu zboží, uvádí-li se převodní hodnota v písemném celním prohlášení, nebo předběžný odkaz na převodní hodnotu, kterou celní úřad, v souvislosti s údaji, které má deklarant k dispozici, považuje za přijatelnou, nemůže-li deklarant převodní hodnotu zjistit,
g) všechny údaje potřebné pro zjištění kvality a povahy zboží a pro použití celních předpisů a zajištění celního dluhu.
 
§ 91
(1) Ke zjednodušenému celnímu prohlášení deklarant přikládá doklady potřebné k posouzení, zda zboží může být propuštěno do volného oběhu.
(2) Zjednodušené celní prohlášení však může být přijato i bez předložení potřebných dokladů, jestliže deklarant celnímu úřadu prokáže, že
a) předmětný doklad existuje a je platný,
b) tento doklad nemohl být předložen z důvodů, které nelze přičítat deklarantovi,
c) opožděné přijetí celního prohlášení by znemožnilo propuštění zboží do volného oběhu nebo by způsobilo, že by byla uplatněna vyšší celní sazba.
Deklarant musí ve zjednodušeném celním prohlášení uvést, které doklady chybí.
 
§ 92
(1) Lhůta, kterou celní úřad stanoví deklarantovi k doplnění údajů nebo předložení potřebných dokladů, nesmí přesáhnout jeden měsíc od okamžiku přijetí zjednodušeného celního prohlášení. Jedná-li se o doklad, na jehož základě má být uplatněna snížená celní sazba nebo osvobození od dovozního cla, může celní úřad na žádost deklaranta stanovenou lhůtu prodloužit, lze-li důvodně předpokládat, že zboží uvedené ve zjednodušeném celním prohlášení lze skutečně dovézt za sníženou celní sazbu nebo s osvobozením od dovozního cla; prodloužená lhůta však nesmí být delší než 3 měsíce. Vztahují-li se chybějící údaje nebo doklady k celní hodnotě, může být stanovena lhůta delší.
(2) Uplatňuje-li se snížená celní sazba nebo osvobození od dovozního cla na zboží propuštěné do volného oběhu pouze v rámci celních kontingentů nebo celních kvót, může být clo vyměřeno až v okamžiku skutečného předložení potřebného dokladu a dodatečného celního prohlášení.
(3) Bez ohledu na ustanovení odstavců 1 a 2 může být doklad, který je potřebný pro uplatnění snížené sazby nebo pro osvobození od dovozního cla, předložen i po uplynutí stanovené lhůty, jestliže celní úřad v průběhu této lhůty zjednodušené celní prohlášení přijal.
(4) Přijetí zjednodušeného celního prohlášení má stejné právní účinky jako přijetí písemného celního prohlášení, je-li předloženo dodatečné celní prohlášení.
 
§ 93
(1) Nebrání-li tomu jiné důvody, nesmí být přijetí zjednodušeného celního prohlášení důvodem pro nepovolení nakládat se zbožím nebo jeho pozdější propuštění.
(2) Nemá-li dodatečné doplnění chybějících údajů nebo předložení potřebného dokladu vliv na výši částky cla, která má být zaplacena, zapíše ihned celní úřad zjištěnou částku do účetních dokladů.
(3) Je-li podle § 90 použit předběžný odkaz na převodní hodnotu, celní úřad
a) ihned zapíše částku cla vyměřenou podle tohoto odkazu do účetních dokladů, a
b) vyžádá si zajištění celního dluhu ve výši rozdílu mezi touto částkou a částkou, která bude po určení celní hodnoty ze zboží vybrána.
(4) Může-li mít doplnění chybějících údajů nebo předložení potřebného dokladu, v jiných případech než uvedených v odstavci 3, vliv na výši cla vyměřovaného z dováženého zboží, postupuje celní úřad takto:
a) může-li mít doplnění chybějících údajů nebo předložení potřebných dokladů vliv na uplatnění snížené celní sazby,
1. celní úřad ihned zapíše částku cla, vyměřenou podle této snížené celní sazby, do účetních dokladů, a
2. vyžádá si od deklaranta zajištění celního dluhu ve výši rozdílu mezi touto částkou a částkou, která by byla vyměřena při uplatnění celní sazby na toto zboží,
b) může-li mít doplnění chybějících údajů nebo předložení potřebných dokladů vliv na přiznání úplného osvobození od dovozního cla, vyžádá si od deklaranta zajištění celního dluhu ve výši částky cla, které by mu bylo vyměřeno podle celní sazby na toto zboží.
(5) Bez ohledu na pozdější změny, zejména změny v důsledku konečného určení celní hodnoty, může deklarant žádat, aby celní úřad, namísto zajištění celního dluhu podle odstavce 3 písm. b) nebo odstavce 4 písm. a) bodu 2 a odstavce 4 písm. b), zanesl do účetních dokladů částku cla, která by měla být vybrána.
 
§ 94
Jestliže deklarant po uplynutí lhůty uvedené v § 92 neposkytl celnímu úřadu údaje potřebné pro konečné stanovení celní hodnoty nebo nepředložil potřebný doklad, vyměří celní úřad ihned clo a daně ve výši, ve které byl celní dluh zajištěn podle § 93 odst. 3 písm. b), § 93 odst. 4 písm. a) bodu 2 nebo § 93 odst. 4 písm. b).
 
§ 95
Zjednodušené celní prohlášení, které celní úřad přijal podle § 90 až 93, může deklarant doplnit nebo s vědomím celního úřadu nahradit novým celním prohlášením. Podal-li deklarant nové celní prohlášení, je rozhodující pro vyměření dovozního cla a daní a pro uplatnění celních předpisů upravujících režim volného oběhu okamžik, kdy celní úřad přijal zjednodušené celní prohlášení.
Oddíl druhý
Uskladňování v celním skladu
 
§ 96
(1) Žádost na zjednodušení postupu se podává písemně. Žádost o propuštění zboží na základě zjednodušeného celního prohlášení může být nahrazena globální žádostí vztahující se na veškeré zboží propouštěné do režimu uskladňování v celním skladu ve stanovené době; odkaz na udělené povolení uvádí deklarant ve zjednodušeném celním prohlášení.
(2) Dodatečné celní prohlášení se podává na tiskopisech Deklarace a Doplňkové deklarace, jejichž vzor je uveden v přílohách č. 11, 12, 13 a 14 k této vyhlášce, a přikládají se k němu zjednodušená celní prohlášení za období povolené celním úřadem.
 
§ 97
Podmínkou pro povolení zjednodušeného postupu je, že osoba, která podala žádost podle § 96, bude celní prohlášení na propuštění zboží do režimu uskladňování v celním skladu podávat jako deklarant a bude zajištěno dodržování zákazů a omezení a jiných předpisů, které upravují propuštění zboží do režimu uskladňování v celním skladu, a jestliže žadatel
a) nebyl pravomocně postižen za závažné nebo opakované porušení celních nebo daňových předpisů,
b) je zaručeno řádné provádění režimu uskladňování v celním skladu,
c) nenavrhuje propuštění zboží do režimu uskladňování v celním skladu pouze jednorázově.
 
§ 98
Povolení udělené podle § 96 obsahuje vždy
a) celní úřad, který může přijímat zjednodušená celní prohlášení,
b) zboží, na které se povolení vztahuje,
c) údaje, které není třeba ve zjednodušeném celním prohlášení uvádět,
d) doklady, které nemusejí být připojeny nebo předloženy,
e) způsob vedení evidence zboží navrhovaného do režimu uskladňování v celním skladu,
f) způsob zajištění celního dluhu,
g) podmínku, že toto povolení platí za předpokladu, že deklarant nebude navrhovat propuštění zboží do volného oběhu pouze jednorázově,
h) podmínku, že toto povolení platí za předpokladu, že deklarant nebude pravomocně potrestán za závažné nebo opakované porušení celních nebo daňových předpisů,
i) lhůtu, do které je třeba dodatečné celní prohlášení podat u stanoveného celního úřadu.
Zjednodušené celní prohlášení
 
§ 99
Zjednodušené celní prohlášení, kterým se navrhuje propuštění zboží do režimu uskladňování v celním skladu, celní úřad přijme, obsahuje-li údaje o deklarantovi, označení celního režimu, místo a podpis deklaranta a tyto další údaje:
a) přesné označení a popis zboží, aby bylo možno určit, do které podpoložky celního sazebníku se zboží zařazuje,
b) značky, čísla, počet, druh a hrubou hmotnost jednotlivých nákladových kusů,
c) identifikační znaky dopravního prostředku, kterým bylo zboží dopraveno,
d) místo naložení zboží do dopravního prostředku,
e) datum vstupu do tuzemska,
f) převodní hodnotu zboží, uvádí-li se převodní hodnota v písemném celním prohlášení, nebo předběžný odkaz na převodní hodnotu, kterou celní úřad, v souvislosti s údaji, které má deklarant k dispozici, považuje za přijatelnou, nemůže-li deklarant převodní hodnotu zjistit,
g) všechny údaje potřebné pro zjištění kvality a povahy zboží a pro použití celních předpisů a zajištění celního dluhu.
 
§ 100
(1) Ke zjednodušenému celnímu prohlášení deklarant přikládá doklady potřebné k posouzení, zda zboží může být propuštěno do režimu uskladňování v celním skladu.
(2) Zjednodušené celní prohlášení však může být přijato i bez předložení potřebných dokladů, jestliže deklarant celnímu úřadu prokáže, že
a) předmětný doklad existuje a je platný,
b) tento doklad nemohl být předložen z důvodů, které nelze přičítat deklarantovi.
Deklarant musí ve zjednodušeném celním prohlášení uvést, které doklady chybí.
 
§ 101
(1) Nebrání-li tomu jiné důvody, nesmí být přijetí zjednodušeného celního prohlášení důvodem pro nepovolení nakládat se zbožím nebo jeho pozdější propuštění.
(2) Zjednodušený postup nemůže být použit na zboží, na které se vztahuje právní předpis o tržní regulaci v zemědělství.
 
§ 102
Bylo-li zboží předloženo celnímu úřadu, může být na základě žádosti a za podmínek uvedených v § 97 navrženo do režimu uskladňování v celním skladu podáním zjednodušeného celního prohlášení.
 
§ 103
Propuštění zboží bez předložení celnímu úřadu
(1) Osoba, které bylo uděleno povolení nepředkládat zboží celnímu úřadu, po dodání zboží do prostor celního skladu
a) sdělí bez zbytečného odkladu celnímu úřadu dodání zboží ve formě a za podmínek jím v povolení stanovených,
b) zapíše dodané zboží do své evidence, která musí obsahovat zejména údaje umožňující zjistit povahu zboží a datum zápisu do evidence,
c) připraví doklady, které jsou potřebné pro propuštění zboží do režimu uskladňování v celním skladu.
(2) Osobě, která o to požádala, lze povolit, nebude-li tím narušeno řádné provádění celního dohledu, aby
a) sdělení uvedené v odstavci 1 písm. a) učinila již v době, kdy je dodání zboží bezprostředně očekáváno,
b) ve zvláštních případech, daných druhem zboží a četností dovozů, nemusela celní úřad informovat o každém dodání zboží, poskytne-li mu veškeré údaje, které celní úřad považuje za potřebné k provedení případné celní kontroly.
(3) Případná následná celní kontrola zboží se provádí na základě údajů zapsaných v evidenci deklaranta. Zápis zboží do evidence deklaranta se v těchto případech považuje za propuštění zboží.
Oddíl třetí
Aktivní zušlechťovací styk, pasivní zušlechťovací styk, přepracování pod celním dohledem a dočasné použití
 
§ 104
(1) Zjednodušený postup na propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku, pasivního zušlechťovacího styku, k přepracování pod celním dohledem a k dočasnému použití se povolí za obdobných podmínek uvedených v ustanoveních § 87 až 89.
(2) Zjednodušené celní prohlášení na propuštění zboží do režimu s ekonomickým účinkem, jiného než uskladňování v celním skladu, může celní úřad na žádost deklaranta přijmout, aniž by obsahovalo všechny stanovené údaje. Zjednodušené celní prohlášení však musí obsahovat údaje o deklarantovi, režimu, do kterého má být zboží propuštěno, údaje uvedené v souhrnném celním prohlášení, místo a podpis deklaranta.
(3) Ustanovení § 103 se použijí přiměřeně.
(4) Při propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení se ustanovení § 91 až 94 použijí přiměřeně.
 
§ 105
Při propuštění do režimu aktivního zušlechťovacího styku, přepracování pod celním dohledem a dočasného použití se přiměřeně použijí ustanovení § 90 až 95 a § 97. Ustanovení § 107 se použijí přiměřeně na zboží navržené k propuštění do režimu pasivního zušlechťovacího styku.
Oddíl čtvrtý
 
§ 106
Ukončení režimu s ekonomickými účinky
(1) Při ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku, přepracování pod celním dohledem a dočasného použití zpětným vývozem nebo propuštěním do volného oběhu nebo do režimu vývozu lze použít zjednodušený postup.
(2) Při ukončení režimu pasivního zušlechťovacího styku lze zjednodušený postup použít pouze při propuštění zboží do volného oběhu; ustanovení § 90 až 95 se použijí přiměřeně.
(3) Při ukončení režimu uskladňování v celním skladu lze při propuštění zboží do volného oběhu, do režimu vývozu a ke zpětnému vývozu zjednodušený postup použít přiměřeně podle ustanovení § 90 až 95 a § 107, nejedná-li se o zboží, na které se vztahuje právní předpis o tržní regulaci v zemědělství.
Oddíl pátý
 
§ 107
Režim vývozu
(1) Zjednodušený postup na propuštění zboží do režimu vývozu povolí celní úřad obdobně za podmínek uvedených v ustanoveních § 87 až 89.
(2) Zjednodušené celní prohlášení na propuštění zboží do režimu vývozu může celní úřad na žádost deklaranta přijmout, aniž by obsahovalo všechny stanovené údaje.
(3) Zjednodušené celní prohlášení, kterým se navrhuje propuštění zboží do režimu vývozu obsahuje
a) údaje o deklarantovi,
b) přesné označení a popis zboží, aby bylo možno určit, do jaké podpoložky celního sazebníku je zboží zařazeno,
c) značky, čísla, počet, druh a hrubou hmotnost jednotlivých nákladových kusů,
d) identifikační znaky dopravního prostředku, kterým má být zboží přepraveno, nebo údaj o poštovní přepravě,
e) všechny údaje potřebné pro zjištění kvality a povahy zboží a pro použití celních předpisů,
f) další údaje uvedené v povolení zjednodušeného postupu pro režim vývozu,
f) místo a podpis deklaranta.
Oddíl šestý
Režim tranzitu
 
§ 108
Pro účely této vyhlášky se rozumí
a) schváleným odesílatelem osoba, které bylo příslušným celním úřadem povoleno používat zjednodušený postup při propouštění zboží do režimu tranzitu,
b) schváleným příjemcem osoba, které bylo příslušným celním úřadem povoleno používat zjednodušený postup při dodání zboží v souvislosti s ukončením režimu tranzitu,
c) závěrou prostředek k zajištění totožnosti zboží používaný celními orgány nebo schválenými odesilateli.
Schválený odesilatel
 
§ 109
Zjednodušený postup může být povolen na žádost osobě, která
a) bude hlavním povinným v režimu tranzitu,
b) nenavrhuje propuštění zboží do režimu tranzitu pouze jednorázově,
c) povede evidenci umožňující celnímu úřadu kontrolovat pohyb zboží,
d) zajistí celní dluh globální zárukou,
e) nebyla pravomocně postižena za závažné nebo opakované porušení celních nebo daňových předpisů,
f) bude ve stanovené lhůtě a požadovanou formou oznamovat odesílání zásilek,
g) bude požadovaným způsobem zajišťovat totožnost zboží,
h) bude požadovaným způsobem vyplňovat odstavce C a D Deklarace,
i) bude ověřovat Deklarace zvláštním kovovým razítkem, jehož vzor je uveden v příloze č. 29 k této vyhlášce, nebude-li používat Deklarace, které byly předem zaevidovány a ověřeny otiskem razítka celního úřadu odeslání.
 
§ 110
(1) Před zahájením tranzitní operace doplní schválený odesilatel řádně vyplněnou Deklaraci tak, že na listy 1 a 4 Deklarace do odstavce D uvede lhůtu k předložení zboží celnímu úřadu určení, opatření k zajištění totožnosti zboží, poznámku "Zjednodušený postup" a do odstavce 44 Deklarace poznámku "Povolení č. j. . . .".
(2) Po zahájení tranzitní operace se list č. 1 Deklarace předá celnímu úřadu k odeslání. Celní úřad může v povolení stanovit, že se list č. 1 Deklarace předává ihned po vyplnění celního prohlášení.
(3) Provede-li celní úřad odeslání v souvislosti s propuštěním zboží do režimu tranzitu kontrolu zboží, zaznamená tuto skutečnost a výsledek kontroly v odstavci D na listech č. 1 a 4 Deklarace.
 
§ 111
Bude-li celní prohlášení podáváno prostřednictvím zařízení pro zpracování a přenos údajů na nosičích informací a podpis osoby bude nahrazen kódem stanoveným celním úřadem, uvádí schválený odesilatel v odstavci 50 Deklarace poznámku "Osvobození od podpisu".
 
§ 112
Bude-li schválený odesilatel v rámci povolení dopravovat ve společném tranzitu zboží po železnici, zajistí, aby listy č. 1, 2 a 3 mezinárodního přepravního listu CIM nebo listy č. 1, 2, 3A a 3B předávacího listu TR byly opatřeny příslušným kódem "T1" nebo "T2", kterým se označuje celní statut deklarovaného zboží.
 
§ 113
(1) Schválený odesilatel učiní veškerá opatření, aby nedošlo ke zneužití
a) zvláštního kovového razítka,
b) Deklarací, které jsou opatřeny otiskem razítka celního úřadu odeslání nebo zvláštního kovového razítka.
(2) Dojde-li ke zneužití Deklarace, která byla předem ověřena otiskem razítka celního úřadu odeslání nebo zvláštního kovového razítka, odpovídá schválený odesilatel za úhradu cla, daní a poplatků, které v souvislosti s tímto zneužitím vznikly v České republice nebo při společném tranzitu i ve smluvních stranách, nebude-li celnímu úřadu odeslání prokázáno, že učinil veškerá opatření ve smyslu odstavce 1.
Schválený příjemce
 
§ 114
(1) Zjednodušený postup může být povolen na žádost osobě, která
a) dopravuje nebo pro niž je dopravováno do tuzemska zboží v režimu tranzitu, nikoliv jen jednorázově,
b) povede evidenci a záznamy umožňující celnímu úřadu kontrolovat pohyb zboží,
c) nebyla pravomocně postižena za závažné nebo opakované porušení celních nebo daňových předpisů,
d) bude ve stanovené lhůtě a požadovaným způsobem oznamovat
1. porušení přiložených závěr,
2. nadbytečné nebo chybějící množství zboží, záměnu zboží nebo jiné nesrovnalosti týkající se příslušné tranzitní operace.
(2) Schválený příjemce prokazuje udělení povolení ke zjednodušenému postupu při dodání zboží v souvislosti s ukončením režimu tranzitu dokladem "Osvědčení o povolení schváleného příjemce", jehož vzor je uveden v příloze č. 30 k této vyhlášce, vystaveným celním úřadem.
(3) "Osvědčení o povolení schváleného příjemce" se předkládá dopravci nebo hlavnímu povinnému k prokázání, že v souvislosti s ukončením tranzitní operace bylo zboží dopraveno oprávněné osobě.
(4) Při vystavení "Osvědčení o povolení schváleného příjemce" nebo kdykoliv později během jeho platnosti jmenuje schválený příjemce osoby, které jsou oprávněny podepisovat a jeho jménem vystavovat potvrzení o dodání zboží podle § 116 odst. 2. Jmenování spočívá v uvedení jména, příjmení a podpisového vzoru oprávněné osoby v odstavci 7 na zadní straně tiskopisu, přičemž každý záznam schválený příjemce potvrzuje svým podpisem v odstavci 8 na zadní straně tiskopisu. Nepoužité rubriky na zadní straně tiskopisu může schválený příjemce proškrtnout. Zápis o oprávnění osoby může schválený příjemce kdykoliv zrušit přeškrtnutím jména a příjmení oprávněné osoby s uvedením data a poznámky "Zrušeno".
(5) Doba platnosti "Osvědčení o povolení schváleného příjemce" nesmí být delší než 2 roky. Dobu platnosti lze jednou prodloužit, a to nejvýše o další 2 roky.
(6) Bude-li povolení schválenému příjemci odejmuto, vrátí neprodleně celnímu úřadu všechna "Osvědčení o povolení schváleného příjemce", jejichž doba platnosti ve smyslu odstavce 6 ještě neuplynula.
(7) Tiskopis "Osvědčení o povolení schváleného příjemce" má formát 210 x 148 mm a je opatřen gravírovaným podtiskem v barvě žluté, na kterém je viditelné každé mechanické nebo chemické padělání. Pro výrobu tiskopisu se používá bílý bezdřevý papír o hmotnosti nejméně 100 g/m2. Tiskopis obsahuje název nebo značku tiskárny a označení tiskopisu.
(8) "Osvědčení o povolení schváleného příjemce" se vyplňuje na psacím stroji nebo jiným mechanografickým způsobem, nikoliv ručně. Není přípustné zapsaný text gumovat ani přepisovat. Změnu lze výjimečně provést škrtnutím chybného údaje při zachování jeho čitelnosti a doplněním nového správného údaje do stejného odstavce vedle, nad nebo pod chybný údaj. V každém odstavci lze provést pouze jednu změnu. Každá změna musí být potvrzena celním úřadem. Nelze-li změnu provést uvedeným způsobem, použije se nový tiskopis a původní "Osvědčení o povolení schváleného příjemce" se vrátí celnímu úřadu. Záznamy lze provádět pouze do předepsaných odstavců "Osvědčení o povolení schváleného příjemce" a není dovoleno je doplňovat jinými údaji, než pro které jsou příslušné odstavce vyhrazeny.
 
§ 115
Bude-li schválenému příjemci dopravováno ve společném tranzitu zboží po železnici, může příslušný celní úřad stanovit, že listy č. 2 a 3 mezinárodního přepravního listu CIM nebo listy č. 1, 2 a 3A předávacího listu TR budou bezodkladně předkládány železniční společností nebo národním zástupcem dopravního podniku celnímu úřadu určení.
 
§ 116
(1) Hlavní povinný splní svoji povinnost vyplývající z režimu tranzitu, dopraví-li zboží ve stanovené lhůtě, v nezměněném stavu, s neporušenou celní závěrou a s připojenými doklady schválenému příjemci.
(2) Na požádání dopravce vydá schválený příjemce na každou zásilku, která byla dopravena v souladu s ustanovením odstavce 1, potvrzení o dodání, ve kterém prohlásí, že zboží spolu s celními doklady bylo dodáno na stanovené místo, přičemž vždy uvede druh tranzitního dokladu a jeho číslo.
DÍL ČTRNÁCTÝ
 
§ 117
Lhůty skladování zboží v celním skladu
(K § 152 odst. 2 zákona)
České zboží, pro které zvláštní předpisy28) stanoví jako důsledek uskladnění výhody, které se obvykle vztahují k vývozu zboží, může být uskladněno v celním skladu (soukromém i veřejném) nejdéle 3 měsíce.
DÍL PATNÁCTÝ
 
§ 118
Pomocné zboží
(K § 164 odst. 2 zákona)
Za pomocné zboží se považuje zboží, které není v zušlechtěném výrobku obsaženo, avšak umožňuje nebo usnadňuje výrobu tohoto výrobku, i když je ve výrobě zcela nebo zčásti spotřebováno, s výjimkou
a) zdrojů energie, jiných než pohonných hmot potřebných k nezbytnému vyzkoušení zušlechtěných výrobků nebo k zjištění vad zboží dovezeného na opravu,
b) mazadel, jiných než potřebných k vyzkoušení zušlechtěných výrobků, kalibraci, zaměření apod.
DÍL ŠESTNÁCTÝ
 
§ 119
Přepracování pod celním dohledem
(K § 180 zákona)
(1) Do režimu přepracování pod celním dohledem lze propustit pouze zboží uvedené ve sloupci 1 Seznamu zpracovatelských operací, který je uveden v příloze č. 31 k této vyhlášce, a to k provedení zpracovatelských operací uvedených ve sloupci 2 tohoto seznamu.
(2) Je-li před položkou nebo podpoložkou celního sazebníku uvedeno "ex", znamená to, že zboží uvedené ve sloupci 1 Seznamu zpracovatelských operací může být přepracováno pouze na zboží, které je uvedeno ve sloupci 2 tohoto seznamu a uvedené u této položky nebo podpoložky.
DÍL SEDMNÁCTÝ
 
§ 120
Zboží, které nelze propustit do režimu dočasného použití s částečným osvobozením od dovozního cla
(K § 192 odst. 2 zákona)
(1) Do režimu dočasného použití s částečným osvobozením od dovozního cla nelze propustit spotřebitelné zboží.
(2) Zboží, jehož používání by mohlo způsobit újmu hospodářství České republiky, zejména z důvodů jeho hospodářské stability, s přihlédnutím ke lhůtě předpokládaného používání zboží.
DÍL OSMNÁCTÝ
 
§ 121
Pasivní zušlechťovací styk
(K § 200 odst. 2 zákona)
(1) Povolení k propuštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku udělí celní úřad, pokud je možné prokázat skutečnost, že zušlechtěné výrobky jsou vyrobeny z dočasně vyvezeného zboží, zejména
a) uvedením zvláštních označení nebo výrobních čísel výrobce nebo popisem,
b) plombou, pečetí, svorkou nebo jiným zvláštním označením,
c) vzorkem, ilustrací nebo technickým popisem,
d) analýzou,
e) přezkoumáním podkladové dokumentace týkající se předmětné obchodní operace (např. kontraktů, korespondence nebo faktur), která prokazuje, že zušlechtěné výrobky mají být vyrobeny z dočasně vyvezeného zboží,
f) informačním dokladem, usnadňujícím dočasný vývoz zboží zasílaného z jedné země za účelem provedení výrobních či zpracovatelských operací nebo opravy do druhé země, jehož vzor je uveden v příloze č. 32 k této vyhlášce.
(2) Je-li účelem zpracovatelské operace oprava zboží, bez ohledu na to, zda se jedná o prostou výměnu nebo ne, musí být celnímu úřadu prokázáno, že dočasně vyvážené zboží lze opravit. Nebude-li tato skutečnost prokázána, celní úřad povolení k propuštění zboží do pasivního zušlechťovacího styku neudělí.
(3) Je-li požadována prostá výměna, celní orgány využijí mimo jiné ověřovacích postupů uvedených v odstavci 1 pod písmeny a), c), d) nebo e). Z podkladové dokumentace musí být zřejmé, že náhrada bude mít stejnou obchodní kvalitu a stejnou technickou charakteristiku, jakou by mělo dočasně vyvážené zboží, kdyby bylo zušlechtěno.
(4) Celní úřad při rozhodování o povolení systému prosté výměny zkoumá zejména, zda zpracovatelská operace zahrnuje pouze opravu českého zboží. Za tímto účelem kontroluje zejména
a) kontrakty a ostatní podklady týkající se opravy,
b) prodejní nebo nájemní smlouvy a faktury týkající se dočasně vyváženého zboží nebo zboží, které obsahuje dočasně vyvezené zboží, zejména lhůty, které jsou v těchto dokladech uvedeny.
DÍL DEVATENÁCTÝ
Vrácené zboží
 
§ 122
(K § 234 odst. 5 zákona)
(1) Osvobození od dovozního cla se přizná na zboží,
a) které bylo předtím vyvezeno z tuzemska a u něhož bylo provedeno řízení směřující k vrácení subvencí nebo jiných částek vyplácených na základě zemědělské politiky při vývozu,
b) u něhož byla na základě opatření vztahujících se na vývoz zboží do jiných států poskytnuta jiná finanční výhoda, než jsou subvence nebo jiné částky uvedené v písmenu a), která je podmíněna závazkem předmětné zboží vyvézt, bude-li celnímu úřadu doloženo, že tato finanční výhoda byla vrácena nebo že příslušný orgán podnikl kroky k zadržení výplaty této finanční výhody a že toto zboží
1. nemůže být dovezeno a použito na území státu, kam bylo původně vyvezeno, na základě zákonů a předpisů platných v tomto státě,
2. bylo vráceno příjemcem jako závadné nebo neodpovídající ustanovením smlouvy,
3. bylo dovezeno zpět do tuzemska, protože nemůže být použito k zamýšlenému účelu v důsledků okolností, které nemůže vývozce ovlivnit.
(2) K okolnostem uvedeným v odstavci 1 písm. b) bodu 3 patří
a) vrácení zboží z důvodů jeho poškození nebo poškození dopravního prostředku, jímž bylo přepravováno, před doručením příjemci,
b) vrácení zboží původně vyvezeného za účelem spotřeby nebo prodeje na obchodním veletrhu nebo obdobné akci, které nebylo spotřebováno či prodáno,
c) vrácení zboží, které nemohlo být doručeno příjemci z důvodů jeho fyzické či právní nezpůsobilosti dodržet ustanovení smlouvy, na jejímž základě bylo původně vyvezeno,
d) vrácení zboží, které nemohlo být z důvodů nepříznivých přírodních podmínek, politických nebo sociálních nepokojů doručeno příjemci nebo které bylo doručeno až po uplynutí dodací lhůty uvedené ve smlouvě, na jejímž základě bylo původně vyvezeno,
e) vrácení zboží krytého společnou organizací trhu ovoce a zeleniny, vyvezeného a odeslaného za účelem prodeje při dodání, jehož prodej se však na trhu cílové třetí země neuskutečnil.
(3) Zboží vyvážené v rámci zemědělské politiky na základě vývozního povolení nebo předem uděleného osvědčení nebude osvobozeno od dovozního cla, pokud nebude doloženo, že příslušná ustanovení právních předpisů byla dodržena.
(4) Zboží uvedené v odstavci 1 nebude osvobozeno od dovozního cla, pokud nebude propuštěno do volného oběhu v tuzemsku do 12 měsíců ode dne vydání rozhodnutí, kterým bylo propuštěno do režimu vývozu.
 
§ 123
Osvobození od dovozního cla se přizná i na vrácené
a) zboží, které je pouze částí zboží původně vyvezeného z tuzemska,
b) součásti nebo příslušenství strojů, přístrojů, zařízení a podobné zboží původně vyvezené z tuzemska.
 
§ 124
(K § 235 zákona)
(1) Osvobození od dovozního cla se přizná na vrácené zboží, s nímž
a) nebylo po vývozu z tuzemska, s výjimkou manipulací potřebných k udržení jeho dobrého stavu nebo manipulací měnící pouze jeho vzhled, žádným způsobem nakládáno,
b) bylo po vývozu z tuzemska nakládáno jiným způsobem než uvedeným v písmenu a), ale které bylo uznáno jako vadné nebo jako nevhodné pro zamýšlený účel, za předpokladu, že
1. účelem tohoto nakládání byla výhradně oprava předmětného zboží nebo obnova jeho původního dobrého stavu,
2. jeho nevhodnost pro zamýšlený účel vyšla najevo až v době, kdy toto nakládání již započalo.
(2) Bylo-li se zbožím nakládáno způsobem uvedeným v odstavci 1 písm. b) a tento způsob nakládání by v případě, že by toto zboží zpět dovážené do tuzemska po ukončení režimu pasivního zušlechťovacího styku podléhalo dovoznímu clu, vyměří a vybere celní úřad clo, které by bylo vyměřeno a vybráno z dovážených zušlechtěných výrobků. Jestliže však bylo zboží opraveno nebo byl obnoven jeho původní stav, které bylo nutno provést v důsledku nepředvídaných okolností, které se vyskytly v zahraničí a které byly uspokojivým způsobem doloženy celnímu úřadu, osvobození od dovozního cla se přizná tehdy, jestliže hodnota zpět dováženého zboží není v důsledku provedené operace vyšší než jeho hodnota v době vývozu z tuzemska. Hodnota zpět dováženého opraveného zboží nebo které bylo obnoveno do původního stavu, se nepovažuje za vyšší než hodnota v době vývozu z tuzemska, nepřesáhne-li tato operace rozsah prací bezpodmínečně nutných k tomu, aby zboží mohlo být i nadále používáno stejným způsobem jako v době vývozu.
(3) Pro účely odstavce 2 se rozumí opravou nebo obnovou původního stavu, kterou bylo potřeba provést, jakákoliv operace, jejímž cílem je náprava funkčních závad nebo materiálového poškození zboží, k nimž došlo v zahraničí, a bez níž by předmětné zboží nemohlo být obvyklým způsobem použito k zamýšleným účelům. Je-li při opravě zboží nebo obnově jeho původního stavu třeba použít náhradní díly a součástky, přizná celní úřad osvobození od dovozního cla pouze na díly bezpodmínečně nutné k tomu, aby zboží mohlo být i nadále používáno stejným způsobem jako v době vývozu.
 
§ 125
(1) Osvobození od dovozního cla se přizná na vrácené zboží
a) na které bylo podáno celní prohlášení na propuštění do volného oběhu, doložené kopií vývozního celního prohlášení, kterou celní orgány vrátily vývozci. Má-li celní úřad důkazy o tom, že zboží navržené do volného oběhu bylo původně vyvezeno z tuzemska a splňuje podmínky pro přiznání osvobození od dovozního cla, nebo si může určité skutečnosti ověřit u deklaranta, kopii vývozního celního prohlášení nevyžaduje,
b) propuštěné k dočasnému vývozu s použitím karnetu ATA vydaného v tuzemsku; osvobození od dovozního cla celní úřad přizná i tehdy, kdy platnost příslušného karnetu ATA již uplynula.
(2) Ustanovení odstavce 1 písm. a) se nevztahuje na obalové materiály, dopravní prostředky a jiné zboží propuštěné ve vývozu na základě zvláštních podmínek, stanoví-li celní předpisy nebo mezinárodní smlouva, že se celní doklady v těchto případech nevyžadují. Ustanovení odstavce 1 písm. a) se nevztahuje rovněž na případy, kdy celní prohlášení na propuštění zboží do volného oběhu může být podáno ústně nebo jiným úkonem.
(3) Z důvodů hodných zřetele se osvobození od dovozního cla přizná za podmínky, že deklarant za účelem ztotožnění vráceného zboží předloží další důkazy.
DÍL DVACÁTÝ
PODMÍNKY ZAJIŠTĚNÍ CELNÍHO DLUHU RUČENÍM, OBSAH A NÁLEŽITOSTI ZÁRUČNÍCH LISTIN A ZÁRUČNÍCH DOKLADŮ
(K § 258 odst. 3 zákona)
Oddíl první
Globální zajištění celního dluhu
 
§ 126
Vzor záruční listiny pro globální zajištění celního dluhu (dále jen "globální záruka") je uveden
a) pro národní tranzit v příloze č. 33 k této vyhlášce,
b) pro společný tranzit v příloze č. 34 k této vyhlášce,
c) pro jiné operace než režim tranzitu v příloze č. 35 k této vyhlášce.
 
§ 127
(1) Je-li u určitého zboží mimořádné riziko podvodu, může být ve společném tranzitu dočasně zakázáno používání globální záruky pro toto zboží. Seznam zboží, které je vyloučeno z používání globální záruky, se oznamuje ve Sbírce zákonů sdělením Ministerstva zahraničních věcí.29)
(2) Je-li do společného tranzitu propouštěno zboží, které je vyloučeno z používání globální záruky, uvádí hlavní povinný na listech č. 1, 4, 5 a 7 Deklarace
a) v odstavci 33 minimálně čtyřmístné číslo deklarované podpoložky zboží,
b) úhlopříčně jednotlivými listy červeným písmem poznámku "Článek 34b Přílohy II", která bude ve formátu nejméně 100 x 10 mm.
(3) List č. 5 Deklarace, který je označen poznámkou podle odstavce 2 písm. b), se zasílá celnímu úřadu odeslání nejpozději následující pracovní den po dnu, kdy byla zásilka spolu s doklady dopravena k celnímu úřadu určení.
(4) Má-li být dopravováno zboží, které je podle odstavce 1 dočasně vyloučeno z používání globální záruky, nebo pokládá-li to celní úřad odeslání za nezbytné, může být stanovena dopravní trasa. Stanovenou trasu může na žádost hlavního povinného změnit celní úřad členského státu, ve kterém se zásilka v době podání žádosti na stanovené trase nachází. Povolenou změnu celní úřad zaznamená v tranzitním dokladu a sdělí ji neprodleně celnímu úřadu odeslání.
(5) Z důvodu vyšší moci se může dopravce od stanovené trasy odchýlit. Zboží je nutno bez zbytečného odkladu dopravit k nejbližšímu celnímu úřadu členského státu, ve kterém se zásilka nachází, který změnu stanovené trasy zaznamená do tranzitního dokladu a neprodleně informuje celní úřad odeslání.
 
§ 128
(1) Používání globální záruky se povolí pouze osobám se sídlem v tuzemsku,
a) které nebyly pravomocně postiženy za závažné nebo opakované porušení celních nebo daňových předpisů,
b) jejichž finanční situace je taková, že mohou splnit svoje závazky.
(2) Používání globální záruky v režimu tranzitu se povolí za splnění podmínek uvedených v odstavci 1 osobám, které pravidelně používaly režim tranzitu během posledních 6 měsíců jako hlavní povinný nebo ve společném tranzitu i jako odesilatel.
 
§ 129
(1) Není-li dále stanoveno jinak, stanoví se výše globální záruky pro režim tranzitu v částce odpovídající 100 % cel, daní a poplatků vybíraných při dovozu, nejméně však
a) ve společném tranzitu v částce v korunách českých odpovídající ekvivalentu 7000 ECU v přepočtu podle kurzu devizového trhu České národní banky platného první pracovní den v měsíci říjnu roku, který předchází roku, v němž je poskytnutá záruka přijata,
b) v národním tranzitu v částce 250 000 Kč.
(2) Příslušný celní orgán může stanovit výši globální záruky pro režim tranzitu v částce odpovídající nejméně 30 % cel, daní a poplatků vybíraných při dovozu, nejméně však v minimálních částkách uvedených v odstavci 1 osobě, která
a) jako hlavní povinný provádí tranzitní operace pravidelně s použitím globální záruky nejméně po dobu posledních 6 měsíců,
b) v tomto časovém úseku plní řádně povinnosti vyplývající z režimu tranzitu,
c) v tranzitu nedopravuje zboží, které je uvedeno v příloze č. 36 k této vyhlášce.
(3) Příslušný celní orgán změní výši globální záruky na částku odpovídající 100 % cel, daní a poplatků vybíraných při dovozu, nesplňuje-li již hlavní povinný podmínky stanovené v odstavci 2.
(4) Příslušný celní orgán stanoví výši globální záruky podle odstavců 1 až 3 podle počtu uskutečněných přeprav a celkové výše celního dluhu, která by byla stanovena z přepravovaného zboží, a to za období jednoho týdne. Výše záruky se stanoví na základě podkladů hlavního povinného a celních orgánů, které se vztahují na přepravu zboží v předchozím roce, a výsledek se vydělí 52. Žádá-li hlavní povinný o globální záruku poprvé, stanoví příslušný celní orgán společně s hlavním povinným počet přeprav a souhrnnou výši celního dluhu během stanoveného časového období z údajů, které jsou k dispozici. Statistickým výpočtem se stanoví výše celního dluhu pro zboží, které se přepraví v období jednoho týdne.
(5) Příslušný celní orgán provádí roční přezkoumání výše globální záruky a s ohledem na skutečnosti, zjištěné zejména od celních úřadů odeslání, stanoví případně jinou výši záruky.
(6) Výše globální záruky pro jiné operace než režim tranzitu se stanoví součtem částek, které odpovídají
a) výši neuhrazených celních dluhů, které vzniknou ze zajištěných operací při propuštění zboží do volného oběhu, nejméně však 250 000 Kč,
b) výši celních dluhů, které by mohly vzniknout ze zajištěných operací při nakládání se zbožím dle ustanovení § 123 celního zákona anebo v režimu pasivního zušlechťovacího styku, bude-li povolen dovoz náhrad ještě před dočasným vývozem dle ustanovení § 206 celního zákona,
c) 10 % z celních dluhů, které vzniknou ze zajištěných operací v režimu dočasného použití nebo by mohly vzniknout ze zajištěných operací v režimu aktivního zušlechťovacího styku v podmíněném systému, přepracování pod celním dohledem, uskladňování v celním skladu nebo při dočasném uskladnění, nejvýše však 10 000 000 Kč.
 
§ 130
(1) Osoba, které bylo celními orgány České republiky povoleno uskutečňovat tranzitní nebo jiné operace s globální zárukou, prokazuje tuto skutečnost
a) "Osvědčením o globální záruce v režimu tranzitu", jehož vzor je uveden v příloze č. 37 k této vyhlášce, které má modrý podtisk, jedná-li se o národní tranzit,
b) "TC 31 - Osvědčením o záruce", jehož vzor je uveden v příloze č. 38 k této vyhlášce, které má zelený podtisk, jedná-li se o společný tranzit, nebo
c) "Osvědčením o globální záruce", jehož vzor je uveden v příloze č. 39 k této vyhlášce, které má modrý podtisk, jedná-li se o jiné operace než režim tranzitu,
která mohou být opatřena bezpečnostním prvkem.
(2) Bylo-li používání globální záruky povoleno celním úřadem, prokazuje se tato skutečnost dokladem uvedeným v odstavci 1 písm. a) nebo c), který bude mít v odstavci 7 uvedeno "c) celní úřad................. ".
 
§ 131
(1) Osvědčení uvedená v § 130 (dále jen "Osvědčení") se předkládají při podání celního prohlášení na propuštění zboží do
a) režimu tranzitu celnímu úřadu odeslání a číslo Osvědčení se uvádí do odstavce 52 Deklarace,
b) jiného režimu než tranzitu celnímu úřadu, který zboží do navrženého režimu propouští, a číslo Osvědčení se uvádí do odstavce 44 Deklarace.
(2) Osvědčení se rovněž předkládá celnímu úřadu, který povoluje nakládat se zbožím, používat režim s ekonomickým účinkem, provozovat celní sklad nebo který stanoví podmínky pro dočasné uskladnění zboží.
(3) Celní úřad, kterému bylo Osvědčení předloženo, je po ověření platnosti a správnosti vrací zpět.
(4) Tiskopisy Osvědčení vydané před účinností této vyhlášky mohou být používány do 31. prosince 1998.
 
§ 132
Při vystavení Osvědčení nebo kdykoliv později během jeho platnosti určí deklarant nebo hlavní povinný (dále jen "zúčastněný") osoby, které jsou oprávněny podepisovat a jeho jménem podávat celní prohlášení nebo žádosti o povolení nakládat se zbožím, povolení režimů s ekonomickým účinkem, provozovat celní sklad nebo o stanovení podmínek pro dočasné uskladnění zboží. Oprávnění osoby činit tyto úkony jménem zúčastněného se potvrdí tak, že v odstavci 10 na zadní straně Osvědčení se uvede jméno a příjmení oprávněné osoby a její podpisový vzor a zúčastněný každý takovýto záznam opatří svým podpisem v odstavci 11 na zadní straně Osvědčení. Nepoužité rubriky na zadní straně Osvědčení může zúčastněný proškrtnout. Zápis o oprávnění osoby může zúčastněný kdykoliv zrušit přeškrtnutím jména a příjmení oprávněné osoby s uvedením data a poznámky "Zrušeno". Předložením Osvědčení prokazují oprávněné osoby, uvedené zúčastněným na jeho zadní straně, že jsou oprávněny za zúčastněného jednat v rozsahu uvedených právních úkonů a zajišťovat celní dluh globální zárukou.
 
§ 133
Doba platnosti Osvědčení nesmí být delší než 2 roky. Platnost Osvědčení lze jednou prodloužit, a to nejvýše o další 2 roky.
 
§ 134
Bude-li povolení zajišťovat celní dluh globální zárukou odejmuto, zúčastněný neprodleně vrátí celnímu orgánu, který povolení odejmul, všechna Osvědčení, jejichž doba platnosti ve smyslu ustanovení § 140 ještě neuplynula.
 
§ 135
Tiskopis Osvědčení má formát 210 x 148 mm a je opatřen gravírovaným podtiskem v barvě dle § 130, na kterém je viditelné každé mechanické nebo chemické padělání. Pro výrobu tiskopisu se používá bílý bezdřevý papír o hmotnosti nejméně 100 g/m2. Tiskopis Osvědčení obsahuje název nebo značku tiskárny a označení tiskopisu.
 
§ 136
Osvědčení se vyplňuje psacím strojem nebo jiným mechanografickým způsobem, nikoliv ručně. Není přípustné zapsaný text gumovat ani přepisovat. Změnu lze výjimečně provést škrtnutím chybného údaje při zachování jeho čitelnosti a doplněním nového správného údaje do stejného odstavce vedle, nad nebo pod chybný údaj. V každém odstavci Osvědčení lze provést pouze jednu změnu. Každá změna musí být potvrzena celním orgánem, který Osvědčení vydal. Nelze-li změnu provést uvedeným způsobem, použije se nový tiskopis Osvědčení a původní se vrátí celnímu orgánu, který ručení povolil. Záznamy lze provádět pouze do předepsaných odstavců Osvědčení a není dovoleno je doplňovat jinými údaji, než pro které jsou příslušné odstavce vyhrazeny.
 
§ 137
V době trvání ručitelského vztahu lze výši zaručené částky měnit dodatkem k záruční listině, který se stává nedílnou součástí záruční listiny a jehož vzor je uveden
a) v příloze č. 40 k této vyhlášce, jedná-li se o národní tranzit,
b) v příloze č. 41 k této vyhlášce, jedná-li se o společný tranzit,
c) v příloze č. 42 k této vyhlášce, jedná-li se o jiné operace než režim tranzitu.
Oddíl druhý
Paušální zajištění celního dluhu
 
§ 138
Vzor záruční listiny pro paušální zajištění celního dluhu (dále jen "paušální záruka") je uveden pro
a) národní tranzit v příloze č. 43 k této vyhlášce,
b) společný tranzit v příloze č. 44 k této vyhlášce,
c) jiné operace než režim tranzitu v příloze č. 45 k této vyhlášce.
 
§ 139
(1) Byl-li ručitel povolen celními orgány České republiky, předává se celnímu úřadu jako doklad o zajištění celního dluhu paušální zárukou
a) "Záruční doklad (paušální záruka) pro režim tranzitu", jehož vzor je uveden v příloze č. 46 k této vyhlášce, který má modrý podtisk, jedná-li se o národní tranzit,
b) "T.C.32 - Záruční doklad (paušální záruka)", jehož vzor je uveden v příloze č. 47 k této vyhlášce, který má červený podtisk, jedná-li se o společný tranzit, nebo
c) "Záruční doklad (paušální záruka)", jehož vzor je uveden v příloze č. 48 k této vyhlášce, který má zelený podtisk, jedná-li se o jiné operace než režim tranzitu, které mohou být opatřeny bezpečnostním prvkem.
(2) Záruční doklad se v souvislosti se zajištěním celního dluhu odevzdává celnímu úřadu.
(3) Celní úřad si předložený Záruční doklad po ověření jeho platnosti a správnosti ponechává.
(4) Ručitel je celním orgánům odpovědný za každý Záruční doklad, který celní úřady přijaly v souvislosti se zajištěním celního dluhu, a to až do částky v tomto dokladu uvedené.
(5) Tiskopis Záručního dokladu je formátu 148 x 105 mm a je opatřen gravírovaným podtiskem v barvě dle odstavce 1, na kterém je viditelné každé mechanické nebo chemické padělání. Pro výrobu tiskopisů se používá bílý bezdřevý papír o hmotnosti nejméně 55 g/m2. Tiskopis Záručního dokladu obsahuje název nebo značku tiskárny, označení tiskopisu a sériové číslo pro rozlišení jednotlivých tiskopisů.
(6) Tiskopisy Záručního dokladu vydané před účinností této vyhlášky mohou být používány do 31. prosince 1998.
 
§ 140
(1) Na zboží propouštěné do společného tranzitu jedním celním prohlášením se předkládá jeden Záruční doklad, ve kterém je uvedena paušální částka 7000 ECU, a to bez ohledu na výši cla, daní a poplatků vybíraných při dovozu zboží propuštěného na toto celní prohlášení.
(2) Představuje-li přeprava určitého zboží ve společném tranzitu zvýšené riziko a paušální záruka ve výši 7000 ECU je nedostačující s ohledem na přesnou nebo celními orgány odhadnutou nejvýše možnou výši celního dluhu, může celní úřad odeslání k zajištění cel, daní a poplatků vybíraných při dovozu zboží požadovat odpovídající záruku ve výši násobku paušální částky 7000 ECU. Přeprava zboží ve společném tranzitu se považuje za spojenou se zvýšeným rizikem zejména tehdy, jedná-li se o zboží vyloučené ve smyslu § 127 z použití globální záruky.
(3) Je-li propouštěno do společného tranzitu zboží, které je uvedeno v příloze č. 36 k této vyhlášce a jehož množství překročilo stanovené množstevní limity odpovídající paušální částce 7000 ECU, požaduje vždy celní úřad odeslání zvýšenou záruku, a to ve výši násobku částky 7000 ECU, který odpovídá množství přepravovaného zboží.
(4) V případech uvedených v odstavcích 2 a 3 odevzdá hlavní povinný celnímu úřadu odeslání potřebný počet Záručních dokladů znějících na částku 7000 ECU.
(5) Pro přepočet ECU na koruny české se použije kurz devizového trhu České národní banky platný první pracovní den v měsíci říjnu roku, který předchází roku, v němž bylo přijato celní prohlášení, se kterým je předkládán Záruční doklad.
 
§ 141
Ručitel může omezit rozsah použití jím vydávaných Záručních dokladů tím, že je opatří úhlopříčně poznámkou "OMEZENÁ PLATNOST". Takto označené Záruční doklady
a) pro společný tranzit
1. neplatí pro tranzitní operace se zbožím uvedeným v příloze č. 36 k této vyhlášce,
2. mohou být použity pro jiné zboží než uvedené v příloze č. 36 k této vyhlášce v počtu maximálně 7 Záručních dokladů na každý dopravní prostředek; jedním dopravním prostředkem se pro účely tohoto ustanovení rozumí kontejner30) nebo silniční motorové vozidlo, za které může být připojen přívěs (resp. přívěsy) nebo návěs,
b) neplatí pro národní tranzit a pro jiné operace než režim tranzitu pro operace se zbožím podléhajícím spotřební dani.
Oddíl třetí
Individuální zajištění celního dluhu
 
§ 142
(1) Vzor záruční listiny pro individuální zajištění celního dluhu je uveden pro
a) národní tranzit v příloze č. 49 k této vyhlášce,
b) pro společný tranzit v příloze č. 50 k této vyhlášce,
c) pro jiné operace než režim tranzitu v příloze č. 51 k této vyhlášce.
(2) Záruční listina se předkládá celnímu úřadu při podání celního prohlášení na propuštění zboží do příslušného celního režimu včetně společného tranzitu. Záruční listina se předkládá rovněž celnímu úřadu, který povoluje nakládat se zbožím, používat režim s ekonomickým účinkem, provozovat celní sklad nebo který má stanovit podmínky pro dočasné uskladnění.
(3) Celní úřad si předloženou záruční listinu po ověření její platnosti a správnosti ponechává.
(4) Je-li do společného tranzitu propouštěno zboží, které je vyloučeno ve smyslu ustanovení § 127 z použití globální záruky a které je uvedeno v příloze č. 36 k této vyhlášce, stanoví celní úřad výši individuální záruky v částce odpovídající násobku částky 7000 ECU způsobem uvedeným v § 140 odst. 3.
Oddíl čtvrtý
Povolení nezajišťovat celní dluh
 
§ 143
(1) Osoba, které bylo uděleno povolení nezajišťovat celní dluh,31) prokazuje tuto skutečnost dokladem "Osvědčení o povolení nezajišťovat celní dluh", jehož vzor je uveden v příloze č. 52 k této vyhlášce, který má hnědý podtisk a může být opatřen bezpečnostním prvkem.
(2) Skutečnost, že celní dluh nemusí být zajišťován, se prokazuje celnímu úřadu při podání celního prohlášení na propuštění zboží do režimu volného oběhu, národního tranzitu, uskladňování v celním skladu, aktivního zušlechťovacího styku v podmíněném systému, přepracování pod celním dohledem, při stanovení podmínek k dočasnému uskladnění zboží, při povolování nakládat se zbožím, povolování provozovat celní sklad, povolování ulehčení platby a při povolování systému prosté výměny. Osoba, která předkládá "Osvědčení o povolení nezajišťovat celní dluh" celnímu úřadu, uvede jeho číslo do
a) odstavce 52 Deklarace při propouštění zboží do národního tranzitu,
b) odstavce 44 Deklarace při propouštění zboží do volného oběhu, do celního režimu s podmíněným osvobozením od cla jiného než tranzitu.
(3) Celní úřad, kterému bylo "Osvědčení o povolení nezajišťovat celní dluh" předloženo, je po ověření platnosti a správnosti vrátí zpět deklarantovi.
(4) Při vystavení "Osvědčení o povolení nezajišťovat celní dluh" nebo kdykoliv později během jeho platnosti určí deklarant (hlavní povinný) osoby, které jsou oprávněny podepisovat a jeho jménem podávat celní prohlášení. Oprávnění osoby činit tyto úkony jménem deklaranta (hlavního povinného) se potvrdí tak, že v odstavci 10 na zadní straně "Osvědčení o povolení nezajišťovat celní dluh" se uvede jméno a příjmení oprávněné osoby a její podpisový vzor a deklarant (hlavní povinný) každý takovýto záznam opatří svým podpisem v odstavci 11 na zadní straně "Osvědčení o povolení nezajišťovat celní dluh". Nepoužité rubriky na zadní straně "Osvědčení o povolení nezajišťovat celní dluh" může zúčastněný proškrtnout. Zápis o oprávnění osoby může deklarant kdykoliv zrušit přeškrtnutím jména a příjmení oprávněné osoby s uvedením data a poznámky "Zrušeno". Předložením "Osvědčení o povolení nezajišťovat celní dluh" prokazují oprávněné osoby, uvedené deklarantem (hlavním povinným) na jeho zadní straně, že jsou oprávněny za deklaranta (hlavního povinného) jednat v rozsahu uvedených právních úkonů, a to bez zajištění celního dluhu dle uděleného povolení.
 
§ 144
Doba platnosti "Osvědčení o povolení nezajišťovat celní dluh" nesmí být delší než 2 roky. Dobu platnosti lze jednou prodloužit, a to nejvýše o další 2 roky.
 
§ 145
Bude-li povolení nezajišťovat celní dluh odejmuto, vrátí příslušná osoba bez zbytečného odkladu ministerstvu všechna "Osvědčení o povolení nezajišťovat celní dluh", jejichž doba platnosti ve smyslu § 144 ještě neuplynula.
 
§ 146
Tiskopis "Osvědčení o povolení nezajišťovat celní dluh" má formát 210 x 148 mm a je opatřen gravírovaným podtiskem v barvě hnědé, na kterém je viditelné každé mechanické nebo chemické padělání. Pro výrobu tiskopisu se používá bílý bezdřevý papír o hmotnosti nejméně 100 g/m2. Tiskopis obsahuje název nebo značku tiskárny a označení tiskopisu.
 
§ 147
"Osvědčení o povolení nezajišťovat celní dluh" se vyplňuje psacím strojem nebo jiným mechanografickým způsobem, nikoliv ručně. Není přípustné zapsaný text gumovat ani přepisovat. Změnu lze výjimečně provést přeškrtnutím chybného údaje při zachování jeho čitelnosti a doplněním nového správného údaje do stejného odstavce vedle, nad nebo pod chybný údaj. V každém odstavci lze provést pouze jednu změnu. Každá změna musí být potvrzena ministerstvem. Nelze-li změnu provést uvedeným způsobem, použije se nový tiskopis a původní "Osvědčení o povolení nezajišťovat celní dluh" se vrátí ministerstvu. Záznamy lze provádět pouze do předepsaných odstavců Osvědčení a není dovoleno je doplňovat jinými údaji, než pro které jsou příslušné odstavce vyhrazeny.
DÍL DVACÁTÝ PRVNÍ
 
§ 148
Postup při jiném nakládání se zbožím než prodeji zboží
(K § 316 odst. 3 zákona)
Zboží, u něhož bylo vysloveno propadnutí nebo které bylo zabráno v řízení konaném o celních přestupcích nebo v řízení konaném o celních deliktech, zboží, u něhož bylo vysloveno propadnutí nebo které bylo zabráno v trestním řízení o trestných činech spáchaných při dovozu, vývozu, tranzitu nebo jiném nakládání se zbožím, jakož i zboží, které deklarant přenechal státu, je v prozatímní správě32) celního úřadu, nebylo-li prodáno.
DÍL DVACÁTÝ DRUHÝ
 
§ 149
Závěrečná ustanovení
Zrušují se:
1. Vyhláška č. 47/1993 Sb., kterou se stanoví územní působnost celních úřadů a průběh hranice celního pohraničního pásma ve vnitrozemí.
2. Vyhláška č. 92/1993 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení celního zákona.
3. Vyhláška č. 54/1994 Sb., kterou se mění a doplňuje vyhláška Ministerstva financí č. 92/1993 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení celního zákona.
4. Vyhláška č. 145/1994 Sb., kterou se mění a doplňuje vyhláška Ministerstva financí č. 92/1993 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení celního zákona, ve znění vyhlášky Ministerstva financí č. 54/1994 Sb.
5. Vyhláška č. 75/1995 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva financí č. 92/1993 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení celního zákona, ve znění vyhlášky č. 54/1994 Sb. a vyhlášky č. 145/1994 Sb.
6. Vyhláška č. 8/1996 Sb., kterou se mění a doplňuje vyhláška Ministerstva financí č. 92/1993 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení celního zákona, ve znění vyhlášky č. 54/1994 Sb., vyhlášky č. 145/1994 Sb. a vyhlášky č. 75/1995 Sb.
7. Vyhláška č. 230/1996 Sb., kterou se mění a doplňuje vyhláška Ministerstva financí č. 92/1993 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení celního zákona, ve znění vyhlášky č. 54/1994 Sb., vyhlášky č. 145/1994 Sb., vyhlášky č. 75/1995 Sb. a vyhlášky č. 8/1996 Sb.
8. Vyhláška č. 46/1997 Sb., kterou se mění a doplňuje vyhláška Ministerstva financí č. 92/1993 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení celního zákona.
9. Opatření Ministerstva financí ze dne 2. září 1997, kterým se stanovují změny obsahu a náležitostí celního prohlášení, uveřejněné v částce 79/1997 Sb.
10. Opatření Ministerstva financí ze dne 27. ledna 1998, kterým se stanovují změny obsahu a náležitostí celního prohlášení, uveřejněné v částce 9/1998 Sb.
 
§ 150
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 1998.
Ministr:
Ing. Pilip v. r.
 
Příl.1
Seznam
obcí (míst) tvořících průběh hranice celního pohraničního pásma ve vnitrozemí
I.
Hranice celního pohraničního pásma ve vnitrozemí na úseku státních hranic se Spolkovou republikou Německo
Po silnici - Chroboly - Prachatice - Husinec - Vlachovo Březí - Zálezly - Lčovice - Čkyně - Dolany - Nespice - Vacov - Vrbice - Maleč - Strašín - Rozsedly - Dražovice - Podmokly - Chmelná - vzdušnou čarou - Dobršín - Čejkovy - Čermná - po silnici - Kolinec - Mlázovy - Mochtín - Kydliny - Čínov - Slavošovice - vzdušnou čarou - Štěpánovice - Malechov - po silnici - Chlumská - Trnčí - Kámen - Křenice - Přetín - Těšovice - Srbice - Holovčice - Staňkov - Křenovy - vzdušnou čarou - Doubrava - Pocínovice - po silnici -Semněvice - Mezholezy - Darmyšl - Prostiboř - vzdušnou čarou - Holostřevy - Lobzy - Ošelín - Třebel - Lestkov - po silnici - Hanov - Křepkovice - Klášter - Teplá - Mnichov - Louka - Nová Ves - vzdušnou čarou - Nadlesí - Loket - Olšová Vrata - Lučina - trig. 927,6 Pustý zámek - Doupov - po silnici - Radonice - vzdušnou čarou - Hrušovany - Velemyšleves - po silnici - Blažim - Bečov - Lužice - Razice - Lukov - Velemín - vzdušnou čarou - Žarnoseky - Hlinná - Homole - po silnici - Touchořiny - Mukařov - Verneřice - Heřmanice - vzdušnou čarou - Zahrádky - po silnici - Jestřebí-Provodín - vzdušnou čarou - k. 474 Velká Buková - Židlov - Přibyslavice.
II.
Hranice celního pohraničního pásma ve vnitrozemí na úseku státních hranic s Polskou republikou
Přibyslavice - po silnici - Vrtky - Malčice - Všelidice - Český Dub - Hodkovice nad Mohelkou - Frýdštejn - Voděrady - Dolanky - Turnov - Chutnovka - Lestkov - Žlábek - Stružinec - Košťálov - vzdušnou čarou - Kruh - Studenec - po silnici - Horka u Staré Paky - Borovnice - Borovničky - Debrné - Vitězná - Dvůr Králové nad Labem - Kuks - Jaroměř - Nový Ples - Libřice - Výrava - Jílovice - Ledce - Bolehošť - Křivice - Lično - Častolovice - Kostelec nad Orlicí - vzdušnou čarou - Suchá Rybná - Nové Litice - po silnici - Polom - Rozsocha - Rviště - Dobrá Voda - Ústí nad Orlicí - Skuhrov - Rudoltice - vzdušnou čarou - Žichlínek - Tatenice - po silnici - Kosov - Zábřeh - Postřelmov - Bludov - Šumperk - Rapotín - Sobotín - Vernířovice - vzdušnou čarou - trig. 1342,7 Mravenečník - trig. 1159,8 Medvědí hora - k.1491, 3 Praděd - po silnici - Karlova Studánka - Malá Morávka - Václavov u Bruntálu - vzdušnou čarou - Valšov - Karlovec - Roudno - Bílčice - Svatoňovice - po silnici - Vítkov - Větřkovice - Březová - Leskovec - Nový Dvůr - Bravinné - Bílovec - Bravantice -Jistebník - Košatka - Petřvald - Trnávka - Brušperk - Ptáčník - Frýdek-Místek - Pržno.
III.
Hranice celního pohraničního pásma ve vnitrozemí na úseku státních hranic se Slovenskou republikou
Pržno - vzdušnou čarou - Lhotka - po silnici - Kozlovice - Frenštát pod Radhoštěm - vzdušnou čarou - k. 918 Velký Javorník - k. 86O Dlouhá - k. 641 Ostrý Vrch - Valašské Meziříčí - Jarcová - k. 578 Píšková - k. 569 Kuželek - k. 6O8 Chladná - k. 659 Bludný - k. 7O4 Humenec - Podkopná Lhota - po silnici - Slušovice - Lípa - vzdušnou čarou - Obůrky - Nové Paseky - po silnici - Březůvky - Doubravy - Zlámanec - Březolupy - Bílovice - Uherské Hradiště - Buchlovice - Skelná Huť - Koryčany - Jestřabice - vzdušnou čarou - Ždánice - po silnici - Archlebov - Žarušice - vzdušnou čarou - Kašnice - Klobouky - Boleradice.
IV.
Hranice celního pohraničního pásma ve vnitrozemí na úseku státních hranic s Rakouskou republikou
Boleradice - Diváky - Nikolčice - Křepice - Velké Němčice - vzdušnou čarou - Žabčice - Medlov - Jezeřany - Vedrovice - Kadov - Skalice - po silnici - Višňové - Medlice - Přeskače - Újezd - Rozkoš - Příštpo - Jaroměřice nad Rokytnou - Dolné Lažany - Lesonice - Horky - Želetava - Zdeňkov - Nová Říše - Vystrčenovice - Zvolenovice - Telč - Krahulčí - Mrákotín - Studená - Domašín - Panské Dubenky - Popelín - Vlčetín - Zdešov - Nová Včelnice - vzdušnou čarou - Najdek - Pluhův Žďár - Višňová - Drahov - Vlkov - po silnici - Ponědraž - Zablatí - vzdušnou čarou - Smržov - Štěpánovice - po silnici - Vlkovice - Zvíkov - Zaliny - Ledenice - Strážkovice - Dolní Stropnice - Římov - Svince - Dolní Třebonín - Přísečná - Český Krumlov - Křenov - Chvalšiny - Smědeč - Záhoří - Chroboly.
V.
Hranice celního pohraničního pásma ve vnitrozemí okolo celních letišť
1. Letiště BRNO-TUŘANY:
Od západu - Vedrovice na hranici celního pohraničního pásma ve vnitrozemí (dále jen "VH CPP") - ve směru pohybu hodinových ručiček - Budkovice - Oslavany - Zakřany - Říčky - Holasice - Sentice - Drásov - Lažany - Blansko - Senetářov - Podomí - Drnovice - Kučerov - Bohaté Málkovice - Bučovice - Žarošice - Krumvíř - Boleradice (na hranici CPP SH).
2. Letiště HRADEC KRÁLOVÉ:
Od severovýchodu - Častolovice (na VH HCP) - ve směru pohybu hodinových ručiček - Zdelov, Horní Jelení, Vysoká u Holic, Čeradice, Dvakačovice, Bořice, Medlešice, Barchov, Bezděkov, Přelouč, Újezd, Chlumec nad Cidlinou, Nepolisy, Smidary, Ohnišťany, Chodovice, Trotina, Dvůr Králové nad Labem (na VH CPP).
3. Letiště HOLEŠOV:
Od severozápadu - Těšánky (na VH CPP Kunovice) - ve směru pohybu hodinových ručiček - Tetětice - Vrchoslavice - Tovačov - Brodek u Přerova - Tršice - Bohuslávky - Drahotuše - Skalička - Komárovice - k. 578 Píšková (na VH CPP).
4. Letiště KARLOVY VARY:
Od severozápadu - Doupov (na VH CPP) - ve směru pohybu hodinových ručiček - Konice - Velký Hlavákov - Žlutice - Štědrá - Nežichov - Bezděkov - Teplá (na VH CPP).
5. Letiště KUNOVICE:
Od západu - Koryčany (na VH CPP) - ve směru pohybu hodinových ručiček - Kožušice - Těšánky (styk s CPP Holešov) - Pradlisko (styk s CPP Holešov) - Obůrky (na VH CPP).
6. Letiště LIBEREC:
Od jihovýchodu - Lestkov (na VH CPP) - ve směru pohybu hodinových ručiček - Hnanice - Mladostov - Žehrov - Olšina - Jivina - Židlov (na VH CPP).
7. Letiště OSTRAVA-MOŠNOV:
Od jihu - Valašské Meziříčí (na VH CPP) - ve směru pohybu hodinových ručiček - Juřinka - Hustopeče nad Bečvou - Hranické Loučky - Bělotín - Dobešov - Kamenka - Větřkovice (na VH CPP).
8. Letiště PLZEŇ-LÍNĚ:
Od jihozápadu - Semněvice (na VH CPP) - ve směru pohybu hodinových ručiček - Mezholesy, Prostiboř, Benešovice, Svojšín, Slavice, Krasov, Budeč, Dražeň, Rybnice, Dobříč, Kříše, Osek, Rokycany, Spálené Poříčí, Blovice, Chocenice, Měčín, Kokšín, Malechov (na VH CPP).
9. Letiště PRAHA-KBELY:
Od severovýchodu - Radouň (na VH CPP Aero Vodochody) - ve směru pohybu hodinových ručiček - Vrutice, Benátky nad Jizerou, Milovice, Klučov, Kostelec nad Černými lesy, Mnichovice, Kamenice, Jílové u Prahy(na VH CPP Praha - Ruzyně).
10. Letiště PRAHA-RUZYNĚ:
Od jihu - Řitka - ve směru pohybu hodinových ručiček - Králův Dvůr - Lány - Kutrovice - Zlonice - Nová Ves - Neratovice - Mratín - Horní Počernice - Průhonice - Jesenice - Březová - Řitka.
11. Letiště AERO VODOCHODY:
Od severozápadu - Zlonice (VH CPP Letiště Praha - Ruzyně) - ve směru pohybu hodinových ručiček - Hradešín - Roudnice nad Labem - Bechlín - Liběchov - Střednice - Řepín - Košátky - Podbrahy - Čelákovice - Jirny - Újezd nad lesy - Uhřiněves - Průhonice (VH CPP Letiště Praha - Ruzyně).
12. Letiště OTROKOVICE:
Celní pohraniční pásmo je uvnitř celního pohraničního pásma okolo celního letiště Kunovice a Holešov a celního pohraničního pásma podél státních hranic se Slovenskou republikou.
13. Letiště HOSÍN U ČESKÝCH BUDĚJOVIC
od jihu - Přísečná (na VH CPP) - ve směru pohybu hodinových ručiček - Albertov - Smědeč - Vadkov - Třebanice - Žitná - Velký Bor - Dlouhá Ves - Vodňany - Radčice - Libochov - Pařezí - Pašovice - Vesce - Židova struha kóta 383,5 - Jamník - Komárov - kóta 435,4 Borkovická blata - Polívkův rybník - Veselí nad Lužnicí - Zlukov - Drahov (na VH CPP).
14. Letiště KLATOVY
od severu - Blovice ( na VH CPP letiště Plzeň Líně) - ve směru pohybu hodinových ručiček - Ždár - Vrčeň - Trojice - Bezděkovec - Černice - Malý Bor - Rabí - Dobršín (na VH CPP ).
15. Letiště PARDUBICE
od východu - Včelákov (na VH CPP letiště Vysoké Mýto) - ve směru pohybu hodinových ručiček - Rohozná - Javorné - Proseč (na VH CPP letiště Čáslav).
16. Letiště ČESKÉ BUDĚJOVICE
Celní pohraniční pásmo je uvnitř celního pohraničního pásma okolo letiště Hosín u Českých Budějovic a celního pohraničního pásma podél státních hranic s Rakouskou republikou.
17. Letiště ČÁSLAV
od severovýchodu Proseč (na VH CPP letiště Pardubice) - ve směru pohybu hodinových ručiček - Nová Ves - Kámen - Malčín - Ledeč nad Sázavou - Zruč nad Sázavou - Mitrov - Cirkvice - Velim - Velký Osek - Chlumec nad Cidlinou (na VH CPP letiště Hradec Králové).
18. Letiště VYSOKÉ MÝTO
od severovýchodu - Rudoltice (na VH CPP s Polskou republikou) - ve směru pohybu hodinových ručiček - Semanín - Gajer - Karle - Borová - Čachnov - Holetín - Včelákov (na VH CPP - letiště Pardubice).
19. Letiště NÁMĚŠŤ NAD OSLAVOU
od jihozápadu - Jaroměřice nad Rokytnou (na VH CPP s Rakouskou republikou) - ve směru pohybu hodinových ručiček - Kojetice - Čihalín - Pavlinov - Bory - Strážek - Borač - Štěpánovice - Drásov (na VH CPP letiště Brno-Tuřany).".
20. Letiště PŘEROV
od severozápadu - Těšánky (na VH CPP letiště Kunovice) - ve směru pohybu hodinových ručiček - Tištín - Kobeřice - Čelechovice - Horká nad Moravou, Velká Střelná - Potštát - Hranice - Komárovice (na VH CPP letiště Holešov).
 
Příl.2
Závazná informace o sazebním zařazení zboží






 
Příl.3
Závazná informace o původu zboží












 
Příl.4
Seznam států, s nimiž nebyla uzavřena smlouva o vzájemném poskytování celních výhod a na zboží pocházející z těchto států se použijí smluvní celní sazby
1. Alžírská demokratická a lidová republika
2. Bahamské společenství
3. Kapverdská republika
4. Kiribatská republika
5. Korejská lidově demokratická republika
6. Království Saudské Arábie
7. Království Svazijsko
8. Papua - Nová Guinea
9. Republika Guinea Bissau
10. Republika rovníková Guinea
11. Seychelská republika
12. Stát Bahrajn
13. Stát Katar
14. Stát Spojených Arabských Emirátů
15. Svatá Lucie
16. Svatý Kryštof a Nevis
17. Svatý Stolec
18. Šalamounovy ostrovy
19. Tchaiwan - Čína
20. Tuvalu
 
Příl.5
Vysvětlující poznámky k celní hodnotě
K § 66 odst. 2 zákona
Cenou skutečně placenou nebo která má být zaplacena se rozumí cena dovezeného zboží. Proto převod dividend nebo jiných plateb kupujícím prodávajícímu, který se nevztahuje k dovezenému zboží, netvoří součást celní hodnoty.
K § 66 odst. 2 a 3 zákona
Příkladem takových omezení může být případ, kdy prodávající požaduje, aby kupující automobilů je neprodával nebo je nevystavoval před určitým datem, které je začátkem modelového roku.
K § 66 odst. 2 písm. b)
Může se jednat například o tyto případy:
a) prodávající stanoví cenu dováženého zboží s podmínkou, že kupující koupí i jiné zboží v určitém množství;
b) cena dováženého zboží je závislá na ceně nebo cenách, za které kupující dováženého zboží prodá jiné zboží prodávajícímu dováženého zboží;
c) cena je stanovena na základě způsobu placení, který nemá vztah k dováženému zboží: například, když dovážené zboží je polotovarem, které prodávající dodal za podmínky, že dostane určité množství hotových výrobků. Nicméně podmínky nebo plnění, které se týkají výroby nebo způsobu prodeje dováženého zboží, nebudou však důvodem pro odmítnutí převodní hodnoty. Například skutečnost, že kupující opatří prodávajícímu technické práce nebo plány v zemi dovozu, nebude důvodem pro odmítnutí převodní hodnoty pro účely § 66 odst. 2.
K § 66 odst. 3 zákona
1. Odstavce 3 a 4 předvídají odlišné prostředky pro zjištění přijatelnosti převodní hodnoty.
2. Odstavec 3 stanoví, že v případech, kdy kupující a prodávající jsou ve spojení, vlastní okolnosti prodeje budou přezkoumány a převodní hodnota bude přijata jako celní hodnota za předpokladu, že spojení neovlivnilo cenu. Není třeba, aby okolnosti byly přezkoumány vždy, kdy kupující a prodávající jsou ve spojení. Takové přezkoumání se vyžaduje pouze tehdy, jsou-li tu pochybnosti o přijatelnosti ceny. Nemá-li celní úřad pochybnosti o přijatelnosti ceny, měla by být přijata bez požadování dalších informací od dovozce. Například celní úřad mohl již dříve přezkoumat spojení nebo mít již podrobné informace o kupujícím a prodávajícím a mohl se již tímto přezkoumáním nebo těmito informacemi přesvědčit, že spojení neovlivnilo cenu.
3. Nemůže-li celní úřad přijmout převodní hodnotu bez dalšího vyšetření, má poskytnout dovozci možnost, aby předložil další podrobné informace, jichž by bylo třeba, aby mohla přezkoumat okolnosti prodeje. K tomuto cíli by celní úřad měl být připraven přezkoumat příslušné stránky převodu včetně způsobu, jakým kupující a prodávající organizují své obchodní vztahy a způsobu, jakým se dospělo k ceně, o kterou jde, za tím účelem, aby se rozhodlo, jestli spojení ovlivnilo cenu. Ukáže-li se, že kupující a prodávající, ačkoliv jsou ve spojení podle ustanovení § 65 odst. 3 zákona, kupují a prodávají jeden od druhého, jako kdyby nebyli ve spojení, je to důkazem toho, že cena nebyla ovlivněna spojením. Byla-li například cena dohodnuta způsobem, který odpovídá běžné praxi stanovení ceny v dotyčném odvětví výroby nebo způsobem, jimž prodávající sjednává ceny v prodejích s kupujícími, kteří s ním nejsou ve spojení, je to důkazem toho, že cena nebyla ovlivněna spojením. Jestliže se ukázalo, že cena je dostatečná k zajištění úhrady všech nákladů a k dosažení zisku, který odpovídá celkovému zisku dosaženému podnikem za reprezentativní období (například za roční období) při prodejích zboží stejné kategorie nebo druhu, je to důkazem toho, že cena nebyla ovlivněna.
4. Odstavec 4 poskytuje dovozci možnost, aby prokázal, že převodní cena je velmi blízká ceně "měřítku", která byla předtím přijata celním úřadem, a proto je přijatelná podle § 66 zákona. Odpovídá-li některému z měřítek uvedených v odstavci. 4, není třeba zkoumat otázku ovlivnění podle odstavců 3 a 4 písm. b) zákona. Má-li celní úřad již dostatek informací, aby se ujistil bez dalšího podrobného vyšetření, že některé z měřítek uvedených v odstavci 4 bylo splněno, není důvodu, aby požadoval od dovozce průkaz, že měřítko může být splněno.
K § 66 odst. 4 zákona
K určení, že nějaká hodnota je "velmi blízká" druhé, je nutno vzít v úvahu určitý počet prvků. Jde zejména o povahu dováženého zboží, povahu výrobního odvětví, o které jde, období, v němž se zboží dováží a o to, zda rozdíl hodnot je význačný z obchodního hlediska. Poněvadž se tyto prvky mohou případ od případu lišit, nelze na každý případ uplatnit jednotnou normu, jako například pevné procento. Například k určení, zda převodní hodnota je velmi blízká hodnotě "měřítku" uvedenému v § 66 odst. 4 zákona, malý rozdíl v hodnotě jednoho druhu zboží může být nepřijatelný, zatímco velký rozdíl u jiného druhu zboží může být přijatelný.
K § 67 odst. 1 zákona
Za nepřímé placení se považuje například úplné nebo částečné vyrovnání dluhu prodávajícího kupujícím.
K § 68 a 69 zákona
1. Při uplatňování těchto ustanovení se celní úřad pokud možno v každém případě odvolá na prodej stejného zboží, uskutečněný na stejné obchodní úrovni a v podstatě stejném množství jako zboží, které má být hodnoceno. Nenajde-li se takový prodej, může se odvolat na prodej stejného zboží uskutečněný za jedné z těchto tří situací:
a) prodej na stejné obchodní úrovni, ale v odlišných množstvích,
b) prodej na odlišné obchodní úrovni, ale v podstatě stejných množstvích, nebo
c) prodej na odlišné obchodní úrovni a v odlišných množstvích.
2. Zjistí se prodej podle jedné z těchto tří situací, provedou se úpravy za tím účelem, aby se přihlédlo:
a) pouze k činiteli množství,
b) pouze k činiteli obchodní úrovně, anebo
c) jak k činiteli obchodní úrovně, tak i k činiteli množství.
3. Výraz "anebo" připouští možnost odvolat se na prodeje a provedení potřebných úprav v každé ze tří výše popsaných situací.
4. Podmínkou pro jakoukoliv úpravu odůvodněnou odlišnou obchodní úrovní nebo odlišným množstvím je, že taková úprava, ať již má za následek zvýšení nebo snížení hodnoty, se provede pouze na základě průkazů, které zřejmě zajišťují, že je rozumná a přesná, například podle platných ceníků, které obsahují ceny týkající se různých úrovní nebo různých množství. Skládá-li se dovážené zboží, které má být hodnoceno, například ze zásilky o 10 jednotkách a jediné stejné zboží, pro které existuje převodní hodnota, bylo prodáno v množství 500 jednotek, a bylo uznáno, že prodávající poskytuje slevy podle množství, může se potřebná úprava provést s použitím ceníku a ceny platné pro 10 jednotek. Není třeba, aby prodej 10 jednotek se uskutečnil, pokud bude zjištěno podle prodejů jiných množství, že ceník je skutečný a pravdivý. Není-li tu však takové objektivní měřítko, není určení celní hodnoty podle ustanovení § 68 a 69 vhodné.
K § 71 zákona
1. Celní hodnota se podle tohoto ustanovení určuje zpravidla na základě informací, které jsou snadno dostupné v zemi dovozu. Za účelem určení vypočtené hodnoty však může být třeba přezkoumat náklady na výrobu zboží, které má být hodnoceno, nebo jiných informací, které je nutno opatřit mimo zemi dovozu. Mimo to ve většině případů výrobce zboží nebude podléhat pravomoci orgánů země dovozu. Použití metody vypočtené hodnoty bude vůbec omezeno na případy, kdy jsou kupující a prodávající ve spojení a prodávající je ochoten sdělit údaje potřebné ke zjištění nákladů orgánům země dovozu a poskytnout jim v případě potřeby možnost pozdějšího ověření.
2. "Cena nebo hodnota" zmíněná v § 71 odst. 1 písm. a) zákona se určí na základě údajů týkajících se výroby hodnoceného zboží, které budou předloženy výrobcem nebo jeho jménem. Bude založena na obchodním účetnictví výrobce, pokud toto účetnictví je slučitelné se všeobecně přijatými zásadami účetnictví uplatňovanými v zemi výroby zboží.
3. "Částka pro zisk a všeobecné výlohy" zmíněná v § 71 odst. 1 písm. b) se určuje na základě informací poskytnutých výrobcem nebo jeho jménem, ledaže by jeho číselné údaje byly neslučitelné s číselnými údaji, které obvykle odpovídají prodejům zboží stejné kategorie nebo stejného druhu jako hodnocené zboží, uskutečňované v zemi vývozu pro vývoz do země dovozu.
4. Rozumí se, že žádná cena nebo hodnota prvků zmíněných v tomto odstavci nesmí být při určování vypočtené hodnoty započítána dvakrát.
5. V této souvislosti je nutno poznamenat, že "částku pro zisk a všeobecné výlohy" je třeba brát jako celek. Vyplývá z toho, že jestliže v některém zvláštním případě zisk výrobce je nízký, a všeobecné výlohy vysoké, jeho zisk a všeobecné výlohy vzaty dohromady jako celek mohou být přesto slučitelné s částkami, které obvykle odpovídají prodejům zboží stejné kategorie nebo stejného druhu. To se může například stát, uvádí-li se výrobek v zemi dovozu a výrobce se spokojil s žádným nebo nízkým ziskem, aby vyrovnal vysoké všeobecné výlohy spojené se zaváděním. Může-li výrobce prokázat, že se spokojuje s nízkým ziskem při prodejích dováženého zboží za zvláštních obchodních okolností, je třeba vzít v úvahu jeho skutečné částky pro zisk za předpokladu, že je prokáže platnými obchodními důvody a jeho cenová politika odpovídá obvyklé cenové politice tohoto výrobního odvětví. To se může například stát, byli-li výrobci donuceni snížit dočasně ceny v důsledku nepředvídaného poklesu poptávky nebo prodávají-li zboží na doplnění řady druhů zboží vyráběných v zemi dovozu a spokojují se s nízkým ziskem, aby si zachovali schopnost soutěže. Nejsou-li částky pro zisk a všeobecné výlohy poskytnuté výrobcem slučitelné s těmi, které obvykle odpovídají prodejům zboží stejné kategorie nebo stejného druhu jako hodnocené zboží, uskutečňovanými výrobci v zemi vývozu pro vývoz do země dovozu, částka pro zisk a všeobecné výlohy může být založena na případných informacích, jiných než na informacích poskytnutých výrobcem zboží nebo jeho jménem.
6. Při určování, zda některé zboží je "stejné kategorie nebo stejného druhu", je nutno postupovat případ od případu s přihlédnutím k daným okolnostem. Při určování obvyklého zisku a všeobecných výloh podle ustanovení § 70 odst. 1 písm. a) zákona je nutno postupovat zkoumáním prodeje na vývoz do země dovozu u nejužší skupiny nebo řady zboží zahrnující hodnocené zboží, pro které je možno získat nutné informace. Pro účely § 71 odst. 1 písm. b) zákona musí být "zboží stejné kategorie nebo stejného druhu" ze stejné země jako zboží, které má být hodnoceno.
K § 72 zákona
1. Celní hodnoty určované podle ustanovení § 72 by měly být založeny v největší možné míře na dříve určených celních hodnotách.
2. Metody hodnocení používané podle § 72 by měly být metody vymezené v § 66 až 71 zákona, avšak určitá rozumná pružnost při uplatňování těchto metod bude v souladu s cíli a s ustanoveními § 66 odst. 2 zákona.
3. Některé příklady ukáží, co nutno rozumět rozumnou pružností:
a) Stejné zboží - požadavek, aby stejné zboží bylo vyvezeno ve stejnou nebo skoro stejnou dobu jako zboží, které je hodnoceno, může být vykládán pružně; stejné dovážené zboží vyrobené v jiné zemi než v zemi vývozu zboží, které je hodnoceno, může být podkladem pro celní hodnocení; mohou být použity celní hodnoty stejného dovezeného zboží, které již byly určeny podle ustanovení § 70 a 71 zákona;
b) Podobné zboží - požadavek, aby podobné zboží bylo vyvezeno ve stejnou nebo skoro stejnou dobu jako zboží, které je hodnoceno, může být vykládán pružně; podobné dovážené zboží vyrobené v jiné zemi než v zemi vývozu, které je hodnoceno, může být podkladem pro celní hodnocení; mohou být použity celní hodnoty podobného dovezeného zboží, které již byly určeny podle ustanovení § 70 a 71 zákona;
c) Odvozující metoda - požadavek, aby zboží bylo prodáno "ve stavu, v němž bylo dovezeno", který je obsažen v § 70 odst. 2 zákona, může být vykládán pružně; lhůta "90 dnů" může být uplatňována pružně.
K § 75 odst. 1 písm. b) bod 2 zákona
1. Do přičítání prvků uvedených v § 75 odst. 1 písm. b) zákona k dovezenému zboží zasahují dva zřetele, totiž hodnota samotného prvku a způsob, jakým se tato hodnota přičítá k dovezenému zboží. Přičítání těchto prvků by se mělo provádět rozumným způsobem, přiměřeným okolnostem a v souladu s všeobecně přijatými zásadami účetnictví.
2. Pokud jde o hodnotu prvku, získá-li dovozce prvek za danou cenu od prodávajícího, který s ním není ve spojení, je tato cena hodnotou prvku. Byl-li prvek zhotoven dovozcem nebo osobou, která s ním je ve spojení, jeho hodnotou budou náklady na jeho zhotovení. Byl-li prvek předtím používán dovozcem, ať již byl nebo nebyl získán nebo zhotoven tímto dovozcem, bude nutno původní náklady na získání nebo zhotovení snížit přiměřeně jeho použití, aby se dospělo k hodnotě tohoto prvku.
3. Jakmile byla hodnota prvku určena, je nutno tuto hodnotu přičíst k dovezenému zboží. Jsou tu různé možnosti. Například hodnota může být přičtena k první zásilce, chce-li dovozce zaplatit clo z celé hodnoty najednou. Jiný příklad: dovozce může požádat, aby hodnota byla přičtena k počtu jednotek vyrobených až do doby první zásilky. Ještě další příklad: dovozce může žádat, aby hodnota byla přičtena na celou předvídanou výrobu, existují-li smlouvy nebo pevné závazky na tuto výrobu. Metoda přičtení bude závislá na listinách poskytnutých dovozcem.
4. Pro ilustraci uvedeného lze zkoumat případ dovozce, který dodá výrobci formu k použití při výrobě dováženého zboží a sjedná s ním kupní smlouvu na 10.000 jednotek. Když přijde první zásilka o 1.000 jednotkách, výrobce již vyrobil 4.000 jednotek. Dovozce může požádat celní úřad, aby přičetl hodnotu formy na 1.000 jednotek, 4.000 jednotek nebo 10.000 jednotek.
K § 75 odst. 1 písm. b) bod 4 zákona
1. Hodnoty k přičtení za prvky uvedené v § 75 odst. 1 písm. b) bod 4 mají být založeny na objektivních a vyčíslitelných údajích. Aby se co nejvíce usnadnil úkol, který jak pro dovozce, tak pro celní úřad představuje určování hodnot, které mají být přičteny, mělo by se pokud možno použít snadno použitelných údajů z obchodních písemností kupujícího.
2. Pro prvky poskytnuté kupujícím a které zakoupil nebo najal, hodnotou k přičtení bude kupní cena nebo nájemné. Za veřejně přístupné prvky se přičtou pouze náklady na kopii.
3. Hodnoty k přičtení mohou být vypočteny celkem snadno podle struktury daného podniku, zběhlosti jeho řízení a na jeho metodách účetnictví.
4. Například je možné, že podnik, který dováží různé výrobky pocházející z různých zemí, vede účetnictví svého střediska designu mimo zemi dovozu, aby se ukázaly přesně náklady připočítatelné k danému výrobku. V takových případech se může patřičná úprava provést přímo podle ustanovení § 75 zákona.
5. V jiném případě může podnik přenést náklady na středisko designu, umístěné mimo zemi dovozu, do všeobecných výloh, aniž by je přičítal k jednotlivým výrobkům. V takovém případě je možno podle ustanovení § 75 zákona provést patřičnou úpravu, pokud jde o dovážené zboží tím, že se celkové náklady na středisko designu přičtou na celou výrobu, která používá služeb tohoto střediska, a takto přičtené náklady se přičtou k hodnotě dovozu podle počtu jednotek.
6. Změny v uvedených okolnostech budou samozřejmě vyžadovat, aby při určování přiměřené metody přičítání byly vzaty v úvahu rozličné činitele.
7. V případě, kdy zhotovení dotyčného prvku zasahuje do několika zemí a delší období, úprava by se měla omezit na hodnotu k tomuto prvku skutečně přidanou mimo zemi dovozu.
K § 75 odst. 1 písm. c) zákona
Poplatky za používání patentů a licenční doplatky zmíněné v § 75 odst. 1 písm. c) zákona mohou mimo jiné zahrnovat platby týkající se patentů, výrobních nebo obchodních známek a autorských práv. Poplatky za právo reprodukovat dovezené zboží v zemi dovozu se však při určování celní hodnoty nepřičítají k ceně skutečně placené nebo která má být zaplacena za dovezené zboží.
K § 75 odst. 3 zákona
Neexistují-li objektivní a vyčíslitelné údaje týkající se přirážek, které mají být přičteny podle ustanovení § 75, nemůže být převodní hodnota určena podle ustanovení § 66 zákona. Tak tomu bude například v tomto případě: poplatek za použití patentu na základě prodejní ceny litru určitého výrobku v zemi dovozu, který byl dovezen v kilogramech a po dovozu změněn v roztok. Zakládá-li se poplatek za použití patentu částečně na dovezeném zboží a částečně na jiných prvcích, které nijak nesouvisejí s dováženým zbožím (je-li například dovezené zboží smícháno s domácími přísadami a nedá se již samostatně ztotožnit, nebo nedají-li se poplatky za použití patentu odlišit od zvláštních finančních ujednání mezi kupujícím a prodávajícím), bylo by nevhodné pokoušet se přičítat prvek odpovídající tomuto poplatku za použití patentu. Zakládá-li se však poplatek za použití patentu pouze na dováženém zboží a dá-li se snadno vyčíslit, může se tento prvek přičítat k ceně skutečně placené nebo která má být zaplacena.
K § 65 odst. 3 zákona
Pro účely tohoto ustanovení je osoba v postavení, kdy kontroluje druhou, může-li ji právně nebo fakticky donucovat nebo usměrňovat.
K § 70 odst. 1 písm. a) zákona
1. "Zisk a všeobecné výlohy" je třeba brát jako celek. Číselný údaj pro účely této srážky by se měl určit na základě informací poskytnutých dovozcem nebo jeho jménem, ledaže by jeho údaje byly v rozporu s číselnými údaji vyplývajícími z prodejů dovezeného zboží stejné kategorie nebo druhu v zemi dovozu. Jsou-li číselné údaje dovozce neslučitelné s těmito číselnými údaji, může být obnos pro zisk a všeobecné výlohy založen na jiných platných informacích než na informacích poskytnutých dovozcem nebo jeho jménem.
2. Při určování provizí nebo obvyklých zisků a všeobecných výloh musí být otázka, je-li určité zboží "stejné kategorie nebo stejného druhu" rozhodnuta případ od případu s ohledem na dané okolnosti. Je třeba zkoumat prodeje nejužší skupiny nebo řady dovezeného zboží stejné kategorie nebo stejného druhu v zemi dovozu, která zahrnuje zboží, jež má být hodnoceno a pro které je možno opatřit potřebné informace. Pro účely tohoto ustanovení "zboží stejné kategorie nebo stejného druhu" zahrnuje zboží dovezené ze stejné země jako zboží, které má být hodnoceno, tak i zboží dovezené z jiných zemí.
K § 70 odst. 2 zákona
1. Použije-li se tato metoda, budou srážky za hodnotu přidanou dalším zpracováním nebo přepracováním založeny na objektivních a vyčíslitelných údajích týkajících se nákladů na takovou práci. Výpočty se provedou na podkladě vzorců, návodů, výpočetních metod přijatých v tomto výrobním odvětví a jiných praktik v tomto odvětví.
2. Tato metoda určení celní hodnoty nemůže být zpravidla uplatněna, ztratí-li zboží dalším zpracováním nebo přepracováním svou povahu. Přesto se mohou vyskytnout případy, kdy sice dovezené zboží ztratí svou totožnost, ale hodnota přidaná zpracováním nebo přepracováním se dá zjistit přesně bez přílišných potíží. Naproti tomu se také mohou vyskytnout případy, kdy dovezené zboží si zachová svou totožnost, ale tvoří tak malý prvek zboží prodávaného v zemi dovozu, že použití této metody hodnocení by bylo neodůvodněné. Vzhledem k předchozímu je nutno každou situaci tohoto druhu posuzovat případ od případu.
3. Například: zboží se prodává podle ceníku, který poskytuje výhodné jednotkové ceny pro nákupy ve větších množstvích:
   Prodané       Jednotková   Počet prodejů  Celkové množství
   množství         cena                     prodané za
                                             jakoukoliv cenu
-------------------------------------------------------------
    1 - 10          100       10 prodejů po         65
   jednotek                    5 jednotkách
                               5 prodejů po
                               3 jednotkách
   11 - 25           95        5 prodejů po         55
   jednotek                   11 jednotkách
  více než 25        90        1 prodej za          80
   jednotek                    50 jednotek
                               1 prodej za
                               30 jednotek
           
Největší počet jednotek prodaných za jednu cenu je 80; jednotková cena za největší úhrnné množství je tedy 90.
4. Jiný příklad: došlo ke dvěma prodejům. V prvním prodeji se prodá 500 jednotek za cenu 95 měnových jednotek za kus. V druhém prodeji se prodá 400 jednotek za cenu 90 měnových jednotek za kus. V tomto příkladu největší počet je 500 prodaných jednotek; jednotková cena největšího úhrnného množství je tedy 95.
5. Třetí příklad: za této situace, kde se různé množství prodá za různé ceny.
   - Prodeje

      Prodané množství               Jednotková cena
     ------------------------------------------------
         40 jednotek                       100
         30 jednotek                        90
         15 jednotek                       100
         50 jednotek                        95
         25 jednotek                       105
         35 jednotek                        90
          5 jednotek                       100

   - Celkem

     Celkové prodané množství         Jednotková cena
    --------------------------------------------------
             65                            90
             50                            95
             60                           100
             25                           105
     
V tomto případě je největší počet prodaných kusů za konkrétní cenu 65, takže cena za jednotku za největší úhrnné množství je 90.
 
Příl.6
Použití všeobecně platných účetních zásad pro určování celní hodnoty
1. "Všeobecně přijaté účetní zásady" 1) se odvolávají na uznaný konsensus nebo významnou autoritativní podporu v dané zemi a v daném čase, které stanoví jak mají být evidovány hospodářské zdroje a povinnosti ve formě aktiv a pasiv, jaké změny v aktivech a pasivech je třeba evidovat, jak se mají aktiva a pasiva a jejich změny měřit, jaké informace je třeba zveřejňovat a jakým způsobem a jaké finanční výkazy je třeba připravovat. Tyto normy mohou mít jak formu širokých návodů ke všeobecnému uplatňování tak i podrobných praktik a postupů.
2. Pro účely používání ustanovení o určení celní hodnoty budou příslušné celní orgány používat informace, které jsou připravené způsobem, který je v souladu se všeobecně přijatými účetními zásadami, které jsou příslušné pro dané ustanovení právního předpisu. Například určení obvyklých zisků a režijních nákladů podle ustanovení § 70 odst. 1 písm. a) zákona by se provedlo za použití informací připravených způsobem, který je v souladu se všeobecně přijatými účetními zásadami v České republice. Na druhé straně stanovení obvyklého zisku a režijních nákladů podle ustanovení § 71 zákona by se provedlo za použití informací, které by byly připraveny způsobem, který je v souladu se všeobecně přijatými účetními zásadami v zemi výroby. Jako další příklad, stanovení součásti, o kterém hovoří § 75 odst. 1 písm. b) bod 2 zákona provedené v tuzemsku by se provádělo za použití informací způsobem, který by byl v souladu se všeobecně přijatými účetními zásadami v tuzemsku.
 
Příl.7
Procentní část nákladů na dopravu, zahrnovaná do celní hodnoty.
                                             Česká republika
   Třetí země          Letiště odletu         Letiště příletu
                                           Praha    Brno   Ostrava
       1.                    2.              3.      4.       5.
-------------------------------------------------------------------
I.   EVROPA
-------------------------------------------------------------------
             Albánie        všechna letiště           86      91       94
     Arménie        všechna letiště           90      97       98
     Rakousko       Innsbruck                 65      82       61
                    Klagenfurt                57      81       64
                    Linz                      19      61       37
                    Salzburg                  46      73       50
                    Wien                      36      55       31
     Bělorusko      všechna letiště           87      85       98
     Bosna a
     Hercegovina    všechna letiště           82      91       89
     Bulharsko      Sofia                     83      92       91
                    všechna ostatní           85      93       94
                    letiště
     Chorvatsko     všechna letiště           70      86       75
     Kypr           viz Asie
     Slovensko      Bratislava                29      26       34
                    Košice, Prešov            43      70       85
     Estonsko       všechna letiště           92      89       99
     Faerské ostr.  všechna letiště           96      88       99
     Finsko         Helsinky,                 92      90       99
                    Lappeenranta,
                    Jyvaskyla, Pori,
                    Tampere,
                    Ivalo, Kemi,              95      93       99
                    Rovaniemi,
                    Maarianhamina, Turku      93      89       99
     Gruzie         všechna letiště           88      97       99
     Gibraltar      všechna letiště           94      97       91
     Maďarsko       Budapešť                  43      71       80
                    všechna ostatní           64      82       86
                    letiště
     Island         všechna letiště           97      90       99
     Lotyšsko       všechna letiště           90      86       99
     Litva          všechna letiště           87      85       99
     Makedonie,     všechna letiště           84      91       94
     Republika
     bývalé
     Jugoslávie
     Malta          všechna letiště           91      97       95
     Moldávie       všechna letiště           73      91       97
     Černá Hora     všechna letiště           85      90       93
     Norsko         Alesund, Bodo,            94      91       99
                    Trondheim, Alta
                    Kirkenes
                    Bergen                    94      86       99
                    Kristiansand              92      81       99
                    Oslo                      93      87       99
                    Stavanger                 92      83       99
     Polsko         Wróclaw                   44      50       85
                    Gdansk                    79      77       99
                    Poznaň                    63      71       97
                    Szczecin                  73      66       96
                    Varšava                   74      73       98
                    Kraków                    42      39       89
                    Bydgoscz                  76      70       98
                    Rzeszów                   60      59       95
     Rumunsko       Bukurešť                  76      93       95
                    všechna ostatní           64      85       89
                    letiště
     Rusko          Gorkij, Kujbyšev,         94      92       99
                    Perm, Rostov
                    Volgograd
                    Petrohrad                 93      91       99
                    Moskva, Orel              91      90       99
                    Irkutsk, Kerensk,         98      99       99
                    Krasnojarsk
                    Novosibirsk,
                    Chabarovsk
                    Vladivostok
                    Omsk, Sverdlovsk          96      95       99
     Srbsko         všechna letiště           74      87       90
     Slovinsko      všechna letiště           71      89       65
     Švédsko        Gothenberg, Halmstad,     90      84       98
                    Ronneby
                    Kalmar, Karlstad,         91      90       98
                    Linkoping,
                    Norrkoping, Visby
                    Kiruna, Lulea,            95      91       99
                    Sundsvall
                    Kristinstad               85      76       98
                    Malmo                     85      76       98
                    Stockholm                 92      91       99
     Švýcarsko      Basel                     74      69       55
                    Bern                      77      73       58
                    Ženeva                    81      77       66
                    Zürich                    73      68       55
     Turecko
     (Evropská      všechna letiště           73      95       97
     část)

     Turecko
     (Asijská       Adana, Afyon, Analya,     80      97       98
     část)          Elazig,
                    Gaziantep,
                    Iskenderun,
                    Kastamonu, Konya,
                    Malatya,
                    Samsun, Trabzon
                    Agri, Diyarbakir,         82      97       98
                    Erzurum, Kars
                    Van Akhisar, Ankara,
                    Balikezir
                    Bandirma,
                    Bursa, Kutahya,           79      97       98
                    Zonguldak
                    Izmir                     89      96       97
     Ukrajina       Kijev                     81      92       98
                    Lvov, Oděsa,              77      94       98
                    Simferopol
     Německo        Berlín                    72      50       39
                    Brémy                     86      59       56
                    Drážďany                  29      25       21
                    Düsseldorf/Kolín n/R.     76      56       53
                    Frankfurt n/M.            64      42       39
                    Hamburk                   84      62       58
                    Hanover                   78      55       51
                    Lipsko                    60      44       39
                    Mnichov                   56      33       30
                    Norimberk                 71      49       45
                    Rostock                   83      65       57
                    Stuttgart                 74      54       51
     Belgie         všechna letiště           79      62       58
     Nizozemí       všechna letiště           81      64       61

     Lucembursko    všechna letiště           75      55       52

     Francie        Ajaccio                   88      75       72
                    Bordeaux                  90      78       76
                    Lyon                      85      69       66
                    Marseilles                88      73       71
                    Nantes                    89      77       74
                    Paříž                     85      69       66
                    Strasbourg                81      63       59
                    Toulouse                  89      76       74

     Itálie         Alghero                   89      45       73
                    Brindisi                  72      49       61
                    Florencie / Pisa          85      44       66
                    Milano                    80      60       57
                    Neapol                    65      36       53
                    Palermo                   70      46       59
                    Řím                       57      24       45
                    Benátky                   78      20       55

     Spojené        Belfast                   91      80       78
     království
     Velké          Londýn                    86      72       69
     Británie a
     Severního
     Irska
                    Manchester                88      76       73
                    Prestwick                 90      79       77
     Dánsko         všechna letiště           88      75       73
     Irsko          všechna letiště           91      81       79

     Řecko          Atény                     93      83       81
                    Heraklion                 94      86       84
                    Corfu                     91      80       78
                    Rhodos                    94      86       85
                    Soluň                     92      81       78

     Španělsko      Barcelona                 89      86       77
                    Bilbao                    90      87       80
                    Las Palmas                96      94       90
                    Madrid                    92      89       82
                    Oporto                    92      90       83
                    Palma                     90      87       79
                    Valencia                  91      88       81
                    Sevilla                   93      91       85
                    Santiago                  92      84       84
     Portugalsko    Funchal                   95      94       90
                    Lisabon                   93      91       85
                    Ponta Delgada             96      94       91
                    Porto                     92      90       83
-------------------------------------------------------------------
II. Afrika
-------------------------------------------------------------------
     Alžírsko       Alžír                     93       97      91
                    Annaba, Constaine         93       97      91
                    El Golea                  97       98      94
     Angola         všechna letiště           98       99      99
     Benin          všechna letiště           98       99      98
     Botswana       všechna letiště           99       99      99
     Burkina Faso   všechna letiště           98       99      98
     Burundi        všechna letiště           97       99      99
     Kamerun        všechna letiště           98       99      99
     Republika
     Kapverdy       všechna letiště           97       99      98
     Středoafrická
     republika      všechna letiště                   97       99      99
     Čad            všechna letiště           97       99      99
     Komory         všechna letiště           98       99      99
     Kongo          všechna letiště           98       99      99
     Džibuti        všechna letiště           98       99      99
     Egypt          všechna letiště           95       99      98
     Rovníková
     Guinea         všechna letiště           98       99      99
     Etiopie        všechna letiště           97       99      99
     Gabun          všechna letiště           98       99      99
     Gambie         všechna letiště           98       99      98
     Ghana          všechna letiště           98       99      98
     Guinea         všechna letiště           98       99      97
     Guinea         všechna letiště           98       99      97
     Bissau
     Pobřeží
     Slonoviny      všechna letiště           98       99      98
     Keňa           všechna letiště           98       99      99
     Lesotho        všechna letiště           99       99      99
     Libérie        všechna letiště           98       99      98
     Libye          Benghazi                  92       98      97
                    Sebha                     95       99      98
                    Tripoli                   91       98      95
     Madagaskar     všechna letiště           98       99      99
     Malawi         všechna letiště           98       99      99
     Mali           všechna letiště           98       99      97
     Mauretánie     všechna letiště           98       99      97
     Mauritius      všechna letiště           99       99      99
     Maroko         Casablanca                95       97      92
                    Fez, Rabat, Ifni,         94       97      92
                    Tanger, Tetuan
     Mosambik       všechna letiště           98       99      99
     Namibie        všechna letiště           98       99      99
     Niger          všechna letiště           98       99      98
     Nigérie        všechna letiště           98       99      98
     Rwanda         všechna letiště           98       99      99
     Svatý Tomáš
     a Princip      všechna letiště           98       99      96
     Senegal        všechna letiště           98       99      99
     Seychely       všechna letiště           98       99      98
     Sierra         všechna letiště           98       99      99
     Leone
     Somálsko       všechna letiště           98       99      99
     Jihoafrická    všechna letiště           99       99      99
     republika
     Svatá          všechna letiště           98       99      99
     Helena
     Súdán          všechna letiště           97       99      99
     Svazijsko      všechna letiště           99       99      99
     Tanzanie       všechna letiště           98       99      99
     Togo           všechna letiště           98       99      98
     Tunisko        Džerba                    92       98      95
                    Tunis                     91       97      93
     Uganda         všechna letiště           98       99      99
     Zair           všechna letiště           98       99      99
     Zambie         všechna letiště           98       99      99
     Zimbabwe       všechna letiště           98       99      99
-------------------------------------------------------------------
III. Amerika
-------------------------------------------------------------------
1.  Severní
    Amerika
-------------------------------------------------------------------
     Kanada         Edmonton, Vancouver,
                    Winipeg, Gander,          98       95      95
                    Moncron
                    Halifax, Montreal,
                    Ottawa
                    Quebec, Toronto           98       94      94
     Grónsko        všechna letiště           97       91      91
     Spojené
     státy
     americké       Akron, Albany,
                    Atlanta,
                    Baltimore, Boston,
                    Buffalo,
                    Charleston, Chicago,
                    Cincinnati, Columbus,
                    Detroit,
                    Indianopolis,
                    Jacksonville,
                    Kansas City, New
                    Orleans,
                    Lexington,
                    Louisville, Memphis
                    Milwaukee,
                    Minneapolis
                    Nashville, New York
                    Philadelphia,
                    Pittsburgh
                    St. Louis, Washington     98       95      95
                    D. C.
                    Albaquerque, Austin,
                    Billings
                    Dallas, Denver,
                    Houston,
                    Las Vegas, Los
                    Angeles,
                    Oklahoma, Phoenix,
                    Portland,
                    Salt Lake City, San
                    Francisco
                    Seattle                   99       96      96
                    Anchorage, Fairbanks,     98       95      95
                    Juneau
                    Honolulu                  99       97      95
                    Miami                     98       95      95
                    Puerto Rico               98       97      95
-------------------------------------------------------------------
2. Střední
   Amerika
-------------------------------------------------------------------
     Bahamy         všechna letiště           98       95      95
     Belize         všechna letiště           99       97      97
     Bermudy        všechna letiště           98       95      94
     Costa Rica     všechna letiště           99       97      97
     Kuba           všechna letiště           98       95      95
     Curacao        všechna letiště           98       99      97
     Dominikánská
     republika      všechna letiště           98       97      95
     Salvador       všechna letiště           99       97      97
     Guatemala      všechna letiště           99       97      97
     Haiti          všechna letiště           98       97      95
     Honduras       všechna letiště           99       97      97
     Jamajka        všechna letiště           98       97      95
     Mexiko         všechna letiště           99       96      96
     Nikaragua      všechna letiště           99       97      97
     Panama         všechna letiště           99       97      97
     Viržinské o.   viz  Západní Indie        98       97      95
     Západní        všechna letiště           98       99      97
     Indie
-------------------------------------------------------------------
3. Jižní Amerika
-------------------------------------------------------------------
     Argentina      všechna letiště           99       99      99
     Aruba          všechna letiště           98       99      97
     Bolívie        všechna letiště           99       99      99
     Brazílie       všechna letiště           99       99      99
     Chile          všechna letiště           99       99      99
     Kolumbie       všechna letiště           99       99      97
     Ecuador        všechna letiště           99       99      97
     Guyana         všechna letiště           98       99      97
     Paraguay       všechna letiště           99       99      99
     Peru           všechna letiště           99       99      99
     Surinam        všechna letiště           98       99      97
     Trinidad
     a Tobago       všechna letiště           98       99      97
     Uruguay        všechna letiště           99       99      99
     Venezuela      všechna letiště           98       99      97
-------------------------------------------------------------------
IV. AUSTRÁLIE A
    OCEÁNIE         všechna letiště           99       99      99
-------------------------------------------------------------------
V.  ASIE
-------------------------------------------------------------------
     Afghánistán    všechna letiště           95       99      99
     Ázerbájdžán    všechna letiště           91       98      98
     Bahrajn        všechna letiště           96       99      99
     Bangladéš      všechna letiště           97       99      99
     Bhútán         viz Nepál
     Brunei         viz Malajsie
     Myanmar        všechna letiště           98       99      99
     Čína           všechna letiště           98       99      99
     Kypr           všechna letiště           90       98      98
     Hong Kong      všechna letiště           99       99      99
     Indie          všechna letiště           96       99      99
     Indonésie      všechna letiště           99       99      99
     Irán           všechna letiště           93       99      99
     Irák           všechna letiště           92       99      99
     Izrael         všechna letiště           91       98      98
     Japonsko       všechna letiště           99       99      99
     Jordánsko      všechna letiště           91       98      98
     Kambodža       všechna letiště           98       99      99
     Kazachstán     všechna letiště           97       99      99
     KLDR           všechna letiště           99       99      99
     Korejská       všechna letiště           99       99      99
     rep.
     Kuvajt         všechna letiště           93       99      99
     Kirgistán      všechna letiště           97       99      99
     Laos           všechna letiště           98       99      99
     Libanon        všechna letiště           91       98      98
     Macao          všechna letiště           99       99      99
     Malajsie       všechna letiště           98       99      99
     Maledivy       všechna letiště           97       99      99
     Mongolsko      všechna letiště           98       99      99
     Muskat a       všechna letiště           95       99      99
     Omán
     Nepál          všechna letiště           98       99      99
     Omán           viz Muskat a Omán
     Uzbekistán     všechna letiště           97       99      99
     Pákistán       všechna letiště           95       99      99
     Filipíny       všechna letiště                   99       99      99
     Katar          všechna letiště           94       99      99
-------------------------------------------------------------------
 
Příl.8
Deklarace údajů o celní hodnotě






 
Příl.9
Doplňkový list






 
Příl.10
ÚDAJE POTŘEBNÉ K URČENÍ CELNÍ HODNOTY A ZPŮSOB JEJICH UVÁDĚNÍ V DEKLARACI ÚDAJŮ O CELNÍ HODNOTĚ DV.1 A V DOPLŇKOVÉM LISTU DV.1 BIS
I.
ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ
(1) Deklarace údajů o celní hodnotě DV.1 (dále jen "D.V.1"), a Doplňkový list D.V.1 BIS (dále jen "D.V.1BIS"). D.V.1 má formu oboustranně tištěného listu (SEVT 29 285 2), stejně jako D.V.1BIS (SEVT 29 285 3); údaje 1. strany D.V.1 jsou společné pro vyplnění údajů na druhé straně D.V.1 a na D.V.1BIS. Přikládá se k JCD/JCDd a je součástí jejich dílu 6; deklarant může předložit tyto deklarace hodnoty dvojmo, požaduje-li, aby tyto deklarace hodnoty se staly součástí i dílu 8 JCD/JCDd.
(2) Jedna D.V.1 je určena pouze k vykázání tří podpoložek zboží. Je-li zásilka, na kterou se celní prohlášení vztahuje, složena z více než tří podpoložek zboží, přikládá se k deklaraci hodnoty jedna nebo více D.V.1BIS; každá D.V.1BIS slouží k vykázání šesti podpoložek zboží (z každé strany po třech podpoložkách).
(3) Deklarant je povinen v souladu s pravidly uvedenými v této příloze vyplnit všechny údaje, týkající se daného dovezeného zboží; pokud vyplnění některého odstavce konkrétním údajem nepřichází v úvahu, deklarant příslušný odstavec DV.1/ DV.1BIS proškrtne.
(4) D.V.1 a D.V.1BIS, se vyhotovují tiskárnou počítače nebo jiným podobným strojovým způsobem. Vypsat je lze i ručně, ne však obyčejnou nebo inkoustovou tužkou. Vyplněné údaje v nich musí být napsány modrou nebo černou barvou tak, aby byly nesmazatelné a co nejvíce čitelné. Údaje lze uvádět pouze do předepsaných částí a není možné je doplňovat jinými údaji, pro které nejsou příslušné odstavce vyhrazeny. Při vyplňování strojem nebo tiskárnou s typy podle mezinárodních norem je vhodné využít pro přesné umístění údajů nastavovací okénko v odstavci 1 na líci deklarace hodnoty nebo v odst. 11 na rubu D.V.1 nebo v D.V.1BIS.
(5) Číselné a kódované údaje uvedené v D.V.1 a v D.V.1BIS nesmějí být mazány ani přepisovány. Případné opravy se provádějí škrtnutím chybných údajů při zachování jejich čitelnosti, nad nebo pod chybný údaj, nebo do odstavce 24 D.V.1 nebo D.V.1BIS v části nazvané "Doplňkové údaje". Nelze-li opravu chybných údajů provést těmito způsoby, musí být vyhotovena nová deklarace hodnoty, případně deklarace hodnoty doplňková.
II.
VYKAZOVANÉ ÚDAJE
Odstavec 1 D.V.1
(6) Do tohoto odstavce se uvádí jméno a příjmení nebo firma a úplná adresa prodávajícího nebo osoby, s níž byla uzavřena jiná než kupní smlouva (např. pronajímatel při režimu dočasného použití s částečným osvobozením od dovozního cla).
Odstavec 2(a) D.V.1
(7) Do tohoto odstavce se uvádí jméno a příjmení nebo firma a úplná adresa kupujícího nebo osoby, která uzavřela jinou než kupní smlouvu (např. nájemce při režimu dočasného použití s částečným osvobozením od dovozního cla).
Odstavec 2(b) D.V.1
(8) Do tohoto odstavce se uvádí jméno a příjmení nebo firma a úplná adresa deklaranta (kupujícího) nebo osoby, která ho zastupuje.
Odstavec 3 D.V.1
(9) Do tohoto odstavce se uvádí ve zkratce sjednaná dodací podmínka podle INCOTERMS 1990 (viz též příloha 16 k této vyhlášce, část VII.).
Odstavec 4 D.V.1
(10) Do tohoto odstavce se uvádí číslo a datum vystavení faktury, bez ohledu na prostředek, jímž byla vystavena. Nebylo-li mezi kupujícím a prodávajícím nebo účastníky jiné smlouvy sjednáno vystavování faktur, je třeba uvést odkaz na odst. 5 D.V.1 a v něm uvést číslo a datum sjednání takové smlouvy.
Odstavec 5 D.V.1
(11) Do tohoto odstavce se uvádí číslo a datum uzavřené smlouvy, týkající se dovezeného zboží, které je ohodnocováno.
Odstavec 6 DV.1
(12) Do tohoto odstavce se uvádí číslo jednací a datum vyhotovení rozhodnutí celního úřadu, pokud bylo vydáno, jehož předmětem bylo posouzení:
a) vlivu spojení prodávající a kupujícího (odstavec 7 D.V.1), nebo
b) existujících omezení týkajících se použití a užití zboží ze strany kupujícího (odstavec 8 D.V.1),
c) placení licenčních poplatků (odstavec 9 D.V.1).
Odstavec 7(a) D.V.1
(13) Do tohoto odstavce se uvádí v úvahu přicházející odpověď vyznačením značky X do čtverečku ANO nebo NE.
Odstavec 7(b) D.V.1
(14) Do tohoto odstavce se uvádí v úvahu přicházející odpověď vyznačením značky X do čtverečku ANO nebo NE.
Odstavec 7(c) D.V.1
(15) Do tohoto odstavce se uvádí v úvahu přicházející odpověď vyznačením značky X do čtverečku ANO nebo NE. Pokud v tomto odstavci bude uvedena kladná odpověď (ANO), je třeba ve volném prostoru uvést podrobnosti uvedením rozhodnutí odpovídajícím kritériím uvedeným v § 66 odst. 4 a 5 celního zákona (návaznost na odpověď v odstavci 6 D.V.1).
Odstavec 8(a) D.V.1
(16) Do tohoto odstavce se uvádí v úvahu přicházející odpověď vyznačením značky X do čtverečku ANO nebo NE.
Odstavec 8(b) D.V.1
(17) Do tohoto odstavce se uvádí v úvahu přicházející odpověď vyznačením značky X do čtverečku ANO nebo NE. Pokud lze hodnotu vzhledem k ohodnocovanému zboží zjistit, uvede se tato částka v odstavci 11b) D.V.1/D.V.1 BIS.
Odstavec 9(a) D.V.1
(18) Do tohoto odstavce se uvádí v úvahu přicházející odpověď vyznačením značky X do čtverečku ANO nebo NE.
Odstavec 9(b) D.V.1
(19) Do tohoto odstavce se uvádí v úvahu přicházející odpověď vyznačením značky X do čtverečku ANO nebo NE.
Odstavec 9(a) a (b) D.V.1 volné pole
(20) Pokud jste v odstavci 9(a) nebo i v odstavci 9(b) uvedli ANO, uveďte okolnosti a pokud možno zapište částky v odstavcích 15 a 16.
Odstavec 10(a) D.V.1
(21) Do tohoto odstavce se uvádí počet připojených D.V.1BIS. Odstavec 10(b) D.V.1
(22) Do tohoto odstavce se uvádí Místo a datum podání D.V.1 a podpis deklaranta (kupujícího) nebo jeho zástupce. Nečíslovaný odstavec v horní volné části na rubu D.V.1/D.V.1BIS před odstavcem 11(a) D.V.1/D.V.1BIS
(23) Do tohoto odstavce se uvádí podpoložka kombinované nomenklatury celního sazebníku, ke které se vztahují předepsané údaje o celní hodnotě.
Odstavec 11(a) DV.1/D.V.1BIS
(24) Do tohoto odstavce se uvádí čistá cena ve fakturované měně (cena skutečně placená nebo která má být zaplacena - převodní hodnota). Před uvedením částky se uvede kód měny, v níž je ohodnocované zboží fakturováno.
Nečíslovaný odstavec za odstavcem 11(b) D.V.1/D.V.1BIS
(25) Do tohoto odstavce se uvádí kurs devizového trhu platný v den podání D.V.1/D.V.1BIS (viz § 78 celního zákona) - viz též odstavec 24 D.V.1/D.V.1BIS.
Odstavec 11(b) D.V.1/D.V.1BIS
(26) Do tohoto odstavce se uvádí částka, o niž jste učinili prohlášení v odstavci 8b D.V.1.
Odstavec 12 D.V.1/D.V.1BIS
(27) Do tohoto odstavce se uvádí celková částka převodní hodnoty (součet částek z odstavců 11 přepočtená na Kč).
Odstavec 13(a) D.V.1/D.V.1BIS
(28) Do tohoto odstavce se uvádí celková částka uhrazená jako provize, s výjimkou nákupních provizí (viz § 65 odst. 1 písm. f) celního zákona). Byla-li částka uhrazena v Kč, uvede se částka v Kč; byla-li částka uhrazena v zahraniční měně, uvede se její devizový přepočet v odstavci za odstavcem 24 D.V.1/D.V.1BIS.
Odstavec 13(b) D.V.1/D.V.1 BIS
(29) Do tohoto odstavce se uvádí celková částka uhrazená jako odměna za zprostředkování. Byla-li částka uhrazena v Kč, uvede se částka v Kč; byla-li částka uhrazena v zahraniční měně, uvede se její devizový přepočet v odstavci za odstavcem 24 D.V.1/D.V.1BIS.
Odstavec 13(c) D.V.1/D.V.1BIS
(30) Do tohoto odstavce se uvádí celková částka výloh spojených s pořízením nádob a obalů použitých při dovozu ohodnocovaného zboží, s výjimkou nákladů na vratné obaly, bylo-li mezi prodávajícím a kupujícím sjednáno, že obaly mají být po vybalení dovezeného zboží vráceny. Byla-li částka uhrazena v Kč, uvede se částka v Kč; byla-li částka uhrazena v zahraniční měně, uvede se její devizový přepočet v odstavci za odstavcem 24 D.V.1/D.V.1BIS.
Odstavec 14(a) D.V.1/D.V.1BIS
(31) Do tohoto odstavce se uvádí celková částka nákladů na pořízení materiálů a součástek, dílů a podobných položek, začleněných do zboží, které byly kupujícím dodány či poskytnuty zdarma nebo za sníženou cenu k použití při výrobě a prodeji při vývozu dováženého zboží. Byla-li částka uhrazena v Kč, uvede se částka v Kč; byla-li částka uhrazena v zahraniční měně, uvede se její devizový přepočet v odstavci za odstavcem 24 D.V.1/D.V.1BIS.
Odstavec 14(b) D.V.1/D.V.1BIS
(32) Do tohoto odstavce se uvádí celková částka nákladů na pořízení nářadí, matric, slévačských forem a jiných předmětů, použitých k výrobě dovezeného zboží, které byly kupujícím dodány či poskytnuty zdarma nebo za sníženou cenu k použití při výrobě a prodeji při vývozu dovezeného zboží. Byla-li částka uhrazena v Kč, uvede se částka v Kč; byla-li částka uhrazena v zahraniční měně, uvede se její devizový přepočet v odstavci za odstavcem 24 D.V.1/D.V.1BIS.
Odstavec 14(c) D.V.1/D.V.1BIS
(33) Do tohoto odstavce se uvádí celková částka nákladů na pořízení materiálů spotřebovaných při výrobě dovezeného zboží, které byly kupujícím dodány či poskytnuty zdarma nebo za sníženou cenu k použití při výrobě a prodeji při vývozu dovezeného zboží. Byla-li částka uhrazena v Kč, uvede se částka v Kč; byla-li částka uhrazena v zahraniční měně, uvede se její devizový přepočet v odstavci za odstavcem 24 D.V.1/ D.V.1BIS.
Odstavec 14(d) D.V.1/D.V.1BIS
(34) Do tohoto odstavce se uvádí celková částka vynaložených nákladů na techniku, vývoj, uměleckou práci, design, plány a nákresy potřebné k výrobě dovezeného zboží a provedené jinde než v tuzemsku, které byly kupujícím dodány či poskytnuty zdarma nebo za sníženou cenu k použití při výrobě a prodeji při vývozu dovezeného zboží. Byla-li částka uhrazena v Kč, uvede se částka v Kč; byla-li částka uhrazena v zahraniční měně, uvede se její devizový přepočet v odstavci za odstavcem 24 D.V.1/D.V.1 BIS.
Odstavec 15 DV.1/DV.1BIS
(35) Do tohoto odstavce se uvádí celková částka licenčních poplatků, týkajících se ohodnocovaného zboží a jejichž úhrada je podmínkou prodeje ohodnocovaného zboží, které musí platit kupující, ať již přímo nebo nepřímo, pokud tato cena není zahrnuta v ceně skutečně placené nebo která má být zaplacena (viz též údaje v odstavci 9a) D.V.1). Byla-li částka uhrazena v Kč, uvede se částka v Kč; byla-li částka uhrazena v zahraniční měně, uvede se její devizový přepočet v odstavci za odstavcem 24 D.V.1/D.V.1BIS.
Odstavec 16 DV.1/DV.1BIS
(36) Do tohoto odstavce se uvádí celková částka výnosů pozdějšího dalšího prodeje, postoupení nebo pozdějšího použití, které připadnou přímo nebo nepřímo prodávajícímu (viz též odstavec 9b) D.V.1). Byla-li částka uhrazena v Kč, uvede se částka v Kč; byla-li částka uhrazena v zahraniční měně, uvede se její devizový přepočet v odstavci za odstavcem 24 D.V.1/D.V.1BIS.
Odstavec 17 D.V.1/D.V.1BIS
(37) Do tohoto odstavce se uvádí celková částka nákladů na dopravu - dovozné, nákladů za nakládání, vykládání a manipulaci a pojištění až na místo, kde dováženého zboží vstupuje do tuzemska. Byla-li částka uhrazena v Kč, uvede se částka v Kč; byla-li částka uhrazena v zahraniční měně, uvede se její devizový přepočet v odstavci za odstavcem 24 D.V.1/D.V.1BIS.
Odstavec 17(a) D.V.1/D.V.1BIS
(38) Do tohoto odstavce se uvádí celková částka nákladů na dopravu-dovozné dováženého zboží až na místo, kde dovezené zboží vstupuje do tuzemska. Byla-li částka uhrazena v Kč, uvede se částka v Kč; byla-li částka uhrazena v zahraniční měně, uvede se její devizový přepočet v odstavci za odstavcem 24 D.V.1/D.V.1BIS.
Odstavec 17(b) D.V.1/D.V.1BIS
(39) Do tohoto odstavce se uvádí celková částka nákladů za nakládání, vykládání a manipulaci s dovezeným zbožím až na místo, kde dováženého zboží vstupuje do tuzemska. Byla-li částka uhrazena v Kč, uvede se částka v Kč; byla-li částka uhrazena v zahraniční měně, uvede se její devizový přepočet v odstavci za odstavcem 24 D.V.1/D.V.1BIS.
Odstavec 17(c) D.V.1/D.V.1BIS
(40) Do tohoto odstavce se uvádí celková částka nákladů za pojištění dovezeného zboží až na místo, kde dováženého zboží vstupuje do tuzemska. Byla-li částka uhrazena v Kč, uvede se částka v Kč; byla-li částka uhrazena v zahraniční měně, uvede se její devizový přepočet v odstavci za odstavcem 24 D.V.1/D.V.1BIS.
Odstavec 18 D.V.1/D.V.1BIS
(41) Do tohoto odstavce se uvádí součet prvků uvedených v odstavcích 13 až 17 D.V.1/ D.V.1BIS.
Odstavec 19 D.V.1/D.V.1 BIS
(42) Do tohoto odstavce se uvádí celková částka nákladů na dopravu - dovozné dováženého zboží za místem, kde dovezené zboží vstupuje do tuzemska (tuzemské dovozné). Byla-li částka uhrazena v Kč, uvede se částka v Kč; byla-li částka uhrazena v zahraniční měně, uvede se její devizový přepočet v odstavci za odstavcem 24 D.V.1/ D.V.1BIS.
Odstavec 20 D.V.1/D.V.1BIS
(43) Do tohoto odstavce se uvádí celková částka nákladů na konstrukci, postavení, montáž, údržbu nebo technickou pomoc po dovozu (v tuzemsku). Byla-li částka uhrazena v Kč, uvede se částka v Kč; byla-li částka uhrazena v zahraniční měně, uvede se její devizový přepočet v odstavci za odstavcem 24 D.V.1/D.V.1BIS.
Odstavec 21 DV.1/DV.1 BIS
(44) Do tohoto odstavce se uvádějí jiné platby s uvedením jejich druhu, provedené kupujícím ať přímo nebo nepřímo prodávajícímu. Byla-li částka uhrazena v Kč, uvede se částka v Kč; byla-li částka uhrazena v zahraniční měně, uvede se její devizový přepočet v odstavci za odstavcem 24 D.V.1/D.V.1BIS.
Odstavec 22 D.V.1/D.V.1BIS
(45) Do tohoto odstavce se uvádějí cla a daně, které je třeba platit v tuzemsku z důvodu dovozu nebo prodeje zboží. Byla-li částka uhrazena v Kč, uvede se částka v Kč; byla-li částka uhrazena v zahraniční měně, uvede se její devizový přepočet v odstavci za odstavcem 24 D.V.1/D.V.1BIS.
Odstavec 23 D.V.1/D.V.1BIS
(46) Do tohoto odstavce se uvádí v Kč součet prvků uvedených v odstavcích 19 až 22 D.V.1/D.V.1BIS.
Odstavec 24 D.V.1/D.V.1BIS
(47) Do tohoto odstavce se uvádí v Kč součet prvků uvedených v odstavcích 12 a 18 a od této částky se odečte prvek uvedený v odstavci 23 D.V.1/D.V.1BIS.
Nečíslovaný odstavec za odstavcem 24 D.V.1/D.V.1BIS
(48) Do tohoto odstavce se uvádí odkaz na prvek uvedený v odstavcích 13 až 17 D.V.1/D.V.1 BIS pod nadpisem "Vztah", částka v zahraniční měně pod nadpisem "Částka" a kurs devizového trhu pod nápisem "Kurs devizového trhu".
Poslední nečíslovaný odstavec na rubu D.V.1/D.V.1BIS (Doplňkové údaje)
(49) Do tohoto odstavce se uvádí
a) rozvržení společných nákladů, které je třeba v rámci jedné zásilky různě zařadit,
b) rozvržení účtované ceny zkompletovaného zboží a zboží v rozloženém stavu,
c) připojené podklady (důkazy).
d) s odkazem na odstavec D.V.1/D.V.1BIS se uvede správný údaj, namísto nesprávného údaje uvedeného v příslušném odstavci D.V.1/D.V.1 BIS (viz odst. 5 této přílohy).
 
Příl.11




































 
Příl.12
























 
Příl.13


















 
Příl.14












 
Příl.15
Ložný list



 
Příl.16
ÚDAJE POTŘEBNÉ K CELNÍMU PROHLÁŠENÍ A ZPŮSOB JEJICH UVÁDĚNÍ V DEKLARACI A DEKLARACI DOPLŇKOVÉ; CELNÍ STATISTIKA
 
I.
VYKAZOVÁNÍ ÚDAJŮ
(1) Použití Deklarace a Doplňkové deklarace v sadách složených z listů označených čísly 1/6, 2/7, 3/8 nebo 4/5 je shodné s použitím Deklarace a Doplňkové deklarace v sadách složených z listů označených čísly 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 nebo 8 za předpokladu, že deklarant nebo hlavní povinný upraví číselné označení jednotlivých listů způsobem stanoveným v § 39 odst. 3 této vyhlášky.
(2) Je-li jako součást celního prohlášení na propuštění zboží do režimu tranzitu použit Ložný list, uvádí hlavní povinný do Ložného listu
a) do horní části orámovaného prostoru vpravo nahoře
1. v národním tranzitu údaj z pravé části odstavce 1 Deklarace a za lomítko pořadové číslo příslušného listu,
2. ve společném tranzitu kód "T1" nebo "T2" jako označení celního statutu deklarovaného zboží ve smyslu § 34 této vyhlášky a za lomítko pořadové číslo příslušného listu; v jednom Ložném listu lze deklarovat pouze zboží jehož celní statut je označen buď kódem "T1" nebo kódem "T2",
b) do sloupce označeného "Poř. číslo" pořadové číslo příslušné položky deklarovaného zboží,
c) do sloupce "Značky, čísla, množství a druh nákladových kusů, označení zboží" údaje uváděné do odstavců 31, 33 a 44 Deklarace,
d) do sloupce "Země odeslání/vývozu" údaje uváděné do odstavce 15 Deklarace,
e) do sloupce "Hrubá hmotnost" údaj uváděný do odstavce 35 Deklarace; je-li při společném tranzitu uveden kód "T" v pravé části odstavce 1 Deklarace, uvádí se hrubá hmotnost ke každé položce zboží, v ostatních případech pouze k první deklarované položce zboží za celou zásilku,
f) pod nadpis "Potvrzení (podpis):" podpis oprávněné osoby, která podepisuje odstavec 50 Deklarace.
Poslední uvedenou položku zboží hlavní povinný vodorovně podtrhne a zbývající prostor proškrtne.
(3) Použije-li hlavní povinný Ložný list, proškrtává v Deklaraci odstavce 15, 33, 35, 38 a případně 44 a do odstavce 31 neuvádí žádné údaje. Je-li však ve společném tranzitu v pravé části odstavce 1 Deklarace, ke které se přikládají Ložné listy, uveden kód "T" uvádí se do odstavce 31 Deklarace pořadová čísla všech přiložených Ložných listů s označením "T1" nebo "T2" a současně se proškrtává i odstavec 32 Deklarace.
(4) Sloupec "Místo pro úřední záznamy" a dolní část orámovaného prostoru vpravo nahoře v Ložném listu jsou určeny pro poznámky celních orgánů. Do dolní části orámovaného prostoru vpravo nahoře uvádí pověřený zaměstnanec celního úřadu evidenční číslo z odstavce C Deklarace a otisk služebního razítka. Využití i oběh Ložného listu je totožný s využitím a oběhem Deklarace, se kterou je předkládán a jejíž přílohu tvoří.
Odstavec 1 Deklarace a Doplňkové deklarace
(5) Při dovozu se do tohoto odstavce uvádí
a) do levé části kód
"EU" - při dovozech, kdy bylo zboží odesláno z Evropské unie, členského státu Evropského sdružení volného obchodu, Maďarské republiky, Polské republiky nebo Slovenské republiky, nebo
"IM" - při dovozech, kdy bylo zboží odesláno z ostatních států.
b) do střední části kód
"0" - k propuštění zboží do volného oběhu, které vývozem z tuzemska ztratilo statut českého zboží a ve lhůtě tří let se vrací zpět a deklarant žádá o osvobození od dovozního cla (kódu nelze použít při zpětném dovozu zboží v rámci pasivního zušlechťovacího styku - viz kód "6"),
"4" - k propuštění zboží do volného oběhu, vyjma zpětné dovozy zboží, při kterých se používá kód 0 nebo 6,
"5" - k propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku a režimu dočasného použití,
"6" - při propuštění zboží do volného oběhu, kterým je ukončován režim pasivního zušlechťovacího styku,
"7" - k propuštění zboží do režimu uskladňování v celním skladu, nebo
"9" - k propuštění zboží do režimu přepracování pod celním dohledem,
"X" - v ostatních případech.
c) pravá část se nevyplňuje.
(6) Při vývozu se do tohoto odstavce uvádí
a) do levé části kód
"EU" - při vývozech, kdy je zboží odesíláno do Evropské unie, členského státu Evropského sdružení volného obchodu, Maďarské republiky, Polské republiky nebo Slovenské republiky, nebo
"EX" - při vývozech, kdy je zboží odesíláno do ostatních států,
b) do střední části kód
"1" - k propuštění zboží do režimu vývozu za účelem jeho trvalého ponechání v zahraničí,
"2" - k propuštění zboží do režimu vývozu, jehož účelem není trvalé ponechání zboží v zahraničí, nebo k propuštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku,
"3" - při zpětném vývozu,
"Y" - v ostatních případech.
c) pravá část se nevyplňuje.
(7) Při tranzitu se
a) levá a střední část nevyplňují,
b) v národním tranzitu do pravé části uvádí kód
"TA" - tranzit do vnitrozemí,
"TP" - přímý tranzit,
"TT" - vnitrozemský tranzit, nebo
"TV" - tranzit z vnitrozemí,
c) ve společném tranzitu se do pravé části uvádí v Deklaraci kód "T1", "T2" nebo "T" a v Doplňkové deklaraci kód "T1" nebo "T2". Kódem "T1" nebo "T2" se označuje celní statut deklarovaného zboží ve smyslu § 34 této vyhlášky. V jedné Doplňkové deklaraci lze deklarovat pouze zboží jehož celní statut je označen buď kódem "T1", nebo kódem "T2". Kód "T" se v Deklaraci uvádí v případech, kdy zásilka obsahuje jak zboží označené kódem "T1", tak zboží označené kódem "T2". Při uvedení kódu "T" se volný prostor za tímto kódem proškrtává.
Odstavec 2 Deklarace
(8) Při dovozu se do tohoto odstavce uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno, příjmení a adresa trvalého pobytu (bydliště) vývozce, kterým je prodávající. Je-li zásilka od více vývozců, uvádí se do tohoto odstavce poznámka "Ruzni" a jejich seznam se přikládá v příloze každého z listů Deklarace. Není-li zboží ze zahraničí nakupováno, je vývozcem osoba, která je jako odesilatel uvedena v dokladech přiložených k zásilce anebo ve státu odeslání vystupovala jako deklarant.
(9) Při vývozu se do tohoto odstavce uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno a příjmení a adresa trvalého pobytu (bydliště) vývozce, kterým je prodávající ve vztahu k zahraničí. Není-li zboží do zahraničí prodáváno, je vývozcem odesilatel zboží. Do pravého horního rohu se uvádí jeho daňové identifikační číslo (dále jen "DIČ) nebo, nemá-li je přiděleno, jeho osmimístné identifikační číslo (dále jen "IČO"). Je-li vývozce fyzickou osobou, která nemá přiděleno DIČ ani IČO, uvádí se jeho rodné číslo. Je-li vývozce zahraniční osobou, která nemá přiděleno DIČ, IČO ani rodné číslo, uvádí se celní registrační číslo ve smyslu bodu 29. Osoba, která ve vztahu k deklarovanému zboží působí pouze jako speditér nebo přepravce, nebo zboží pouze dopravuje, není vývozcem. Je-li zásilka od více vývozců, uvádí se do tohoto odstavce poznámka "Ruzni" a jejich seznam se přikládá v příloze každého z listů Deklarace, nestanoví-li zvláštní předpis jinak.1a)
(10) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
Odstavec 3 Deklarace a Doplňkové deklarace
(11) Do levé části tohoto odstavce se uvádí pořadové číslo předkládané sady listů Deklarace, resp. sad listů Doplňkových deklarací a do pravé části celkový počet použitých sad. Deklarace se v daném pořadí uvádí vždy první. Např. při předložení Deklarace a dvou Doplňkových deklarací se v Deklaraci do odstavce 3 uvede vlevo číslo "1", vpravo číslo "3", v první Doplňkové deklaraci vlevo "2" a vpravo "3" a v druhé Doplňkové deklaraci vlevo "3" a vpravo "3". Bude-li Deklarace podána pouze na jednu položku deklarovaného zboží (v odstavci 5 Deklarace se uvádí číslo "1"), nebo bude-li přiložen Ložný list , zůstává odstavec 3 prázdný.
Odstavec 4 Deklarace
(12) Při tranzitu se do tohoto odstavce uvádí počet přiložených Ložných listů.
(13) Při dovozu a vývozu se tento odstavec nevyplňuje.
Odstavec 5 Deklarace
(14) Do tohoto odstavce se uvádí celkový počet položek zboží uvedených v Deklaraci a ve všech k ní přiložených Doplňkových deklaracích nebo Ložných listech.
Odstavec 6 Deklarace
(15) Do tohoto odstavce se v rozsahu maximálně šestimístného čísla uvádí celkový počet nákladových (obalových) kusů v zásilce, bez ohledu na jejich druh např. bedny, pytle. Za nákladový kus je třeba považovat i volně ložený stroj, přístroj apod. Údaje o celkovém počtu nákladových kusů se zde neuvádějí v případech, kdy je deklarováno zboží hromadné povahy, které je volně loženo, např. uhlí, obilí.
Odstavec 7 Deklarace
(16) Při dovozu a při vývozu se do tohoto odstavce uvádí číslo obchodního případu nebo jiný rozeznávací numerický nebo alfanumerický údaj, pod kterým si deklarant příslušný dovoz nebo vývoz zásilky eviduje ve své evidenci. Uvedený údaj může být maximálně dvanáctimístný a může zahrnovat pouze velká tiskací písmena latinské abecedy bez diakritických znamének nebo arabské číslice nebo kombinaci těchto písmen a číslic. Nesmí obsahovat pomlčky, lomítka, nebo jiná interpunkční znaménka.
(17) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
Odstavec 8 Deklarace
(18) Při dovozu se do tohoto odstavce uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno a příjmení a bydliště dovozce, kterým je kupující ve vztahu k zahraničí. Není-li zboží v zahraničí kupováno, je dovozcem příjemce zboží. Do pravého horního rohu se uvádí jeho DIČ, nebo nemá-li je přiděleno, jeho IČO. Je-li dovozce fyzickou osobou, která nemá přiděleno DIČ ani IČO, uvádí se zde jeho rodné číslo. Je-li dovozce zahraniční osobou, která nemá přiděleno DIČ, IČO ani rodné číslo, uvádí se zde celní registrační číslo ve smyslu bodu 29. Je-li zásilka pro více dovozců, uvádí se do tohoto odstavce poznámka "Ruzni" a jejich seznam se přikládá v příloze každého z listů Deklarace, nestanoví-li zvláštní předpis jinak.1b)
(19) Při vývozu se do tohoto odstavce uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno, příjmení a adresa trvalého pobytu (bydliště) příjemce. Příjemcem se rozumí osoba, které je zboží určeno. Zpravidla je jím konečný příjemce v zemi určení. Je-li zásilka pro více příjemců, uvádí se do tohoto odstavce poznámka "Ruzni" a jejich seznam se přikládá v příloze každého z listů Deklarace.
(20) Při tranzitu se do tohoto odstavce uvádí jméno a příjmení nebo obchodní jméno a adresa příjemce zásilky zboží, to je osoby, které má být deklarované zboží doručeno a která je jako příjemce uvedena v dokladech přiložených k zásilce zboží např. v přepravní listině. Je-li příjemcem česká osoba, uvede se do pravého horního rohu tohoto odstavce její DIČ nebo, nemá-li je přiděleno, její IČO nebo, nemá-li přiděleno ani DIČ ani IČO, její rodné číslo, je-li při podání Deklarace známo.
(21) Je-li při tranzitu do vnitrozemí určena zásilka zboží pro více příjemců, uvádí se do tohoto odstavce poznámka "Různí" a seznam příjemců se přikládá v příloze každého z listů Deklarace.
Odstavec 9 Deklarace
(22) Při dovozu a vývozu se do tohoto odstavce uvádí bankovní spojení a číslo účtu deklaranta bez ohledu na to, zda clo, daně a poplatky budou hrazeny z tohoto účtu. Z uvedeného údaje musí být zřejmá banka, u které je účet veden.
(23) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
Odstavec 10 Deklarace
(24) Nevyplňuje se.
Odstavec 11 Deklarace
(25) Do levé části tohoto odstavce se uvádí velkými tiskacími písmeny kód státu obchodu podle Seznamu kódů států z části VI. této přílohy. Je jím stát, kde má své sídlo nebo bydliště
a) při vývozu kupující nebo příjemce, není-li zboží do zahraničí prodáváno,
b) při dovozu prodávající nebo odesilatel, není-li zboží do zahraničí prodáváno.
(26) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
Odstavec 12 Deklarace
(27) Nevyplňuje se.
Odstavec 13 Deklarace
(28) Nevyplňuje se.
Odstavec 14 Deklarace
(29) Do pravého horního rohu tohoto odstavce se uvádí DIČ deklaranta. Nemá-li deklarant přiděleno DIČ, uvádí se zde jeho IČO. Je-li deklarantem fyzická osoba, která nemá přiděleno DIČ ani IČO, uvádí se zde její rodné číslo. Zahraniční osoby, které nemají přiděleno DIČ, IČO ani rodné číslo, uvádějí do pravého horního rohu tohoto odstavce celní registrační číslo, které jim na žádost přidělí celní úřad v místě jejich sídla nebo trvalého pobytu v tuzemsku. Se žádostí o přidělení celního registračního čísla, která se podává na tiskopise poskytovaném celními úřady, se předkládá výpis z obchodního nebo podobného rejstříku, ze kterého je zřejmé, že tato osoba může v tuzemsku provádět podnikatelskou činnost.
(30) Při dovozu se do tohoto odstavce uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno a příjmení a adresa trvalého pobytu (bydliště) deklaranta. Je-li deklarant totožný s dovozcem uvedeným v odstavci 8 Deklarace, uvádí se do tohoto odstavce pouze "DOVOZCE". Je-li dovoz uskutečňován zástupcem v zastoupení nepřímém, uvádí se zde také údaje o zastoupené osobě včetně jejího identifikačního čísla.
(31) Při vývozu se do tohoto odstavce uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno a příjmení a adresa trvalého pobytu (bydliště) deklaranta. Je-li deklarant totožný s vývozcem uvedeným v odstavci 2 Deklarace, uvádí se do tohoto odstavce pouze "VÝVOZCE". Je-li vývoz uskutečňován zástupcem v zastoupení nepřímém, uvádí se zde také údaje o zastoupené osobě včetně jejího identifikačního čísla.
(32) Kromě údajů uvedených v bodech 30 a 31 se při dovozu a vývozu do tohoto odstavce uvádí telefonní, faxové, dálnopisné nebo podobné spojení deklaranta.
(33) Nelze-li z prostorových důvodů uvést při dovozu a vývozu údaje o zastoupené osobě dle bodů 30 a 31, uvedou se při dovozu do odstavce C Deklarace a při vývozu do odstavce 28 Deklarace.
(34) Správnost uvedených identifikačních čísel se prokazuje celnímu úřadu dokladem o přidělení DIČ, IČO nebo celního registračního čísla. Správnost uvedeného rodného čísla se prokazuje předložením občanského průkazu nebo z něj úředně ověřeného výpisu. Doklady předkládané spolu s Deklarací celnímu úřadu ke kontrole údajů v tomto odstavci se vrací zpět osobě, která je předložila.
(35) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
Odstavec 15 Deklarace
(36) Při dovozu, vývozu a vnitrozemském tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
(37) Při tranzitu, s výjimkou vnitrozemského tranzitu, se do tohoto odstavce uvádí název státu, ze kterého je zboží odesíláno nebo bylo odesláno. Bylo-li zboží před vstupem do tuzemska dopraveno do jednoho nebo více států a zdrželo se zde z jiných důvodů než přepravních, je státem odeslání poslední stát, ve kterém k tomuto zdržení došlo. Například u zboží, které bylo dopraveno do tuzemska a je dále přepravováno v režimu tranzitu z vnitrozemí, aniž mu bylo přiděleno jiné celně schválené určení s výjimkou režimu tranzitu, se uvádí původní stát odeslání, nikoliv Česká republika; bylo-li však k zásilce přiloženo ještě jiné zboží, uvádí se Česká republika. Název lze srozumitelně zkrátit nebo nahradit nebo doplnit kódem z části VI. této přílohy.
Odstavec 15a Deklarace
(38) Při dovozu a při vývozu se do tohoto odstavce uvádí velkými tiskacími písmeny kód státu odeslání podle Seznamu kódů států z části VI. této přílohy. Pro určení státu odeslání se přiměřeně použije ustanovení bodu 37. Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
Odstavec 15b Deklarace
(39) Nevyplňuje se.
Odstavec 16 Deklarace
(40) Nevyplňuje se.
Odstavec 17a Deklarace
(41) Při vývozu se do tohoto odstavce uvádí velkými tiskacími písmeny dvoumístný alfabetický kód státu určení podle Seznamu kódů států z části VI. této přílohy. Státem určení je stát, kde má být zboží používáno, spotřebováno nebo zpracováváno anebo poslední známý stát, do kterého má být zboží dopraveno.
(42) Při dovozu a při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
Odstavec 17b Deklarace
(43) Nevyplňuje se.
Odstavec 17 Deklarace
(44) Při vývozu a společném tranzitu se do tohoto odstavce uvádí název státu určení, který lze nahradit kódem z části VI. této přílohy.
(45) Při dovozu a při národním tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
Odstavec 18 Deklarace
(46) Při tranzitu se do levé části tohoto odstavce uvádí státní poznávací značka, lomítko a za lomítko druh dopravního prostředku, kterým je zboží dopravováno od celního úřadu odeslání, kódem
"NA" - pro nákladní silniční vozidlo,
"OA" - pro osobní silniční vozidlo,
"AB" - pro autobus,
"VG" - pro železniční vagón,
"LE" - pro letadlo,
"LO" - pro loď,
"OS" - pro ostatní druhy dopravních prostředků.
Do pravé části tohoto odstavce se do předtištěného okénka kód státu, ve kterém je dopravní prostředek imatrikulován, a to podle Seznamu kódů států z části VI. této přílohy.
(47) Je-li k dopravě použito tažné nebo tlačné zařízení, které je imatrikulováno v jiném státu než přívěs, návěs nebo tlačený prostředek, uvádí se do okénka v pravé části tohoto odstavce kód státu, ve kterém je imatrikulováno tažné nebo tlačné zařízení.
(48) Odchylně od ustanovení bodu 46 se poznávací značka a státní příslušnost dopravního prostředku neuvádí při poštovní dopravě a dopravě potrubím nebo vedením. Při dopravě po železnici se neuvádí údaj o státní příslušnosti dopravního prostředku.
(49) Při dovozu a při vývozu se tento odstavec nevyplňuje.
Odstavec 19 Deklarace
(50) Při dovozu a při vývozu se do tohoto odstavce uvádí kód "1", byla nebo bude-li alespoň část zásilky zboží dopravována přes státní hranice v kontejneru1), nebo kód "0" v ostatních případech, a to podle znalostí v okamžiku podání celního prohlášení. V případě pochybností se uvádí kód "0".
(51) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
Odstavec 20 Deklarace
(52) Při dovozu a při vývozu se do první části tohoto odstavce zleva uvádí velkými tiskacími písmeny třímístný alfabetický kód dodací podmínky. Kódy dodacích podmínek jsou vyznačeny v části VII. této přílohy.
(53) Do druhé části tohoto odstavce zleva se při dovozu a při vývozu uvádí název místa, kde náklady dopravy, přepravy a pojištění dováženého nebo vyváženého zboží přecházejí z prodávajícího na kupujícího (např. místopisný název přístavu nalodění, přístavu určení). Je-li místem přechodu nákladů státní hranice, je dostatečné pouze označení této hranice (např. státní hranice ČR). Do třetí části tohoto odstavce zleva se kódem vyznačí, kde se uvedené místo přechodu nákladů nachází, a to kód
"Z" - nachází-li se v zahraničí,
"H" - nachází-li se na státní hranici České republiky, nebo
"V" - nachází-li se ve vnitrozemí České republiky.
(54) Je-li v první části tohoto odstavce zleva uveden kód "XXX" uvádí se do druhé části zleva mimo údajů stanovených v bodě 53 i stručný popis (název) dodací podmínky.
(55) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
Odstavec 21 Deklarace
(56) Při dovozu, vývozu i tranzitu se do levé části tohoto odstavce uvádí kódem uvedeným v bodě 46 druh dopravního prostředku, který má být nebo byl, podle znalostí deklaranta nebo hlavního povinného v okamžiku podání celního prohlášení, použit při dopravě zboží přes státní hranice jako aktivní dopravní prostředek, lomítko a za lomítko jeho státní poznávací značka, jsou-li tyto údaje známy. Aktivním dopravním prostředkem je vagón v železniční dopravě nebo dopravní prostředek, který pohání soupravu, použije-li se k dopravě zboží souprava složená z více druhů dopravních prostředků anebo jedná-li se o kombinovanou dopravu. Např. při přepravě nákladního automobilu na železničním vagónu je aktivním dopravním prostředkem vagón, při použití tahače s návěsem je aktivním dopravním prostředkem tahač. Při železniční dopravě se státní poznávací značka aktivního dopravního prostředku neuvádí.
(57) Do pravé části tohoto odstavce se uvádí kódem státu, dle části VI. této přílohy, státní příslušnost aktivního dopravního prostředku, který byl nebo má být použit při dopravě zboží přes státní hranice. Tato část se nevyplňuje při železniční dopravě nebo není-li státní příslušnost aktivního dopravního prostředku předem známa.
(58) Tento odstavec se nevyplňuje při poštovní dopravě, dopravě potrubím nebo vedením nebo nepřekračuje-li zboží státní hranice.
Odstavec 22 Deklarace
(59) Při dovozu, s výjimkou případů, kdy je zboží propouštěno do režimu volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu dočasného použití, a při vývozu, se do levé části tohoto odstavce uvádí velkými tiskacími písmeny třímístný alfabetický kód měny, ve které je za zboží placeno nebo inkasováno ve vztahu k zahraničí a která je dohodnuta v kupní smlouvě, nebo je vyznačena v průvodním dokladu o ceně zboží (např. v proformafaktuře). Není-li za zboží placeno nebo inkasováno a není-li ani v průvodním dokladu o ceně měna uvedena, uvádí se kód "XXX". Kódy měn jsou uvedeny v části VIII. této přílohy.
(60) Do pravé části tohoto odstavce se nepovinně uvádí cena obchodní parity v měně, vyjádřené kódem v levé části tohoto odstavce.
(61) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
Odstavec 23 Deklarace
(62) S výjimkou případů, kdy je ukončován režim dočasného použití, se při dovozu a při vývozu uvádí kurz měny, jejíž kód je uveden v odstavci 22 Deklarace, a to kurz ke koruně české vyhlášený Českou národní bankou a platný druhou středu v měsíci, který předchází měsíci, v němž bylo celní prohlášení přijato. Uvedený kurz se používá zejména k přepočtu statistických hodnot a celní hodnoty.
(63) Kurz se uvádí se s přesností na dvě desetinná místa. K případným dalším místům za desetinnou čárkou se nepřihlíží. Pokud je za zboží placeno nebo inkasováno v korunách českých, uvádí se zde "1". Tento odstavec se nevyplňuje, je-li v odstavci 22 Deklarace uveden kód "XXX".
(64) U zahraničních měn, které nejsou uváděny v kurzech devizového trhu České národní banky, se do tohoto odstavce uvádí, způsobem stanoveným v bodech 62 a 63, kurz stanovený opatřením Ministerstva financí.
(65) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
Odstavec 24 Deklarace
(66) Při dovozu a při vývozu se do tohoto odstavce uvádí do okénka vlevo dvoumístný číselný kód obchodní operace. Naznačené rozdělení okénka není třeba při uvádění údaje brát v úvahu. Seznam kódů je uveden v části IX. této přílohy.
(67) Při režimu tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
Odstavec 25 Deklarace
(68) Při dovozu a při propouštění zboží do režimu vývozu nebo pasivního zušlechťovacího styku se do levé části tohoto odstavce uvádí dvoumístný číselný kód druhu dopravy dle bodu 70 při přechodu aktivního dopravního prostředku přes státní hranice, nebo nejsou-li státní hranice překračovány, druh dopravy při vstupu do svobodného celního pásma nebo svobodného celního skladu. Nemůže-li deklarant na listy 1, 2 a 3 Deklarace, kterou podává u vnitrozemského celního úřadu, uvést druh dopravy, může tento údaj uvést do listu 2 Deklarace až před předložením vývozních dokladů celnímu úřadu, který bude potvrzovat výstup zboží do zahraničí nebo umístění zboží do svobodného celního pásma nebo svobodného celního skladu. Nelze-li při dovozu druh dopravy zjistit, uvádí se zde kód "99".
(69) Při tranzitu se do levé části tohoto odstavce uvádí dvoumístný číselný kód druhu dopravy dle bodu 70, ve kterém je zboží dopravováno od celního úřadu odeslání.
(70) Druh dopravy se do tohoto odstavce vyznačuje některým z následujících kódů:
"20" - při železniční nákladní dopravě
"23" - při dopravě silničními dopravními prostředky přepravovanými po železnici
"29" - při železniční osobní dopravě
"30" - při silniční nákladní dopravě
"39" - při silniční osobní dopravě
"40" - při letecké nákladní dopravě
"49" - při letecké osobní dopravě
"50" - při poštovní dopravě
"70" - při dopravě potrubím a vedením
"80" - při říční nákladní dopravě
"83" - při dopravě silničními dopravními prostředky přepravovanými na říčních lodích
"89" - při říční osobní dopravě
"90" - ostatní druhy dopravy
"99" - neznámý druh dopravy (lze uvést pouze při dovozu)
Odstavec 26 Deklarace
(71) Nevyplňuje se.
Odstavec 27 Deklarace
(72) Nevyplňuje se.
Odstavec 28 Deklarace
(73) Při dovozu, je-li na Deklaraci anebo Doplňkové deklaraci vyměřován celní dluh, uvádí celní úřad do horní poloviny tohoto odstavce své bankovní spojení a číslo účtu. Do dolní poloviny pak číslo variabilního symbolu, který je plátce povinen uvést do příkazu k platbě nebo do zprávy pro příjemce na poukázce.
(74) Při dovozu, kdy není vyměřován celní dluh, při vývozu a při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje a může být celním úřadem využit pro uvedení poznámek.
Odstavec 29 Deklarace
(75) Nevyplňuje se.
Odstavec 30 Deklarace
(76) Nevyplňuje se.
Odstavec 31 Deklarace a Doplňkové deklarace
(77) Při dovozu, vývozu a tranzitu je tento odstavec určen pro uvedení názvu zboží a údajů o značkách, číslech, počtech a druzích nákladových kusů, kontejnerů a obalů; není-li zboží baleno, uvede se počet kusů, případně údaj "VOLNĚ". V případě nedostatku místa lze údaje o značkách, číslech, počtech a druzích nákladových kusů, kontejnerů a obalů uvést do přílohy Deklarace.
(78) Název zboží je nutno uvést označením v dostatečně přesných termínech, které umožňují zajištění totožnosti a zařazení do odpovídající podpoložky celního sazebníku.2) Označení zboží musí být uvedeno v českém nebo slovenském jazyce a pro upřesnění může být doplněno i o cizojazyčný název, chemickou značku, obchodní označení, ochrannou značku apod..
(79) Má-li deklarované zboží dle zvláštního zákona při dovozu, vývozu nebo tranzitu charakter odpadů, 3) musí být označení zboží doplněno kódem
"WCE" - je-li zboží uvedeno v červeném seznamu odpadů, 4)
"WZL" - je-li zboží uvedeno ve žlutém seznamu odpadů ,5)
"WZE" - je-li zboží uvedeno v zeleném seznamu odpadů, 6)
"WAX" - není-li zboží, které má povahu odpadů, 3) zařazeno v žádném z uvedených seznamů.
(80) Stanoví-li celní úřad v povolení režimu s ekonomickými účinky uvádění jiné měrné jednotky, než jaká je k deklarované položce zboží určena v celním sazebníku nebo v seznamu doplňkových kódů v příloze č.17 této vyhlášky, uvádí se při dovozu a vývozu do levého dolního rohu tohoto odstavce kód této měrné jednotky dle seznamu kódů měrných jednotek uvedeného v části X. této přílohy a množství zboží v této měrné jednotce.
(81) Při tranzitu hlavní povinný do levého dolního rohu tohoto odstavce uvádí k deklarované položce zboží cenu placenou za zboží v souvislosti s prodejem z jednoho státu do druhého, který se uskutečnil jako poslední před propuštěním zboží do režimu tranzitu. Pro přepočet ceny vyjádřené v zahraniční měně na koruny české se použije kurz vyhlášený Českou národní bankou a platný druhou středu v měsíci, který předchází měsíci, v němž bylo celní prohlášení přijato. Není-li dále stanoveno jinak, uvádí se "0" v případech, kdy zboží není prodáváno nebo za zboží není placeno.
(82) Při zpětném vývozu zboží v souvislosti s ukončením režimu aktivního zušlechťovacího styku, který se realizuje v národním tranzitu, se do levého dolního rohu tohoto odstavce uvádí celní hodnota dovezeného zahraničního zboží.
(83) Za údaj uvedený ve smyslu bodu 81 nebo 82 uvede pověřený zaměstnanec celního úřadu kód "D" a celkovou výši zajišťovaného celního dluhu v celých korunách českých zaokrouhleně směrem nahoru, bez desetinné čárky či tečky, bez desetinných míst a v rozsahu maximálně desetimístného čísla. Je-li v souvislosti s ukončením režimu dočasného použití s částečným osvobozením od cla zboží propuštěno do národního tranzitu, výše zajištěného celního dluhu odpovídá částce, kterou tvoří rozdíl mezi částkou celního dluhu, který by vznikl, kdyby zboží v okamžiku propuštění do režimu dočasného použití bylo propuštěno do volného oběhu a částkou dovozního cla, daní a poplatků vybraných v souvislosti s ukončením režimu dočasného použití.
(84) Při tranzitu, podléhá-li zboží spotřební dani, uvádí hlavní povinný do pravého dolního rohu tohoto odstavce údaje o množství deklarovaného zboží v měrné jednotce určené k příslušné podpoložce zboží v celním sazebníku s výjimkou případů, kdy je podpoložce zboží určena jiná měrná jednotka uvedená v příloze 17 této vyhlášky, která má přednost před jednotkou stanovenou v celním sazebníku. Údaj o množství musí být uveden s přesností na dvě desetinná místa, včetně případných nul za desetinnou čárkou.
(85) Je-li při společném tranzitu uveden kód "T" v pravé části odstavce 1 Deklarace, ke které se přikládají Doplňkové deklarace, uvádí se v odstavci 31 Deklarace pouze pořadová čísla přikládaných Doplňkových deklarací spolu s příslušným kódem "T1" a "T2".
Odstavec 32 Deklarace a Doplňkové deklarace
(86) Do tohoto odstavce uvádí deklarant nebo hlavní povinný pořadová čísla položek deklarovaného zboží tak, jak jsou za sebou uvedeny na Deklaraci a na Doplňkových deklaracích v návaznosti na pořadí jejich přiložení k Deklaraci. Při vykazování pouze jedné položky zboží se odstavec nevyplňuje. Při deklarování více položek zboží na Deklaraci s přiloženými Doplňkovými deklaracemi se do tohoto odstavce uvede číslo "1" a u ostatních položek v jedné nebo více přiložených Doplňkových deklaracích další pořadová čísla; je-li při společném tranzitu uveden kód "T" v pravé části odstavce 1 Deklarace, ke které se přikládají Doplňkové deklarace, odstavec 32 na Deklaraci se proškrtává.
Odstavec 33 Deklarace a Doplňkové deklarace
(87) Při dovozu, vývozu a tranzitu, s výjimkou případů uvedených v bodu 90, je první a druhá část tohoto odstavce zleva vyhrazena pro uvedení osmimístného číselného kódu podpoložky zboží dle celního sazebníku. Do první části zleva deklarant nebo hlavní povinný uvádí šest číslic z tohoto kódu, které vyjadřují položku Harmonizovaného systému popisu a číselného označování zboží. 8)
(88) Při dovozu a při vývozu uvádí deklarant do třetí části tohoto odstavce zleva doplňkový kód deklarovaného zboží dle Seznamu doplňkových kódů k číselným kódům podpoložek zboží, který je uveden v příloze 17 této vyhlášky, nebo kód "00", není-li pro deklarované zboží v příloze 17 této vyhlášky doplňkový kód uveden. Je-li nutno k jedné podpoložce zboží přiřadit více doplňkových kódů, musí být každá podpoložka s doplňkovým kódem uváděna do samostatného odstavce 33 Deklarace nebo Doplňkové deklarace.
(89) Podléhá-li při dovozu a při ukončování režimu aktivního zušlechťovacího styku nebo dočasného použití zpětným vývozem deklarované zboží
a) prozatímnímu antidumpingovému clu,9)
b) konečnému antidumpingovému clu,10)
c) prozatímnímu vyrovnávacímu clu,11)
d) konečnému vyrovnávacímu clu,12)
e) odvetnému clu,13)
f) jednostrannému sazebnímu opatření poskytujícímu snížení dovozního cla u některého zboží,14)
g) sazebnímu opatření vyplývajícímu z jiných právních předpisů než z celního sazebníku vydaného nařízením vlády,15)
h) vyhlášenému embargu,16)
i) dodatečnému clu,16a) nebo
j) obchodně-politickému opatření,17)
uvádí deklarant do čtvrté části tohoto odstavce kód stanovený právním úkonem, jímž bylo některé z uvedených cel nebo opatření uloženo.
(90) Při tranzitu, nepodléhá-li deklarované zboží spotřební dani nebo nejedná-li se o zboží, které je uvedeno v příloze č. 36 k této vyhlášce, uvede hlavní povinný namísto osmimístného číselného kódu podpoložky zboží dle celního sazebníku pouze šest číslic zleva tohoto kódu.
(91) Při použití ustanovení bodu 89 uvádí deklarant do čtvrté části tohoto odstavce zleva příslušný čtyřmístný číselný kód vyhlášený ve Sbírce zákonů v souvislosti s uložením některého z uvedených cel nebo jiného opatření.
(92) Při dovozu a vývozu uvádí deklarant do páté části tohoto odstavce zleva velkým tiskacím písmenem kód "R" v případech, kdy jsou v odstavci 44 a 46, resp. 47, Deklarace nebo Doplňkové deklarace vyjádřeny celkové údaje za více dílčích, samostatně neocenitelných zásilek propuštěných na několik samostatných dokladů, je-li zboží dováženo nebo vyváženo v rozebraném stavu. Kód "R" se současně uvádí i v Deklaracích a Doplňkových deklaracích, ve kterých jsou v odstavcích 46 a 44, resp. 47, uvedeny nuly.
(92a) Do páté části zleva odstavce 33 Deklarace uvádí deklarant kód "SL", má-li být do režimu volného oběhu nebo režimu aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení propuštěn líh,16b) včetně neodděleného lihu vzniklého kvašením, obsažený ve zboží
a) jiném než uvedeném pod položkami 2203, 2204, 2205 a 2206 celního sazebníku, činí-li celkový obsah lihu v tomto zboží více než 1,2 % objemových alkoholu, nebo
b) uvedeném pod položkami 2204, 2205 a 2206 celního sazebníku, činí-li celkový obsah lihu v tomto zboží více než 22 % objemových alkoholu.
(93) Je-li při společném tranzitu v pravé části odstavce 1 Deklarace, ke které se přikládají Doplňkové deklarace, uveden kód "T", odstavec 33 Deklarace se proškrtává.
Odstavec 34a Deklarace a Doplňkové deklarace
(94) Při dovozu a vývozu do tohoto odstavce deklarant velkými tiskacími písmeny uvádí dvoumístný alfabetický kód státu původu zboží k příslušné položce zboží. V případech, kdy z předkládaného osvědčení o původu, vystaveného podle platných předpisů, je zřejmý pouze kód integračního seskupení (celní unie), uvádí se kód tohoto integračního seskupení. Seznam kódů států a integračních seskupení je uveden v části VI. této přílohy. Není-li možné stát původu zboží zjistit nebo prokázat, uvede se zde kód "UN".
(95) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
Odstavec 34b Deklarace a Doplňkové deklarace
(96) Nevyplňuje se.
Odstavec 35 Deklarace a Doplňkové deklarace
(97) Do tohoto odstavce Deklarace uvádí deklarant nebo hlavní povinný hrubou hmotnost deklarovaného zboží uvedeného v Deklaraci nebo celkovou hrubou hmotnost veškerého deklarovaného zboží uvedeného v Deklaraci a k ní přiložených Doplňkových deklaracích. Hrubá hmotnost se zde uvádí v celých kilogramech s případným zaokrouhlením. Je-li hrubá hmotnost menší než 1 kg, zaokrouhluje se směrem nahoru na 1 kg. Hrubá hmotnost vyšší než 1 kg se zaokrouhluje tak, že se desetinná místa pod 0,5 zaokrouhlují směrem dolů a desetinná místa od 0, 5 směrem nahoru. Uvádí se zde maximálně devítimístný údaj. Není dovoleno uvádět zkratku "kg", desetinnou čárku nebo tečku a desetinná místa. Je-li při společném tranzitu uveden kód "T" v pravé části odstavce 1 Deklarace, ke které se přikládají Doplňkové deklarace, proškrtává se odstavec 35 Deklarace a hrubá hmotnost se uvádí ke každé položce zboží; je-li více položek zboží zabaleno do jednoho společného přepravního obalu, započítává se celková hmotnost tohoto obalu do hrubé hmotnosti pouze u první z těchto položek zboží.
(98) Hrubá hmotnost je hmotnost zboží s obaly nutnými pro jeho přepravu (přepravní obaly) a všemi ostatními obaly (vnitřní a obchodní), včetně obalů vratných. Do hrubé hmotnosti se nezahrnuje hmotnost dopravních prostředků, přepravních pomůcek a přepravních zařízení, např. kontejnerů, přepravních skříní.
Odstavec 36 Deklarace a Doplňkové deklarace
(99) Při dovozu, uplatňuje-li deklarant nárok na osvobození od cla v rámci všeobecného systému celních preferencí 2), 17) nebo nárok na přiznání celních preferencí vyplývajících z mezinárodních dohod o celní unii nebo oblasti volného obchodu 18), se do tohoto odstavce uvádí dvoumístný kód státu původu zboží (velkými tiskacími písmeny k příslušné položce deklarovaného zboží) nebo kód integračního seskupení, se kterým má Česká republika uzavřenou příslušnou mezinárodní dohodu.Obdobně se postupuje při vývozu, je-li v souvislosti s ukončováním celního režimu požadováno přiznání celních preferencí, přičemž příslušný dvoumístný kód státu původu nebo integračního seskupení uvádí deklarant do neoznačeného odstavce umístěného na listech 1, 2 a 3 Deklarace nad odstavcem 39 Deklarace. Seznam kódů států a integračních seskupení je uveden v části VI. této přílohy.
(100) Nepřizná-li celní úřad celní preferenci, kterou deklarant v tomto odstavci uplatnil, uvede pověřený zaměstnanec celního úřadu do odstavce 44 Deklarace anebo Doplňkové deklarace důvod nepřiznání preference a do odstavce 45 Deklarace anebo Doplňkové deklarace kód "NP".
(101) Při vývozu, není-li v souvislosti s ukončováním režimu požadováno přiznání celních preferencí, a při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
Odstavec 37 Deklarace a Doplňkové deklarace
(102) Při dovozu a při vývozu se do levé části tohoto odstavce uvádí čtyřmístný číselný kód, který blíže vymezuje celně schválené určení vyjádřené obecně kódem uvedeným ve střední části odstavce 1 Deklarace. Seznam dvoumístných kódů je uveden v části XI. této přílohy. Prvním dvojčíslím tohoto kódu zleva se vyznačuje navrhovaný režim nebo ukončení režimu dočasného použití nebo aktivního zušlechťovacího styku. Druhým dvojčíslím tohoto kódu se vyjadřuje
a) režim pasivního zušlechťovacího styku, jsou-li do režimu volného oběhu propouštěny výrobky zušlechtěné v pasivním zušlechťovacím styku,
b) režim vývozu, je-li do režimu volného oběhu propouštěno dříve české zboží, které se ve lhůtě tří let po vývozu z tuzemska vrací zpět,
c) režim dočasného použití nebo aktivního zušlechťovacího styku, jsou-li tyto režimy ukončovány, nebo
d) v ostatních případech celně schválené určení, uvedené v části XI. této přílohy, bezprostředně předcházející navrhovanému režimu; jde-li o režim tranzitu, uvede se kód "99".
(103) Nepředchází-li navrhovanému režimu žádný režim, uvádí se na třetím a čtvrtém místě tohoto čtyřmístného číselného kódu číslice "0" (např. kód "4000" vyjadřuje propuštění zboží do režimu volného oběhu po jeho přímém dovozu ze zahraničí).
(104) V Doplňkové deklaraci se údaj do levé části tohoto odstavce neuvádí.
(105) Při dovozu se do pravé části tohoto odstavce uplatňuje uvedením dvoumístného číselného kódu nárok na celní výhody a uvedením alfabetického kódu (velkým tiskacím písmenem) nárok na daňové výhody. Žádá-li deklarant současně celní i daňové výhody, použije příslušnou kombinaci číselného i alfabetického kódu s tím, že na prvním místě se uvádí dvoumístný číselný kód a za ním kód alfabetický (např. kódem "02A" se vyjadřuje nárok na současné osvobození od cla i od daně z přidané hodnoty, kódem "51E" se vyjadřuje nárok na současné osvobození od cla, od daně z přidané hodnoty i od spotřební daně, kódem "F" se vyjadřuje pouze nárok na osvobození od spotřební daně).
(106) Seznam číselných kódů na přiznání celních výhod je uveden v části XII. této přílohy, seznam alfabetických kódů na přiznání daňových výhod v části XIII. této přílohy.
(107) Důvod nepřiznání celní anebo daňové výhody poznamená pověřený zaměstnanec celního úřadu do odstavce 44 Deklarace, resp. Doplňkové deklarace, s uvedením příslušného kódu v odstavci 45 Deklarace.
(108) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje. Při vývozu a při dovozu, kdy není uplatňován nárok na celní a daňové výhody se nevyplňuje pravá část tohoto odstavce.
Odstavec 38 Deklarace a Doplňkové deklarace
(109) Při dovozu a při vývozu se do tohoto odstavce uvádí vlastní hmotnost příslušné položky zboží uvedené v odstavci 33 Deklarace a Doplňkové deklarace. Vlastní hmotnost se uvádí v celých kilogramech s případným zaokrouhlením. Je-li vlastní hmotnost menší než 1 kg, zaokrouhluje se směrem nahoru na 1 kg. Vlastní hmotnost vyšší než 1 kg se zaokrouhluje tak, že se desetinná místa pod 0,5 zaokrouhlují směrem dolů a desetinná místa od 0,5 směrem nahoru. K jedné podpoložce lze uvést maximálně devítimístný údaj. Není dovoleno zde uvádět zkratku "kg", desetinnou čárku nebo tečku a desetinná místa. U radioaktivních látek se do tohoto odstavce uvádí "0". Vlastní hmotnost je hmotnost zboží bez jakéhokoliv obalu. V případech, kdy je obtížné vlastní hmotnost přesně určit, může celní úřad povolit, aby byl údaj o vlastní hmotnosti nahrazen údajem o čisté hmotnosti. Čistá hmotnost je vlastní hmotnost zboží s komerčním obalem. Do čisté hmotnosti se zahrnuje hmotnost všech obalů, které přímo chrání zboží.
(110) Při národním tranzitu se tento odstavec nevyplňuje. Při společném tranzitu se vlastní hmotnost uvádí pouze u zboží, jehož celní statut je označen kódem T2 a byla-li u tohoto zboží vlastní hmotnost uvedena v předchozím tranzitním dokladu. Je-li v pravé části odstavce 1 Deklarace uveden kód "T", odstavec 38 této Deklarace se proškrtává.
Odstavec 39 Deklarace a Doplňkové deklarace
(111) Nevyplňuje se.
Odstavec 40 Deklarace a Doplňkové deklarace
(112) Do pravé poloviny tohoto odstavce uvádí pověřený zaměstnanec celního úřadu údaje o předchozích celních dokladech, které mají vztah k propuštění deklarovaného zboží, a jejich evidenční čísla.
(113) Při vnitrozemském tranzitu a tranzitu z vnitrozemí uvádí hlavní povinný do levé poloviny tohoto odstavce číselný kód
"1" - předcházel-li režimu tranzitu jiný režim tranzitu,
"2" - předcházelo-li režimu tranzitu umístění zboží do svobodného celního pásma nebo svobodného celního skladu,
"3" - předcházel-li režimu tranzitu režim dočasného použití,
"5" - předcházel-li režimu tranzitu režim aktivního zušlechťovacího styku,
"7" - předcházel-li režimu tranzitu režim uskladňování v celním skladu,
"9" - předcházel-li režimu tranzitu režim přepracování pod celním dohledem, nebo
"0" - v ostatních případech.
Odstavec 41 Deklarace a Doplňkové deklarace
(114) Při dovozu a při vývozu se do tohoto odstavce uvádí údaj o množství zboží příslušné podpoložky (odstavec 33 Deklarace a Doplňkové deklarace) v měrné jednotce určené k této podpoložce v celním sazebníku s výjimkou případů, kdy je podpoložce zboží určena v příloze 17 této vyhlášky jiná měrná jednotka, která má přednost před jednotkou stanovenou v celním sazebníku. Údaj o množství musí být uveden v celých měrných jednotkách se zaokrouhlením směrem nahoru. Jestliže je k dané podpoložce zboží v celním sazebníku určen kód měrné jednotky "UNS" (nespecifikováno), uvádí se zde "0". Nula se zde uvádí i při vývozu nebo dovozu zboží v rozebraném stavu, kdy je třeba k jedné zásilce přiřadit celkové množství v kusech a u ostatních zásilek je již nevyjadřovat. Obdobně se postupuje v případech, kdy je nutno údaje rozepsat do více Deklarací.
(115) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
Odstavec 42 Deklarace a Doplňkové deklarace
(116) Nevyplňuje se.
Odstavec 43 Deklarace a Doplňkové deklarace
(117) Nevyplňuje se.
Odstavec 44 Deklarace a Doplňkové deklarace
(118) Do tohoto odstavce uvádí deklarant nebo hlavní povinný záznamy o předkládaných dokladech, údaje pro účely statistického sledování, údaj o zajištění celního dluhu, je-li zboží propouštěno do režimu volného oběhu a kódem vyjadřuje, že clo, daně a poplatky byly již částečně nebo úplně vyměřeny jiným rozhodnutím. Je-li při společném tranzitu uveden kód "T" v pravé části odstavce 1 Deklarace, ke které se přikládají Doplňkové deklarace, odstavec 44 Deklarace se proškrtává. Celní úřad do tohoto odstavce uvádí údaj o zajištění celního dluhu, není-li zboží propuštěno do režimu volného oběhu, lhůtu ke zpětnému vývozu a dovozu a důvod nepřiznání celní anebo daňové výhody. Údaje společné pro celou zásilku zboží lze uvést pouze v Deklaraci, údaje vztahující se k jednotlivé podpoložce zboží se v tomto odstavci uvádějí u příslušné podpoložky zboží.
(119) Do levého horního rohu uvádí deklarant nebo hlavní povinný kód (číslo) dovozní nebo vývozní licence (úředního povolení k dovozu a vývozu zboží a služeb) vydané Ministerstvem průmyslu a obchodu, je-li k dovozu nebo vývozu zboží vyžadována 19). V případě využití všeobecné licence19a) se do levého horního rohu uvádí namísto čísla licence číslo vyhlášky,19b) kterou byla příslušná všeobecná licence vydána, která se zapisuje způsobem "vyhláška č. .../.... Sb. Není-li k dovozu nebo vývozu licence vyžadována, uvádí deklarant nebo hlavní povinný do levého horního rohu tohoto odstavce kód
"5" - jedná-li se o dovoz nebo vývoz vzorků zboží, u kterého by jinak byla licence vyžadována,
"6" - jedná-li se o dovoz nebo vývoz zboží, které je součástí investičních celků a u kterého by jinak byla licence vyžadována,
"7" - jedná-li se o dovoz nebo vývoz zboží náhradou za reklamované vadné zboží, u kterého by jinak byla licence vyžadována,
"8" - jedná-li se o dovoz nebo vývoz zboží, u kterého by jinak licence vyžadována byla a její nevyžadování je upraveno jinými ustanoveními právních předpisů, 19) než které umožňují použití výše uvedených kódů 5, 6 nebo 7, nebo
"9" - v ostatních případech.
(120) Do tečkovaně vyznačeného okénka v pravém dolním rohu tohoto odstavce uvádí pověřený zaměstnanec celního úřadu, je-li to třeba, poslední den lhůty ke zpětnému vývozu nebo dovozu zboží, a to způsobem "rok, rok, měsíc, měsíc, den, den" (např. 990403 = 3. dubna 1999).
(121) V režimu vývozu a v režimu pasivního zušlechťovacího styku uvádí deklarant před okénko označené "Kód ZZ" nad tečkovaně vyznačené okénko v pravém dolním rohu cenu franko české hranice příslušné podpoložky zboží dle odstavce 33 Deklarace nebo Doplňkové deklarace, a to v celých korunách českých zaokrouhleně směrem nahoru, bez desetinné čárky či tečky, bez desetinných míst a v rozsahu maximálně desetimístného čísla. Cenou franko české hranice je pro účely vyplňování tohoto odstavce cena obchodní parity uvedená v odstavci 46 Deklarace a Doplňkové deklarace, snížená o přímé obchodní náklady zahraniční, do nichž se pro účely stanovení tohoto statistického údaje zahrnují i zastupitelské provize, odměny za zprostředkování obchodu, náhrady skutečných nákladů zástupců a bankovní poplatky související s uskutečňovaným vývozem, i když jsou hrazeny tuzemské bance. Není-li za zboží propouštěné do režimu vývozu inkasováno, ale naopak placeno, uvádí se namísto ceny franko české hranice kód "0".
(122) Je-li ukončován režim aktivního zušlechťovacího styku a zboží je přidělováno jiné celně schválené určení s výjimkou režimu volného oběhu, uvádí deklarant před okénko označené "Kód ZZ" nad tečkovaně vyznačené okénko v pravém dolním rohu cenu franko české hranice v korunách českých, kterou se rozumí součet ceny obchodní parity deklarovaného zahraničního zboží při jeho propuštění do režimu aktivního zušlechťovacího styku a zpracovatelských nákladů na deklarované zušlechtěné výrobky, snížený o přímé obchodní náklady zahraniční. Zpracovatelskými náklady se pro účely statistického sledování aktivního zušlechťovacího styku rozumí cena fakturovaná tuzemským zpracovatelem zahrnující cenu za vynaloženou práci bez přídavků českého zboží, která je snížená o přímé obchodní náklady, které vznikly tuzemskému zpracovateli v zahraničí. Pro přepočet ceny vyjádřené v zahraniční měně na koruny české se používá kurz uvedený v odstavci 23 Deklarace.
(122a) Je-li propouštěno zboží do režimu volného oběhu z režimu pasivního zušlechťovacího styku, uvádí deklarant před okénko označené "Kód ZZ" nad tečkovaně vyznačené okénko v pravém dolním rohu zpracovatelské náklady na zušlechtěné deklarované výrobky v korunách českých. Zpracovatelskými náklady se pro účely statistického sledování režimu pasivního zušlechťovacího styku rozumí cena fakturovaná zahraničním zpracovatelem zahrnující cenu za vynaloženou práci a přidané zahraniční zboží, která je snížena o přímé obchodní náklady, které vznikly zahraničnímu zpracovateli v tuzemsku.
(123) Při dovozu, je-li deklarantovi povoleno nezajišťovat celní dluh podle § 254 odst. 4 zákona, uvede se do levého dolního rohu tohoto odstavce kód "8" a za něj kód "GRC" a číslo "Osvědčení o povolení nezajišťovat celní dluh". Je-li celní dluh zajišťován, uvádí se kód
"1" - při globálním zajištění celního dluhu,
"2" - při individuálním zajištění celního dluhu ručením,
"3" - při individuálním zajištění celního dluhu celní jistotou,
"4" - při paušálním zajištění celního dluhu.
(124) Je-li při dovozu v tomto odstavci uváděn kód "1" (viz bod 123), uvede se do levého dolního rohu tohoto odstavce kód celního orgánu, který zajištění povolil, a to
"GRC" - při povolení Ministerstvem financí - Generálním ředitelstvím cel,
"CR" - při povolení celním ředitelstvím,
"OCU" nebo "CU" - bude-li k zajištění celního dluhu použita dosud platná záruka, přijatá v souladu s dřívějšími právními předpisy oblastním celním úřadem nebo celním úřadem.
(125) Za kód celního orgánu se uvede číslo Osvědčení.
(126) Je-li při dovozu v tomto odstavci uváděn kód "2", uvede se vedle tohoto kódu kód "ZL".
(127) Je-li při dovozu v tomto odstavci uváděn kód "3", uvede se vedle tohoto kódu kód "CJ- " a za něj částka celní jistoty v celých korunách českých bez desetinné čárky a tečky, bez desetinných míst a v rozsahu maximálně desetimístného čísla.
(128) Je-li při dovozu v tomto odstavci uváděn kód "4", uvede se vedle tohoto kódu kód záručního dokladu, resp. dokladů. Záruční doklady se přikládají k Deklaraci.
(129) Deklarant nebo hlavní povinný do odstavce 44 Deklarace a Doplňkové deklarace uvádí rovněž názvy a čísla dalších předkládaných dokladů, vztahujících se ke zboží, zejména certifikátu, 20) koncesní listiny, 21) povolení Ministerstva zemědělství, povolení Ministerstva životního prostředí, povolení Ministerstva financí, 22) osvědčení, 23) povolení celního orgánu 24) a pověřený zaměstnanec celního úřadu uvádí důvod nepřiznání celní anebo daňové výhody.
(130) Do okénka označeného "Kód ZZ" tohoto odstavce uvádí deklarant kód
"UV" - byla-li výše celního dluhu z předmětného zboží určena v plné výši jiným rozhodnutím, nebo
"CV" - byla-li výše celního dluhu z předmětného zboží určena pouze částečně jiným rozhodnutím.
Při použití těchto kódů se s Deklarací předkládá rozhodnutí, jímž byla výše celního dluhu určena.
Odstavec 45 Deklarace a Doplňkové deklarace
(131) Nepřizná-li celní úřad při dovozu celní nebo daňovou výhodu nebo celní preferenci, uvede zaměstnanec celního úřadu do levé poloviny tohoto odstavce kód nebo kombinaci kódů
"NC" - nepřizná-li celní výhodu,
"ND" - nepřizná-li daňovou výhodu,
"NZ" - nepřizná-li současně celní ani daňovou výhodu, nebo
"NP" - nepřizná-li celní preferenci.
(132) Nebude-li celní úřad akceptovat sdělení deklaranta, že celní dluh byl již v plné výši nebo částečně splněn, uvede do pravé poloviny odstavce 45 Deklarace nebo Doplňkové deklarace kód "NV".
Odstavec 46 Deklarace a Doplňkové deklarace
(133) Při vývozu a dovozu se do tohoto odstavce uvádí cena obchodní parity deklarované položky zboží, a to v celých korunách českých zaokrouhleně směrem nahoru, bez desetinné čárky či tečky, bez desetinných míst a v rozsahu maximálně desetimístného čísla.
Cenou obchodní parity je pro účely vyplňování tohoto odstavce cena skutečně placená nebo která má být zaplacena za zboží prodané do tuzemska nebo za zboží prodané do zahraničí, včetně přímých obchodních nákladů prodávajícího, do níž se nezapočítávají úroky placené do zahraničí nebo inkasované ze zahraničí při úvěrových dodavatelských obchodech; při dovozu a vývozu nosičů informací obsahujících data nebo instrukce pro zařízení na zpracování dat (dále jen "programové vybavení") je součástí ceny obchodní parity i cena programového vybavení. Pro přepočet ceny vyjádřené v zahraniční měně na koruny české se používá kurz uvedený v odstavci 23 Deklarace.
(134) Není-li za zboží nebo službu placeno nebo inkasováno, vyjádří se cena obchodní parity podle stejného nebo podobného zboží, dováženého nebo vyváženého za stejných nebo podobných dodacích podmínek.
(135) Je-li ukončován režim aktivního zušlechťovacího styku a zboží je přidělováno jiné celně schválené určení s výjimkou režimu volného oběhu, jsou cenou obchodní parity zpracovatelské náklady na deklarované zušlechtěné výrobky.
(136) V Deklaraci a Doplňkové deklaraci předkládané při ukončení režimu dočasného použití se uvádí cena obchodní parity vykázaná při propuštění zboží do tohoto režimu.
(137) V Deklaraci a Doplňkové deklaraci předkládané k propuštění zboží do režimu volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu pasivního zušlechťovacího styku, při kterém byla zpracovatelskou operací oprava prováděná bezplatně, se uvádí "0".
(138) V Deklaraci a Doplňkové deklaraci předkládané k propuštění zboží do režimu volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu pasivního zušlechťovacího styku, při kterém bylo dočasně vyvážené zboží podrobeno jiné zpracovatelské operaci než bezplatné opravě, je cenou obchodní parity součet ceny obchodní parity dočasně vyvezeného zboží, které bylo propuštěno do režimu pasivního zušlechťovacího styku, a zpracovatelských nákladů na zpět dovážené zušlechtěné výrobky.
(139) Při propouštění zboží do režimu vývozu, kdy za vyvážené zboží není inkasováno, ale naopak je placeno, se do tohoto odstavce uvádí částka převáděná za zboží tuzemským vývozcem na zahraničního dovozce, a to v celých korunách českých zaokrouhleně směrem nahoru, bez mínusového znaménka, bez desetinných míst a v rozsahu maximálně desetimístného čísla.
(140) Při dovozu zboží, za které není placeno do zahraničí, ale naopak je inkasováno, se do tohoto odstavce uvádí částka převáděná za zboží zahraničním vývozcem na tuzemského dovozce, a to v celých korunách českých zaokrouhleně směrem nahoru, bez mínusového znaménka, bez desetinných míst a v rozsahu maximálně desetimístného čísla.
(141) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
Odstavec 47 Deklarace a Doplňkové deklarace
(142) Při dovozu, vznikne-li propuštěním zboží do volného oběhu nebo do režimu dočasného použití s částečným osvobozením od dovozního cla celní dluh (§ 238 a § 323 odst.2 zákona), uvádí deklarant
a) do sloupce "Druh" kód příslušné platby podle bodu 146 a kód "CIG" při dovozu cigaret označených tabákovými nálepkami, jejichž odebráním vznikla daňová povinnost, 26)
b) do sloupce "Zákl. pro vyměř. popl."
1. prohlašovanou celní hodnotu, 27)
2. základ spotřební daně, 28) a to i v případech dovozu cigaret označených tabákovými nálepkami, u nichž daňová povinnost vznikla již jejich odebráním,
c) do sloupce "Sazba"
1. sazbu spotřební daně pro příslušný vybraný výrobek, 29)
2. sazbu daně z přidané hodnoty, 30)
d) do sloupce "ZP" kód způsobu placení dle bodu 149.
(143) Při dovozu, v případech jiných než uvedených v bodě 142, uvádí deklarant pouze prohlašovanou celní hodnotu deklarované položky zboží. Celní hodnota se uvádí do prvního řádku ve sloupci "Zákl. pro vyměř. popl.".
(144) Při vývozu, vznikl-li celní dluh dovozem zboží dle § 253 odst. 1 zákona nebo propuštěním zboží podléhajícímu dovoznímu clu do režimu dočasného použití s částečným osvobozením od dovozního cla dle § 238 odst. 1 písm. b) zákona, deklarant uvádí v Deklaraci podané na ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku nebo dočasného použití zpětným vývozem
a) do sloupce "Druh" kód příslušné platby dle bodu 146,
b) do sloupce "Zákl. pro vyměř. popl." prohlašovanou celní hodnotu zpět vyváženého zahraničního zboží, jehož dovozem nebo propuštěním do režimu dočasného použití vznikl celní dluh,
c) do sloupce "ZP" kód způsobu placení podle bodu 149.
(145) Celní úřad, který celní prohlášení přijal a deklarované zboží do navrženého režimu propouští, uvádí údaje, s výjimkou údajů uvedených v bodech 142 až 144, do sloupců "Sazba" a "Zákl. pro vyměř. popl." a údaje do sloupce "Částka".
(146) Pro jednotlivé platby vyměřované a vybírané celním úřadem se do sloupce "Druh" uvádějí ve stanoveném pořadí velkými tiskacími písmeny kódy
"CLO" - clo,
"CPA" - prozatímní antidumpingové clo 9),
"CKA" - konečné antidumpingové clo 10),
"CPV" - prozatímní vyrovnávací clo 11),
"CKV" - konečné vyrovnávací clo 12),
"CLR" - odvetné clo 13),
"SPD" - spotřební daň,
"DPH" - daň z přidané hodnoty,
"UAZ" - úrok dle § 172a zákona.
(147) Základ pro vyměření příslušné platby se uvádí do stejného řádku jako její kód ve sloupci "Druh". Základ pro vyměření příslušné platby, vyjma základu spotřebních daní, se uvádí v celých jednotkách a v rozsahu maximálně desetimístného čísla. Základ spotřební daně se v tomto odstavci uvádí vždy na dvě desetinná místa, včetně případných nul za desetinnou čárkou a k dalším místům za desetinnou čárkou se nepřihlíží.
(148) Výši celního dluhu vyměřeného deklarantovi za jednotlivou položku zboží, včetně částky odpovídající případnému úroku dle 172a zákona, nebo stanoveného při propuštění zboží do režimu dočasného použití s částečným osvobozením od cla uvádí zaměstnanec celního úřadu do řádku "Celkem:" v Deklaraci, a je-li deklarováno více položek zboží, i do řádků "Celkem za první položku:", "Celkem za druhou položku:" a "Celkem za třetí položku:" Doplňkové deklarace. V poslední Doplňkové deklaraci uvádí zaměstnanec celního úřadu také celkovou výši celního dluhu do řádku "Celk. součet:" v části "CELKOVÝ SOUČET".
(149) Způsob placení v tomto odstavci vyznačuje deklarant do sloupce "ZP" uvedením kódu
"B" - při bezhotovostním převodu z účtu vedeného u banky na příslušný účet celního úřadu,
"H" - při platbě v hotovosti zaměstnancům celní správy, pověřeným celním úřadem,
"P" - při platbě v hotovosti poukázkou na příslušný účet celního úřadu, nebo
"O" - při platbě jiným způsobem.
(150) Kód způsobu placení může deklarant uvést pouze u první vyměřované platby.
(151) Při vývozu, s výjimkou údajů požadovaných v bodě 144, a při tranzitu deklarant nebo hlavní povinný tento odstavec nevyplňuje.
Odstavec 48 Deklarace
(152) Povolil-li při dovozu celní orgán dlužníkovi některý ze způsobů ulehčení platby uvedených v zákoně, uvádí celní úřad do tohoto odstavce kód
"U" - byl-li povolen odklad úhrady,
"P" - bylo-li povoleno posečkání, nebo
"S" - bylo-li povoleno zaplacení ve splátkách,
a datum posledního dne lhůty splatnosti cla, daní a poplatků vybíraných při dovozu.
(153) Při vývozu a při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
Odstavec 49 Deklarace
(154) Označení skladu do tohoto odstavce uvádí deklarant pouze tehdy, vyžadují-li to celní orgány v povolení o provozování celního skladu, a to způsobem stanoveným v povolení.
Odstavec 50 Deklarace
(155) Při tranzitu se pod první řádek předtisku tohoto odstavce uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno, příjmení a adresa trvalého pobytu (bydliště) hlavního povinného a dále se za předtisk "č." uvádí
a) DIČ hlavního povinného nebo, nemá-li je přiděleno, jeho IČO, je-li hlavním povinným česká osoba,
b) rodné číslo hlavního povinného, je-li hlavním povinným česká fyzická osoba, která nemá přiděleno DIČ ani IČO,
c) kód státu dle Seznamu kódů států z části VI. této přílohy, ve kterém byl hlavnímu povinnému vydán cestovní doklad a číslo cestovního dokladu, je-li hlavním povinným zahraniční fyzická osoba, nebo
d) kód státu dle Seznamu kódů států z části VI. této přílohy, ve kterém má hlavní povinný sídlo, je-li jím zahraniční právnická osoba.
(156) Správnost údaje uvedeného za předtiskem "č." prokazuje hlavní povinný dokladem o přidělení DIČ nebo IČO. Správnost uvedeného rodného čísla se prokazuje předložením průkazu totožnosti s rodným číslem (např. občanského průkazu, cestovního pasu) nebo z něj úředně ověřeného výpisu. Doklady předkládané spolu s Deklarací celnímu úřadu ke kontrole údajů v tomto odstavci se vrací osobě, která je předložila.
(157) Za předtisk "Zastoupen kým" se uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno, příjmení a adresa trvalého bydliště osoby zmocněné hlavním povinným k zastupování v celním řízení v zastoupení přímém.
(158) Na listu 1 Deklarace, který zůstává u celního úřadu odeslání, je hlavní povinný nebo jeho zástupce povinen vlastnoručně se podepsat za předtisk "Podpis:". Je-li hlavním povinným nebo jeho zástupcem právnická osoba, doplní ten, kdo Deklaraci podepsal, svoje jméno, příjmení a pracovní funkci, kterou ve vztahu k hlavnímu povinnému nebo jeho zástupci zastává a jehož jménem prohlášení podává.
(159) Za předtisk "Místo a datum:" hlavní povinný nebo jeho zástupce v zastoupení přímém uvádí datum podání Deklarace. Osoba, která celní prohlášení podává, zde také kódem uvede, zda činí celní prohlášení vlastním jménem ve svůj prospěch (kód "VJ/VP"), nebo vlastním jménem ve prospěch jiné osoby (kód "VJ/JP") nebo jménem jiné osoby ve prospěch jiné osoby (kód "JO/JP").
(160) Uvedením požadovaných náležitostí do tohoto odstavce potvrzuje hlavní povinný nebo jeho zástupce, že údaje uvedené v Deklaraci, případně Doplňkových deklaracích nebo Ložných listech, jsou správné, připojené doklady jsou pravé a zavazuje se k plnění povinností vyplývajících z propuštění zboží do režimu tranzitu.
(161) Při dovozu a při vývozu se tento odstavec nevyplňuje.
Odstavec 51 Deklarace
(162) Při dovozu, při vývozu a při národním tranzitu se nevyplňuje. Při společném tranzitu se uvádí vstupní celní úřad každé smluvní strany, jejímž územím bude zboží přepravováno, a přejde-li zboží při přepravě mimo území smluvních stran i výstupní celní úřad, přes který opustí zboží území smluvních stran. Za názvem celního úřadu se uvede kód příslušného státu podle Seznamu kódů států z části VI. této přílohy.
Odstavec 52 Deklarace
(163) Při tranzitu uvádí hlavní povinný do okénka s nadpisem "kód", vyznačeného vpravo v tomto odstavci, kód
"1" - při globálním zajištění celního dluhu,
"2" - při individuálním zajištění celního dluhu ručením,
"3" - při individuálním zajištění celního dluhu celní jistotou,
"4" - při paušálním zajištění celního dluhu,
"6" - při nezajištění celního dluhu v národním tranzitu dle ustanovení § 144 celního zákona nebo ve společném tranzitu dle ustanovení článku 33 přílohy I Úmluvy,
"7" - při nezajištění celního dluhu ve Společném tranzitu dle ustanovení článku 10 odstavce 2 Úmluvy, nebo
"8" - při nezajištění celního dluhu v národním tranzitu dle ustanovení § 254 celního zákona.
Při kumulaci kódů "6" a "8" se uvádí kód "6".
(164) Do levé části tohoto odstavce před vyznačené okénko uvádí hlavní povinný při globálním zajištění celního dluhu (kód "1") kód celního orgánu, který zajištění povolil, a to
"GRC" - bude-li celní dluh zajištěn zárukou přijatou Ministerstvem financí - Generálním ředitelstvím cel,
"CR" - bude-li celní dluh zajištěn zárukou přijatou celním ředitelstvím,
"OCU" nebo "CU" - bude-li celní dluh zajištěn dosud platnou zárukou, přijatou v souladu s dříve platnými právními předpisy oblastním celním úřadem nebo celním úřadem, nebo název zahraničního místa povolení globálního ručení a kód příslušného členského státu dle Seznamu kódů států z části VI. této přílohy, bude-li ve společném tranzitu celní dluh zajištěn zárukou přijatou zahraničním celním orgánem.
(165) Za označení celního orgánu, uvedené dle ustanovení bodu 164, vyznačí hlavní povinný číslo Osvědčení.
(166) Neplatí-li ve společném tranzitu globální záruka nebo individuální záruka pro všechny smluvní strany nebo vyloučí-li hlavní povinný určité smluvní strany z platnosti globální záruky, uvedou se do dolní části zleva odstavce 52 Deklarace kódy států, pro něž záruka neplatí, podle Seznamu kódů států z části VI. této přílohy.
(167) Je-li celní dluh v národním režimu tranzitu zajištěn složením hotovosti - celní jistoty (kód "3"), uvádí hlavní povinný do levé části tohoto odstavce kód "CJ-" a za něj částku celní jistoty v celých korunách českých. Pravá část tohoto odstavce je určena pro potřebu celních orgánů.
(168) Do levé části tohoto odstavce před vyznačené okénko uvádí hlavní povinný při paušálním zajištění celního dluhu (kód "4") v národním režimu tranzitu číslo záručního dokladu, resp. dokladů. Záruční doklady se přikládají k Deklaraci.
(169) Uvede-li hlavní povinný v národním tranzitu kód "8" do okénka v pravé části tohoto odstavce, uvádí zároveň do levé části číslo "Osvědčení o povolení nezajišťovat celní dluh".
(170) Při dovozu a při vývozu se tento odstavec nevyplňuje.
Odstavec 53 Deklarace
(171) Při národním tranzitu hlavní povinný do tohoto odstavce zleva uvádí název navrhovaného celního úřadu určení a jeho kód, je-li mu při podání celního prohlášení znám. Při společném tranzitu uvede název celního úřadu určení a kód příslušného státu dle Seznamu kódů států z části VI. této přílohy.
(172) Při dovozu a při vývozu se tento odstavec nevyplňuje.
Odstavec 54 Deklarace
(173) Při dovozu a při vývozu potvrzuje deklarant nebo jeho zástupce v tomto odstavci, že dovoz nebo vývoz se uskutečňuje v souladu s platnými předpisy, údaje uvedené v Deklaraci a v Doplňkových deklaracích jsou správné, připojené doklady jsou pravé a zavazuje se k plnění povinností vyplývajících z propuštění zboží do navrženého režimu.
(174) Správnost údajů, pravost dokladů a odpovědnost za plnění povinností vyplývajících z propuštění zboží do navrženého režimu nebo ukončení režimu se potvrzuje uvedením obchodního jména nebo jména a příjmení deklaranta nebo jeho zástupce a podpisem oprávněné osoby. Osoba, která celní prohlášení podává, zde také kódem uvede, činí-li celní prohlášení vlastním jménem ve svůj prospěch (kód "VJ/VP"), nebo vlastním jménem ve prospěch jiné osoby (kód "VJ/JP") nebo jménem jiné osoby ve prospěch jiné osoby ("JO/JP").
(175) Je-li deklarantem nebo jeho zástupcem právnická osoba, doplní ten, kdo doklad podepsal, svoje jméno, příjmení a pracovní funkci, kterou ve vztahu k deklarantovi nebo jeho zástupci zastává a jehož jménem celní prohlášení podává.
(176) Za předtisk "Místo a datum:" se v tomto odstavci uvádí datum podání celního prohlášení.
(177) Při tranzitu se nevyplňuje.
Odstavec 55 Deklarace
(178) Při tranzitu, v případě nutné překládky zboží na jiný dopravní prostředek nebo do jiného kontejneru, uvádí dopravce do levé části tohoto odstavce Deklarace údaje o místu překládky, státní poznávací značce nového dopravního prostředku a státu jeho imatrikulace (použijí se přiměřeně ustanovení bodů 46 až 48) nebo značce nového kontejneru. Kódem "1" se v předtištěném okénku vyznačí, zda došlo k překládce do kontejneru a uvede se jeho značka, v ostatních případech se uvede kód "0". Při případné další překládce se údaje uvedou do pravé části odstavce 55 Deklarace.
(179) Dopravce bude informovat příslušné celní nebo jiné orgány o případné překládce, zejména bude-li nutné přiložit nové celní závěry nebo učinit zápis do Deklarace.
(180) Povolil-li celní orgán, aby byla překládka provedena bez jeho přítomnosti, učiní dopravce záznam o překládce v odstavci 56 Deklarace a následně si nechá tuto skutečnost tímto celním orgánem potvrdit v odstavci G Deklarace.
(181) Při dovozu a při vývozu se tento odstavec nevyplňuje.
Odstavec 56 Deklarace
(182) Při tranzitu se do tohoto odstavce Deklarace uvádějí informace o zničení, poškození nebo odcizení zboží v průběhu jeho dopravy od celního úřadu odeslání k celnímu úřadu určení, státní poznávací značka a stát imatrikulace jiného tažného zařízení, pokud bylo měněno, aniž by došlo k manipulaci nebo překládce zboží apod.
(183) Při dovozu a při vývozu se tento odstavec nevyplňuje.
Odstavec "Potvrzení o předložení" Deklarace
(184) Je-li při tranzitu požadováno potvrzení o ukončení režimu, uvede žadatel do tohoto odstavce před předložením zboží celnímu úřadu určení název celního úřadu odeslání, evidenční číslo Deklarace z odstavce C a mezi slova "vydaný" a "doklad" kód z pravé části odstavce 1 Deklarace.
(185) Vyplněné "Potvrzení o předložení" ověří zaměstnanec celního úřadu otiskem služebního razítka a vlastnoručním podpisem, vyznačí datum předložení zboží a předá je osobě, která je předložila.
(186) Při dovozu a při vývozu se tento odstavec nevyplňuje.
Odstavec A Deklarace a Doplňkové deklarace
(187) Tento odstavec je vyhrazen pro potřebu celních orgánů a do pravého dolního rohu tohoto odstavce uvádí zaměstnanec celního úřadu datum přijetí Deklarace s výjimkou případů, kdy při vývozu a při tranzitu je datum přijetí totožné s datem rozhodnutí o propuštění zboží do příslušného režimu.
(188) Požaduje-li deklarant potvrzení o datu přijetí celního prohlášení, musí tato žádost obsahovat alespoň údaje z odstavců 7, 14 nebo 50, 33, 35 a 46 Deklarace; žádost která neobsahuje tyto údaje musí být doložena kopií některého z listů Deklarace.
Odstavec B Deklarace
(189) Tento odstavec je vyhrazen pro poznámky celních orgánů a pro potvrzení celního úřadu o výstupu zboží do zahraničí. Na přidaných listech deklarant nebo hlavní povinný uvádí poznámku "Určeno pro deklaranta" podle § 39 odst. 9 této vyhlášky včetně uvedení data přestupu zboží přes státní hranice.
Odstavec C Deklarace a Doplňkové deklarace
(190) Při dovozu a vývozu je tento odstavec Deklarace vyhrazen pro poznámky celních orgánů anebo pro potvrzení celního úřadu o vstupu zboží do svobodného celního pásma nebo svobodného celního skladu uvedením poznámky "Zboží umístěno" s připojeným otiskem služebního razítka a vlastnoručním podpisem zaměstnance celního úřadu.
(191) V Doplňkové deklaraci potvrzuje zaměstnanec celního úřadu otiskem služebního razítka v tomto odstavci propuštění zboží do navrženého režimu nebo ukončení příslušného režimu, a to při dovozu na list číslo 8, při vývozu na listy číslo 2 a 3.
(192) Při tranzitu uvádí zaměstnanec celního úřadu v tomto odstavci Deklarace datum a místo propuštění zboží do tohoto režimu a evidenční číslo, pod kterým celní úřad odeslání vede doklad ve své evidenci, otisk služebního razítka a vlastnoruční podpis s uvedením jména, příjmení a funkce; do Doplňkové deklarace uvádí zaměstnanec celního úřadu pouze otisk služebního razítka na listy číslo 4 a 5.
Odstavec D/J Deklarace
(193) Při dovozu a vývozu uvádí do tohoto odstavce zaměstnanec celního úřadu označení a počty přiložených celních závěr, datum a místo rozhodnutí o propuštění zboží do celního režimu nebo o jeho ukončení, případně údaje o povolení k nakládání se zbožím před jeho propuštěním. Zaměstnanec celního úřadu, který rozhodne o propuštění zboží do celního režimu nebo o jeho ukončení, uvede do tohoto odstavce otisk služebního razítka a vlastnoruční podpis s uvedením jména, příjmení a funkce.
(194) Je-li zboží propouštěno do režimu vývozu nebo pasivního zušlechťovacího styku v systému prosté výměny, vyznačuje zaměstnanec celního úřadu v tomto odstavci do řádku s předtištěným textem "Lhůta (poslední den)" datum, do kdy má zboží vystoupit do zahraničí.
(195) Při tranzitu uvádí zaměstnanec celního úřadu odeslání v tomto odstavci označení a počet celních závěr a do řádku s předtištěným textem "Lhůta (poslední den)" datum, do kdy musí být zboží předloženo celnímu úřadu určení. Uvedené údaje ověří otiskem služebního razítka a vlastnoručním podpisem s uvedením jména a příjmení.
Odstavec E/J Deklarace
(196) Po zkontrolování celního prohlášení a připojených dokladů a ukončení celní kontroly zboží, zaznamená pověřený zaměstnanec celního úřadu rozsah a výsledek celní kontroly a případné odebrání vzorků na zadní straně listu číslo 1 nebo 6 Deklarace nebo na přiloženém listu papíru. Byla-li provedena pouze částečná kontrola, uvede zde pověřený zaměstnanec celního úřadu, které zboží bylo zkontrolováno a které údaje v celním prohlášení nebo které doklady k němu připojené byly ověřovány. Pověřený zaměstnanec celního úřadu zde poznamená i nepřítomnost deklaranta nebo jeho zástupce nebo hlavního povinného nebo jeho zástupce při celní kontrole.
(197) Nesouhlasí-li výsledek kontroly celního prohlášení a připojených dokladů s výsledkem celní kontroly zboží, poznamená pověřený zaměstnanec celního úřadu na zadní straně listu číslo 1 a 6 Deklarace nebo na přiloženém listu papíru základní údaje potřebné pro vyměření cla, daní a poplatků z tohoto zboží, případně i jejich výpočet, pro uplatnění režimu, do kterého bylo zboží navrženo. Zjištění musí být opatřeno otiskem služebního razítka a vlastnoručním podpisem pověřeného zaměstnance celního úřadu.
(198) Nebylo-li celní prohlášení pověřeným zaměstnancem celního úřadu ověřováno a celní předpisy jsou uplatňovány na základě údajů uvedených v celním prohlášení, nemusí zde být uveden záznam podle bodu 196.
Odstavec F Deklarace
(199) Při vývozu a při dovozu se tento odstavec nevyplňuje. Při tranzitu zde zaměstnanec celního úřadu uvádí údaje o přiložení celních závěr.
Odstavec G Deklarace
(200) Při vývozu a při dovozu se tento odstavec nevyplňuje. Při tranzitu je tento odstavec vyhrazen pro potvrzení celního úřadu, policie anebo jiného správního úřadu o správnosti údajů uvedených v odstavci 56 Deklarace, o jejich skutkové podstatě a o přijatých opatřeních.
Odstavec I Deklarace
(201) Při vývozu a při dovozu se tento odstavec nevyplňuje. Při tranzitu zde zaměstnanec celního úřadu uvádí datum předložení zboží celnímu úřadu určení a výsledek celní kontroly, datum odeslání listu číslo 5 Deklarace a číslo, pod kterým vede doklad ve své evidenci. Uvedené skutečnosti ověří pověřený zaměstnanec celního úřadu otiskem služebního razítka a svým podpisem.
 
II.
VYKAZOVÁNÍ ÚDAJŮ V PÍSEMNÉM CELNÍM PROHLÁŠENÍ PODLE § 32 ODST. 4 VYHLÁŠKY
(202) V písemném celním prohlášení na propuštění zboží, které nemá obchodní charakter, do příslušného režimu s výjimkou režimu tranzitu, deklarant, který je fyzickou osobou, uvádí nebo zajišťuje vyplnění údajů
a) do odstavce 8 Deklarace údaje o příjemci nebo dovozci, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
b) do odstavce 9 Deklarace existující bankovní spojení a číslo účtu deklaranta související s případnou platbou cla, daní nebo jiných poplatků vybíraných celním úřadem, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
c) do odstavce 14 Deklarace obchodní jméno (název) a sídlo nebo jméno, příjmení a adresu trvalého bydliště deklaranta a jeho identifikační číslo nebo rodné číslo, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
d) do odstavce 31 Deklarace a Doplňkové deklarace název zboží, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
e) do odstavce 34a Deklarace a Doplňkové deklarace stát původu zboží, je-li požadována celní preference, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
f) do odstavce 35 Deklarace a Doplňkové deklarace hrubou hmotnost zboží nebo do odstavce 38 Deklarace a Doplňkové deklarace vlastní hmotnost zboží, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
g) do odstavce 36 Deklarace a Doplňkové deklarace nárok na přiznání celních preferencí, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
h) do levé části odstavce 37 Deklarace a Doplňkové deklarace celně schválené určení a do pravé části odstavce 37 Deklarace a Doplňkové deklarace požadované celní a daňové úlevy, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
i) do odstavce 44 Deklarace a Doplňkové deklarace záznamy o předkládaných dokladech, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy; dále do spodní části tohoto odstavce ke každé deklarované položce zboží způsob nabytí slovy "Koupě", je-li zboží do zahraničí prodáváno nebo ze zahraničí nakupováno, "Dar", je-li zboží do nebo ze zahraničí darováno, nebo "Jiný způsob", nejedná-li se o dar ani koupi; je-li způsob nabytí celé zásilky shodný, lze uvést způsob nabytí pouze k první deklarované položce zboží,
j) do odstavce 46 Deklarace a Doplňkové deklarace převodní hodnotu deklarované položky zboží v měně, kterou je placeno, tj. cenu skutečně placenou nebo která má být zaplacena za zboží prodané ze zahraničí do tuzemska nebo z tuzemska do zahraničí; částka převodní hodnoty se zaokrouhluje směrem nahoru na dvě desetinná místa a za tento údaj se uvádí kód měny dle seznamu uvedeného v části VIII. této přílohy; bude-li deklarantem požadováno vyměření cla podle jednotné celní sazby, lze převodní hodnotu do odstavce 46 Deklarace uvést za celou zásilku, podléhá-li zboží stejné sazbě daně; v případech, kdy se nejedná o nákup nebo prodej zboží, se tento odstavec nevyplňuje,
k) do odstavce 47 Deklarace do sloupce "ZP" způsob placení cla, daní nebo jiných poplatků vybíraných celním úřadem, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy; údaje o celní hodnotě, základu pro vyměření daní nebo jiných poplatků a údaje o zajištění celního dluhu uvádí způsobem uvedeným v části I. této přílohy do příslušných odstavců Deklarace zaměstnanec celního úřadu.
l) do odstavce 54 Deklarace obchodní jméno (název), nebo jméno a příjmení deklaranta nebo jeho zástupce, podpis oprávněné osoby, způsob zastupování a místo a datum podání celního prohlášení, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy.
 
III.
VYKAZOVÁNÍ ÚDAJŮ V PÍSEMNÉM CELNÍM PROHLÁŠENÍ PODLE § 32 ODST. 5 VYHLÁŠKY
(203) V písemném celním prohlášení na propuštění zboží, určeného pro potřebu ozbrojených sil, do národního tranzitu hlavní povinný uvádí nebo zajišťuje vyplnění údajů
a) do pravé části odstavce 1 Deklarace a Doplňkové deklarace kód
"ZA" - při tranzitu do vnitrozemí
"ZP" - při přímém tranzitu
"ZT" - při vnitrozemském tranzitu, nebo
"ZV" - při tranzitu z vnitrozemí;
levá a střední část tohoto odstavce se nevyplňuje,
b) do odstavce 8 Deklarace údaje způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
c) do odstavce 18 Deklarace údaje způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
d) do odstavce 31 Deklarace a Doplňkové deklarace název zboží způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy; bude-li namísto Doplňkových deklarací nebo Ložných listů použit Seznam zboží, uvede se do tohoto odstavce poznámka "Viz seznam",
e) do odstavce 44 Deklarace a Doplňkové deklarace údaje způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
f) do odstavce 50 Deklarace údaje způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
g) do odstavce 53 Deklarace údaje způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy.
 
IV.
VYKAZOVÁNÍ ÚDAJŮ V DOKLADU T2L PODLE § 37 ODST. 4 VYHLÁŠKY
(204) Na tiskopisu Deklarace, respektive Doplňkové deklarace, zúčastněný uvádí nebo zajišťuje vyplnění údajů
a) do pravé části odstavce 1 Deklarace kód "T2L", do pravé části odstavce 1 Doplňkové deklarace kód "T2Lbis", jako označení celního statutu Společenství; levá a střední část odstavce 1 Deklarace a Doplňkové deklarace se nevyplňují,
b) do odstavce 3 Deklarace a Doplňkové deklarace pořadové číslo předkládané sady listů Deklarace, respektive Doplňkových deklarací, s celkovým počtem použitých sad, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
c) do odstavce 4 Deklarace počet přiložených Ložných listů,
d) do odstavce 5 Deklarace celkový počet položek zboží uvedených v Deklaraci a v přiložených Doplňkových deklaracích nebo Ložných listech,
e) do odstavce 14 Deklarace obchodní jméno a sídlo nebo jméno, příjmení a adresu trvalého bydliště zúčastněného a jeho identifikační číslo, a to způsobem a v rozsahu stanoveném pro deklaranta v části I. této přílohy,
f) do odstavce 31 Deklarace a Doplňkové deklarace název zboží a údaje o značkách, číslech, počtech a druzích nákladových kusů, kontejnerů a obalů, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
g) do odstavce 32 Deklarace a Doplňkové deklarace pořadová čísla deklarovaných položek zboží, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
h) do odstavce 33 Deklarace a Doplňkové deklarace číselný kód podpoložky zboží dle celního sazebníku, který byl uveden v předchozím tranzitním dokladu označeném kódem T2 nebo dokladu T2L; není-li v předchozím tranzitním dokladu označeném kódem T2 nebo dokladu T2L tento kód uveden, odstavec 33 se proškrtává,
i) do odstavce 35 Deklarace a Doplňkové deklarace hrubou hmotnost zboží, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
j) do odstavce 38 Deklarace a Doplňkové deklarace vlastní hmotnost zboží, která byla uvedena v předchozím tranzitním dokladu označeném kódem T2 nebo dokladu T2L; není-li v předchozím tranzitním dokladu označeném kódem T2 nebo dokladu T2L vlastní hmotnost uvedena, odstavec 38 se proškrtává,
k) do odstavce 40 Deklarace a Doplňkové deklarace odkaz na předchozí celní doklad uvedením zkratky např. "TIR", " ATA" a uvedením čísla a data vystavení uvedeného dokladu,
l) do odstavce 44 Deklarace a Doplňkové deklarace veškeré odkazy, zvláštní záznamy a poznámky, které byly uvedeny v předchozím tranzitním dokladu označeném kódem T2 nebo dokladu T2L; nebyly-li v předchozím tranzitním dokladu označeném kódem T2 nebo dokladu T2L žádné odkazy, zvláštní záznamy nebo poznámky uvedeny, odstavec 44 se proškrtává,
m) do odstavce 54 Deklarace údaje způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy.
(205) Je-li použit Ložný list, zúčastněný proškrtává odstavce 31, 32, 33, 35, 38 a 44 na listu číslo 4 Deklarace, k němuž je Ložný list přiložen.
(206) Na tiskopisu Ložného listu, jehož sloupec "Země odeslání / vývozu" se nevyplňuje, zúčastněný uvádí
a) do horní části orámovaného prostoru vpravo nahoře kód "T2L" a za lomítko pořadové číslo příslušného listu,
b) do sloupce "Poř. číslo" pořadové číslo příslušné položky deklarovaného zboží,
c) do sloupce " Značky, čísla, množství a druh nákladových kusů, označení zboží" údaje uváděné do odstavců 31, 33 a 44 Deklarace ve smyslu bodu 200,
d) do sloupce "Hrubá hmotnost" pouze k první deklarované položce zboží údaj uváděný do odstavce 35 Deklarace, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
e) pod nadpis "Potvrzení (podpis):" podpis oprávněné osoby, která podepisuje odstavec 54 Deklarace.
(207) Ložný list se předkládá ve stejném počtu vyhotovení jako doklad T2L, se kterým je předkládán.
 
V.
ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ
(208) V souvislosti s ukončením režimu aktivního zušlechťovacího styku zpětným vývozem se zušlechtěné výrobky, které mohou obsahovat i přidané české zboží, deklarují v písemném celním prohlášení na propuštění do režimu tranzitu jako výrobek ve smyslu všeobecných pravidel pro interpretaci Harmonizovaného systému popisu a číselného označování zboží 8) a podle stavu, které má toto zboží v okamžiku podání celního prohlášení. České zboží obsažené v zušlechtěném výrobku se v písemném celním prohlášení na propuštění do režimu vývozu deklaruje, jako by bylo vyváženo samostatně bez zahraničního zboží.
(209) Bude-li celní prohlášení podáno prostřednictvím zařízení pro zpracování a přenos údajů na nosičích informací, budou požadované údaje, není-li stanoveno jinak, uváděny v rozsahu a způsobem stanoveným touto přílohou s tím, že podpis oprávněné osoby bude nahrazen kódem stanoveným celním úřadem.
 
VI.
SEZNAM KÓDŮ STÁTŮ
(odstavce 11, 17a, 18, 21, 34a a 50 Deklarace)
Kód Název státu
---------------------------------
AF Afghánistán
DZ Alžírsko
AL Albánie
AS Americká Samoa
VI Americké Panenské ostrovy
AD Andorra
AO Angola
AI Anguilla
AQ Antarktida
AG Antigua a Barbuda
AR Argentina
AM Arménie
AW Aruba
AU Austrálie
AZ Ázerbájdžán
BS Bahamy
BH Bahrajn
BD Bangladéš
BB Barbados
BE Belgie
BZ Belize
BJ Benin
BM Bermudy
BT Bhútán
BO Bolívie
BA Bosna a Hercegovina
BW Botswana
BF Burkina Faso
BV Bouvetův ostrov
BR Brazílie
GB Velká Británie
IO Britské indickooceánské území
VG Britské Panenské ostrovy
BN Brunej Darussalam
BY Bělorusko
BG Bulharsko
BI Burundi
XC Ceuta
CK Cookovy ostrovy
TD Čad
CD Demokratická republika Kongo
CN Čína
CZ Česká republika
DJ Džibutsko
DK Dánsko
DO Dominikánská republika
DM Dominika
EG Egypt
EC Ekvádor
ER Eritrea
EE Estonsko
ET Etiopie
EU Evropská unie
FO Faerské ostrovy
FK Falklandy (Malvíny)
FJ Fidži
PH Filipíny
FI Finsko
FR Francie
PF Francouzská Polynésie
GF Francouzská Guayana
TF Francouzská jižní území
GA Gabon
GM Gambie
GH Ghana
GI Gibraltar
GL Grónsko
GD Grenada
GE Gruzie
GP Guadeloupe
GU Guam
GT Guatemala
GY Guayana
GG Guernsey, C.I.
GN Guinea
GW Guinea-Bissau
HT Haiti
HM Heardův ostrov a McDonaldovy ostrovy
HN Honduras
HK Hongkong
CL Chile
HR Chorvatsko
IN Indie
ID Indonésie
IR Írán
IQ Irák
IE Irsko
IS Island
IT Itálie
IL Izrael
JM Jamajka
JP Japonsko
YE Jemen
JE Jersey, C.I.
ZA Jižní Afrika
GS Jižní Georgia a Jižní Sandwichovy ostrovy
JO Jordánsko
YU Jugoslávie
KY Kajmanské ostrovy
KH Kambodža
CM Kamerun
CA Kanada
CV Kapverdy
QA Katar
KZ Kazachstán
KE Keňa
KG Kirgizstán
KI Kiribati
CC Kokosové ostrovy
CO Kolumbie
KM Komory
CG Kongo
KP Korejská lidově demokratická republika
KR Korejská republika
CR Kostarika
CU Kuba
KW Kuvajt
CY Kypr
LA Laos
LS Lesotho
LB Libanon
LY Libye
LR Libérie
LI Lichtenštejnsko
LT Litva
LV Lotyšsko
LU Lucembursko
MO Macao
MG Madagaskar
HU Maďarsko
MK Makedonie
MY Malajsie
MW Malawi
MV Maledivy
ML Mali
MT Malta
MA Maroko
MH Marshallovy ostrovy
MQ Martinik
MR Mauretánie
MU Mauritius
YT Mayotte
XL Melilla
UM Menší odlehlé ostrovy USA
MX Mexiko
FM Mikronésie
MD Moldávie
MC Monako
MN Mongolsko
MS Montserrat
MZ Mosambik
MM Myanmar
NA Namibie
NR Nauru
NP Nepál
UN neznámý
NE Niger
NG Nigérie
NI Nikaragua
NU Niue
NL Nizozemsko
AN Nizozemské Antily
NF Norfolk
NO Norsko
NC Nová Kaledonie
NZ Nový Zéland
PS Okupované území Palestiny
OM Omán
IM Ostrov Man
PK Pákistán
PW Palau
PA Panama
PG Papua - Nová Guinea
PY Paraguay
PE Peru
PN Pitcairn
CI Pobřeží slonoviny
PL Polsko
PR Portoriko
PT Portugalsko
AT Rakousko
GQ Rovníková Guinea
RO Rumunsko
RU Rusko
RW Rwanda
RE Réunion
GR Řecko
PM Saint Pierre a Miquelon
SV Salvador
SA Saúdská Arábie
SM San Marino
SN Senegal
MP Severní Mariany
SC Seychely
SY Sýrie
SL Sierra Leone
SG Singapur
SK Slovensko
SI Slovinsko
SD Súdán
SO Somálsko
AE Spojené arabské emiráty
US Spojené státy americké
DE Spolková republika Německo
LK Srí Lanka
SR Surinam
SH Svatá Helena
LC Svatá Lucie
KN Svatý Kryštof
ST Svatý Tomáš
VC Svatý Vincenc a Grenadiny
SZ Svazijsko
CF Středoafrická republika
SB Šalamounovy ostrovy
ES Španělsko
SJ Špicberky a Jan Mayen
CH Švýcarsko
SE Švédsko
TJ Tadžikistán
TZ Tanzanie
TH Thajsko
TW Tchaj - wan
TG Togo
TK Tokelau
TO Tonga
TT Trinidad a Tobago
TN Tunisko
TR Turecko
TM Turkmenistán
TC Turks a Caicos
TV Tuvalu
UG Uganda
UA Ukrajina
UY Uruguay
UZ Uzbekistán
CX Vánoční ostrov
VU Vanuatu
VA Vatikán
VE Venezuela
TP Východní Timor
VN Vietnam
WF Wallisovy ostrovy
EH Západní Sahara
WS Samoa
ZM Zambie
ZW Zimbabwe
 
VII.
SEZNAM KÓDŮ DODACÍCH PODMÍNEK
(odstavec 20 Deklarace)
Kód          Dodací podmínka            Označení místa
------------------------------------------------------------------

EXW     Ze závodu (Ex works)          Určení závodu

FAS     Vyplaceně k boku lodi         Dohodnutý přístav nalodění
        (Free Along side ship)

FOB     Vyplaceně na palubu           Dohodnutý přístav nalodění
        (Free on board)

CFR     Náklady a dopravné placeny     Dohodnutý přístav určení
        (Cost and Freight)

CIF     Náklady,pojištění a přepravné  Dohodnutý přístav určení
        (Cost, Insurance and Freight)

DES     Z lodě (Delivered ex ship)     Dohodnutý přístav určení

DEQ     S dodáním z nábřeží            Dohodnutý přístav
        (Delivered ex Quay)

DAF     Dodáno na hranici              Dohodnuté místo dodání na
        (Delivered at Frontier)        hranici

DDP     S dodáním clo placeno          Dohodnuté místo určení v
        (Delivered duty paid)          zemi dovozu

FCA     Vyplaceně dopravci             Dohodnuté místo
        (Free Carrier)

CPT     Přeprava placena do            Dohodnuté místo určení
        (Carriage paid to)

CIP     Přeprava a pojištění           Dohodnuté místo určení
        placeno do
        (Carriage and Insurance
        paid to)

DDU     S dodáním clo neplaceno        Dohodnuté místo určení
        (Delivered duty unpaid)

XXX     Jiná dodací podmínka výše      Dohodnuté podmínky
        neuvedená
    
Poznámka:
S výjimkou dodací podmínky označované kódem "XXX" odpovídají ostatní dodací podmínky mezinárodním pravidlům pro výklad dodacích podmínek vydaným Mezinárodní obchodní komorou v Paříži - INCOTERMS 1990".
 
VIII.
SEZNAM KÓDŮ MĚN
(odstavec 22 Deklarace)
------------------------------------------------------------------
Kód      Název
------------------------------------------------------------------
ADP      Peseta andorská
AED      Dirham SAE
AFA      Afghán
ALL      Lek
AMD      Dram arménský
ANG      Zlatý Nizozemských Antil
AON      Kwanza nová
AOR      Kwanza reajustado
ARS      Peso argentinské
ATS      Šilink rakouský
AUD      Dolar australský
AWG      Zlatý arubský
AZM      Manat ázerbájdžánský
BAM      Konvertibilní marky
BBD      Dolar barbadoský
BDT      Taka
BEF      Frank belgický
BGL      Lev
BHD      Dinár bahrajnský
BIF      Frank burundský
BMD      Dolar bermudský
BND      Dolar brunejský
BOB      Boliviano
BRL      Real brazilský
BSD      Dolar bahamský
BTN      Ngultrum
BWP      Pula
BYB      Rubl běloruský
BZD      Dolar belizský
CAD      Dolar kanadský
CHF      Frank švýcarský
CLF      Unidades         de fermento
CLP      Peso chilské
CNY      Yuan Renminbi
COP      Peso kolumbijské
CRC      Colón kostarický
CUP      Peso kubánské
CVE      Escudo kapverdské
CYP      Libra kyperská
CZK      Koruna česká
DEM      Marka SRN
DJF      Frank džibutský
DKK      Koruna dánská
DOP      Peso dominikánské
DZD      Dinár alžírský
ECS      Sucre
EEK      Kroona
EGP      Libra egyptská
ERN      Nakfa
ESP      Peseta španělská
ETB      Birr etiopský
EUR      Euro
FIM      Markka
FJD      Dolar Fidži
FKP      Libra falklandská islandská
FRF      Frank francouzský
GBP      Libra šterlinků
GEL      Lari
GHC      Cedi
GIP      Libra gibraltarská
GMD      Dalasi
GNF      Frank guinejský
GRD      Drachma
GTQ      Quetzal
GWP      Peso Guinea Bissau
GYD      Dolar guyanský
HKD      Dolar hongkongský
HNL      Lempira
HRK      Kuna
HTG      Gourde
HUF      Forint
IDR      Rupie
IEP      Libra irská
ILS      Šekel
INR      Rupie indická
IQD      Dinár irácký
IRR      Riál íránský
ISK      Koruna islandská
ITL      Lira italská
JMD      Dolar jamajský
JOD      Dinár jordánský
JPY      Yen
KES      Šilink keňský
KGS      Som
KHR      Riel
KMF      Frank komorský
KPW      Won severokorejský
KRW      Won
KWD      Dinár kuvajtský
KYD      Dolar Kajmanských ostrovů
KZT      Tenge
LAK      Kip
LBP      Libra libanonská
LKR      Rupie srílanská
LRD      Dolar liberijský
LSL      Loti
LTL      Litus litevský
LUF      Frank lucemburský
LVL      Lat lotyšský
LYD      Dinár libyjský
MAD      Dirham marokánský
MDL      Leu moldavský
MGF      Frank madagaskarský
MKD      Denar
MMK      Kyat
MNT      Tugrik
MOP      Pataca
MRO      Ouguiya
MTL      Lira maltská
MUR      Rupie mauricijská
MVR      Rufiyaa
MWK      Kwacha
MXN      Peso mexické nové
MXV      Mexican Unidad de Inversion (UDI)
MYR      Ringgit malajsijský
MZM      Metical
NAD      Dolar namibijský
NGN      Naira
NIO      Cordoba oro
NLG      Zlatý holandský
NOK      Koruna norská
NPR      Rupie nepálská
NZD      Dolar novozélandský
OMR      Riál ománský
PAB      Balboa
PEN      Nuevo sol
PGK      Kina
PHP      Peso filipínské
PKR      Rupie pákistánská
PLN      Zlotý
PTE      Escudo portugalské
PYG      Guarani
QAR      Riál katarský
ROL      Lei
RUB      Ruský rubl (nový)
RUR      Rubl
RWF      Frank rwandský
SAR      Riyal saúdský
SBD      Dolar Šalamounových ostrovů
SCR      Rupie seychelská
SDD      Dinár súdánský
SEK      Koruna švédská
SGD      Dolar singapurský
SHP      Libra ostrovů Svaté Heleny
SIT      Tolar
SKK      Koruna slovenská
SLL      Leone
SOS      Šilink somálský
SRG      Zlatý surinamský
STD      Dobra
SVC      Colón salvadorský
SYP      Libra syrská
SZL      Lilangeni
THB      Baht
TJR      Rubl tadžický
TMM      Manat
TND      Dinár tuniský
TOP      Pa'anga
TPE      Escudo timorské
TRL      Lira turecká
TTD      Dolar Trinidad a Tobago
TWD      Dolar nový tchajvanský
TZS      Šilink tanzánský
UAH      Hřivna
UGX      Šilink ugandský
USD      Dolar americký
USN      Dolar americký-next day funds
UYU      Peso uruguayské
UZS      Rubl uzbekistánský
VEB      Bolivar
VND      Dong
VUV      Vatu
WST      Tala
XAF      Frank BEAC/CFA
XAG      Stříbro
XAU      Zlato
XBA      EURCO - Evropská smíšená jednotka
XBB      EMU-6 - Evropská peněžní jednotka
XBC      EUA-9 - Evropská jednotka účtu 9
XBD      EUA-17 - Evropská jednotka účtu 17
XCA      Clearing Afghánistán
XCB      Clearing Bulharsko
XCD      Dolar východokaribský
XCE      Clearing Egypt-likvidační účet
XCG      Clearing Guinea-likvidační účet
XCH      Clearing Maďarsko
XCI      Clearing Írán
XCK      Clearing KLDR
XCL      Clearing ALSR
XCM      Clearing Kampučia
XCN      Clearing ČLR
XCO      Clearing LLDR
XCP      Clearing Polsko
XCQ      Clearing Slovensko
XCR      Clearing Rumunsko
XCS      Clearing SSSR
XCU      Clearing Kuba
XCV      Clearing Vietnam
XCX      Clearing Mongolsko
XCY      Clearing SFRJ
XCZ      Clearing NDR
XDR      IMF - Mezinárodní měnový fond
XFO      Frank zlatý
XFU      Frank UIC
XOF      Frank BCEAO/CFA
XPD      Palladium
XPF      Frank CFP
XPT      Platina
XTB      Převoditelný rubl Bulharsko
XTC      Převoditelný rubl Kuba
XTD      Převoditelný rubl NDR
XTH      Převoditelný rubl Maďarsko
XTK      Převoditelný rubl KLDR
XTM      Převoditelný rubl Mongolsko
XTO      Převoditelný rubl Rumunsko
XTP      Převoditelný rubl Polsko
XTR      Převoditelný rubl (clearing MBHS)
XTS      Převoditelný rubl SSSR
XTV      Převoditelný rubl Vietnam
XXA      Clearing Arménská republika
XXB      Clearing Běloruská republika
XXE      Clearing Estonská republika
XXG      Clearing Gruzínská republika
XXI      Clearing Kirgizská republika
XXJ      Clearing Ázerbájdžánská republika
XXK      Clearing Kazašská republika
XXL      Clearing Litevská republika
XXM      Clearing Moldavská republika
XXN      Clearing Turkmenská republika
XXO      Clearing Lotyšská republika
XXR      Clearing Ruská republika
XXT      Clearing Tádžická republika
XXU      Clearing Ukrajinská republika
XXX      Transakce bez měny
XXZ      Clearing Uzbecká republika
YER      Riál jemenský
YUM      Dinár nový
ZAL      Rand finanční
ZAR      Rand
ZMK      Kwacha
ZRN      Zair nový
ZWD      Dolar zimbabwský
  
IX.
SEZNAM KÓDŮ SLEDOVANÝCH OBCHODNÍCH OPERACÍ
(odstavec 24 Deklarace)
Kód Vysvětlivky
------------------------------------------------------------------
12 propuštění zboží do režimu vývozu, není-li za vyvážené zboží požadována žádná úhrada, ale naopak je dohodnuta úhrada do zahraničí
23 propuštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná za úplatu bez předchozího dovozu náhradního zboží v systému prosté výměny
24 propuštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná za úplatu s předchozím dovozem náhradního zboží v systému prosté výměny
25 propuštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná bezúplatně bez předchozího dovozu náhradního zboží v systému prosté výměny
26 propuštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná bezúplatně s předchozím dovozem náhradního zboží v systému prosté výměny
31 ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zušlechtěné výrobky nejsou získány z náhradního zboží a zpracovatelskou operací nebyla oprava
32 ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zušlechtěné výrobky jsou získány z náhradního zboží a zpracovatelskou operací nebyla oprava
33 ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací byla oprava prováděná za úplatu a zušlechtěné výrobky nejsou získány z náhradního zboží
34 ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací byla oprava prováděná za úplatu a zušlechtěné výrobky jsou získány z náhradního zboží
35 ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací byla oprava prováděná bezúplatně a zušlechtěné výrobky nejsou získány z náhradního zboží
36 ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací byla oprava prováděná bezúplatně a zušlechtěné výrobky jsou získány z náhradního zboží
37 ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém nebyla u zboží propuštěného do tohoto režimu provedena žádná zpracovatelská operace,
39 ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém výsledkem zpracovatelských operací nebyla požadovaná forma zušlechtěných výrobků (odpad),
42 propuštění zboží do režimu volného oběhu, není-li za dovážené zboží poskytována žádná úhrada, ale naopak je za takové dovozy dohodnuta úhrada ze zahraničí
51 propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zušlechtěné výrobky nejsou získávány z náhradního zboží a zpracovatelskou operací nebyla oprava
52 propuštění zahraničního zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zušlechtěné výrobky jsou získávány z náhradního zboží a zpracovatelskou operací nebyla oprava
53 propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná za úplatu a zušlechtěné výrobky nejsou získávány z náhradního zboží
54 propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná za úplatu a zušlechtěné výrobky jsou získávány z náhradního zboží
55 propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná bezúplatně a zušlechtěné výrobky nejsou získávány z náhradního zboží
56 propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná bezúplatně a zušlechtěné výrobky jsou získávány z náhradního zboží
61 propuštění zboží do režimu dočasného použití na dobu delší než 24 měsíců, nejedná-li se o placený pronájem s předem dohodnutým odkoupením pronajatého zboží
62 propuštění zboží do režimu dočasného použití k placenému pronájmu s předem dohodnutým odkoupením pronajatého zboží
65 ukončení režimu dočasného použití, do kterého bylo zboží propuštěno na dobu delší než 24 měsíců a nejednalo se o placený pronájem s předem dohodnutým odkoupením pronajatého zboží
66 ukončení režimu dočasného použití , do kterého bylo zboží propuštěno k placenému pronájmu s předem dohodnutým odkoupením pronajatého zboží
73 propuštění zboží do volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu pasivního zušlechťovacího styku, prošlo-li zboží zpracovatelskou operací, kterou byla oprava prováděná za úplatu
74 propuštění náhradního zboží do volného oběhu při jeho předchozím dovozu v systému prosté výměny, je-li zpracovatelskou operací v režimu pasivního zušlechťovacího styku oprava prováděná za úplatu
75 propuštění zboží do volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu pasivního zušlechťovacího styku, prošlo-li zboží zpracovatelskou operací, kterou byla oprava prováděná bezúplatně
76 propuštění náhradního zboží do volného oběhu při jeho předchozím dovozu v systému prosté výměny, je-li zpracovatelskou operací v režimu pasivního zušlechťovacího styku oprava prováděná bezúplatně
99 vyjádření jiné obchodní operace než výše uvedené
 
X.
SEZNAM KÓDŮ MĚRNÝCH JEDNOTEK
(odstavec 31 Deklarace)
Kód Název
BLL Barel (petrolej) - US (158,987 krychlových decimetrů)
BUI Bušl - UK (36,36874 krychlových decimetrů)
BUA Bušl - US (35,2391 krychlových decimetrů)
PGL Cejchovaný galon
CNT Cent GB (45,359237 kilogramu)
CWA Cent US (45,3592 kilogramů)
CLT Centilitr
CMT Centimetr
CMK Čtvereční centimetr
DMK Čtvereční decimetr
MTK Čtvereční metr
MMK Čtvereční milimetr
INK Čtvereční palec
FTK Čtvereční stopa
YDK Čtverečný yard
QTR Čtvrtcent GB (12,700586 kilogramů)
QTI Čtvrtgalon - quart UK (1,136523 krychlového decimetru)
GII Čtvrtka pinty - gill UK (0,142065 krychlových decimetrů)
GIA Čtvrtka pinty - gill US (11,8294 krychlových centimetrů)
DLT Decilitr
DMT Decimetr
DTN Decituna
TPR Deset párů
DRM Drachm GB (3,887935 gramů = 1/16 unce)
DRI Dram GB (1,771745 gramů)
DRA Dram US (3,887935 gramů)
DWT Dvacetina unce GB, US (1,555174 gramů)
GLI Galon - UK (4,546092 krychlových decimetrů)
GRM Gram
GRN Gran - grain GB, US (64,79891 miligramů =1/16 gramu)
HGM Hektogram
HLT Hektolitr
HPA Hektolitr čistého alkoholu
HMT Hektometr
JOU Joule
PTL Kapalná pinta (0,473176 krychlového decimetru)
OZI Kapalná unce - UK (28,413 krychlových centimetrů)
OZA Kapalná unce - US (29,5735 krychlových centimetrů)
GLL Kapalný galon US (3,78541 krychlových decimetrů)
QTL Kapalný čtvrtgalon - US (0,946353 krychlového decimetru)
CTM Karát (200 miligramů = 2.10E-4 kilogramů)
KGM Kilogram
KSD Kilogram 90% suché substance
KPP Kilogram anhydridu fosforu
KNI Kilogram dusíku
KPH Kilogram hydroxidu potaše
KSH Kilogram hydroxidu sody
KNS Kilogram jmenovité substance
KSH Kilogram leptavé sody
KPH Kilogram leptavého potaše
KMQ Kilogram na krychlový metr
KPO Kilogram oxidu potaše
KPP Kilogram pentoxidu fosforu
KUR Kilogram uranu
KJO Kilojoule
KLT Kilolitr (1 000 litrů)
KTN Kilotuna
KWT Kilowatt
STI Kámen GB - stone GB (6,350293 kilogramů = 14 liber)
SST Krátký standard (7200 zápalek)
FTQ Krychlová stopa
CMQ Krychlový centimetr
DMQ Krychlový decimetr
MTQ Krychlový metr
MMQ Krychlový milimetr
INQ Krychlový palec
YDQ Krychlový yard
LBR Libra (0,45359237 kilogramu)
LTR Litr (1 krychlový decimetr)
LPA Litr čistého alkoholu
SHT Lodní tuna
STN Malá tuna - short ton GB, US (0,90718474 tuny)
SMI Míle.-.(Statute).mile (1609,344 m)
MAL Megalitr
MAM Megametr
MAW Megawatt
MTR Metr
TNE Metrická tuna (1000 kilogramů)
DTN Metrický cent (100 kilogramů)
MGM Miligram
MLT Mililitr
MMT Milimetr
HMQ Milion krychlových metrů
MIU Milion mezinárodních jednotek
INH Palec (25,4 milimetrů)
PTI Pinta - UK (0,568262 krychlového decimetru)
NMP Počet balíků
NPL Počet balíčků
NBB Počet cívek
NPT Počet druhů
NAR Počet kusů
NIU Počet mezinárodních jednotek
NPR Počet párů
NRL Počet svitků
DTN Quintal, metric (100 kilogramů)
SCO Score (20)
WCD Sáh - cord (3,63 krychlových metrů)
SCR Skrupul - Scruple GB, US (1,295982 gramů)
SET Souprava
WSD Standard
CNP Sto balíků
HIU Sto mezinárodních jednotek
FOT Stopa (0,3048 metru)
PTD Suchá pinta - US (0,55061 krychlového decimetru)
BLD Suchý barel - US (115,627 krychlových decimetrů)
GLD Suchý galon - US (4,404884 krychlových decimetrů)
QTD Suchý čtvrtgalon - US (1,101221 krychlového decimetru)
LBT Trojská libra US (373,242 gramů)
DZN Tucet (12)
DZP Tucet balíků
DPR Tucet párů
DRL Tucet svitků
GGR Tucet veletuctů (12 x 144)
TNE Tuna (1000 kilogramů)
TSD Tuna 90% suché substance
ONZ Unce GB, US (28,349523 gramu)
APZ Unce GB, US (31,10348 gramů)
GRO Veletucet (144)
LTN Velká tuna GB, US (1,0160469 tuny)
CWI (Velký) cent GB (50,802345 kilogramů)
WTT Watt
YRD Yard (0,9144 metrů)
 
XI.
SEZNAM KÓDŮ CELNĚ SCHVÁLENÝCH URČENÍ
(odstavec 37 Deklarace - levá část)
Kód Vysvětlivky
------------------------------------------------------------------
10 propuštění zboží do režimu vývozu, jehož účelem je trvalé ponechání zboží v zahraničí
11 propuštění zboží do režimu vývozu, které je přidáváno ke zpět vyváženým zušlechtěným výrobkům z aktivního zušlechťovacího styku
21 propuštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku, není-li účelem zpracovatelské operace oprava dočasně vyváženého zboží
22 propuštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku, je- li účelem zpracovatelské operace oprava dočasně vyváženého zboží
23 propuštění zboží do režimu vývozu, jehož účelem není trvalé ponechání zboží v zahraničí a u něhož se předpokládá zpětný dovoz zboží v nezměněném stavu
32 ukončení režimu dočasného použití
33 ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku v podmíněném systému
34 ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení
40 propuštění zboží do režimu volného oběhu
41 propuštění zboží do volného oběhu v rámci režimu aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení
51 propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku v podmíněném systému
53 propuštění zboží do režimu dočasného použití s částečným osvobozením od dovozního cla
56 propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku v podmíněném systému, je-li zboží umístěno ve svobodném celním pásmu nebo svobodném celním skladu
59 propuštění zboží do režimu dočasného použití s úplným osvobozením od dovozního cla
61 propuštění dříve českého zboží, které se ve lhůtě tří let po vývozu z tuzemska vrací zpět, do režimu volného oběhu s osvobozením od cla dle ustanovení § 234 zákona
71 propuštění zahraničního zboží do režimu uskladňování v celním skladu
72 propuštění českého zboží do režimu uskladňování v celním skladu
76 propuštění do režimu vývozu s umístěním do svobodného celního pásma nebo svobodného celního skladu
77 propuštění do režimu pasivního zušlechťovacího styku s umístěním do svobodného celního pásma nebo svobodného celního skladu
78 umístění zboží do svobodného celního pásma nebo svobodného celního skladu, nejedná-li se o celně schválené určení označené kódem 76
91 propuštění zboží do režimu přepracování pod celním dohledem
96 propuštění českého zboží do režimu vývozu s umístěním do prodejny typu DUTY/TAX FREE
 
XII.
SEZNAM KÓDŮ NA PŘIZNÁNÍ CELNÍCH VÝHOD
(odstavec 37 Deklarace - pravá část)
Kód Vysvětlivky
------------------------------------------------------------------
01 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 204 zákona (opravené zboží)
02 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 234 zákona (vrácené zboží)
11 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 2 až 10 vyhlášky o osvobození od cla31) (osobní majetek fyzických osob dovážený při převedení jejich obvyklého místa pobytu v zahraničí do tuzemska)
12 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 11 až 14 vyhlášky o osvobození od cla31) (zboží dovážené při příležitosti sňatku)
13 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 15 až 18 vyhlášky o osvobození od cla31) (osobní majetek nabytý děděním)
14 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 19 až 23 vyhlášky o osvobození od cla31) (vybavení domácnosti určení k zařízení přechodného bydliště)
15 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 24 až 25 vyhlášky o osvobození od cla31) (studijní potřeby a vybavení domácnosti žáků nebo studentů)
16 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 26 až 28 vyhlášky o osvobození od cla31) (vybavení domácnosti dovážené v souvislosti s ukončením dočasného pobytu v zahraničí)
17 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 29 až 30 vyhlášky o osvobození od cla31) (zásilky nepatrné hodnoty)
18 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 31 až 33 vyhlášky o osvobození od cla31) (drobné zásilky zboží, které nemají obchodní charakter)
19 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 34 až 40 vyhlášky o osvobození od cla31) (obchodní majetek dovážený při přemístění podniku)
20 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 41 až 45 vyhlášky o osvobození od cla31) (zemědělské výrobky a zboží používané v zemědělské výrobě)
21 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 46 až 48 vyhlášky o osvobození od cla31) (zboží, které nemá obchodní charakter, dovážené cestujícím)
22 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 49 až 58 vyhlášky o osvobození od cla31) (zboží pro vzdělávací, vědecké a kulturní účely a vědecké nástroje a přístroje)
23 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 59 vyhlášky o osvobození od cla31) (laboratorní zvířata a biologické nebo chemické látky určené k výzkumu)
24 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 60 až 62 vyhlášky o osvobození od cla31) (léčebné látky lidského původu a činidla k určování krevní skupiny a tkání)
25 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 63 a 64 vyhlášky o osvobození od cla 31) (nástroje a přístroje určené k lékařskému výzkumu, lékařské diagnostice nebo k léčbě)
26 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 65 vyhlášky o osvobození od cla31) (referenční látky pro kontrolu kvality léčivých výrobků)
27 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 66 vyhlášky o osvobození od cla31) (farmaceutické výrobky používané při mezinárodních sportovních soutěžích)
28 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 67 až 71 vyhlášky o osvobození od cla 31) (zboží k charitativním účelům)
29 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 72 až 74 vyhlášky o osvobození od cla 31) (zboží dovážené ve prospěch postižených osob)
30 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 75 až 80 vyhlášky o osvobození od cla 31) (zboží dovážené ve prospěch obětí katastrof)
31 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 81 vyhlášky o osvobození od cla31) (čestná vyznamenání a odměny)
32 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 82 až 84 vyhlášky o osvobození od cla 31) (dary věnované v rámci mezinárodních vztahů)
33 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 85 vyhlášky o osvobození od cla 31) (zboží určené pro představitele států)
34 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 86 až 91 vyhlášky o osvobození od cla 31) (zboží požívající ochrany podle mezinárodního práva a zboží dovážené zahraničními osobami, které požívají výsad a imunit podle mezinárodních smluv)
35 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 92 a 93 vyhlášky o osvobození od cla 31) (zboží dovážené ozbrojenými silami, civilními složkami doprovázejícími ozbrojené síly a osobami závislými na příslušnících ozbrojených sil nebo civilní složky)
36 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 94 vyhlášky o osvobození od cla31) (zboží dovážené pro účely obchodní činnosti - vzorky nepatrné hodnoty)
37 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 95 až 97 vyhlášky o osvobození od cla 31) (zboží dovážené pro účely obchodní činnosti- tiskoviny a reklamní materiál)
38 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 98 až 102 vyhlášky o osvobození od cla 31) (zboží dovážené pro účely obchodní činnosti - výrobky užívané nebo spotřebované v průběhu výstavy nebo podobné akce)
39 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 103 až 106 vyhlášky o osvobození od cla 31) (zboží dovážené pro účely obchodní činnosti - zboží dovážené ke zkouškám analýzám nebo pokusům)
40 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 107 vyhlášky o osvobození od cla31) (zásilky určené osobám příslušným ve věcech ochrany autorských práv nebo průmyslového nebo obchodního vlastnictví)
41 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 108 vyhlášky o osvobození od cla31) (turistický a propagační materiál)
42 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 109 vyhlášky o osvobození od cla31) (různé dokumenty a zboží bez obchodní hodnoty)
43 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 110 vyhlášky o osvobození od cla31) (materiál k upevnění a ochraně zboží při dopravě)
44 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 111 vyhlášky o osvobození od cla31) (stelivo, píce a krmivo určené pro zvířata během jejich dopravy)
45 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 112 až 114 vyhlášky o osvobození od cla31) (pohonné hmoty a mazadla pro silniční motorová vozidla a speciální kontejnery)
46 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 115 vyhlášky o osvobození od cla31) (materiál určený na výstavbu, údržbu nebo výzdobu památníků nebo hřbitovů válečných obětí)
47 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 116 vyhlášky o osvobození od cla31) (rakve, urny a pohřební ozdoby)
48 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 117 vyhlášky o osvobození od cla31) (zboží poskytované cestujícím a členům posádky a zboží určené k zásobování cestujících a členů posádky během přepravy)
49 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 118 vyhlášky o osvobození od cla31) (liturgické předměty)
61 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 119 až 122 vyhlášky o osvobození od cla 31) (zboží určené k vystavení, předvedení nebo používání na výstavách a podobných akcích)
62 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 123 až 127 vyhlášky o osvobození od cla 31) (zařízení k výkonu povolání)
63 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 128 až 132 vyhlášky o osvobození od cla 31) (zboží dovážené v rámci obchodní operace)
64 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 133 až 139 vyhlášky o osvobození od cla 31) (zboží dovážené v rámci výrobní operace)
65 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 140 až 143 vyhlášky o osvobození od cla 31) (zboží dovážené pro pedagogické, vědecké nebo kulturní účely)
66 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 144 vyhlášky o osvobození od cla31) (lékařská, chirurgická a laboratorní zařízení)
67 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 145 až 148 vyhlášky o osvobození od cla31) (osobní svršky cestujících a zboží dovážené ke sportovním účelům)
68 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 149 vyhlášky o osvobození od cla31) (turistický propagační materiál)
69 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 150 až 152 vyhlášky o osvobození od cla 31) (zboží dovážené v pohraničním styku)
70 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 153 až 156 vyhlášky o osvobození od cla 31) (zboží dovážené k humanitárním účelům)
71 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 157 až 162 vyhlášky o osvobození od cla 31) (dopravní prostředky)
72 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 163 až 165 vyhlášky o osvobození od cla 31) (zvířata)
81 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla při dovozech zboží, které je určeno pro potřeby kulturních a informačních středisek a k prodeji v těchto střediscích, zřízených v tuzemsku na základě mezinárodní smlouvy
91 vyjadřuje nárok na uplatnění celní sazby stanovené zvláštním předpisem, jiné než je uvedena v celním sazebníku nebo vyplývá z ustanovení mezinárodních smluv
98 vyjadřuje požadavek na celní výhodu v jiných než výše uvedených případech (povinnost předložit žádost o přiznání výhody není uvedením tohoto kódu dotčena).
 
XIII.
SEZNAM KÓDŮ NA PŘIZNÁNÍ DAŇOVÝCH VÝHOD
(odstavec 37 Deklarace - pravá část)
Kód   Vysvětlivky
------------------------------------------------------------------
A vyjadřuje nárok na osvobození od daně z přidané hodnoty dle ustanovení § 43 odst. 5 zákona o DPH32)
D vyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 8 odst. 1 písm. a) zákona o SPD33)
E vyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 8 odst. 1 písm. a) zákona o SPD33) a současně i nárok na osvobození od daně z přidané hodnoty dle ustanovení § 43 odst. 5 zákona o DPH32)
F vyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 8 odst. l písm. b) zákona o SPD33)
G vyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 8 odst. l písm. b) zákona o SPD33) a současně i nárok na osvobození od daně z přidané hodnoty dle ustanovení § 43 odst. 5 zákona o DPH32)
H vyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 23 zákona o SPD33)
I vyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 23 zákona o SPD33) a současně i nárok na osvobození od daně z přidané hodnoty dle ustanovení § 43 odst. 5 zákona o DPH32)
J vyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 29 zákona o SPD33)
K vyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 29 zákona o SPD33) a současně i nárok na osvobození od daně z přidané hodnoty dle ustanovení § 43 odst. 5 zákona o DPH32).
 
Příl.16a
CELNÍ PROHLÁŠENÍ
na propuštění zboží, které je ve vlastnictví nebo je určeno pro armádu členského státu Severoatlantické smlouvy nebo Partnerství pro mír, do národního tranzitu
        


        


        


        


 
Příl.17
  
IX.
SEZNAM DOPLŇKOVÝCH KÓDŮ K ČÍSELNÝM KÓDŮM PODPOLOŽEK ZBOŽÍ
(odstavec 33 Deklarace)
  Výrobky živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté
-----------------------------------------------------------------------
    Kód      Dopl.   MJ                   Popis zboží
  celního     kód
 sazebníku
-----------------------------------------------------------------------
   1         2      3                         4
-----------------------------------------------------------------------
0510 00 00   10     KGN  Mukóza surová, mražená a sušená, pankreas
                         vepřová
0510 00 00   91     KGN  Žlázy a jiné látky živočišného původu
                         používané k přípravě farmaceutických výrobků,
                         čerstvé, chlazené, zmrazené nebo jinak
                         prozatímně konzervované
0510 00 00   99     KGN  Ostatní
0511 99 90   10     KGN  Embrya hovězího dobytka
0511 99 90   90     KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------

Živé dřeviny a jiné rostliny; cibule, kořeny a podobné; řezané
                 květiny a dekorativní listoví
-----------------------------------------------------------------------
    Kód      Dopl.   MJ                   Popis zboží
  celního     kód
 sazebníku
-----------------------------------------------------------------------
     1         2     3                         4
-----------------------------------------------------------------------
0603 10 10   10     KGN  Od 1. ledna do 31. května
0603 10 10   20     KGN  Od 1. června do 31. října
0603 10 10   30     KGN  Od 1. listopadu do 31. prosince
-----------------------------------------------------------------------
0603 10 20   10     KGN  Od 1. ledna do 31. května
0603 10 20   20     KGN  Od 1. června do 31. října
0603 10 20   30     KGN  Od 1. listopadu do 31. prosince
-----------------------------------------------------------------------
0603 10 40   10     KGN  Od 1. ledna do 31. května
0603 10 40   20     KGN  Od 1. června do 31. října
0603 10 40   30     KGN  Od 1. listopadu do 31. prosince
-----------------------------------------------------------------------
0603 10 50   10     KGN  Od 1. ledna do 31. května
0603 10 50   20     KGN  Od 1. června do 31. října
0603 10 50   30     KGN  Od 1. listopadu do 31. prosince
-----------------------------------------------------------------------
0603 10 80   10     KGN  Od 1. ledna do 31. května
0603 10 80   20     KGN  Od 1. června do 31. října
0603 10 80   30     KGN  Od 1. listopadu do 31. prosince
-----------------------------------------------------------------------

            Jedlá zelenina a některé kořeny a hlízy
-----------------------------------------------------------------------
    Kód      Dopl.   MJ                   Popis zboží
  celního     kód
 sazebníku
-----------------------------------------------------------------------
     1         2     3                         4
-----------------------------------------------------------------------
0701 90 50   10     KGN  Od 1. ledna do 15. května
0701 90 50   20     KGN  Od 16. května do 30. června
-----------------------------------------------------------------------
0702 00 00   20     KGN  Od 1. ledna do 14. května
0702 00 00   30     KGN  Od 15. května do 31. května
0702 00 00   70     KGN  Od 1. června do 31. října
0702 00 00   80     KGN  Od 1. listopadu do 31. prosince
-----------------------------------------------------------------------
0704 10 00   11     KGN  Květák od 1. ledna do 14. dubna
        0704 10 00   12     KGN  Brokolice od 1. ledna do 14. dubna
0704 10 00   21     KGN  Květák od 15. dubna do 30. listopadu
0704 10 00   22     KGN  Brokolice od 15. dubna do 30. listopadu
0704 10 00   31     KGN  Květák od 1. prosince do 31. prosince
0704 10 00   32     KGN  Brokolice od 1. prosince do 31. prosince
-----------------------------------------------------------------------
0704 90 90   10     KGN  Zelí pekingské
0704 90 90   90     KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
0705 11 00   11     KGN  Od 1. ledna do 31. března
0705 11 00   12     KGN  Od 1. dubna do 30. listopadu
0705 11 00   13     KGN  Od 1. prosince do 31. prosince
-----------------------------------------------------------------------
0706 90 10   11     KGN  Od 1. ledna do 30. dubna
0706 90 10   12     KGN  Od 1. května do 30. září
0706 90 10   13     KGN  Od 1. října do 31. prosince
-----------------------------------------------------------------------
0707 00 05   10     KGN  Od 1.ledna do 15.května
0707 00 05   20     KGN  Od 16.května do 31.října
0707 00 05   90     KGN  Od 1.listopadu do 31.prosince
-----------------------------------------------------------------------

   Jedlé ovoce a ořechy; kůra citrusových plodů nebo melounů
-----------------------------------------------------------------------
    Kód      Dopl.   MJ                   Popis zboží
  celního     kód
 sazebníku
-----------------------------------------------------------------------
     1         2     3                         4
-----------------------------------------------------------------------
0806 10 10   10     KGN  Od 1. ledna do 14. července
0806 10 10   20     KGN  Od 15. července do 31. října
0806 10 10   90     KGN  Od 1. listopadu do 31. prosince
-----------------------------------------------------------------------
0808 10 20   10     KGN  Od 1. ledna do 31. března
0808 10 20   20     KGN  Od 1. dubna do 31. července
0808 10 20   90     KGN  Od 1. srpna do 31. prosince
-----------------------------------------------------------------------
0808 10 50   10     KGN  Od 1. ledna do 31. března
0808 10 50   20     KGN  Od 1. dubna do 31. července
0808 10 50   90     KGN  Od 1. srpna do 31. prosince
-----------------------------------------------------------------------
0808 10 90   10     KGN  Od 1. ledna do 31. března
0808 10 90   20     KGN  Od 1. dubna do 31. července
0808 10 90   90     KGN  Od 1. srpna do 31. prosince
-----------------------------------------------------------------------
0808 20 50   10     KGN  Od 1. ledna do 31. března
0808 20 50   21     KGN  Od 1. dubna do 30. dubna
0808 20 50   22     KGN  Od 1. května do 30. června
0808 20 50   23     KGN  Od 1. července do 15. července
0808 20 50   90     KGN  Od 16. července do 31. prosince
-----------------------------------------------------------------------
0809 20 05   10     KGN  Od 1. ledna do 30. dubna
0809 20 05   20     KGN  Od 1. května do 31. května
0809 20 05   30     KGN  Od 1. června do 15. července
0809 20 05   40     KGN  Od 16. července do 10. srpna
0809 20 05   90     KGN  Od 11. srpna do 31. prosince
-----------------------------------------------------------------------
0809 20 95   10     KGN  Od 1. ledna do 30. dubna
0809 20 95   20     KGN  Od 1. května do 15. července
0809 20 95   90     KGN  Od 16. července do 31. prosince
-----------------------------------------------------------------------
0809 30 10   10     KGN  Od 1. ledna do 20. června
0809 30 10   20     KGN  Od 21. června do 30. září
0809 30 10   90     KGN  Od 1. října do 31. prosince
-----------------------------------------------------------------------
0809 30 90   10     KGN  Od 1. ledna do 20. června
0809 30 90   20     KGN  Od 21. června do 30. září
0809 30 90   90     KGN  Od 1. října do 31. prosince
-----------------------------------------------------------------------
0809 40 05   10     KGN  Od 1. ledna do 30. června
0809 40 05   20     KGN  Od 1. července do 30.září
0809 40 05   90     KGN  Od 1. října do 31.prosince
-----------------------------------------------------------------------
0810 10 00   11     KGN  Od 1. ledna do 30. dubna
0810 10 00   12     KGN  Od 1. května do 31. července
0810 10 00   13     KGN  Od 1. srpna do 31. prosince
-----------------------------------------------------------------------

                           Obiloviny
-----------------------------------------------------------------------
    Kód     Dopl.   MJ                    Popis zboží
  celního    kód
 sazebníku
-----------------------------------------------------------------------
     1        2      3                         4
-----------------------------------------------------------------------
1001 90 99  10      KGN  Pšenice potravinářská
1001 90 99  20      KGN  Pšenice krmná
1001 90 99  90      KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
1003 00 90  10      KGN  Ječmen sladovnický
1003 00 90  20      KGN  Ječmen krmný
1003 00 90  90      KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------

 Olejnatá semena a olejnaté plody; různá zrna, semena a plody;
       průmyslové nebo léčivé rostliny; sláma a pícniny
-----------------------------------------------------------------------
    Kód     Dopl.   MJ                    Popis zboží
  celního    kód
 sazebníku
-----------------------------------------------------------------------
     1        2      3                         4
-----------------------------------------------------------------------
1211 90 98  10      KGN  Konopí
1211 90 98  90      KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------

   Šelak; gumy, pryskyřice a jiné rostlinné šťávy a výtažky
-----------------------------------------------------------------------
    Kód     Dopl.   MJ                    Popis zboží
  celního    kód
 sazebníku
-----------------------------------------------------------------------
     1        2      3                         4
-----------------------------------------------------------------------
1302 19 98  11      KGN  Koncentrát z tobolek máku
1302 19 98  12      KGN  Pryskyřice z konopí
1302 19 98  90      KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------

                       Cukr a cukrovinky
-----------------------------------------------------------------------
    Kód     Dopl.   MJ                    Popis zboží
  celního    kód
 sazebníku
-----------------------------------------------------------------------
     1        2      3                         4
-----------------------------------------------------------------------
1702 30 99  10      KGN  Glukózový sirup s obsahem glukózy v sušině
                         90% hmotnostních nebo větším
1702 30 99  20      KGN  Glukózový sirup s obsahem glukózy v sušině
                         menším než 90% hmotnostních
1702 30 99  90      KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------

                     Různé jedlé přípravky
-----------------------------------------------------------------------
    Kód     Dopl.   MJ                    Popis zboží
  celního    kód
 sazebníku
-----------------------------------------------------------------------
     1        2      3                         4
-----------------------------------------------------------------------
2106 90 30  10      KGN  Ve skleněných lahvích o obsahu nepřesahujícím
                         0,7 l
2106 90 30  90      KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2106 90 59  10      KGN  Ve skleněných lahvích o obsahu nepřesahujícím
                         0,7 l
2106 90 59  90      KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------

                    Nápoje, lihoviny a ocet
-----------------------------------------------------------------------
   Kód     Dopl.    MJ                    Popis zboží
 celního    kód
sazebníku
-----------------------------------------------------------------------
    1        2      3                          4
-----------------------------------------------------------------------
2204 10 11 10      LTR   Obsahující celkově více než 22% objemových
                         alkoholu
2204 10 11 90      LTR   Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2204 10 19 11      LTR   Vyrobené prvotním nebo druhotným kvašením vín
                         anebo moštů, které při uzavřeném obsahu
                         dosahují při teplotě 20 st. C přetlak nejméně
                         0,3 MPa, obsahující celkově více než 22%
                         objemových alkoholu
2204 10 19 12      LTR   Vyrobené prvotním nebo druhotným kvašením vín
                         anebo moštů, které při uzavřeném obsahu
                         dosahují při teplotě 20 st. C přetlak nejméně
                         0,3 MPa, s obsahem alkoholu nepřesahujícím
                         22% objemových
2204 10 19 91      LTR   Dosycované CO2, které při uzavřeném obsahu
                         dosahují při teplotě 20 st. C přetlak větší
                         než 0,1 MPa obsahující celkově více než 22%
                         objemových alkoholu
2204 10 19 92      LTR   Dosycované CO2, které při uzavřeném obsahu
                         dosahují při teplotě 20 st. C přetlak větší
                         než 0,1 MPa, s obsahem alkoholu
                         nepřesahujícím 22% objemových
-----------------------------------------------------------------------
2204 10 99 10      LTR   Vyrobené prvotním nebo druhotným kvašením vín
                         anebo moštů, které při uzavřeném obsahu
                         dosahují při teplotě 20 st. C přetlak nejméně
                         0,3 MPa
2204 10 99 90      LTR   Dosycované CO2, které při uzavřeném obsahu
                         dosahují při teplotě 20 st. C přetlak větší
                         než 0,1 MPa
-----------------------------------------------------------------------
2204 21 10 10      LTR   Obsahující celkově více než 22% objemových
                                 alkoholu
2204 21 10 90      LTR   Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2204 29 10 10      LTR   Obsahující celkově více než 22% objemových
                         alkoholu
2204 29 10 90      LTR   Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2205 10 90 10      LTR   Obsahující celkově více než 22% objemových
                         alkoholu
2205 10 90 90      LTR   Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2205 90 90 10      LTR   Obsahující celkově více než 22% objemových
                         alkoholu
2205 90 90 90      LTR   Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2206 00 10 01      LTR   Obsahující celkově více než 22% objemových
                         alkoholu
2206 00 10 10      LTR   Vyrobené prvotním nebo druhotným kvašením vín
                         anebo moštů, které při uzavřeném obsahu
                         dosahují při teplotě 20 st. C přetlak nejméně
                         0,3 MPa, s obsahem alkoholu nepřesahujícím
                         22% objemových
2206 00 10 20      LTR   Dosycované CO2, které při uzavřeném obsahu
                         dosahují při teplotě 20 st. C přetlak větší
                         než 0,1 MPa, s obsahem alkoholu
                         nepřesahujícím 22% objemových
2206 00 10 30      LTR   Desertní a desertní kořeněná vína, t.j.
                         nápoje vyrobené z vín s přísadou rafinovaného
                         cukru anebo zahuštěného moštu, jemného
                         rafinovaného lihu anebo vinného destilátu,
                         případně koření, s obsahem alkoholu
                         nepřesahujícím 22% objemových
2206 00 10 90      LTR   Ostatní výrobky podle § 35 písm. e) zákona o
                         spotřebních daních, s obsahem alkoholu
                         nepřesahujícím 22% objemových
-----------------------------------------------------------------------
2206 00 31 01      LTR   Obsahující celkově více než 22% objemových
                         alkoholu
2206 00 31 10      LTR   Vyrobené prvotním nebo druhotným kvašením vín
                         anebo moštů, které při uzavřeném obsahu
                         dosahují při teplotě 20 st. C přetlak nejméně
                         0,3 MPa,
                         s obsahem alkoholu nepřesahujícím 22%
                         objemových alkoholu
2206 00 31 20      LTR   Dosycované CO2, které při uzavřeném obsahu
                         dosahují při teplotě 20 st. C přetlak větší
                         než 0,1 MPa, s obsahem alkoholu
                         nepřesahujícím 22% objemových
2206 00 31 30      LTR   Desertní a desertní kořeněná vína, t.j.
                         výrobky vyrobené z vín s přísadou
                         rafinovaného cukru anebo zahuštěného moštu,
                         jemného rafinovaného lihu anebo vinného
                         destilátu, případně koření, s obsahem
                         alkoholu nepřesahujícím 22% objemových
2206 00 31 40      LTR   Cidry a perry podle § 35 písm. f) zákona o
                         spotřebních daních, které při uzavřeném
                         obsahu a teplotě 20 st. C dosahují přetlak
                         větší než 0,3 MPa, bez ohledu na obsah
                         alkoholu
2206 00 31 50      LTR   Cidry a perry podle § 35 písm. f) zákona o
                         spotřebních daních, které při uzavřeném
                         obsahu a teplotě 20 st. C nedosahují přetlak
                         větší než 0,3 MPa, při obsahu alkoholu do 7%
                         objemu (včetně)
2206 00 31 60      LTR   Cidry a perry podle § 35 písm. f) zákona o
                         spotřebních daních, které při uzavřeném
                         obsahu a teplotě 20 st.  C nedosahují přetlak
                         větší než 0,3 MPa, při obsahu alkoholu větším
                         než 7% objemových
2206 00 31 90      LTR   Ostatní výrobky podle § 35 písm. e) zákona o
                         spotřebních daních, s obsahem alkoholu
                         nepřesahujícím 22% objemových
-----------------------------------------------------------------------
2206 00 39 01      LTR   Obsahující celkově více než 22% objemových
                         alkoholu
2206 00 39 10      LTR   Vyrobené prvotním nebo druhotným kvašením vín
                         anebo moštů, které při uzavřeném obsahu
                         dosahují při teplotě 20 st.  C přetlak
                         nejméně 0,3 MPa,
                         s obsahem alkoholu nepřesahujícím 22%
                         objemových
2206 00 39 20      LTR   Dosycované CO2, které při uzavřeném obsahu
                         dosahují při teplotě 20 st. C přetlak větší
                         než 0,1 MPa, s obsahem alkoholu
                         nepřesahujícím 22% objemových
2206 00 39 30      LTR   Desertní a desertní kořeněná vína, t.j.
                         výrobky vyrobené z vín s přísadou
                         rafinovaného cukru anebo zahuštěného moštu,
                         jemného rafinovaného lihu nebo vinného
                         destilátu, případně koření, s obsahem
                         alkoholu nepřesahujícím 22% objemových
2206 00 39 90      LTR   Ostatní výrobky podle § 35 písm. e) zákona o
                         spotřebních daních, s obsahem alkoholu
                         nepřesahujícím 22% objemových
-----------------------------------------------------------------------
2206 00 51 01      LTR   Obsahující celkově více než 22% objemových
                         alkoholu
2206 00 51 10      LTR   Desertní a desertní kořeněná vína, t.j.
                         výrobky vyrobené z vín s přísadou
                         rafinovaného cukru anebo zahuštěného moštu,
                         jemného rafinovaného lihu anebo vinného
                         destilátu, případně koření, s obsahem
                         alkoholu nepřesahujícím 22% objemových
2206 00 51 20      LTR   Dosycované CO2, které při uzavřeném obsahu
                         dosahují při teplotě 20 st. C přetlak větší
                         než 0,1 MPa, s obsahem alkoholu
                         nepřesahujícím 22% objemových
2206 00 51 50      LTR   Cidry a perry podle § 35 písm. f) zákona o
                         spotřebních daních, které při uzavřeném
                         obsahu a teplotě 20 st. C nedosahují přetlak
                         větší než 0,3 MPa, při obsahu alkoholu do 7%
                         objemu (včetně)
2206 00 51 60      LTR   Cidry a perry podle § 35 písm. f) zákona o
                         spotřebních daních, které při uzavřeném
                         obsahu a teplotě 20 st. C nedosahují přetlak
                         větší než 0,3 MPa, při obsahu alkoholu větším
                         než 7% objemových
2206 00 51 90      LTR   Ostatní výrobky podle § 35 písm. e) zákona o
                         spotřebních daních, s obsahem alkoholu
                         nepřesahujícím 22% objemových
-----------------------------------------------------------------------
2206 00 59  01      LTR  Obsahující celkově více než 22% objemových
                         alkoholu
2206 00 59  10      LTR  Desertní a desertní kořeněná vína, t.j.
                         výrobky vyrobené z vín s přísadou
                         rafinovaného cukru anebo zahuštěného moštu,
                         jemného rafinovaného lihu anebo vinného
                         destilátu, případně koření, s obsahem
                         alkoholu nepřesahujícím 22% objemových
2206 00 59  20      LTR  Dosycované CO2, které při uzavřeném obsahu
                         dosahují při teplotě 20 st. C přetlak větší
                         než 0,1 MPa, s obsahem alkoholu
                         nepřesahujícím 22% objemových
2206 00 59  30      LTR  Směsi piva s nealkoholickými nápoji
2206 00 59  90      LTR  Ostatní výrobky podle § 35 písm. e) zákona o
                         spotřebních daních, s obsahem alkoholu
                         nepřesahujícím 22% objemových
2206 00 59  99      LTR  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2206 00 81  01      LTR  Obsahující celkově více než 22% objemových
                         alkoholu
2206 00 81  10      LTR  Desertní a desertní kořeněná vína, t.j.
                         výrobky vyrobené z vín s přísadou
                         rafinovaného cukru anebo zahuštěného moštu,
                         jemného rafinovaného lihu anebo vinného
                         destilátu, případně koření, s obsahem
                         alkoholu nepřesahujícím 22% objemových
2206 00 81  20      LTR  Dosycované CO2, které při uzavřeném obsahu
                         dosahují při teplotě 20 st. C přetlak větší
                         než 0,1 MPa, s obsahem alkoholu
                         nepřesahujícím 22% objemových
2206 00 81  50      LTR  Cidry a perry         podle § 35 písm. f) zákona o
                         spotřebních daních, které při uzavřeném
                         obsahu a teplotě 20 st. C nedosahují přetlak
                         větší než 0,3 MPa, při obsahu alkoholu do 7%
                         objemu (včetně)
2206 00 81  60      LTR  Cidry a perry podle § 35 písm. f) zákona o
                         spotřebních daních, které při uzavřeném
                         obsahu a teplotě 20 st. C nedosahují přetlak
                         větší než 0,3 MPa, při obsahu alkoholu větším
                         než 7%
2206 00 81  90      LTR  Ostatní výrobky podle § 35 písm. e) zákona o
                         spotřebních daních, s obsahem alkoholu
                         nepřesahujícím 22% objemových
-----------------------------------------------------------------------
2206 00 89  01      LTR  Obsahující celkově více než 22% objemových
                         alkoholu
2206 00 89  10      LTR  Desertní a desertní kořeněná vína, t.j.
                         výrobky vyrobené z vín s přísadou
                         rafinovaného cukru anebo zahuštěného moštu,
                         jemného rafinovaného lihu anebo vinného
                         destilátu, případně koření, s obsahem
                         alkoholu nepřesahujícím 22% objemových
2206 00 89  20      LTR  Dosycované CO2, které při uzavřeném obsahu
                         dosahují při teplotě 20 st. C přetlak větší
                         než 0,1 MPa, s obsahem alkoholu
                         nepřesahujícím 22% objemových
2206 00 89  30      LTR  Směsi piva s nealkoholickými nápoji
2206 00 89  90      LTR  Ostatní výrobky podle § 35 písm. e) zákona o
                         spotřebních daních, s obsahem alkoholu
                         nepřesahujícím 22% objemových
2206 00 89  99      LTR  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------

              Tabák a vyrobené tabákové náhražky
-----------------------------------------------------------------------
    Kód     Dopl.   MJ                    Popis zboží
  celního    kód
 sazebníku
-----------------------------------------------------------------------
     1        2      3                         4
-----------------------------------------------------------------------
2402 20 10  10      KGN  Cigarety provazcové a cigarety filtrové délky
                         do 70 mm včetně
2402 20 10  90      KGN  Cigarety filtrové délky nad 70 mm
-----------------------------------------------------------------------
2402 20 90  10      KGN  Cigarety provazcové a cigarety filtrové délky
                         do 70 mm včetně
2402 20 90  90      KGN  Cigarety filtrové délky nad 70 mm
-----------------------------------------------------------------------
2403 10 10  11      KGN  Cigaretový tabák nařezaný pro výrobu cigaret
2403 10 10  12      KGN  Tabákový odpad upravený pro kouření
2403 10 10  21      KGN  Lulkový nebo dýmkový tabák
2403 10 10  30      KGN  Tabákové vložky z cigaretového tabáku pro
                         ruční výrobu cigaret
2403 10 10  80      KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2403 10 90  11      KGN  Cigaretový tabák nařezaný pro výrobu cigaret
2403 10 90  12      KGN  Tabákový odpad upravený pro kouření
2403 10 90  21      KGN  Lulkový nebo dýmkový tabák
2403 10 90  30      KGN  Tabákové vložky z cigaretového tabáku pro
                         ruční výrobu cigaret
2403 10 90  80      KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2403 91 00  11      KGN  Cigaretový tabák nařezaný pro výrobu cigaret
2403 91 00  12      KGN  Tabákový odpad upravený pro kouření
2403 91 00  21      KGN  Lulkový nebo dýmkový tabák
2403 91 00  30      KGN  Tabákové vložky z cigaretového tabáku pro
                         ruční výrobu cigaret
2403 91 00  90      KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2403 99 90  10      KGN  Ostatní tabákové výrobky v kusech
2403 99 90  20      KGN  Ostatní tabákové výrobky v kg
2403 99 90  90      KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------

  Sůl; síra; zeminy a kameny; sádrovcové materiály, vápno a
                            cement
-----------------------------------------------------------------------
   Kód     Dopl.    MJ                    Popis zboží
 celního    kód
sazebníku
-----------------------------------------------------------------------
    1        2       3                         4
-----------------------------------------------------------------------
2501 00 91 10       KGN  Kamenná sůl v 50 kg balení s označením
                         zrnitosti 0,7 - 16 mm
2501 00 91 20       KGN  Kamenná sůl s jodem v 50 kg balení s
                         označením zrnitosti 0,7 - 16 mm
2501 00 91 30       KGN  Kamenná sůl v 50 kg balení s označením
                         zrnitosti 2,3 - 0,2 a 2,3 - 0,8 mm
2501 00 91 40       KGN  Vakuová sůl s jodem v 1 kg balení s označením
                         zrnitosti 0,6 - 0,13 mm
2501 00 91 90       KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2507 00 20 10       KGN  Kaolin, kvalita Sedlec Ia
2507 00 20 90       KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2523 29 00 10       KGN  Cement šedý
2523 29 00 90       KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2523 90 90 10       KGN  Cement šedý
2523 90 90 90       KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2524 00 30 11       KGN  Azbestová vlákna - krocidolit
2524 00 30 12       KGN  Azbestová vlákna - amosit
2524 00 30 13       KGN  Azbestová vlákna - anthofylit
2524 00 30 14       KGN  Azbestová vlákna - aktinolit
2524 00 30 15       KGN  Azbestová vlákna -tremot
2524 00 30 90       KGN  Azbestová vlákna ostatní, vločky nebo prášek
-----------------------------------------------------------------------
2524 00 80 10       KGN  Krocidolit ostatní
2524 00 80 90       KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------

 Nerostná paliva, minerální oleje a produkty jejich destilace;
                živičné látky; minerální vosky
-----------------------------------------------------------------------
   Kód     Dopl.    MJ                    Popis zboží
 celního    kód
sazebníku
-----------------------------------------------------------------------
    1        2       3                         4
-----------------------------------------------------------------------
2707 10 90 10       KGN  Určené k použití, nabízené k prodeji nebo
                         používané jako přísada nebo plnivo do
                         benzinových paliv a maziv určených k použití,
                         nabízených k prodeji nebo používaných pro
                         pohon motorů.
2707 10 90 20       KGN  Určené k použití, nabízené k prodeji nebo
                         používané jako přísada nebo plnivo do paliv a
                         maziv (středních a těžkých plynových olejů)
                         určených k použití, nabízených k prodeji nebo
                         používaných pro pohon motorů.
2707 10 90 90       KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2707 20 90 10       KGN  Určené k použití, nabízené k prodeji nebo
                         používané jako přísada nebo plnivo do
                         benzinových paliv a maziv určených k použití,
                         nabízených k prodeji nebo používaných pro
                         pohon motorů.
2707 20 90 20       KGN  Určené k použití, nabízené k prodeji nebo
                         používané jako přísada nebo plnivo do paliv a
                         maziv (středních a těžkých plynových olejů)
                         určených k použití, nabízených k prodeji nebo
                         používaných pro pohon motorů.
2707 20 90 90       KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2707 30 90 10       KGN  Určené k použití, nabízené k prodeji nebo
                         používané jako přísada nebo plnivo do
                         benzinových paliv a maziv určených k použití,
                         nabízených k prodeji nebo používaných pro
                         pohon motorů.
2707 30 90 20       KGN  Určené k použití, nabízené k prodeji nebo
                         používané jako přísada nebo plnivo do paliv a
                         maziv (středních a těžkých plynových olejů)
                         určených k použití, nabízených k prodeji nebo
                         používaných pro pohon motorů.
2707 30 90 90       KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2707 40 00 10       KGN  Určené k použití, nabízené k prodeji nebo
                         používané jako přísada nebo plnivo do
                         benzinových paliv a maziv určených k použití,
                         nabízených k prodeji nebo používaných pro
                         pohon motorů.
2707 40 00 20       KGN  Určené k použití, nabízené k prodeji nebo
                         používané jako přísada nebo plnivo do paliv a
                         maziv (středních a těžkých plynových olejů)
                         určených k použití, nabízených k prodeji nebo
                         používaných pro pohon motorů.
2707 40 00 90       KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2707 50 90 10       KGN  Určené k použití, nabízené k prodeji nebo
                         používané jako přísada nebo plnivo         do
                         benzinových paliv a maziv určených k použití,
                         nabízených k prodeji nebo používaných pro
                         pohon motorů.
2707 50 90 20       KGN  Určené k použití, nabízené k prodeji nebo
                         používané jako přísada nebo plnivo do paliv a
                         maziv (středních a těžkých plynových olejů)
                         určených k použití, nabízených k prodeji nebo
                         používaných pro pohon motorů.
2707 50 90 90       KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2707 99 19 10       KGN  Určené k použití, nabízené k prodeji nebo
                         používané jako přísada nebo plnivo do
                         benzinových paliv a maziv určených k použití,
                         nabízených k prodeji nebo používaných pro
                         pohon motorů.
2707 99 19 20       KGN  Určené k použití, nabízené k prodeji nebo
                         používané jako přísada nebo plnivo do paliv a
                         maziv (středních a těžkých plynových olejů)
                         určených k použití, nabízených k prodeji nebo
                         používaných pro pohon motorů.
2707 99 19 90       KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2707 99 99 10       KGN  Určené k použití, nabízené k prodeji nebo
                         používané jako přísada nebo plnivo do
                         benzinových paliv a maziv určených k použití,
                         nabízených k prodeji nebo používaných pro
                         pohon motorů.
2707 99 99 20       KGN  Určené k použití, nabízené k prodeji nebo
                         používané jako přísada nebo plnivo do paliv a
                         maziv (středních a těžkých plynových olejů)
                         určených k použití, nabízených k prodeji nebo
                         používaných pro pohon motorů.
2707 99 99 90       KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2709 00 90 10       KGN  Ropa
2709 00 90 90       KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2710 11 21 10       KGN  Určené k použití, nabízené k prodeji nebo
                         používané jako přísada nebo plnivo do
                         benzinových paliv a maziv určených k použití,
                         nabízených k prodeji nebo používaných pro
                         pohon motorů
2710 11 21 20       KGN  Určené k použití, nabízené k prodeji nebo
                         používané jako přísada nebo plnivo do paliv a
                         maziv (středních a těžkých plynových olejů)
                         určených k použití, nabízených k prodeji nebo
                         používaných pro pohon motorů
2710 11 21 90       KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2710 11 25 10       KGN  Určené k použití, nabízené k prodeji nebo
                         používané jako přísada nebo plnivo do
                         benzinových paliv a maziv určených k použití,
                         nabízených k prodeji nebo používaných pro
                         pohon motorů
2710 11 25 20       KGN  Určené k použití, nabízené k prodeji nebo
                         používané jako přísada nebo plnivo do paliv a
                         maziv (středních a těžkých plynových olejů)
                         určených k použití, nabízených k prodeji nebo
                         používaných pro pohon motorů
2710 11 25 90       KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2710 11 41 10       KGN  S oktanovým číslem nižším než 95 bez
                         funkčních přísad
2710 11 41 20       KGN  S oktanovým číslem nižším než 95 s funkční
                         přísadou proti zatloukání ventilů zážehových
                         motorů (ČSN EN 228-65-65505, Změna Z 1)
-----------------------------------------------------------------------
2710 11 90 10       KGN  Určené k použití, nabízené k prodeji nebo
                         používané jako přísada nebo plnivo do
                         benzinových paliv a maziv určených k použití,
                         nabízených k prodeji nebo používaných pro
                         pohon motorů
2710 11 90 20       KGN  Určené k použití, nabízené k prodeji nebo
                         používané jako přísada nebo plnivo do paliv a
                         maziv (středních a těžkých plynových olejů)
                         určených k použití, nabízených k prodeji nebo
                         používaných pro pohon motorů
2710 11 90 90       KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2710 19 29 10       KGN  Střední oleje určené k použití, nabízené k
                         prodeji nebo používané pro pohon motorů nebo
                         pro výrobu směsí podle § 19 odst. 2 písm.c)
                         zákona
                         č. 587/1992 Sb., ve znění zákona č. 22/2000 Sb.
                         a zákona č. 141/2001 Sb.
2710 19 29 20       KGN  Střední oleje určené k použití, nabízené k
                         prodeji nebo používané pro výrobu tepla bez
                         ohledu na způsob spotřeby tepla
2710 19 29 91       KGN  Střední oleje jiné než petroleje s funkčními
                         přísadami uvedené v příloze č. 4 vyhlášky č.
                         186/1996 Sb., ve znění vyhlášky č. 
                        348/2000
                         Sb., užívané pro tváření a obrábění kovů,
                         oleje formové (uvolňovací),oleje k
                         antikorozní ochraně a nízkoviskozní oleje s
                         obsahem min. 2% hm. přísad
2710 19 29 99       KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2710 19 41 30       KGN  Plynové oleje určené k použití, nabízené k
                         prodeji nebo používané pro výrobu tepla bez
                         ohledu na způsob spotřeby tepla
2710 19 41 51       KGN  Plynové oleje určené k použití, nabízené k
                         prodeji nebo používané pro pohon motorů nebo
                         pro výrobu směsí podle § 19 odst. 2 písm.c)
                         zákona
                         č. 587/1992 Sb., ve znění zákona č. 22/2000 Sb.
                          a zákona č. 141/2001 Sb.
2710 19 41 91       KGN  Plynové oleje s funkčními přísadami uvedené v
                         příloze č. 4 vyhlášky
                         č. 186/1996 Sb., ve znění vyhlášky č.
                         348/2000 Sb., užívané pro tváření
                         a obrábění kovů (honování a jiné speciální
                         užití), k jemnému zpracování skla, pro
                         hydraulické systémy, pro odbedňování
                         betonových konstrukcí, k výrobě tiskových
                         barev, jako změkčovadlo gumy a nízkoviskozní
                         oleje s obsahem min. 2% hm. přísad
2710 19 41 99       KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2710 19 45 30       KGN  Plynové oleje určené k použití, nabízené k
                         prodeji nebo používané pro výrobu tepla bez
                         ohledu na způsob spotřeby tepla
2710 19 45 51       KGN  Plynové oleje určené k použití, nabízené k
                         prodeji nebo používané pro pohon motorů nebo
                         pro výrobu směsí podle § 19 odst. 2 písm.c)
                         zákona
                         č. 587/1992 Sb., ve znění zákona č. 22/2000 Sb.
                          a zákona č. 141/2001 Sb.

2710 19 45 91       KGN  Plynové oleje s funkčními přísadami uvedené v
                         příloze č. 4 vyhlášky
                         č. 186/1996 Sb., ve znění vyhlášky č. 348/2000
         Sb., užívané pro tváření
                         a obrábění kovů (honování a jiné speciální
                         užití), k jemnému zpracování skla, pro
                         hydraulické systémy, pro odbedňování betonových
                         konstrukcí, k výrobě tiskových barev, jako
                         změkčovadlo gumy a nízkoviskozní oleje s obsahem
                         min. 2% hm. přísad
2710 19 45 99       KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2710 19 49 30       KGN  Plynové oleje určené k použití, nabízené k
                                 prodeji nebo používané pro výrobu tepla bez
                         ohledu na způsob spotřeby tepla
2710 19 49 51       KGN  Plynové oleje určené k použití, nabízené k
                         prodeji nebo používané pro pohon motorů nebo pro
                         výrobu směsí podle § 19 odst. 2 písm.c) zákona
                         č. 587/1992 Sb., ve znění zákona č. 22/2000 Sb.a
                         zákona č. 141/2001 Sb.
2710 19 49 91       KGN  Plynové oleje s funkčními přísadami uvedené v
                         příloze č. 4 vyhlášky
                         č. 186/1996 Sb., ve znění vyhlášky č. 
                        348/2000
                         Sb., užívané pro tváření
                         a obrábění kovů (honování a jiné speciální
                         užití), k jemnému zpracování skla, pro
                         hydraulické systémy, pro odbedňování betonových
                         konstrukcí, k výrobě tiskových barev, jako
                         změkčovadlo gumy a nízkoviskozní oleje s obsahem
                         min. 2% hm. přísad
2710 19 49 99       KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2710 19 61 11       KGN  Těžké topné oleje destilující při 350 st. C v
                         rozmezí 20% - 85% objemových, určené k použití,
                         nabízené k prodeji nebo používané pro výrobu
                         tepla bez ohledu na způsob spotřeby tepla
2710 19 61 12       KGN  Těžké topné oleje, t.j. destilační zbytky nebo
                         jejich směsi s palivy a mazivy uvedených pod
                         písmeny c) až e) § 19 odst. 1 zákona č. 587/1992
                         Sb., ve znění zákona č. 22/2000 Sb. s viskozitou
                         větší než 10x10E-6 m2.s-1 při 100 st. C,
                         popřípadě větší než 90x10E-6 m2.s-1 při 50 st. C
                         určené k použití, nabízené k prodeji nebo
                         používané pro výrobu tepla bez ohledu na způsob
                         spotřeby tepla
2710 19 61 90       KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2710 19 63 11       KGN  Těžké topné oleje destilující při 350 st. C v
                         rozmezí 20% - 85% objemových, určené k použití,
                         nabízené k prodeji nebo používané pro výrobu
                         tepla bez ohledu na způsob spotřeby tepla
2710 19 63 12       KGN  Těžké topné oleje, t.j. destilační zbytky nebo
                         jejich směsi s palivy a mazivy uvedených pod
                         písmeny c) až e) § 19 odst. 1 zákona č. 587/1992
                         Sb., ve znění zákona č. 22/2000 Sb. s viskozitou
                         větší než 10x10E-6 m2.s-1 při 100 st. C,
                         popřípadě větší než 90x10E-6 m2.s-1 při 50 st. C
                         určené k použití, nabízené k prodeji nebo
                         používané pro výrobu tepla bez ohledu na způsob
                         spotřeby tepla
2710 19 63 90       KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2710 19 65 11       KGN  Těžké topné oleje destilující při 350 st. C v
                         rozmezí 20% - 85% objemových, určené k použití,
                         nabízené k prodeji nebo používané pro výrobu
                         tepla bez ohledu na způsob spotřeby tepla
2710 19 65 12       KGN  Těžké topné oleje, t.j. destilační zbytky nebo
                         jejich směsi s palivy a mazivy uvedených pod
                         písmeny c) až e) § 19 odst. 1 zákona č. 587/1992
                         Sb., ve znění zákona č. 22/2000 Sb. s viskozitou
                         větší než 10x10E-6 m2.s-1 při 100 st. C,
                         popřípadě větší než 90x10E-6 m2.s-1 při 50 st. C
                         určené k použití, nabízené k prodeji nebo
                         používané pro výrobu tepla bez ohledu na způsob
                         spotřeby tepla
2710 19 65 90       KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2710 19 69 11       KGN  Těžké topné oleje destilující při 350 st. C v
                         rozmezí 20% - 85% objemových, určené k použití,
                         nabízené k prodeji nebo používané pro výrobu
                         tepla bez ohledu na způsob spotřeby tepla
2710 19 69 12       KGN  Těžké topné oleje, t.j. destilační zbytky nebo
                         jejich směsi s palivy a mazivy uvedených pod
                         písmeny c) až e) § 19 odst. 1 zákona č. 587/1992
                         Sb., ve znění zákona č. 22/2000 Sb s viskozitou
                         větší než 10x10EE-6 m2.s-1 při 100 st. C,
                         popřípadě větší než 90x10E-6 m2.s-1 při 50 st. C
                         určené k použití, nabízené k prodeji nebo
                         používané pro výrobu tepla bez ohledu na způsob
                         spotřeby tepla
2710 19 69 90       KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2710 19 71 01       KGN  Mající tyto vlastnosti:
                         1. viskozita při 40 st. C nižší než 12 mm2.s-1,
                         2. bod vzplanutí podle metody Penskyho a
                         Martense nebo metodou v otevřeném kelímku
                         (Cleveland) max. 150 st. C,
                         3. do max. 350 st. C musí být předestilováno
                         min. 20% objemu včetně ztrát.
                         Postačí, když takový olej splní vlastnost
                         uvedenou v bodu 1 a alespoň jednu
                         z vlastností uvedených v bodech 2 a 3.
2710 19 71 90       KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2710 19 75 01       KGN  Mající tyto vlastnosti:
                         1. viskozita při 40 st. C nižší než 12 mm2.s-1,
                         2. bod vzplanutí podle metody Penskyho a
                         Martense nebo metodou v otevřeném kelímku
                         (Cleveland) max. 150 st. C,
                         3. do max. 350 st. C musí být předestilováno
                         min. 20% objemu včetně ztrát.
                         Postačí, když takový olej splní vlastnost
                         uvedenou v bodu 1 a alespoň jednu
                         z vlastností uvedených v bodech 2 a 3.
2710 19 75 90       KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2710 19 81 01       KGN  Mající tyto vlastnosti:
                         1. viskozita při 40 st. C nižší než 12 mm2.s-1,
                         2. bod vzplanutí podle metody Penskyho a
                         Martense nebo metodou v otevřeném kelímku
                         (Cleveland) max. 150 st. C,
                         3. do max. 350 st. C musí být předestilováno
                         min. 20% objemu včetně ztrát.
                         Postačí, když takový olej splní vlastnost
                         uvedenou v bodu 1 a alespoň jednu
                         z vlastností uvedených v bodech 2 a 3.
2710 19 81 11       KGN  Ostatní automobilové motorové oleje
2710 19 81 12       KGN  Ostatní letecké motorové oleje
2710 19 81 20       KGN  Ostatní motorové oleje
2710 19 81 30       KGN  Ostatní oleje pro chladící kompresory
2710 19 81 40       KGN  Ostatní oleje pro plynové a vzduchové kompresory
2710 19 81 50       KGN  Ostatní turbínové oleje
2710 19 81 90       KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2710 19 83 01       KGN  Mající tyto vlastnosti:
                         1. viskozita při 40 st. C nižší než 12 mm2.s-1,
                         2. bod vzplanutí podle metody Penskyho a
                         Martense nebo metodou v otevřeném kelímku
                         (Cleveland) max. 150 st. C,
                         3. do max. 350 st. C musí být předestilováno
                         min. 20% objemu včetně ztrát.
                         Postačí, když takový olej splní vlastnost
                         uvedenou v bodu 1 a alespoň jednu
                         z vlastností uvedených v bodech 2 a 3.
2710 19 83 10       KGN  Ostatní hydraulické oleje
2710 19 83 90       KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2710 19 85 01       KGN  Mající tyto vlastnosti:
                         1. viskozita při 40 st. C nižší než 12 mm2.s-1,
                         2. bod vzplanutí podle metody Penskyho a
                         Martense nebo metodou v otevřeném kelímku
                         (Cleveland) max. 150 st. C,
                         3. do max. 350 st. C musí být předestilováno
                         min. 20% objemu včetně ztrát.
                         Postačí, když takový olej splní vlastnost
                                 uvedenou v bodu 1 a alespoň jednu
                         z vlastností uvedených v bodech 2 a 3.
2710 19 85 10       KGN  Ostatní bílé oleje technické
2710 19 85 20       KGN  Ostatní oleje mediciální (parrafinum liquidum)
-----------------------------------------------------------------------
2710 19 87  01      KGN  Mající tyto vlastnosti:
                         1. viskozita při 40 st. C nižší než 12 mm2.s-1,
                         2. bod vzplanutí podle metody Penskyho a
                         Martense nebo metodou v otevřeném kelímku
                         (Cleveland) max. 150 st. C,
                         3. do max. 350 st. C musí být předestilováno
                         min. 20% objemu včetně ztrát.
                         Postačí, když takový olej splní vlastnost
                         uvedenou v bodu 1 a alespoň jednu
                         z vlastností uvedených v bodech 2 a 3.
2710 19 87  11      KGN  Ostatní automobilové převodové oleje
2710 19 87  12      KGN  Ostatní letecké převodové oleje
2710 19 87  20      KGN  Ostatní průmyslové převodové oleje
2710 19 87  90      KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2710 19 91  01      KGN  Mající tyto vlastnosti:
                         1. viskozita při 40 st. C nižší než 12 mm2.s-1,
                         2. bod vzplanutí podle metody Penskyho a
                         Martense nebo metodou v otevřeném kelímku
                         (Cleveland) max. 150 st. C,
                         3. do max. 350 st. C musí být předestilováno
                         min. 20% objemu včetně ztrát.
                         Postačí, když takový olej splní vlastnost
                         uvedenou v bodu 1 a alespoň jednu
                         z vlastností uvedených v bodech 2 a 3.
2710 19 91  10      KGN  Ostatní oleje pro obrábění kovů
2710 19 91  20      KGN  Ostatní oleje pro uvolňování odlitků z forem
2710 19 91  30      KGN  Ostatní antikorozní oleje
-----------------------------------------------------------------------
2710 19 93  01      KGN  Mající tyto vlastnosti:
                         1. viskozita při 40 st. C nižší než 12 mm2.s-1,
                         2. bod vzplanutí podle metody Penskyho a
                         Martense nebo metodou v otevřeném kelímku
                         (Cleveland) max. 150 st. C,
                         3. do max. 350 st. C musí být předestilováno
                         min. 20% objemu včetně ztrát.
                         Postačí, když takový olej splní vlastnost
                         uvedenou v bodu 1 a alespoň jednu
                         z vlastností uvedených v bodech 2 a 3.
2710 19 93  10      KGN  Ostatní transformátorové oleje
2710 19 93  20      KGN  Ostatní elektroizolační oleje
-----------------------------------------------------------------------
2710 19 99  01      KGN  Mající tyto vlastnosti:
                         1. viskozita při 40 st. C nižší než 12 mm2.s-1,
                         2. bod vzplanutí podle metody Penskyho a
                         Martense nebo metodou v otevřeném kelímku
                         (Cleveland) max. 150 st. C,
                         3. do max. 350 st. C musí být předestilováno
                         min. 20% objemu včetně ztrát.
                         Postačí, když takový olej splní vlastnost
                         uvedenou v bodu 1 a alespoň jednu
                         z vlastností uvedených v bodech 2 a 3.
2710 19 99  10      KGN  Ostatní oleje ložiskové
2710 19 99  20      KGN  Ostatní oleje pro technologické účely
2710 19 99  30      KGN  Ostatní oleje pro kalení a přenos tepla
2710 19 99  41      KGN  Ostatní automobilová plastická maziva obsahující
                         více než 70% minerálních olejů
2710 19 99  42      KGN  Ostatní plastická maziva obsahující více než 70%
                         minerálních olejů
2710 19 99  50      KGN  Ostatní oleje textilní
2710 19 99  60      KGN  Ostatní oleje postřikové
2710 19 99  70      KGN  Ostatní oleje formové
2710 19 99  90      KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2711 11 00  10      KGN  Zemní plyn používaný jako pohonná hmota určený k
                         použití, nabízený
                         k prodeji nebo používaný pro pohon motorů
2711 11 00  20      KGN  Zemní plyn dovážený do odpařovacích stanic
                         zkapalněných plynů podle zákona č. 458/2000 Sb.
2711 11 00  90      KGN  Zemní plyn ostatní - dovážený pro technologické
                         zpracování nebo jiné konečné užití; určený pro
                         vývoz
-----------------------------------------------------------------------
2711 12 19 10     KGN    Propan používaný jako pohonná hmota určený k
                         použití, nabízený k prodeji nebo používaný pro
                         pohon motorů
2711 12 19 90     KGN    Propan používaný pro jiné účely
-----------------------------------------------------------------------
2711 12 94 10     KGN    Propan o čistotě převyšující 90% avšak menší než
                         99% určený k použití, nabízený k prodeji nebo
                         používaný pro pohon motorů používaný jako
                         pohonná hmota
2711 12 94 90     KGN    Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2711 12 97 11     KGN    Směsi propanu a butanu s obsahem převyšujícím
                         50%, ale nepřevyšujícím 70% propanu, používané
                         jako pohonná hmota určené k použití, nabízené
                         k prodeji nebo používané pro pohon motorů
2711 12 97 19     KGN    Ostatní směsi propanu používané jako pohonná
                         hmota určené k použití, nabízené k prodeji nebo
                         používané pro pohon motorů
2711 12 97 90     KGN    Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2711 13 91 10     KGN    Butan používaný jako pohonná hmota určený k
                         použití, nabízený k prodeji nebo používaný pro
                         pohon motorů
2711 13 91 90     KGN    Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2711 13 97 11     KGN    Směsi butanu a propanu s obsahem převyšujícím
                         50%, ale nepřevyšujícím 65% butanu, používané
                         jako pohonná hmota určené k použití, nabízené
                         k prodeji nebo používané pro pohon motorů
2711 13 97 19     KGN    Ostatní směsi butanu používané jako pohonná
                         hmota určené k použití, nabízené k prodeji nebo
                         používané pro pohon motorů
2711 13 97 90     KGN    Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2711 14 00 10     KGN    Ethylen, propylen, butylen a butadien používané
                         jako pohonná hmota určené
                         k použití, nabízené k prodeji nebo používané pro
                         pohon motorů
2711 14 00 90     KGN    Ethylen, propylen, butylen a butadien používané
                         pro jiné účely
-----------------------------------------------------------------------
2711 19 00 10     KGN    Ostatní zkapalněné plyny používané jako pohonná
                         hmota určené k použití, nabízené k prodeji nebo
                         používané pro pohon motorů
2711 19 00 90     KGN    Ostatní produkty
-----------------------------------------------------------------------
2711 21 00 10     MTQ    Zemní plyn stlačený používaný jako pohonná hmota
                         určený k použití, nabízený k prodeji nebo
                         používaný pro pohon motorů
2711 21 00 90     MTQ    Zemní plyn ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2711 29 00 10     MTQ    Ostatní plyny stlačené používané jako pohonná
                         hmota určené k použití, nabízené k prodeji nebo
                         používané pro pohon motorů
2711 29 00 90     MTQ    Ostatní plyny
-----------------------------------------------------------------------
2713 20 00 10     KGN    Ropné asfalty silniční (pro stavbu silnic a
                         úpravy vozovek)
2713 20 00 20     KGN    Ropné asfalty stavebně izolační (zálivky, nátěry
                         apod.)
2713 20 00 30     KGN    Ropné asfalty průmyslové (pro výrobu lepenek,
                         krytin apod.)
2713 20 00 40     KGN    Ropné asfalty modifikované (speciální, s
                         polymery a kopolymery)
2713 20 00 90     KGN    Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2715 00 00 10     KGN    Asfaltové emulze (smíchané s vodou a emulgátory)
2715 00 00 20     KGN    Asfaltové výrobky s rozpustidlem (ředěné
                         asfalty)
2715 00 00 90     KGN    Ostatní
-----------------------------------------------------------------------

 Anorganické chemikálie; anorganické nebo organické sloučeniny
 drahých kovů, kovů vzácných zemin, radioaktivních prvků nebo
                            izotopů
-----------------------------------------------------------------------
   Kód     Dopl.  MJ                     Popis zboží
 celního    kód
sazebníku
-----------------------------------------------------------------------
    1        2     3                          4
-----------------------------------------------------------------------
2804 70 00 11     KGN Fosfor bílý
2804 70 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2806 10 00 10     KGN Chlorovodík
2806 10 00 20     KGN Kyselina chlorovodíková
-----------------------------------------------------------------------
2811 19 80 10     KGN Selenovodík
2811 19 80 20     KGN Sirovodík
2811 19 80 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2811 29 10 10     KGN Oxid arzenitý
2811 29 10 20     KGN Oxid sírový (anhydrid kyseliny sírové)
-----------------------------------------------------------------------
2811         29 30 10     KGN Oxid dusičitý
2811 29 30 20     KGN Oxid dusičitý - dimer
2811 29 30 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2811 29 90 10     KGN Oxid seleničitý
2811 29 90 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2812 10 18 10     KGN Chlorid boritý
2812 10 18 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2812 10 99 10     KGN Chloridy a chloridoxidy arzenu
2812 10 99 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2812 90 00 10     KGN Tetrajoddifosfan
2812 90 00 20     KGN Halogenové a sirné sloučeniny arzenu
2812 90 00 30     KGN Fluorid boritý
2812 90 00 40     KGN Bromid boritý
2812 90 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2813 90 10 10     KGN Fosforpentasulfid
2813 90 10 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2813 90 90 10     KGN Sulfidy arzenu
2813 90 90 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2825 90 80 10     KGN Hydroxid thalný
2825 90 80 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2827 39 80 10     KGN Chlorid rtuťnatý (kalomel)
2827 39 80 20     KGN Thalium monochlorid
2827 39 80 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2827 59 00 10     KGN Bromid thalitý
2827 59 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2830 90 80 10     KGN Sulfid thalný
2830 90 80 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2833 29 70 10     KGN Sírany olova
2833 29 70 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2833 29 90 10     KGN Síran thalný
2833 29 90 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2834 29 80 10     KGN Dusičnan thalný
2834 29 80 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2835 39 00 10     KGN Náplně do domácích přístrojů na úpravu vody
                      (fosforečnany)
2835 39 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2837 19 00 10     KGN Kyanid kademnatý
2837 19 00 20     KGN Kyanid vápenatý
2837 19 00 90     KGN Kyanidy (s výjimkou komplexních kyanidů jako
                      např. ferro- a ferrikyanidy
                      a oxykyanidu rtuťnatého)
-----------------------------------------------------------------------
2838 00 00 10     KGN Thiokyanatan thalia
2838 00 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2841 30 00 10     KGN Dichroman sodný
2841 30 00 20     KGN Dichroman sodný, dihydrát
-----------------------------------------------------------------------
2841 50 00 10     KGN Dichroman amonný
2841 50 00 20     KGN Dichroman draselný
2841 50 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2842 90 10 11     KGN Seleničitan sodný
2842 90 10 12     KGN Teluričitan sodný
2842 90 10 13     KGN Selenid thalia
2842 90 10 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2842 90 90 10     KGN Selenan sodný
2842 90 90 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2843 90 90 10     KGN Oxid osmičelý
2843 90 90 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2844 40 10 10     KGN Používané v lékařství (radiofarmaka)
2844 40 10 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2844 40 20 10     KGN Používané v lékařství (radiofarmaka)
2844 40 20 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2844 40 30 10     KGN Používané v lékařství (radiofarmaka)
2844 40 30 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2844 40 80 10     KGN Používané v lékařství (radiofarmaka)
2844 40 80 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2845 90 10 10     KGN Tetradeuteromethanol
2845 90 10 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2848 00 00 11     KGN Fosfid hlinitý
2848 00 00 12     KGN Fosfid hořečnatý
2848 00 00 13     KGN Fosfid vápenatý
2848 00 00 14     KGN Fosfid zinečnatý
2848 00 00 15     KGN Fosforovodík
2848 00 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2850 00 20 11     KGN Arzenovodík
2850 00 20 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2850 00 50 10     KGN Azid sodný
2850 00 50 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2851 00 80 11     KGN Bromkyan
2851 00 80 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------


                     Organické chemikálie
-----------------------------------------------------------------------
   Kód     Dopl.  MJ                     Popis zboží
 celního    kód
sazebníku
-----------------------------------------------------------------------
    1        2     3                          4
-----------------------------------------------------------------------
2903 19 80 11     KGN 1,1,2,2-tetrachloretan
2903 19 80 13     KGN Hexachlorethan
2903 19 80 14     KGN Pentachlorethan
2903 19 80 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2903 29 00 10     KGN 1,1-dichlorethylen
2903 29 00 20     KGN 1,4-dichlorobut-2-en
2903 29 00 30     KGN 3-chlorpropen
2903 29 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2903 30 36 10     KGN 1,2-dibromethan
2903 30 36 90     KGN Vinylbromid
2903 30 36 99     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2903 30 80 10     KGN Methyljodid (jodmethan)
2903 30 80 20     KGN 1,1,2,2-Tetrabromethan
2903 30 80 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2903 51 00 11     KGN HCH obsahující méně než 99% gamaisomeru (Lindan)
2903 51 00 12     KGN Směs izomerů
2903 51 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2903 59 90 11     KGN Aldrin
2903 59 90 12     KGN Camphechlor (toxafen)
2903 59 90 13     KGN Heptachlor
2903 59 90 14     KGN Chlordan
2903 59 90 15     KGN Hexachlorcyklopenta-1,3-dien
2903 59 90 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2903 69 90 11     KGN Monomethyltetrachlordifenylmethan (obchodní
                      název: Ugilec 141)
2903 69 90 12     KGN Monomethyldichlordifenylmethan (obchodní název:
                      Ugilec 121)
2903 69 90 13     KGN Monomethyldibromdifenylmethan (obchodní název:
                      DBBT)
2903 69 90 14     KGN Polybromované bifenyly (PBB)
2903 69 90 15     KGN Polychlorované bifenyly (PCB)
2903 69 90 16     KGN Polychlorované terfenyly (PTC)
2903 69 90 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2904 20 00 10     KGN 4-nitrobifenyl
2904 20 00 12     KGN Dinitrobenzen (směs izomerů)
2904 20 00 13     KGN Nitrobenzen
2904 20 00 14     KGN Trinitrobenzen
2904 20 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2904 90 85 11     KGN Quintozen-obsahující.více než 1 g.kgE-1
                      hexachlorbenzenu nebo více než
                      10 g.kgE-1 pentachlorbenzenu
2904 90 85 12     KGN Quintozen ostatní
2904 90 85 13     KGN Chlortrinitrobenzen (směs izomerů)
2904 90 85 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2905 19 00 10     KGN Pinakolylalkohol: 3,3-Dimethylbutan-2-ol
2905 19 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2905 44 11 10     KGN Sorbit pro diabetiky
2905 44 11 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2905 44 19 10     KGN Sorbit pro diabetiky
2905 44 19 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2905 44 91 10     KGN Sorbit pro diabetiky
2905 44 91 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2905 44 99 10     KGN Sorbit pro diabetiky
2905 44 99 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2906 29 00 11     KGN Dicofol obsahující méně než 78% p,p'dicofolu
                      nebo více než 1g.kgE-1 DDT a jemu příbuzných
                      sloučenin
2906 29 00 12     KGN Dicofol ostatní
2906 29 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2908 10 00 10     KGN Pentachlorfenol
2908 10 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2908 90 00 11     KGN Dinitrofenol
2908 90 00 12     KGN 2,4-dinitrofenolát sodný
2908 90 00 13     KGN 4,6-dinitro-o-kresol (DNOK)
2908 90 00 14     KGN Dinoseb
2908 90 00 15     KGN 4,6-Dinitro-o-kresolát amonný
2908 90 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2909 19 00 10     KGN Bis(chlormethyl)ether
2909 19 00 21     KGN Ethyltercbutylether (ETEB) a pod. k použití jako
                      přísady do benzínů
2909 19 00 22     KGN         Methyltercbutylether(MTEB) a pod. k použití jako
                      přísady do benzínů
2909 19 00 23     KGN Teramylmethylether (TAME) a pod. k použití jako
                      přísady do benzínů
2909 19 00 30     KGN Bis(2-chlorethyl)ether
2909 19 00 91     KGN Určené k použití, nabízené k prodeji nebo
                      používané jako přísada nebo plnivo do
                      benzinových paliv a maziv určených k použití,
                      nabízených k prodeji nebo používaných pro pohon
                      motorů
2909 19 00 99     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2909 30 90 10     KGN Nitrofen
2909 30 90 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2910 90 00 11     KGN Dieldrin
2910 90 00 12     KGN Endrin
2910 90 00 13     KGN Isodrin
2910 90 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2912 19 00 10     KGN Akrylaldehyd
2912 19 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2913 00 00 10     KGN O-nitrobenzaldehyd
2913 00 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2914 39 00 10     KGN Difacinon
2914 39 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2914 70 90 10     KGN Chlorofacinon
2914 70 90 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2915 12 00 10     KGN Thalium formiát
2915 12 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2915 29 00 10     KGN Thalium acetát
2915 29 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2915 39 90 10     KGN Dinoseb acetate
2915 39 90 20     KGN Fluenetil
2915 39 90 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2915 90 80 11     KGN Fluoroctan sodný
2915 90 80 12     KGN Kyselina fluoroctová, soli rozpustné ve vodě,
                      fluoracetáty
2915 90 80 13     KGN Ethyl-bromacetát
2915 90 80 14     KGN Ethyl-chlorformiát
2915 90 80 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2916 19 80 10     KGN Binapacryl
2916 19 80 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2918 19 80 10     KGN Chlorbenzilat
2918 19 80 20     KGN GHB (kyselina 4-hydroxybutanová )
2918 19 80 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2918 90 90 10     KGN 2,4,5-T
2918 90 90 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2919 00 90 11     KGN Dichlorvos
2919 00 90 12     KGN Heptenophos
2919 00 90 13     KGN Mevinphos
2919 00 90 14     KGN Tris(o-kresyl)fosfát
2919 00 90 15     KGN Tris(2,3-dibrompropyl)fosfát
2919 00 90 16     KGN Chlorfenvinfos
2919 00 90 17     KGN Tetraethyl-difosfát
2919 00 90 18     KGN Dimethyl-[4-(methylsulfanyl)fenyl]-fosfát
2919 00 90 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2920 10 00 11     KGN Bromophos-ethyl
2920 10 00 12     KGN Parathion
2920 10 00 13     KGN Parathion-methyl
2920 10 00 14     KGN Sulfotep
2920 10 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2920 90 85 11     KGN Dimethylsulfát
2920 90 85 12     KGN Ethylen-dinitrát
2920 90 85 13     KGN Nitroglycerin
2920 90 85 14     KGN Diethylenglykol-dinitrát
2920 90 85 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2921 19 80 11     KGN Methylbis (2-chlorethyl) amin
2921 19 80 12     KGN N-nitrosodimethylamin
2921 19 80 14     KGN Dusíkaté yperity:HN1:N-Ethylbis(2-
                      chlorethyl)amin
                      HN2:N-Methylbis(2-chlorethyl)amin
                      HN3:Tris(2-chlorethyl)amin
                      N,N-Dialkyl(Me,Et, n-Pr nebo i-Pr)-2-
                      chlorethylaminy a odpovídající protonizované
                      soli
2921 19 80 15     KGN N,N-Dimethylsulfamoychlorid
2921 19 80 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2921 29 00 10     KGN Dipropylentriamin
2921 29 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2921 42 10 10     KGN 2,4-dinitroanilin
2921 42 10 20     KGN Chlornitroanilin
2921 42 10 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2921 44 00 10     KGN Bis (2,4,6-trinitrofenyl)amin
2921 44 00 20     KGN Dipikrylamin, amonná sůl
2921 44 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2921 45 00 10     KGN 2-naftylamin
2921 45 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2921 46 00 11     KGN Amfetamin (INN) a jeho soli
2921 46 00 12     KGN Benzfetamin (INN) a jeho soli
2921 46 00 13     KGN Dexamfetamin (INN) a jeho soli
2921 46 00 14     KGN Etilamfetamin (INN) a jeho soli
2921 46 00 15     KGN Fencamfamin (INN) a jeho soli
2921 46 00 16     KGN Fentermin (INN) a jeho soli
2921 46 00 17     KGN Lefetamin (INN) a jeho soli
2921 46 00 18     KGN Levamfetamin (INN) a jeho soli
2921 46 00 19     KGN Mefenorex (INN) a jeho soli
-----------------------------------------------------------------------
2921 49 80 11     KGN PCE (eticyklidin) a jeho soli
2921 49 80 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2921 59 90 11     KGN 3,3-dichlorbenziden
2921 59 90 12     KGN Benzidin a jeho deriváty
2921 59 90 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2922 19 80 11     KGN Acethylmethadol a jeho soli
2922 19 80 12     KGN Alfacethylmethadol a jeho soli
2922 19 80 13     KGN Alfamethadol a jeho soli
2922 19 80 14     KGN Betacetylmethadol a jeho soli
2922 19 80 15     KGN Betamethadol a jeho soli
2922 19 80 16     KGN Dimefeptanol a jeho soli
2922 19 80 17     KGN Noracymethadol a jeho soli
2922 19 80 20     KGN 2-(N,N-Dialkyl(Me,Et, n-Pr nebo i-
                      Pr)amino)ethanoly a odpovídající protonizované
                      soli
                      2,2'-(Ethylimino)diethanol
                      2,2'-(Methylimino)diethanol
2922 19 80 21     KGN Dimenoxadol a jeho soli
2922 19 80 22     KGN N,N-diisopropyl-beta-aminoethanol
2922 19 80 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2922 22 00 13     KGN 2-Methoxyanilin, o-anisidin
2922 22 00 14     KGN 4-Methoxyanilin, p-anisidin
2922 22 00 15     KGN 4-Methoxy-2-nitroanilin
2922 22 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2922 29 00 11     KGN DMA (2,5-dimethoxyamfetamin) a jeho soli
2922 29 00 12     KGN DOB (2,5-dimethoxy-4-bromamfetamin) a jeho soli
2922 29 00 13     KGN DOET (2,5-dimethoxy-4-ethylamfetamin) a jeho
                      soli
2922 29 00 14     KGN PMA (para-methoxyamfetamin) a jeho soli
2922 29 00 15     KGN STP,DOM (2,5-dimethoxy-4-methylfenylamfetamin)
                      (3) a jeho soli
2922 29 00 16     KGN TMA (3,4,5-trimethoxyamfetamin) a jeho soli
2922 29 00 17     KGN 2C-B (4-brom-2,5-dimethoxyfenethylamin )
2922 29 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2922 31 00 11     KGN Amfepramon (INN) a jeho soli
2922 31 00 12     KGN Methadon (INN) a jeho soli
2922 31 00 13     KGN Normethadon (INN) a jeho soli
-----------------------------------------------------------------------
2922 39 00 11     KGN Isomethadon (INN) a jeho soli
2922 39 00 13     KGN Methcathinon (INN) a jeho soli
2922 39 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2922 42 00 11     KGN Reakční produkt kyseliny glutamové a N-alkyl
                      (C12-C14)propan-1,3diamin
2922 42 00 20     KGN Monohydrát L glutamanu monosodného (MSG)
2922 42 00 90     KGN Ostatní soli kyseliny glutamové
-----------------------------------------------------------------------
2922 43 00 10     KGN Kyselina anthranilová (2-aminobenzoová)
2922 43 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2923 90 00 10     KGN Benzyltrimethylamoniumchlorid
2923 90 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2924 19 00 11     KGN Amid kyseliny monojodoctové
2924 19 00 12     KGN Fluoracetamid
2924 19 00 13     KGN Monokrotofos
2924 19 00 14     KGN Fosfamidon
2924 19 00 15     KGN Dikrotofos
2924 19 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2924 29 95 11     KGN Aspartam
2924 29 95 12     KGN Diampromid a jeho soli
2924 29 95 13     KGN Mexakarbat
2924 29 95 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2925 19 95 10     KGN Captafol
2925 19 95 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2925 20 00 10     KGN Formetanat
2925 20 00 20     KGN Formetanat-hydrochlorid
        2925 20 00 30     KGN Chlordimeform
2925 20 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2926 30 00 11     KGN Fenproporex (INN) a jeho soli
2926 30 00 12     KGN Methadon (INN) meziprodukt (4,4-difenyl-2-
                      dimethylamino-4-kyanobutan)
-----------------------------------------------------------------------
2926 90 95 11     KGN 2-chlorbenzylidenmalononitril
2926 90 95 12     KGN 3-chlorakrylonitril
2926 90 95 13     KGN 3-chlorpropionitril
2926 90 95 14     KGN 4-chlorbutyronitril
2926 90 95 15     KGN Acetonkyanhydrin
2926 90 95 16     KGN Benzaldehydkyanhydrin
2926 90 95 17     KGN Brombenzylkyanid
2926 90 95 18     KGN Butyronitril
2926 90 95 19     KGN Ethylester kyseliny kyanmravenčí
2926 90 95 20     KGN Flucythrinate
2926 90 95 21     KGN Kyanacetamid
2926 90 95 22     KGN Malononitril
2926 90 95 23     KGN Methylester kyseliny kyanmravenčí
2926 90 95 24     KGN Propionitril
2926 90 95 25     KGN Tetrakyanoethylen
2926 90 95 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2927 00 00 10     KGN Diazomethan
2927 00 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2928 00 90 11     KGN Fenylhydrazin
2928 00 90 20     KGN 3-Chlor-6-kyanbicyklo[2.2.1]heptan-2-on-O-
                      (methylkarbamoyl)oxim
2928 00 90 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2929 10 90 10     KGN 2-[3-(Prop-1-en-2yl)fenyl]prop-2-yl-isokyanát
2929 10 90 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2929 90 00 10     KGN Dialkyl(Me,Et,n-Pr nebo i-Pr)-dialkyl(Me,Et,n-Pr
                      nebo i-Pr)fosforamidaty
2929 90 00 11     KGN Dimefox
2929 90 00 12     KGN Fosacetim
2929 90 00 13     KGN Mipafox
2929 90 00 14     KGN Schradan
2929 90 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2930 90 70 11     KGN 4 chlorfenyldiazothiomočovina
2930 90 70 12     KGN Aldicarb
2930 90 70 13     KGN Alfa-naftylthiomočovina
2930 90 70 14     KGN Benzylrhodanid
2930 90 70 15     KGN Bis(2chlorethyl)sulfit
2930 90 70 16     KGN Disulfoton
2930 90 70 17     KGN Ethylrhodanid
2930 90 70 18     KGN Fenamifos
2930 90 70 19     KGN Methamidofos
2930 90 70 20     KGN Methomyl
2930 90 70 21     KGN N-fenylthiomočovina
2930 90 70 22     KGN Omethoate
2930 90 70 23     KGN Oxamyl
2930 90 70 24     KGN Forat
2930 90 70 25     KGN Propetamphos
2930 90 70 26     KGN Tetramethylen-disulfotetramin
2930 90 70 27     KGN Thiofanox
2930 90 70 28     KGN Thiokarbonyl-tetrachlorid
2930 90 70 29     KGN Alkyl (H nebo =< C10, včetně cykloalkyl)-S-2-
                      (dialkyl(Me,Et,n-Pr nebo i-Pr) ethyl-alkyl(Me,
                      Et, n-Pr nebo i-Pr) fosfonothioaty a
                      odpovídající alkylované a protonované soli
                      např.VX:S-(2-(diisopropylamino)ethyl-O-ethyl-
                      methylfosfonothioat
                      Sirné yperity: 2-Chlorethyl(chlormethyl)sulfid
                      Yperit: Bis(2-chlorethyl)sulfid
                      Seskviyperit: 1,2-Bis((2-chlorethyl)thio)ethan
                      1,3-Bis((2-chlorethyl)thio)propan
                      1,4-Bis((2-chlorethyl)thio)butan
                      Seskviyperit: 1,2-Bis((2-chlorethyl)thio)ethan
                      1,3-Bis((2-chlorethyl)thio)propan
                      1,4-Bis((2-chlorethyl)thio)butan
                      1,5-Bis((2-chlorethyl)thio)pentan
                      Bis(((2-chlorethyl)thio)methyl)ether
                      Kyslíkatý yperit: Bis(((2-
                      chlorethyl)thio)ethyl)ether
2930 90 70 30     KGN Dialkyl(Me, Et, n-Pr nebo i-
                      Pr)fosforamidoyldihalogenidy
2930 90 70 31     KGN 2-(N,N-Dialkyl(Me,Et, n-Pr nebo i-
                      Pr)amino)ethanthioly a odpovídající
                      protonizované soli, Thiodiglykol :
                      2,2'-Thiodiethanol
2930 90 70 32     KGN N,N-diizopropyl-beta-aminoethanol
2930 90 70 33     KGN Terbufos
2930 90 70 34     KGN Ethoprofos
2930 90 70 35     KGN S-[2-(Ethylsulfinyl)ethyl]-0,0-
                      dimethylfosforodithioát
2930 90 70 36     KGN S-[(Ethylsulfinyl)methyl]-0,0-
                      diisopropylfosforodithioát
2930 90 70 37     KGN Fensulfothion
2930 90 70 38     KGN Oxydisulfoton
2930 90 70 39     KGN Prothoat
2930 90 70 40     KGN Chlormefos
2930 90 70 41     KGN Chlorthiofos
2930 90 70 42     KGN Kyanthoat
2930 90 70 43     KGN Demefion-O
2930 90 70 44     KGN Demefion-S
2930 90 70 45     KGN Demeton
2930 90 70 46     KGN Demeton-S
2930 90 70 47     KGN Demeton-O
2930 90 70 48     KGN Dialifos
2930 90 70 49     KGN 1-(3,4-Dichloranilino)thiosemikarbazid
2930 90 70 50     KGN Demetion, směs izomerů (CAS 8065-62-1)
2930 90 70 51     KGN 4-MTA (2-amino-1-(4-methylthiofenyl)propan)
2930 90 70 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2931 00 95 11     KGN Rtuť, organické sloučeniny
2931 00 95 12     KGN Bis-tributylcinoxid
2931 00 95 13     KGN Cyhexatin
2931 00 95 14     KGN Fonofos
2931 00 95 15     KGN Fentinacetat
2931 00 95 16     KGN Rtuť, anorganické sloučeniny (s výjimkou sirníku
                      rtuťnatého)
2931 00 95 17     KGN Pentakarbonyl železa
2931 00 95 18     KGN Dialkylhydrargyrium, dialkylrtuť
2931 00 95 19     KGN Tetraethylolovo
2931 00 95 20     KGN Tetraisopropyl-fosforamid
2931 00 95 21     KGN Tetrakarbonyl niklu
2931 00 95 22     KGN Tetramethylolovo
2931 00 95 23     KGN Trialkylolovičité soli
2931 00 95 24     KGN Alkyl(=<C10, včetně cykloalkyl)-alkyl(Me, Et, n-Pr
                      nebo i-Pr)fosfonofluoridaty
                      Např. Sarin : Isopropyl-methylfosfonofluoridat
                      Soman: (3,3-Dimethyl-2-butyl)-methylfos-
                      fonofluoridat
                      Alkyl(=<C10, včetně cykloalkyl)-dialkyl(Me, Et, n-
                      Pr nebo i-Pr)fosforamidokyanidaty
                      např. Tabun: Ethyl-dimethylfosforamidokyanidat
                      alfa-Lewisit: Dichlor(2-chlorvinyl)arsin
                      beta-Lewisit: Chlorbis(2-chlorvinyl)arsin
                      gama-Lewisit: Tris(2-chlorvinyl)arsin
                      Chlorsarin: Isopropyl-methylfosfonochloriat
                      Chlorsoman: (3,3-Dimethyl-2-butyl)-
                      methylfosfonochloridat
2931 00 95 25     KGN Alkyl(ME, Et, n-Pr nebo i-Pr)fosfonyldifluoridy
                      např. DF : Methylfosfonyldifluorid
                      Alkyl(H nebo =< C10 včetně cykloalkyl)-(2-
                      (dialkyl(Me, Et, n-Pr nebo i-Pr)amino)ethyl(Me,
                      Et, n-Pr nebo i-Pr)fosfonity
                      a odpovídající HN1:N-Ethylbis(2-chlorethyl)amin
                      např. QL:(2-(Diisopropylamono)ethyl)-ethyl-
                      methylfosfonit
                      Amiton: O,O-Diethyl-S-(2-
                      (diethylamino)ethyl)fosforothioat a odpovídající
                      alkylované nebo protonované soli
2931 00 95 26     KGN Fentinhydroxid
2931 00 95 27     KGN Trimethylcín, sloučeniny
2931 00 95 28     KGN Triethylcín, sloučeniny
2931 00 95 29     KGN Dialkyl(C1-C5)plumbany a tetraalkyl (C1-
                       C3)plumbany
2931 00 95 30     KGN O-Ethyl-O-(4-nitrofenyl)-fenyl-fosfonothioát
2931 00 95 31     KGN Trichloronat
2931 00 95 32     KGN Organické sloučeniny cínu (CAS 813-19-4; CAS
                      4808-30-4; CAS 56573-85-4;
                      CAS 688-73-3; CAS 1461-22-9)
2931 00 95 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2932 19 00 11     KGN Carbosulfan
2932 19 00 12     KGN Furathiocarb
2932 19 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2932 29 80 11     KGN Propano-3-lakton(Beta-propiolakton)
2932 29 80 12     KGN Brodifacoum
2932 29 80 13     KGN 0,0-Diethyl-O-(4-methyl-2(2H)-oxochromen-
                      7yl)fosforothioát
2932 29 80 14     KGN Difenakum
2932 29 80 15     KGN Kumafos
2932 29 80 16     KGN Kumatetralyl
2932 29 80 17     KGN Warfarin a jeho soli
2932 29 80 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2932 99 70 11     KGN MDA (3,4-methylendioxyamfetamin) a jeho soli
2932 99 70 12     KGN MDMA (3,4-methylen-dioxymethamfetamin) a jeho
                      soli
2932 99 70 13     KGN MMDA (5-methoxy-3,4-methylendioxyamin) a jeho
                      soli
2932 99 70 14     KGN N-ethyl MDA a jeho soli
2932 99 70 15     KGN N-hydroxy MDA a jeho soli
2932 99 70 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2932 99 95 11     KGN 4,4,5,5-tetrachlor-1,3-dioxolan-2-on
2932 99 95 12     KGN Karbofuran
2932 99 95 13     KGN Dioxathion
2932 99 95 14     KGN DMHP(dimethylheptylpyren) a jeho soli
2932 99 95 15     KGN Isobenzan
2932 99 95 16     KGN Parahexyl a jeho soli
2932 99 95 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2933 19 90 10     KGN Isolan
2933 19 90 20     KGN Pyrazoxon
2933 19 90 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2933 29 90 10     KGN 1,3-Dichlor-5-ethyl-5-methylimidazolidin-2,4-
                      dion
2933 29 90 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2933 33 00 11     KGN Alfentanil (INN) a jeho soli
2933 33 00 12     KGN Anileridin (INN) a jeho soli
2933 33 00 13     KGN Bezitramid (INN) a jeho soli
2933 33 00 14     KGN Bromazepam (INN) a jeho soli
2933 33 00 15     KGN Difenoxin (INN) a jeho soli
2933 33 00 16     KGN Difenoxylat (INN) a jeho soli
2933 33 00 17     KGN Dipipapon (INN) a jeho soli
2933 33 00 18     KGN Fencyklidin (INN) (PCP) a         jeho soli
2933 33 00 19     KGN Fenoperidin (INN) a jeho soli
2933 33 00 20     KGN Fentanyl (INN) a jeho soli
2933 33 00 21     KGN Ketobemidon (INN) a jeho soli - mimo chloridové
                      soli
2933 33 00 22     KGN Methylfenidat (INN) a jeho soli
2933 33 00 23     KGN Pentazocin (INN) a jeho soli
2933 33 00 24     KGN Pethidin(INN) a jeho soli
2933 33 00 25     KGN Pethidin- meziprodukt A (INN) a jeho soli
2933 33 00 26     KGN Pipradol (INN) a jeho soli
2933 33 00 27     KGN Piritramid (INN) a jeho soli
2933 33 00 28     KGN Propiram (INN) a jeho soli
2933 33 00 29     KGN Trimeperidin (INN) a jeho soli
-----------------------------------------------------------------------
2933 39 99 13     KGN 3-Chinuklidinil-difenylhydroxyacetat,
                      Chinuklidin-3-ol
2933 39 99 14     KGN 3-methylfentanyl a jeho soli
2933 39 99 15     KGN Acetyl-alfa-methylfentanyl a jeho soli
2933 39 99 16     KGN Alfameprodin a jeho soli
2933 39 99 17     KGN Alfa-methylfentanyl a jeho soli
2933 39 99 18     KGN Allylprodin a jeho soli
2933 39 99 19     KGN Benzethidin a jeho soli
2933 39 99 20     KGN Betameprodin a jeho soli
2933 39 99 21     KGN Betaprodin a jeho soli
2933 39 99 22     KGN Etoxeridin a jeho soli
2933 39 99 23     KGN Fenampromid a jeho soli
2933 39 99 24     KGN Hydroxypethidin a jeho soli
2933 39 99 25     KGN MPPP a jeho soli
2933 39 99 26     KGN Norpipanon a jeho soli
2933 39 99 27     KGN PEPAP a jeho soli
2933 39 99 28     KGN Pethidin - meziprodukt B
2933 39 99 29     KGN Pethidin - meziprodukt C
2933 39 99 30     KGN Piminodin a jeho soli
2933 39 99 31     KGN Properidin a jeho soli
2933 39 99 32     KGN Ramifentanil a jeho soli
2933 39 99 33     KGN Alfaprodin a jeho soli
2933 39 99 34     KGN Fenazocin a jeho soli
2933 39 99 35     KGN Metazocin a jeho soli
2933 39 99 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2933 49 90 10     KGN Levometorfan a jeho soli
2933 49 90 11     KGN Levofenacylmorfan a jeho soli
2933 49 90 12     KGN Racemethorfan a jeho soli
2933 49 90 13     KGN Drotebanol a jeho soli
2933 49 90 14     KGN Fenomorfan a jeho soli
2933 49 90 15     KGN Norlevorfanol a jeho soli
2933 49 90 16     KGN Racemorfan a jeho soli
2933 49 90 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2933 53 90 11     KGN Allobarbital (INN) a jeho soli
2933 53 90 12     KGN Amobarbital(INN) a jeho soli
2933 53 90 13     KGN Butalbital (INN) a jeho soli
2933 53 90 14     KGN Butobarbital (INN) a jeho soli
2933 53 90 15     KGN Cyklobarbital (INN) a jeho soli
2933 53 90 16     KGN Metylfenobarbital(INN) a jeho soli
2933 53 90 17     KGN Pentobarbital (INN) a jeho soli
2933 53 90 18     KGN Sekbutabarbital (INN) a jeho soli
2933 53 90 19     KGN Sekobarbital (INN) a jeho soli
2933 53 90 20     KGN Vinylbital (INN) a jeho soli
-----------------------------------------------------------------------
2933 55 00 11     KGN Loprazolam (INN) a jeho soli
2933 55 00 12     KGN Mecloqualon (INN) a jeho soli
2933 55 00 13     KGN Metaqualon (INN) a jeho soli
2933 55 00 14     KGN Zipeprol (INN) a jeho soli
-----------------------------------------------------------------------
2933 59 95 11     KGN Crimidine
2933 59 95 13     KGN Pirimiphos-ethyl
2933 59 95 14     KGN Pirimiphos-methyl
2933 59 95 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2933 72 00 10     KGN Clobazam (INN) a jeho soli
2933 72 00 20     KGN Methyprylon (INN) a jeho soli
-----------------------------------------------------------------------
2933 91 90 11     KGN Alprazolam (INN) a jeho soli
2933 91 90 12     KGN Camazepam (INN) a jeho soli
2933 91 90 13     KGN Clonazepam (INN) a jeho soli
2933 91 90 14     KGN Clorazepát (INN) a jeho soli
2933 91 90 15     KGN Delorazepam (INN) a jeho soli
2933 91 90 16     KGN Diazepam (INN) a jeho soli
2933 91 90 17     KGN Estazolam (INN) a jeho soli
2933 91 90 18     KGN Ethylloflazepát(INN) a jeho soli
2933 91 90 19     KGN Fludiazepam (INN) a jeho soli
2933 91 90 20     KGN Flunitrazepam (INN) a jeho soli
2933 91 90 21     KGN Flurazepam (INN) a jeho soli
2933 91 90 22     KGN Halazepam (INN) a jeho soli
2933 91 90 23     KGN Lorazepam(INN) a jeho soli
2933 91 90 24     KGN Lormetazepam (INN) a jeho soli
2933 91 90 25     KGN Mazindol (INN) a jeho soli
2933 91 90 26     KGN Medazepam (INN) a jeho soli
2933 91 90 27     KGN Midazolam (INN) a jeho soli
2933 91 90 28     KGN Nimetazepam (INN) a jeho soli
2933 91 90 29     KGN Nitrazepam (INN) a jeho soli
2933 91 90 30     KGN Nordazepam (INN) a jeho soli
2933 91 90 31     KGN Oxazepam (INN) a jeho soli
2933 91 90 32     KGN Pinazepam (INN) a jeho soli
2933 91 90 33     KGN Prazepam (INN) a jeho soli
2933 91 90 34     KGN Pyrovaleron (INN) a jeho soli
2933 91 90 35     KGN Temazepam (INN) a jeho soli
2933 91 90 36     KGN Tetrazepam (INN) a jeho soli
2933 91 90 37     KGN Triazolam (INN) a jeho soli
-----------------------------------------------------------------------
2933 99 90 11     KGN 2-Methylaziridin
2933 99 90 12     KGN Azinfos-ethyl
2933 99 90 13     KGN Azinfos-methyl
2933 99 90 14     KGN Aziridin
2933 99 90 15     KGN DET (N,N-diethyltriptamin) a jeho soli
2933 99 90 16     KGN DMT (N,N-dimethyltriptatmin) a jeho soli
2933 99 90 18     KGN Etonitazen a jeho soli
2933 99 90 19     KGN Etryptamin a jeho soli
2933 99 90 22     KGN Klonitazen a jeho soli
2933 99 90 23     KGN Maleinhydrazid a jeho soli
2933 99 90 24     KGN Mazindol a jeho soli
2933 99 90 26     KGN Moramid- meziprodukt
2933 99 90 30     KGN Proheptazin a jeho soli
2933 99 90 31     KGN Psilotsin a jeho soli
2933 99 90 33     KGN Rolicyklidin a jeho soli
2933 99 90 34     KGN Tris-aziridinyl-fosfinoxid (TEPA,
                      triethylenfosforamid)
2933 99 90 35     KGN Zolpidem (N,N,6-trimethyl-2-(4-methylfenyl)
                      imidazo[1,2-a]pyridin-3-acetamid) a jeho
                      soli
2933 99 90 36     KGN Beta-Hydroxyfentanyl a jeho soli
2933 99 90 37     KGN Thionazin
2933 99 90 38     KGN Triamifos
2933 99 90 39     KGN Triazophos
2933 99 90 40     KGN Beta-Hydroxy-3-Methylfentanyl a jeho soli
2933 99 90 41     KGN Parafluorentanyl a jeho soli
2933 99 90 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2934 91 00 11     KGN Aminorex (INN); jeho soli
2934 91 00 12     KGN Brotizolam (INN) a jeho soli
2934 91 00 13     KGN Clotiazepam (INN) a jeho soli
2934 91 00 14     KGN Cloxazolam (INN) a jeho soli
2934 91 00 15     KGN Dextromoramid (INN) a jeho soli
2934 91 00 16     KGN Fendimetrazin (INN) a jeho soli
2934 91 00 17     KGN Fenmetrazin (INN) a jeho soli
2934 91 00 18     KGN Haloxazolam (INN) a jeho soli
2934 91 00 19     KGN Ketazolam (INN) a jeho soli
2934 91 00 20     KGN Mesocarb (INN) a jeho soli
2934 91 00 21     KGN Oxazolam (INN) a jeho soli
2934 91 00 22     KGN Pemolin (INN) a jeho soli
2934 91 00 23     KGN Sufentanil (INN) a jeho soli
-----------------------------------------------------------------------
2934 99 90 11     KGN 3-methylthiofentanyl a jeho soli
2934 99 90 12     KGN 4-methylaminorex a jeho soli
2934 99 90 13     KGN Alfa-methylthiofentanyl a jeho soli
2934 99 90 14     KGN Blasticidin-s a jeho soli
2934 99 90 15     KGN Diethylthiambuten a jeho soli
2934 99 90 16     KGN Dimethylthiambuten a jeho soli
2934 99 90 17     KGN Dioxafetylbutyrát a jeho soli
2934 99 90 18     KGN Ethylmethylthiambuten a jeho soli
2934 99 90 19     KGN Fenadoxon a jeho soli
2934 99 90 20     KGN Fosfolan
2934 99 90 21     KGN Fosthietan
2934 99 90 22     KGN Furethidin a jeho soli
2934 99 90 23     KGN Levomoramid a jeho soli
2934 99 90 24     KGN Mefosfolan a jeho soli
2934 99 90 25     KGN Methidathion a jeho soli
2934 99 90 26     KGN Morferidin a jeho soli
2934 99 90 27     KGN Pyrrolidindithiokarbamát sodný
2934 99 90 28     KGN Racemoramid a jeho soli
2934 99 90 29     KGN TCP tenocyklidin a jeho soli
2934 99 90 30     KGN Thiofentanyl a jeho soli
2934 99 90 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2936 29 90 10     KGN Aminopterin
2936 29 90 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
        2938 90 90 10     KGN Scilliroside
2938 90 90 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2939 11 00 01     KGN Koncentráty makové slámy
2939 11 00 11     KGN Buprenorfin (INN) a jeho soli
2939 11 00 12     KGN Kodein a jeho soli
2939 11 00 13     KGN Dihydrokodein (INN) a jeho soli
2939 11 00 14     KGN Ethylmorfin a jeho soli
2939 11 00 15     KGN Etorfin (INN) a jeho soli
2939 11 00 16     KGN Heroin a jeho soli
2939 11 00 17     KGN Hydrokodon (INN) a jeho soli
2939 11 00 18     KGN Hydromorfon (INN) a jeho soli
2939 11 00 19     KGN Morfin, jeho soli a jiné deriváty
2939 11 00 20     KGN Nikomorfin (INN) a jeho soli
2939 11 00 21     KGN Oxykodon (INN) a jeho soli
2939 11 00 22     KGN Oxymorfon (INN) a jeho soli
2939 11 00 23     KGN Folkodin (INN) a jeho soli
2939 11 00 24     KGN Thebacon (INN) a jeho soli
2939 11 00 25     KGN Thebain a jeho soli
-----------------------------------------------------------------------
2939 19 00 11     KGN Acetorfin a jeho soli
2939 19 00 12     KGN Acetyldihydrokodein a jeho soli
2939 19 00 13     KGN Benzylmorfin a jeho soli
2939 19 00 14     KGN Desomorfin a jeho soli
2939 19 00 15     KGN Dihydromorfin a jeho soli
2939 19 00 16     KGN Hydromorfinol a jeho soli
2939 19 00 17     KGN Kodoxim a jeho soli
2939 19 00 18     KGN Methyldesorfin a jeho soli
2939 19 00 19     KGN Methyldihydromorfin a jeho soli
2939 19 00 20     KGN Metopon a jeho soli
2939 19 00 21     KGN Morfin methobromid a jeho soli
2939 19 00 22     KGN Morfin N-oxid a jeho soli
2939 19 00 23     KGN Myrofin a jeho soli
2939 19 00 24     KGN Nikodikodin a jeho soli
2939 19 00 25     KGN Nikokodin a jeho soli
2939 19 00 26     KGN Norkodein a jeho soli
2939 19 00 27     KGN Normorfin a jeho soli
2939 19 00 28     KGN Dihydroetorfin
2939 19 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2939 49 00 10     KGN Norefedrin (fenylpropanolamin)
2939 49 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2939 69 00 10     KGN LSD, LSD 25 ((+)Lysergid)
2939 69 00 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2939 91 90 11     KGN Ekgonin, jeho soli, estery a jiné deriváty
2939 91 90 12     KGN Levometamfetamin, jeho soli, estery a jiné
                      deriváty
2939 91 90 13     KGN Metamfetamin (INN), jeho soli, estery a jiné
                      deriváty
2939 91 90 14     KGN Racemát metamfetaminu, jeho soli, estery a jiné
                      deriváty
2939 91 90 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------
2939 99 90 11     KGN Akonitin a jeho soli
2939 99 90 12     KGN Anabasin (2-/3-pyridyl/-piperidin)
2939 99 90 13     KGN Atropin a jeho soli
2939 99 90 14     KGN Brucin a jeho soli
2939 99 90 15     KGN Cathinon a jeho soli
2939 99 90 16     KGN Fysostigmin, eserin a jeho soli
2939 99 90 17     KGN Hyoscyamin a jeho soli
2939 99 90 18     KGN Kolchicin
2939 99 90 19     KGN Meskalin
2939 99 90 20     KGN Nikotin a jeho soli
2939 99 90 21     KGN Pilokarpin a jeho soli
2939 99 90 22     KGN Psilotsibin
2939 99 90 23     KGN Skopolamin a jeho soli
2939 99 90 24     KGN Strychnin a jeho soli
2939 99 90 90     KGN Ostatní
-----------------------------------------------------------------------

                     Farmaceutické výrobky
------------------------------------------------------------------
   Kód     Dopl.   MJ                 Popis zboží
 celního    kód
sazebníku
------------------------------------------------------------------
    1        2      3                      4
------------------------------------------------------------------
3002 10 10 10      KGN  Z lidské krve
3002 10 10 90      KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3002 10 91 10      KGN  Hemoglobin, pouze z lidské krve
3002 10 91 90      KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3002 10 95 10      KGN  Lidská krevní plasma
3002 10 95 90      KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3002 90 90 11      KGN  Léčivé přípravky z lidské krve a
                        jejich složek
3002 90 90 12      KGN  Přípravky z lidské krve pro
                        diagnostické účely
3002 90 90 21      KGN  Lidská krev nebo její složky pro
                        léčebné účely
3002 90 90 22      KGN  Lidská krev nebo její složky pro
                        diagnostické účely
3002 90 90 31      KGN  Léčivé přípravky ze zvířecí krve a
                        jejich složek
3002 90 90 32      KGN  Přípravky ze zvířecí krve pro
                        diagnostické účely
3002 90 90 90      KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------

    Vonné silice a pryskyřice; voňavkářské, kosmetické nebo
                      toaletní přípravky
--------------------------------------------------------------
   Kód     Dopl.   MJ                Popis zboží
 celního    kód
sazebníku
------------------------------------------------------------------
    1        2     3                      4
--------------------------------------------------------------
3304 91 00 10     KGN  Ochranné přípravky pro stomiky ve formě
                       pudru
3304 91 00 90     KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3304 99 00 10     KGN  Ochranné přípravky pro stomiky ve formě
                       krému, masti, gelu nebo v podobné
                       konzistenci
3304 99 00 90     KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3307 90 00 10     KGN  Ochranné přípravky pro stomiky ve formě
                       papíru, vaty, plsti nebo netkané
                       textilie impregnované, natřené nebo
                       pokryté ochranným prostředkem
3307 90 00 90     KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------

Mýdlo, organické povrchově aktivní prostředky, prací a čisticí
 prostředky, mazací prostředky, umělé vosky, připravené vosky,
   leštící nebo cídící přípravky, svíčky a podobné výrobky,
  modelovací pasty, "dentální vosky" a dentální přípravky na
                          bázi sádry
--------------------------------------------------------------
   Kód     Dopl.   MJ                Popis zboží
 celního    kód
sazebníku
------------------------------------------------------------------
    1        2     3                      4
------------------------------------------------------------------
3401 11 00 10     KGN  Odstraňovače náplastí a ochranných
                       přípravků pro stomiky na bázi mýdla
                       nebo ve formě papíru, vaty, plsti nebo
                       netkané textilie natřené nebo pokryté
                       mýdlem nebo detergentem
3401 11 00 90     KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3402 20 20 10     KGN  Odstraňovače náplastí a ochranných
                       přípravků pro stomiky na bázi povrchově
                       aktivních látek
3402 20 20 90     KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3407 00 00 20     KGN  Modelovací pasty (pouze upravené pro
                       použití v zubním lékařství), přípravky
                       známé jako dentální vosk nebo zubní
                       otiskovací směsi, v sadách, v balení
                       pro drobný prodej nebo v tabulkách, ve
                       tvaru podkov, tyčinek nebo v podobných
                       tvarech; jiné přípravky používané v
                       zubním lékařství na bázi sádry
                       (kalcinované sádry nebo síranu
                       vápenatého)
3407 00 00 80     KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------

    Albuminoidní látky; modifikované škroby; klihy; enzymy

------------------------------------------------------------------
   Kód     Dopl.   MJ                Popis zboží
 celního    kód
sazebníku
------------------------------------------------------------------
    1        2     3                      4
------------------------------------------------------------------
3505 10 50 10     KGN  Modifikované škroby E 1410 - fosfát
                       škrobu
3505 10 50 20     KGN  Modifikované škroby E 1412 - zesítěný
                       fosfát škrobu
3505 10 50 90     KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3507 90 90 10     KGN  Biologické přípravky k čištění
                       odpadních vod na bázi bioenzymů
3507 90 90 90     KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------

                    Různé chemické výrobky
------------------------------------------------------------------
   Kód     Dopl.  MJ                 Popis zboží
 celního
sazebníku  kód
------------------------------------------------------------------
    1       2     3                       4
------------------------------------------------------------------
3811 21 00 10    KGN  Určená pro mazací oleje podléhající
                      spotřebním daním
3811 21 00 90    KGN  Určená pro mazací oleje nepodléhající
                      spotřebním daním
------------------------------------------------------------------
3811 29 00 10    KGN  Určená pro mazací oleje podléhající
                      spotřebním daním
3811 29 00 90    KGN  Určená pro mazací oleje nepodléhající
                      spotřebním daním
------------------------------------------------------------------
3811 90 00 10    KGN  Určené na aditiva pro benzinová paliva s
                      výjimkou výrobků, které absorbují vodu z
                      paliv a maziv v nádržích a palivových
                      systémech
3811 90 00 20    KGN  Určené na aditiva pro paliva jiná než
                      benzinová s výjimkou výrobků, které
                      absorbují vodu z paliv a maziv v
                      nádržích a palivových systémech
3811 90 00 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
        3822 00 00 10    KGN  Reagenční papírky pro glukometry
3822 00 00 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3824 90 99 11    KGN  Bioplyn
3824 90 99 12    KGN  Metylesterřepkové oleje
3824 90 99 13    KGN  Bionafta
3824 90 99 21    KGN  Směsi paliv a maziv uvedených v § 19
                      odstavci 1 písm. c), d) a e) zákona
                      č. 587/1992 Sb., ve znění zákona č.
                      141/2001 Sb. určené jako palivo pro
                      vznětové motory s metylestery řepkového
                      oleje, přičemž podíl metylesteru
                      řepkového oleje musí činit více než 30%
                      hmotnostních všech látek ve směsi
                      obsažených
3824 90 99 22    KGN  Směsi paliv a maziv uvedených v § 19
                      odstavci 1 zákona č. 587/1992 Sb., ve
                      znění zákona č. 22/2000 Sb. a zákona č.
                      262/2001 Sb., s látkami v odstavcích 1 a

                      2 neuvedenými určené k použití, nabízené
                      k prodeji nebo používané pro pohon
                      motorů, s výjimkou směsí obsahujících
                      benzin a směsí vzniklých podle odstavce
                      6
3824 90 99 23    KGN  Směsi vyrobené z látky neuvedené v § 19
                      odstavci 1 zákona č. 587/1992 Sb., ve
                      znění zákona č.22/2000 Sb. a zákona č.
                      262/2001 Sb., a z metylesterů kyselin
                      obsažených v různých tucích a olejích
                      uvedených v kapitole 15 celního
                      sazebníku, které jsou účelem použití
                      rovnocenné palivu a mazivu uvedenému v §
                      19 odstavci 1
3824 90 99 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------

                    Plasty a výrobky z nich
------------------------------------------------------------------
   Kód     Dopl.   MJ                 Popis zboží
 celního   kód
sazebníku
------------------------------------------------------------------
    1       2     3                       4
------------------------------------------------------------------
3914 00 00 10    KGN  Náplně do domácích přístrojů na úpravu
                      vody (ionoxové filtry)
3914 00 00 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3917 21 10 10    KGN  Náplně do malých čistíren odpadních vod
                      v podobě nařezaných trubiček
                      z plastů
3917 21 10 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3917 21 99 10    KGN  Náplně do malých čistíren odpadních vod
                      v podobě nařezaných trubiček
                      z plastů
3917 21 99 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3917 22 10 10    KGN  Náplně do malých čistíren odpadních vod
                      v podobě nařezaných trubiček
                      z plastů
3917 22 10 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3917 22 99 10    KGN  Náplně do malých čistíren odpadních vod
                      v podobě nařezaných trubiček
                      z plastů
3917 22 99 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3917 23 10 10    KGN  Náplně do malých čistíren odpadních vod
                      v podobě nařezaných trubiček
                      z plastů
3917 23 10 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3917 23 99 10    KGN  Náplně do malých čistíren odpadních vod
                      v podobě nařezaných trubiček
                      z plastů
3917 23 99 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3917 29 12 10    KGN  Náplně do malých čistíren odpadních vod
                      v podobě nařezaných trubiček
                      z plastů
3917 29 12 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3917 29 15 10    KGN  Náplně do malých čistíren odpadních vod
                      v podobě nařezaných trubiček
                      z plastů
3917 29 15 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3917 29 19 10    KGN  Náplně do malých čistíren odpadních vod
                      v podobě nařezaných trubiček
                      z plastů
3917 29 19 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3917 32 10 10    KGN  Náplně do malých čistíren odpadních vod
                      v podobě nařezaných trubiček
                      z plastů
3917 32 10 20    KGN  Vytápěcí plastové trubky pro podlahová
                      topení ohebné do max.vnějšího průměru 20
                      mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké
                      do 1,6 atm)
3917 32 10 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3917 32 31 10    KGN  Náplně do malých čistíren odpadních vod
                      v podobě nařezaných trubiček
                      z plastů
3917 32 31 20    KGN  Vytápěcí plastové trubky pro podlahová
                      topení ohebné do max.vnějšího průměru 20
                      mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké
                      do 1,6 atm)
3917 32 31 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3917 32 35 10    KGN  Náplně do malých čistíren odpadních vod
                      v podobě nařezaných trubiček
                      z plastů
3917 32 35 20    KGN  Vytápěcí plastové trubky pro podlahová
                      topení ohebné do max.vnějšího průměru 20
                      mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké
                      do 1,6 atm)
3917 32 35 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3917 32 39 10    KGN  Náplně do malých čistíren odpadních vod
                      v podobě nařezaných trubiček
                      z plastů
3917 32 39 20    KGN  Vytápěcí plastové trubky pro podlahová
                      topení ohebné do max.vnějšího průměru 20
                      mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké
                      do 1,6 atm)
3917 32 39 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3917 32 99 10    KGN  Náplně do malých čistíren odpadních vod
                      v podobě nařezaných trubiček
                      z plastů
3917 32 99 20    KGN  Vytápěcí plastové trubky pro podlahová
                      topení ohebné do max.vnějšího průměru 20
                      mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké
                      do 1,6 atm)
3917 32 99 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3917 33 90 10    KGN  Náplně do malých čistíren odpadních vod
                      v podobě nařezaných trubiček
                      z plastů
3917 33 90 20    KGN  Vytápěcí plastové trubky pro podlahová
                      topení ohebné do max.vnějšího průměru 20
                      mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké
                      do 1,6 atm)
3917 33 90 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3917 39 12 10    KGN  Náplně do malých čistíren odpadních vod
                      v podobě nařezaných trubiček
                      z plastů
3917 39 12 20    KGN  Vytápěcí plastové trubky pro podlahová
                      topení ohebné do max.vnějšího průměru 20
                      mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké
                      do 1,6 atm)
3917 39 12 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3917 39 15 10    KGN  Náplně do malých čistíren odpadních vod
                      v podobě nařezaných trubiček
                      z plastů
3917 39 15 20    KGN  Vytápěcí plastové trubky pro podlahová
                      topení ohebné do max.vnějšího průměru 20
                      mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké
                      do 1,6 atm)
3917 39 15 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3917 39 19 10    KGN  Náplně do malých čistíren odpadních vod
                      v podobě nařezaných trubiček
                      z plastů
3917 39 19 20    KGN  Vytápěcí plastové trubky pro podlahová
                      topení ohebné do max.vnějšího průměru 20
                      mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké
                      do 1,6 atm)
3917 39 19 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3917 39 99 10    KGN  Náplně do malých čistíren odpadních vod
                      v podobě nařezaných trubiček
                      z plastů
3917 39 99 20    KGN  Vytápěcí plastové trubky pro podlahová
                      topení ohebné do max.vnějšího průměru 20
                      mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké
                      do 1,6 atm)
3917 39 99 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3920 99 55 10            KGN  Foliový materiál z polyvinylalkoholu
3920 99 55 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3920 99 59 10    KGN  Foliový materiál z polyvinylalkoholu
3920 99 59 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3920 99 90 10    KGN  Foliový materiál z polyvinylalkoholu
3920 99 90 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3924 90 19 10    KGN  Kolostomické, urostomické, ileostomické
                      a podobné sběrné sáčky pro potřeby
                      stomiků
3924 90 19 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3924 90 90 10    KGN  Kolostomické, urostomické, ileostomické
                      a podobné sběrné sáčky pro potřeby
                      stomiků
3924 90 90 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3926 90 50 10    KGN  Náplně do malých čistíren odpadních vod
                      z umělých hmot - kompletní
3926 90 50 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3926 90 91 10    KGN  Náplně do malých čistíren odpadních vod
                      z umělých hmot - kompletní
3926 90 91 20    KGN  Kolostomické, urostomické, ileostomické
                      a podobné sběrné sáčky pro potřeby
                      stomiků, jejich části a součásti a další
                      výrobky z plastů pro stomiky
3926 90 91 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------
3926 90 99 10    KGN  Náplně do malých čistíren odpadních vod
                      z umělých hmot - kompletní
3926 90 99 20    KGN  Kolostomické, urostomické, ileostomické
                      a podobné sběrné sáčky pro potřeby
                      stomiků, jejich části a součásti a další
                      výrobky z plastů pro stomiky
3926 90 99 90    KGN  Ostatní
------------------------------------------------------------------

                    Kaučuk a výrobky z něj
------------------------------------------------------------------
   Kód     Dopl.   MJ                Popis zboží
 celního    kód
sazebníku
------------------------------------------------------------------
    1        2     3                      4
------------------------------------------------------------------
4006 90 00 10     KGN Ochranné kaučukové destičky pro potřeby
                      stomiků určené k vyplňování tělesných
                      prohlubní nebo pooperačních jizev
4006 90 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4012 20 90 10     NAR Použité pneumatiky,které jsou vhodné k
                      dalšímu použití v silničním provozu,
                      tj. splňují podmínky stanovené § 37
                      odst.5 a 12 vyhlášky MD č. 102/1995 Sb.,
                      o schvalování technické způsobilosti a
                      technických podmínkách provozu
                      silničních vozidel na pozemních
                      komunikacích, t.j. minimální hloubka
                      dezénové drážky 4 mm po celém obvodu a
                      celé šíři činné plochy pláště
                      a neporušený plášť pneumatiky bez trhlin
                      a poškození
4012 20 90 90     NAR Ostatní
------------------------------------------------------------------
4015 19 90 10     KGN Vyšetřovací
4015 19 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------

    Kožené zboží; sedlářské a řemenářské výrobky; cestovní
 potřeby, kabelky a podobné schránky; výrobky ze střev (jiných
               než z housenek bource morušového)
---------------------------------
   Kód    Dopl.  MJ  Popis zboží
 celního   kód
sazebníku
---------------------------------
    1        2     3      4
---------------------------------
4203 10 00 10    KGN   Použité
4203 10 00 90    KGN   Ostatní
---------------------------------
4203 21 00 10    KGN   Použité
4203 21 00 90    KGN   Ostatní
---------------------------------
4203 29 10 10    KGN   Použité
4203 29 10 90    KGN   Ostatní
---------------------------------
4203 29 91 10    KGN   Použité
4203 29 91 90    KGN   Ostatní
---------------------------------
4203 29 99 10    KGN   Použité
4203 29 99 90    KGN   Ostatní
---------------------------------
4203 30 00 10    KGN   Použité
4203 30 00 90    KGN   Ostatní
---------------------------------
4203 40 00 10    KGN   Použité
4203 40 00 90    KGN   Ostatní
---------------------------------

Kožešiny a umělé kožešiny; výrobky z nich
-------------------------------------
   Kód     Dopl.  MJ     Popis zboží
 celního    kód
sazebníku
-------------------------------------
    1       2      3        4
-------------------------------------
4303 10 10 10     KGN   Použité
4303 10 10 90     KGN   Ostatní
---------------------------------
4303 10 90 10     KGN   Použité
4303 10 90 90     KGN   Ostatní
---------------------------------
4303 90 00 10     KGN   Použité
4303 90 00 90     KGN   Ostatní
-------------------------------------

             Dřevo a dřevěné výrobky; dřevěné uhlí
------------------------------------------------------------------
   Kód     Dopl.   MJ                Popis zboží
 celního    kód
sazebníku
------------------------------------------------------------------
    1        2     3                      4
------------------------------------------------------------------
4403 20 19 11     MTQ Sloupy dřevěné surové; výřezy průmyslové
4403 20 19 19     MTQ Vlákninové a ostatní průmyslové dříví
4403 20 19 90     MTQ Ostatní
------------------------------------------------------------------
4403 20 39 11     MTQ Sloupy dřevěné surové; výřezy průmyslové
4403 20 39 19     MTQ Vlákninové a ostatní průmyslové dříví
4403 20 39 90     MTQ Ostatní
------------------------------------------------------------------
4403 20 99 11     MTQ Sloupy dřevěné surové; výřezy průmyslové
4403 20 99 19     MTQ Vlákninové a ostatní průmyslové dříví
4403 20 99 90     MTQ Ostatní
------------------------------------------------------------------
4403 91 90 11     MTQ Sloupy dřevěné surové; výřezy průmyslové
4403 91 90 19     MTQ Vlákninové a ostatní průmyslové dříví
4403 91 90 90     MTQ Ostatní
------------------------------------------------------------------
4403 92 90 11     MTQ Sloupy dřevěné surové; výřezy průmyslové
4403 92 90 19     MTQ Vlákninové a ostatní průmyslové dříví
4403 92 90 90     MTQ Ostatní
------------------------------------------------------------------
4403 99 10 11     MTQ Sloupy dřevěné surové; výřezy průmyslové
4403 99 10 19     MTQ Vlákninové a ostatní průmyslové dříví
4403 99 10 90     MTQ Ostatní
------------------------------------------------------------------
4403 99 59 10     MTQ Sloupy dřevěné surové; výřezy průmyslové
4403 99 59 90     MTQ Ostatní
------------------------------------------------------------------
4403 99 95 11     MTQ Sloupy dřevěné surové; výřezy průmyslové
4403 99 95 19     MTQ Vlákninové a ostatní průmyslové dříví
4403 99 95 90     MTQ Ostatní
------------------------------------------------------------------


    Buničina ze dřeva nebo z jiných celulózových vláknovin;
              sběrový papír, kartón nebo lepenka
                      (též odpad a výmět)
------------------------------------------------------------------
   Kód     Dopl.   MJ                Popis zboží
 celního    kód
sazebníku
------------------------------------------------------------------
    1        2     3                      4
------------------------------------------------------------------
4706 10 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4706 10 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4706 20 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4706 20 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4706 91 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4706 91 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4706 92 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4706 92 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4706 93 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením                      vydaným pověřeným subjektem
4706 93 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------

   Papír, kartón a lepenka; výrobky z papírenských vláknin,
                 papíru, kartónu nebo lepenky
------------------------------------------------------------------
  Kód     Dopl.   MJ                Popis zboží
 celního   kód
sazebníku
------------------------------------------------------------------
    1        2     3                      4
------------------------------------------------------------------
4801 00 00 10     KGN Vyrobený z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložený osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4801 00 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4802         10 00 10     KGN Vyrobený z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4802 10 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4802 20 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4802 20 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4802 30 00 10     KGN Vyrobený z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4802 30 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4802 40 10 10     KGN Vyrobený z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4802 40 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4802 40 90 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4802 40 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4802 54 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4802 54 10 20     KGN Braille papír
4802 54 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4802 54 90 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4802 54 90 20     KGN Braille papír
4802 54 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4802 55 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4802 55 00 20     KGN Braille papír
4802 55 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4802 56 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4802 56 10 20     KGN Braille papír
4802 56 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4802 56 90 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4802 56 90 20     KGN Braille papír
4802 56 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4802 57 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4802 57 00 20     KGN Braille papír
4802 57 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4802 58 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4802 58 10 20     KGN Braille papír
4802 58 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4802 58 90 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4802 58 90 20     KGN Braille papír
4802 58 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4802 61 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4802 61 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4802 61 50 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4802 61 50 20     KGN Braille papír
4802 61 50 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4802 61 90 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4802 61 90 20     KGN Braille papír
4802 61 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4802 62 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4802 62 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4802 62 50 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4802 62 50 20     KGN Braille papír
4802 62 50 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4802 62 90 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4802 62 90 20     KGN Braille papír
4802 62 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4802 69 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4802 69 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4802 69 50 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4802 69 50 20     KGN Braille papír
4802 69 50 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4802 69 90 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4802 69 90 20     KGN Braille papír
4802 69 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4803 00 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4803 00 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4803 00 31 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4803 00 31 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4803 00 39 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4803 00 39 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4803 00 90 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4803 00 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4805 11 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4805 11 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4805 12 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4805 12 00 20     KGN Braille papír
4805 12 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4805 19 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4805 19 10 20     KGN Braille papír
4805 19 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4805 19 90 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4805 19 90 20             KGN Braille papír
4805 19 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4805 24 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4805 24 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4805 25 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného

                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4805 25 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4805 30 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4805 30 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4805 30 90 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4805 30 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4805 40 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4805 40 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4805 50 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4805 50 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4805 91 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4805 91 10 20     KGN Braille papír
4805 91 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4805 91 91 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4805 91 91 20     KGN Braille papír
4805 91 91 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4805 91 99 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4805 91 99 20     KGN Braille papír
4805 91 99 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4805 92 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4805 92 10 20     KGN Braille papír
4805 92 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4805 92 91 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4805 92 91 20     KGN Braille papír
4805 92 91 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4805 92 99 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4805 92 99 20     KGN Braille papír
4805 92 99 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4805 93 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4805 93 10 20     KGN Braille papír
4805 93 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4805 93 91 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4805 93 91 20     KGN Braille papír
4805 93 91 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4805 93 99 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4805 93 99 20     KGN Braille papír
4805 93 99 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4806 10 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4806 10 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4806 20 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4806 20 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4806 30 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4806 30 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4806 40 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4806 40 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4806 40 90 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4806 40 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4807 00 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4807 00 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4807 00 20 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4807 00 20 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4807 00 50 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4807 00 50 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4807 00 90 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4807 00 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4808 10 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4808 10 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4808 20 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4808 20 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4808 30 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4808 30 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4808 90 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4808 90 00 90     KGN Ostatní

------------------------------------------------------------------
4809 10 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4809 10 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4809 20 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4809 20 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4809 20 90 10     KGN Vyrobené z více než         70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4809 20 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4809 90 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4809 90 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4810 13 11 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4810 13 11 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4810 13 19 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4810 13 19 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4810 13 91 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4810 13 91 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4810 13 99 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4810 13 99 20     KGN Braille papír
4810 13 99 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4810 14 11 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4810 14 11 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4810 14 19 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4810 14 19 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4810 14 91 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4810 14 91 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4810 14 99 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4810 14 99 20     KGN Braille papír
4810 14 99 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4810 19 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4810 19 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4810 19 90 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4810 19 90 20     KGN Braille papír
4810 19 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4810 22 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4810 22 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4810 22 91 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4810 22 91 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4810 22 99 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4810 22 99 20     KGN Braille papír
4810 22 99 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4810 29 11 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4810 29 11 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4810 29 19 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4810 29 19 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4810 29 20 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4810 29 20 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4810 29 91 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4810 29 91 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4810 29 99 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4810 29 99 20     KGN Braille papír
4810 29 99 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4810 31 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4810 31 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4810 32 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4810 32 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4810 32 90 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4810 32 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4810 39 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4810 39 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4810 92 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4810 92 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4810 92 30 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4810 92 30 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4810 92 90 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4810 92 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4810 99 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4810 99 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4810 99 30 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4810 99 30 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4810 99 90 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4810 99 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4811 10 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4811 10 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4811 41 10 10     KGN Vyrobené         z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4811 41 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4811 41 91 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4811 41 91 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4811 41 99 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4811 41 99 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4811 49 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4811 49 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4811 49 90 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4811 49 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4811 51 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4811 51 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4811 59 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4811 59 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4811 60 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4811 60 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4811 90 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4811 90 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4811 90 90 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4811 90 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4814 10 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4814 10 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4814 20 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4814 20 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4814 30 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4814 30 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4814 90 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4814 90 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4814 90 90 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4814 90 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4815 00 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4815 00 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4817 10 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4817 10 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4817 20 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4817 20 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4817 30 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4817 30 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4818 10 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4818 10 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4818 10 90 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4818 10 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4818 20 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4818 20 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4818 20 91 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4818 20 91 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4818 20 99 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4818 20 99 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4818 30 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4818 30 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4818 50 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4818 50 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4818 90 90 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4818 90 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4819 10 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4819 10 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4819 20 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4819 20 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4819 20 90 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4819 20 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4819 30 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4819 30 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4819 40 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                              vydaným pověřeným subjektem
4819 40 00 20     KGN Sáčky pro parní a plynovou sterilizaci
                      lékařských nástrojů a potřeb
4819 40 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4819 50 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4819 50 00 20     KGN Obaly pro parní a plynovou sterilizaci
                      lékařských nástrojů a potřeb
4819 50 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4819 60 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4819 60 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4820 10 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4820 10 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4820 10 30 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4820 10 30 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4820 10 50 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4820 10 50 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4820 10 90 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4820 10 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4820 20 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4820 20 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4820 30 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4820 30 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4820 40 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4820 40 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4820 40 90 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4820 40 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4820 50 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4820 50 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4820 90 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4820 90 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4821 10 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4821 10 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4821 10 90 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4821 10 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4821 90 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4821 90 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4821 90 90 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4821 90 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4822 10 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4822 10 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4822 90 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4822 90 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4823 12 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4823 12 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4823 12 90 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4823 12 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4823 19 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4823 19 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4823 20 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4823 20 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4823 40 00 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4823 40 00 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4823 60 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4823 60 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4823 60 90 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4823 60 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4823 70 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4823 70 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4823 70 90 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4823 70 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4823 90 10 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4823 90 10 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4823 90 12 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4823 90 12 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4823 90 14 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4823 90 14 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4823 90 15 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                              vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4823 90 15 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4823 90 20 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4823 90 20 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4823 90 30 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4823 90 30 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4823 90 50 10     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4823 90 50 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------
4823 90 90 20     KGN Vyrobené z více než 70% recyklovaného
                      papíru nebo z jiných recyklovaných
                      vláknitých surovin doložené osvědčením
                      vydaným pověřeným subjektem
4823 90 90 30     KGN Celulózová tepelná izolace ze sběrového
                      papíru
4823 90 90 90     KGN Ostatní
------------------------------------------------------------------

                   Chemická střížová vlákna
-------------------------------------------------------
   Kód     Dopl.   MJ                Popis zboží
 celního    kód
sazebníku
-------------------------------------------------------
    1        2     3                      4
-------------------------------------------------------
5515 13 11 10     KGN  S obsahem vlny od 15 do 35%
5515 13 11 90     KGN  Ostatní
-------------------------------------------------------
5515 13 19 10     KGN  S obsahem vlny od 15 do 35%
5515 13 19 90     KGN  Ostatní
-------------------------------------------------------
5515 13 91 10     KGN  S obsahem vlny od 15 do 35%
5515 13 91 90     KGN  Ostatní
-------------------------------------------------------
5515 13 99 10     KGN  S obsahem vlny od 15 do 35%
5515 13 99 90     KGN  Ostatní
-------------------------------------------------------
5515 19 10 10     KGN  S obsahem vlny od 15 do 35%
5515 19 10 90     KGN  Ostatní
-------------------------------------------------------
5515 19 30 10     KGN  S obsahem vlny od 15 do 35%
5515 19 30 90     KGN  Ostatní
-------------------------------------------------------
5515 19 90 10     KGN  S obsahem vlny od 15 do 35%
5515 19 90 90     KGN  Ostatní
-------------------------------------------------------
5515 22 11 10     KGN  S obsahem vlny od 15 do 35%
5515 22 11 90     KGN  Ostatní
-------------------------------------------------------
5515 22 19 10     KGN  S obsahem vlny od 15 do 35%
5515 22 19 90     KGN  Ostatní
-------------------------------------------------------
5515 22 91 10     KGN  S obsahem vlny od 15 do 35%
5515 22 91 90     KGN  Ostatní
-------------------------------------------------------
5515 22 99 10     KGN  S obsahem vlny od 15 do 35%
5515 22 99 90     KGN  Ostatní
-------------------------------------------------------
5515 92 11 10     KGN  S obsahem vlny od 15 do 35%
5515 92 11 90     KGN  Ostatní
-------------------------------------------------------
5515 92 19 10     KGN  S obsahem vlny od 15 do 35%
5515 92 19 90     KGN  Ostatní
-------------------------------------------------------
5515 92 91 10     KGN  S obsahem vlny od 15 do 35%
5515 92 91 90     KGN  Ostatní
-------------------------------------------------------
5515 92 99 10     KGN  S obsahem vlny od 15 do 35%
5515 92 99 90     KGN  Ostatní
-------------------------------------------------------

         Oděvy a oděvní doplňky pletené nebo háčkované
----------------------------------------------------------
   Kód     Dopl.   MJ                Popis zboží
 celního    kód
sazebníku
-----------------------------------------------------------
    1        2     3                      4
-----------------------------------------------------------
6111 20 90 10     KGN  Kojenecké pleny z bavlny
6111 20 90 90     KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------
6115 11 00 10     KGN  Punčochové kalhoty na křečové žíly
6115 11 00 90     KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------
6115 12 00 10     KGN  Punčochové kalhoty na křečové žíly
6115 12 00 90     KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------
6115 19 00 10     KGN  Punčochové kalhoty na křečové žíly
6115 19 00 90     KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------
6115 20 19 10     KGN  Punčochy na křečové žíly
6115 20 19 90     KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------
6115 20 90 10     KGN  Punčochy na křečové žíly
6115 20 90 90     KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------
6115 91 00 10     KGN  Punčochy na křečové žíly
6115 91 00 90     KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------
6115 92 00 10     KGN  Punčochy na křečové žíly
6115 92 00 90     KGN  Ostatní
-----------------------------------------------------------


    Oděvy a oděvní doplňky, jiné než pletené nebo háčkované
--------------------------------------------------------------
   Kód     Dopl.   MJ                Popis zboží
 celního    kód
sazebníku
--------------------------------------------------------------
    1        2     3                      4
--------------------------------------------------------------
6203 19 90 10     NAR  S obsahem vlny 36% a více
6203 19 90 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6203 39 90 10     NAR  S obsahem vlny 36% a více
6203 39 90 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6209 20 00 10     KGN  Kojenecké pleny z bavlny
6209 20 00 90     KGN  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6212 90 00 10     KGN  Zdravotní podpůrné a nápravní bandáže
                       určené k prevenci či léčbě poranění
                       kloubů, páteře nebo jiných částí těla
6212 90 00 90     KGN  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6217 10 00 10     KGN  Zdravotní podpůrné a nápravní bandáže
                       určené k prevenci či léčbě poranění
                       kloubů, páteře nebo jiných částí těla
6217 10 00 90     KGN  Ostatní
---------------------------------------------------------------

   Jiné zcela dokončené textilní výrobky; soupravy; obnošené
            oděvy a použité textilní výrobky; hadry
---------------------------------------------------------------
  Kód     Dopl.   MJ                Popis zboží
 celního    kód
sazebníku
--------------------------------------------------------------
    1        2     3                      4
--------------------------------------------------------------
6309 00 00 01     KGN Použité pánské nebo chlapecké kabáty,
                      pláště s kapucí, pláštěnky, větrovky,
                      bundy a podobné výrobky, pletené nebo
                      háčkované (číslo HS 6101);
                      Použité pánské nebo chlapecké obleky,
                      komplety, saka, blejzry, kalhoty,
                      náprsníkové kalhoty se šlemi, Iýtkové a
                      krátké kalhoty (jiné než plavky),
                      pletené nebo háčkované (číslo HS 6103)
6309 00 00 02     KGN Použité dámské nebo dívčí kabáty,
                      pláště, pláštěnky, větrovky, bundy
                      (vč.lyžařských), a podobné výrobky,
                      pletené nebo háčkované (číslo HS 6102);
                      Použité dámské nebo dívčí kostýmy,
                      komplety, kabátky, šaty, sukně,
                      kalhotové sukně, kalhoty, náprsníkové
                      kalhoty se šlemi, krátké kalhoty a
                      šortky (jiné než plavky), pletené nebo
                      háčkované (číslo HS 6104)
6309 00 00 03     KGN Použité pánské nebo chlapecké košile,
                      pletené nebo háčkované
                      (číslo HS 6105);
                      Použité dámské nebo dívčí halenky,
                      košile a košilové halenky, pletené nebo
                      háčkované (číslo HS 6106);
                      Použité pánské nebo chlapecké slipy a
                      spodky, noční košile, pyžama, koupací
                      pláště, župany apod. výrobky, pletené
                      nebo háčkované (číslo HS 6107);
                      Použité dámské nebo dívčí kombiné,
                      spodničky, kalhotky též dlouhé, noční
                      košile, pyžama, nedbalky (negližé),
                      koupací pláště, župany apod. výrobky,
                      pletené nebo háčkované (číslo HS 6108)
6309 00 00 04     KGN Použitá vrchní trička a tílka
                      (nátělníky), pletené nebo háčkované
                      (číslo HS 6109);
                      Použité svetry, pulovry, zapínací
                      vesty, vesty apod. výrobky, pletené
                      nebo háčkované (číslo HS 6110);
                      Použité teplákové soupravy, tepláky
                      (trainings), kombinezy, lyžařské
                      komplety, trikoty, kalhoty a plavky pro
                      sport, pletené nebo háčkované (číslo HS
                      6112)
6309 00 00 05     KGN Použité kojenecké oděvy a oděvní
                      doplňky, pletené nebo háčkované
                      (číslo HS 6111);
                      Použité oděvy zcela zhotovené z
                      pletených nebo háčkovaných textilií
                      čísel 5903, 5906, 5907 (číslo HS 6113);
                      Použité ostatní oděvy, pletené nebo
                      háčkované (číslo HS 6114);
                      Použité punčochové         kalhoty, punčochy,
                      podkolenky, ponožky a jiné punčochové
                      zboží, včetně punčoch na křečové žíly a
                      obuvi bez podrážek, pletené nebo
                      háčkované (číslo HS 6115);
                      Použité rukavice prstové, palcové a
                      rukavice bez prstů, pletené nebo
                      háčkované (číslo HS 6116);
                      Použité ostatní zcela zhotovené oděvní
                      doplňky, pletené nebo háčkované;
                      pletené nebo háčkované části oděvů nebo
                      oděvních doplňků (číslo HS 6117)
6309 00 00 06     KGN Použité pánské nebo chlapecké kabáty,
                      pláště s kapucí, pláštěnky, bundy,
                      větrovky a podobné výrobky, jiné než
                      pletené nebo háčkované
                      (číslo HS 6201);
                      Použité pánské nebo chlapecké obleky
                      nebo komplety, saka, kalhoty, kalhoty s
                      laclem se šlemi, krátké kalhoty a
                      šortky (jiné než plavky), jiné než
                      pletené nebo háčkované (číslo HS 6203)
6309 00 00 07     KGN Použité dámské nebo dívčí kabáty,
                      pláště s kapucí, pláštěnky, bundy,
                      větrovky a podobné výrobky, jiné než
                      pletené nebo háčkované (číslo HS 6202);
                      Použité dámské nebo dívčí kostýmy,
                      komplety, kabátky, šaty, sukně,
                      kalhotové sukně, kalhoty, kalhoty
                      s laclem se šlemi, krátké kalhoty a
                      šortky (jiné než plavky), jiné než
                      pletené nebo háčkované (číslo HS 6204)
6309 00 00 08     KGN Použité pánské nebo chlapecké košile,
                      jiné než pletené nebo háčkované
                      (číslo HS 6205);
                      Použité dámské nebo dívčí halenky,
                      košile a košilové halenky, jiné než
                      pletené nebo háčkované (číslo HS 6206);
                      Použité pánské nebo chlapecké
                      nátělníky, slipy a spodky, noční
                      košile, pyžama, koupací pláště, župany
                      apod. výrobky, jiné než pletené nebo
                      háčkované (číslo HS 6207);
                      Použitá dámská nebo dívčí tílka,
                      kombiné, spodničky, kalhotky též
                      dlouhé, noční košile, pyžama,
                      nedbalky(negliže), koupací pláště,
                      župany apod. výrobky, jiné než pletené
                      nebo háčkované (číslo HS 6208)
6309 00 00 09     KGN Použité ostatní oděvy a oděvní doplňky,
                      jiné než pletené nebo háčkované (čísla
                      HS 6209 - 6217);
                      Použité přikrývky (číslo HS 6301);
                      Použité prádlo ložní, stolní, toaletní
                      a kuchyňské (číslo HS 6302);
                      Použité vitrážky, záclony, vnitřní
                      rolety, draperie a postelové draperie
                      (číslo HS 6303);
                      Jiné použité bytové textilie, vyjma
                      výrobků čísla 9404 (číslo HS 6304);
                      Použité soupravy sestávající z tkanin a
                      z nití též s doplňky na výrobu
                      koberečků, tapiserií apod. (číslo HS
                      6308)
6309 00 00 10     KGN Použitá obuv (čísla HS 6401 - 6405)
6309 00 00 11     KGN  Použité klobouky a jiné pokrývky hlavy
                      (čísla HS 6503-6506)
--------------------------------------------------------------

    Obuv, kamaše a podobné výrobky; části a součásti těchto
                            výrobků
--------------------------------------------------------------
   Kód     Dopl.   MJ                Popis zboží
 celního    kód
sazebníku
--------------------------------------------------------------
    1        2     3                      4
--------------------------------------------------------------
6401 10 10 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6401 10 10 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6401 10 90 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6401 10 90 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6401 91 10 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6401 91 10 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6401 91 90 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6401 91 90 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6401 92 10 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6401 92 10 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6401 92 90 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6401 92 90 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6401 99 10 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6401 99 10 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6401 99 90 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6401 99 90 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6402 12 10 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6402 12 10 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6402 12 90 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6402 12 90 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6402 19 00 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6402 19 00 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6402 20 00 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6402 20 00 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6402 30 00 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6402 30 00 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6402 91 00 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6402 91 00 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6402 99 10 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6402 99 10 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6402 99 31 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6402 99 31 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6402 99 39 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6402 99 39 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6402 99 50 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6402 99 50 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6402 99 91 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6402 99 91 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6402 99 93 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6402 99 93 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6402 99 96 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6402 99 96 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6402 99 98 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6402 99 98 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 12 00 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 12 00 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 19 00 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 19 00 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 20 00 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 20 00 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 30 00 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 30 00 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 40 00 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 40 00 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 51 11 10     NPR  Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 51 11 90     NPR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 51 15 10     NPR  Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 51 15 90     NPR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 51 19 10     NPR  Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 51 19 90     NPR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 51 91 10     NPR  Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 51 91 90     NPR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 51 95 10     NPR  Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 51 95 90     NPR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 51 99 10     NPR  Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 51 99 90     NPR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 59 11 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 59 11 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 59 31 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 59 31 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 59 35 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 59 35 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 59 39 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 59 39 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 59 50 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 59 50 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 59 91 10     NPR  Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 59 91 90     NPR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 59 95 10     NPR  Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 59 95 90     NPR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 59 99 10     NPR  Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 59 99 90     NPR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403         91 11 10     NPR  Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 91 11 90     NPR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 91 13 10     NPR  Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 91 13 90     NPR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 91 16 10     NPR  Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 91 16 90     NPR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 91 18 10     NPR  Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 91 18 90     NPR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 91 91 10     NPR  Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 91 91 90     NPR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 91 93 10     NPR  Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 91 93 90     NPR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 91 96 10     NPR  Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 91 96 90     NPR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 91 98 10     NPR  Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 91 98 90     NPR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 99 11 10     NPR  Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 99 11 90     NPR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 99 31 10     NPR  Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 99 31 90     NPR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 99 33 10     NPR  Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 99 33 90     NPR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 99 36 10     NPR  Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 99 36 90     NPR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 99 38 10     NPR  Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 99 38 90     NPR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 99 50 10     NPR  Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 99 50 90     NPR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 99 91 10     NPR  Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 99 91 90     NPR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 99 93 10     NPR  Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 99 93 90     NPR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 99 96 10     NPR  Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 99 96 90     NPR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6403 99 98 10     NPR  Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 99 98 90     NPR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
6404 11 00 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6404 11 00 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6404 19 10 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6404 19 10 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6404 19 90 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6404 19 90 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6404 20 10 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6404 20 10 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6404 20 90 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6404 20 90 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6405 10 10 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6405 10 10 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6405 10 90 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6405 10 90 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6405 20 10 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6405 20 10 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6405 20 91 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6405 20 91 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6405 20 99 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6405 20 99 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6405 90 10 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6405 90 10 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
6405 90 90 10     NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6405 90 90 90     NPR Ostatní
--------------------------------------------------------------
   Deštníky, slunečníky, vycházkové hole, sedací hole, biče,
           jezdecké bičíky a jejich části a součásti
--------------------------------------------------------------
   Kód     Dopl.   MJ                Popis zboží
 celního    kód
sazebníku
--------------------------------------------------------------
    1        2     3                      4
--------------------------------------------------------------
6602 00 00 10     NAR  Bílé hole pro nevidomé a částečně
                       vidící osoby
6602 00 00 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------

 Jaderné reaktory, kotle, stroje a mechanická zařízení; jejich
                       části a součásti
--------------------------------------------------------------
   Kód     Dopl.   MJ                Popis zboží
 celního    kód
sazebníku
--------------------------------------------------------------
   1        2     3                      4
--------------------------------------------------------------
8410 11 00 10     NAR  Vodní turbíny o výkonu nepřesahujícím
                       100 kW
8410 11 00 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8418 69 99 10     KGN  Tepelná čerpadla jiná než absorpční
                       tepelná čerpadla podpoložky 8418 69 91
8418 69 99 90     KGN  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8419 19 00 10     NAR  Solární zařízení pro ohřev vody
8419 19 00 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8421 19 91 10     NAR  Pro zpracování krve a krevních derivátů
8421 19 91 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8421 21 90 10     NAR  Domácí přístroje na úpravu vody a malé
                       čistírny odpadních vod
8421 21 90 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8421 29 90 10     NAR  Dialyzéry pro přístroje pro dialýzu
                       krve
8421 29 90 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8421 39 71 10     NAR  Katalyzátory pro motorová vozidla
8421 39 71 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8421 99 00 10     KGN  Části a součásti k domácím přístrojům
                       na úpravu vody včetně přepínačů filtrů
                       k baterii a k malým čistírnám odpadních
                       vod
8421 99 00 90     KGN  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8423 10 10 10     NAR  Kuchyňské váhy s hlasovým výstupem pro
                       nevidomé a částečně vidící osoby
8423 10 10 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8423 10 90 10     NAR  Osobní váhy s hlasovým výstupem pro
                       nevidomé a částečně vidící osoby
8423 10 90 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8428 90 10 10     NAR  Šikmá schodišťová plošina pro přepravu
                       těžce zdravotně postižených osob
                       upoutaných na vozíku
8428 90 10 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8428 90 98 10     NAR  Šikmá schodišťová plošina pro přepravu
                       těžce zdravotně postižených osob
                       upoutaných na vozíku
8428 90 98 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8469 11 00 10     NAR  Upravené pro používání nevidomými a
                       částečně vidícími osobami nebo osobami
                       s amputovanou nebo ochrnutou horní
                       končetinou
8469 11 00 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8469 12 00 10     NAR  Upravené pro používání nevidomými a
                       částečně vidícími osobami nebo osobami
                       s amputovanou nebo ochrnutou horní
                       končetinou
8469 12 00 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8469 20 00 10     NAR  Upravené pro používání nevidomými a
                       částečně vidícími osobami nebo osobami
                       s amputovanou nebo ochrnutou horní
                       končetinou
8469 20 00 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8469 30 00 10     NAR  Upravené pro používání nevidomými a
                       částečně vidícími osobami nebo osobami
                       s amputovanou nebo ochrnutou horní
                       končetinou
8469 30 00 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8470 10 00 10     NAR  Elektronické kalkulačky s hlasovým nebo
                       hmatovým výstupem pro nevidomé
                       a částečně vidící osoby
8470 10 00 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8470 21 00 10     NAR  Elektronické počítací stroje s hlasovým
                       nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a
                       částečně vidící osoby
8470 21 00 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8470 29 00 10     NAR  Elektronické počítací stroje s hlasovým
                       nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a
                       částečně vidící osoby
8470 29 00 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8471 41 10 10     NAR  Počítače speciálně upravené pro
                       nevidomé a částečně vidící osoby
                       s hlasovým nebo hmatovým výstupem nebo
                       hardwarovým adaptérem
                       pro zvětšování písma a obrazu
8471 41 10 90     NAR  Ostatní
        --------------------------------------------------------------
8471 41 90 10     NAR  Počítače speciálně upravené pro
                       nevidomé a částečně vidící osoby
                       s hlasovým nebo hmatovým výstupem nebo
                       hardwarovým adaptérem
                       pro zvětšování písma a obrazu
8471 41 90 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8471 49 10 10     NAR  Počítače speciálně upravené pro
                       nevidomé a částečně vidící osoby
                       s hlasovým nebo hmatovým výstupem nebo
                       hardwarovým adaptérem
                       pro zvětšování písma a obrazu
8471 49 10 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8471 49 90 10     NAR  Počítače speciálně upravené pro
                       nevidomé a částečně vidící osoby
                       s hlasovým nebo hmatovým výstupem nebo
                       hardwarovým adaptérem
                       pro zvětšování písma a obrazu
8471 49 90 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8471 60 40 10     NAR  Braillská tiskárna pro nevidomé a
                       částečně vidící osoby
8471 60 40 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8471 60 50 10     NAR  Pro nevidomé a částečně vidící osoby
8471 60 50 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8471 60 90 10     NAR  Pro zpracování hmatového písma
8471 60 90 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8471 80 00 10     NAR  Zařízení speciálně určená pro nevidomé
                       a částečně vidící osoby
8471 80 00 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8473 21 90 10     KGN  Přídavná zařízení pro elektronické
                       kalkulačky s hmatovým nebo hlasovým
                       výstupem pro nevidomé a částečně vidící
                       osoby, přídavná zařízení pro
                       elektronické kalkulačky, umožňující
                       jejich ovládání osobami se sníženou
                       jemnou motorikou a amputovanými
                       končetinami
8473 21 90 90     KGN  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8473 30 90 10     KGN  Přídavná zařízení pro elektronické
                       počítací stroje s hmatovým nebo
                       hlasovým výstupem pro nevidomé a
                       částečně vidící osoby, přídavná
                       zařízení pro elektronické počítací
                       stroje, umožňující jejich ovládání
                       osobami se sníženou jemnou motorikou
                       nebo amputovanými končetinami
8473 30 90 90     KGN  Ostatní
--------------------------------------------------------------

   Elektrické stroje, přístroje a zařízení a jejich části a
 součásti; přístroje pro záznam a reprodukci zvuku, přístroje
  pro záznam a reprodukci televizního obrazu a zvuku a části,
          součásti a příslušenství k těmto přístrojům
--------------------------------------------------------------
   Kód     Dopl.   MJ                Popis zboží
 celního    kód
sazebníku
--------------------------------------------------------------
    1        2     3                      4
--------------------------------------------------------------
8502 31 90 10     NAR  Větrné turbíny pevně spojené s
                       generátorem elektrické energie s
                       výkonem nepřesahujícím 75 kVA
8502 31 90 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8506 60 10 10     NAR  V provedení pro sluchadla pro sluchově
                       postižené osoby
8506 60 10 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8506 60 30 10     NAR  V provedení pro sluchadla pro sluchově
                       postižené osoby
8506 60 30 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8506 60 90 10     NAR  V provedení pro sluchadla pro sluchově
                       postižené osoby
8506 60 90 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8517 11 00 10     NAR  Psací telefony pro neslyšící osoby
8517 11 00 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8517 19 10 10     NAR  Videotelefony pro neslyšící osoby
8517 19 10 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8517 19 90 10     NAR  Psací telefony pro neslyšící osoby
8517 19 90 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8518 40 91 10     NAR  Individuální nízkofrekvenční zesilovače
                       pro nedoslýchavé osoby, nízkofrekvenční
                       zesilovače pro indukční smyčky pro
                       nedoslýchavé osoby, indukční smyčky pro
                       nedoslýchavé osoby
8518 40 91 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8518 40 99 10     NAR  Individuální nízkofrekvenční zesilovače
                       pro nedoslýchavé osoby, nízkofrekvenční
                       zesilovače pro indukční smyčky pro
                       nedoslýchavé osoby, indukční smyčky pro
                       nedoslýchavé osoby
8518 40 99 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8528 21 14 10     NAR  Zvětšovače televizního obrazu pro
                       nevidomé a částečně vidící osoby
8528 21 14 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8528 21 16 10     NAR  Zvětšovače televizního obrazu pro
                       nevidomé a částečně vidící osoby
8528 21 16 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8528 21 18 10     NAR  Zvětšovače televizního obrazu pro
                       nevidomé a částečně vidící osoby
8528 21 18 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8528 22 00 10     NAR  Zvětšovače televizního obrazu pro
                       nevidomé a částečně vidící osoby
8528 22 00 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8531 80 30 10     NAR  Speciální akustické nebo vizuální
                       přístroje pro neslyšící a částečně
                       vidící osoby
8531 80 30 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8531 80 80 10     NAR  Speciální akustické nebo vizuální
                       přístroje pro neslyšící a částečně
                       vidící osoby
8531 80 80 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8539 90 10 10     KGN  Patice pro fluorescenční výbojky s
                       horkou katodou a pro výbojky jiné než
                       rtuťové, sodíkové, ultrafialové nebo
                       infračervené
8539 90 10 90     KGN  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8539 90 90 10     KGN  Části a součásti pro fluorescenční
                       výbojky s horkou katodou a pro výbojky
                       jiné než rtuťové, sodíkové,
                       ultrafialové nebo infračervené
8539 90 90 90     KGN  Ostatní
--------------------------------------------------------------

       Vozidla jiná než kolejová, jejich části, součásti
                        a příslušenství
--------------------------------------------------------------
   Kód     Dopl.   MJ                Popis zboží
 celního    kód
sazebníku
--------------------------------------------------------------
    1        2     3                      4
--------------------------------------------------------------
8703 21 10 10     NAR  Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené
                       podle vyhlášky č.49/1993 Sb.,
                       a to i v případě, že jejich výbava
                       neobsahuje potřebný zdravotnický
                       materiál
                       a přenosné přístroje
8703 21 10 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8703 21 90 10     NAR  Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené
                       podle vyhlášky č.49/1993 Sb.,
                       a to i v případě, že jejich výbava
                       neobsahuje potřebný zdravotnický
                       materiál
                       a přenosné přístroje
8703 21 90 20     NAR  Určené k rozebrání na náhradní díly
8703 21 90 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8703 22 10 10     NAR  Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené
                       podle vyhlášky č.49/1993 Sb.,
                       a to i v případě, že jejich výbava
                       neobsahuje potřebný zdravotnický
                       materiál
                       a přenosné přístroje
8703 22 10 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8703 22 90 10     NAR  Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené
                       podle vyhlášky č.49/1993 Sb.,
                       a to i v případě, že jejich výbava
                       neobsahuje potřebný zdravotnický
                       materiál
                       a přenosné přístroje
8703 22 90 20     NAR  Určené k rozebrání na náhradní díly
8703 22 90 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8703 23 19 10     NAR  Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené
                       podle vyhlášky č.49/1993 Sb.,
                       a to i v případě, že jejich výbava
                       neobsahuje potřebný zdravotnický
                       materiál
                       a přenosné přístroje
8703 23 19 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8703         23 90 10     NAR  Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené
                       podle vyhlášky č.49/1993 Sb.,
                       a to i v případě, že jejich výbava
                       neobsahuje potřebný zdravotnický
                       materiál
                       a přenosné přístroje
8703 23 90 20     NAR  Určené k rozebrání na náhradní díly
8703 23 90 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8703 24 10 10     NAR  Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené
                       podle vyhlášky č.49/1993 Sb.,
                       a to i v případě, že jejich výbava
                       neobsahuje potřebný zdravotnický
                       materiál
                       a přenosné přístroje
8703 24 10 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8703 24 90 10     NAR  Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené
                       podle vyhlášky č.49/1993 Sb.,
                       a to i v případě, že jejich výbava
                       neobsahuje potřebný zdravotnický
                       materiál
                       a přenosné přístroje
8703 24 90 20     NAR  Určené k rozebrání na náhradní díly
8703 24 90 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8703 31 10 10     NAR  Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené
                       podle vyhlášky č.49/1993 Sb.,
                       a to i v případě, že jejich výbava
                       neobsahuje potřebný zdravotnický
                       materiál
                       a přenosné přístroje
8703 31 10 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8703 31 90 10     NAR  Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené
                       podle vyhlášky č.49/1993 Sb.,
                       a to i v případě, že jejich výbava
                       neobsahuje potřebný zdravotnický
                       materiál
                       a přenosné přístroje
8703 31 90 20     NAR  Určené k rozebrání na náhradní díly
8703 31 90 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8703 32 19 10     NAR  Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené
                       podle vyhlášky č.49/1993 Sb.,
                       a to i v případě, že jejich výbava
                       neobsahuje potřebný zdravotnický
                       materiál
                       a přenosné přístroje
8703 32 19 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8703 32 90 10     NAR  Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené
                       podle vyhlášky č.49/1993 Sb.,
                       a to i v případě, že jejich výbava
                       neobsahuje potřebný zdravotnický
                       materiál
                       a přenosné přístroje
8703 32 90 20     NAR  Určené k rozebrání na náhradní díly
8703 32 90 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8703 33 19 10     NAR  Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené
                       podle vyhlášky č.49/1993 Sb.,
                       a to i v případě, že jejich výbava
                       neobsahuje potřebný zdravotnický
                       materiál
                       a přenosné přístroje
8703 33 19 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8703 33 90 10     NAR  Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené
                       podle vyhlášky č.49/1993 Sb.,
                       a to i v případě, že jejich výbava
                       neobsahuje potřebný zdravotnický
                       materiál
                       a přenosné přístroje
8703 33 90 20     NAR  Určené k rozebrání na náhradní díly
8703 33 90 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8703 90 90 10     NAR  Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené
                       podle vyhlášky č.49/1993 Sb.,
                       a to i v případě, že jejich výbava
                       neobsahuje potřebný zdravotnický
                       materiál
                       a přenosné přístroje
8703 90 90 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8708 99 98 10     KGN  Ruční ovládání nožních pedálů, ruční
                       páky včetně řadící páky pro tělesně
                       postižené osoby
8708 99 98 90     KGN  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8715 00 10 10     KGN  Kočárky speciálně konstruované pro
                       těžce postižené děti
8715 00 10 90     KGN  Ostatní
--------------------------------------------------------------
8715 00 90 10     KGN  Části a součásti kočárků speciálně
                       konstruovaných pro těžce postižené děti
8715 00 90 90     KGN  Ostatní
--------------------------------------------------------------

 Nástroje a přístroje optické, fotografické, kinematografické,
 měřící, kontrolní, přesné, lékařské nebo chirurgické; jejich
                části, součásti a příslušenství
--------------------------------------------------------------
   Kód     Dopl.   MJ                Popis zboží
 celního    kód
sazebníku
--------------------------------------------------------------
    1        2     3                      4
--------------------------------------------------------------
9013 10 00 10     NAR  Optické přístroje (např. zaměřovací
                       dalekohledy) určené pro zbraně
                       nevojenského charakteru
9013 10 00 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
9022 90 10 10     KGN  Pro lékařské, chirurgické, zubolékařské
                       nebo zvěrolékařské účely
9022 90 10 90     KGN  Ostatní
--------------------------------------------------------------
9022 90 90 10     KGN  Pro lékařské, chirurgické, zubolékařské
                       nebo zvěrolékařské účely
9022 90 90 90     KGN  Ostatní
--------------------------------------------------------------
9025 11 91 10     NAR  Lékařské teploměry
9025 11 91 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
9025 19 91 10     NAR  Lékařské teploměry a teploměry s
                       hlasovým nebo hmatovým výstupem pro
                       nevidomé a částečně vidoucí osoby
9025 19 91 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
9025 19 99 10     NAR  Lékařské teploměry a teploměry s
                       hlasovým nebo hmatovým výstupem pro
                       nevidomé a částečně vidoucí osoby
9025 19 99 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
9026 10 10 10     NAR  Průtokoměry
9026 10 10 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
9026 80 91 10     NAR  Měřiče množství spotřebovaného tepla v
                       domácnostech
9026 80 91 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
9026 80 99 10     NAR  Měřiče množství spotřebovaného tepla v
                       domácnostech
9026 80 99 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
9028 20 00 10     NAR  Vodoměry na teplou a studenou vodu pro
                       měření odběru vody
9028 20 00 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
9030 10 90 10     NAR  Přístroje na měření a monitorování
                       radonu
9030 10 90 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------

          Hodiny a hodinky a jejich části a součásti
--------------------------------------------------------------
   Kód     Dopl.   MJ                Popis zboží
 celního    kód
sazebníku
--------------------------------------------------------------
    1        2     3                      4
--------------------------------------------------------------
9102 11 00 10     NAR  Hodinky pro nevidomé a částečně vidící
                       osoby s hmatovým nebo hlasovým výstupem
                       s pouzdrem jiným než z drahých kovů a
                       vibrační a světelné hodinky pro
                       neslyšící osoby
9102 11 00 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
9102 12 00 10     NAR  Hodinky pro nevidomé a částečně vidící
                       osoby s hmatovým nebo hlasovým výstupem
                       s pouzdrem jiným než z drahých kovů a
                       vibrační a světelné hodinky pro
                       neslyšící osoby
9102 12 00 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
9102 19 00 10     NAR  Hodinky pro nevidomé a částečně vidící
                       osoby s hmatovým nebo hlasovým výstupem
                       s pouzdrem jiným než z drahých kovů a
                       vibrační a světelné hodinky pro
                       neslyšící osoby
9102 19 00 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
9102 21 00 10     NAR  Hodinky pro nevidomé a částečně vidící
                       osoby s hmatovým nebo hlasovým výstupem
                       s pouzdrem jiným než z drahých kovů a
                       vibrační a světelné hodinky pro
                       neslyšící osoby
9102 21 00 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
9102 29 00 10     NAR  Hodinky pro nevidomé a částečně vidící
                       osoby s hmatovým nebo hlasovým výstupem
                       s pouzdrem jiným než z drahých kovů a
                       vibrační a světelné hodinky pro
                       neslyšící osoby
9102 29 00         90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
9102 91 00 10     NAR  Hodinky pro nevidomé a částečně vidící
                       osoby s hmatovým nebo hlasovým výstupem
                       s pouzdrem jiným než z drahých kovů a
                       vibrační a světelné hodinky pro
                       neslyšící osoby
9102 91 00 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
9102 99 00 10     NAR  Hodinky pro nevidomé a částečně vidící
                       osoby s hmatovým nebo hlasovým výstupem
                       s pouzdrem jiným než z drahých kovů a
                       vibrační a světelné hodinky pro
                       neslyšící osoby
9102 99 00 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
9103 10 00 10     NAR  Vibrační a světelné budíky pro
                       neslyšící osoby a budíky s hlasovým
                       nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a
                       částečně vidící osoby
9103 10 00 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------
9103 90 00 10     NAR  Vibrační a světelné budíky pro
                       neslyšící osoby a budíky s hlasovým
                       nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a
                       částečně vidící osoby
9103 90 00 90     NAR  Ostatní
--------------------------------------------------------------

   Zbraně a střelivo; jejich části, součásti a příslušenství
--------------------------------------------------------------
   Kód     Dopl.   MJ                Popis zboží
 celního    kód
sazebníku
--------------------------------------------------------------
    1        2      3                     4
--------------------------------------------------------------
9304 00 00 10      NAR Ostatní zbraně využívající energii
                       mechanickou nebo stlačeného plynu
                       a zbraně pro vystřelování látek s
                       dráždivým účinkem včt. obranných sprejů
                       a elektrické paralyzátory
9304 00 00 90      NAR Ostatní
--------------------------------------------------------------

  Nábytek; lůžkoviny, matrace, vložky do postelí, polštáře a
   čalouněné výrobky; svítidla a osvětlovací zařízení, jinde
neuvedená ani nezahrnutá; světelné znaky, světelné ukazatele a
               podobné výrobky; montované stavby
--------------------------------------------------------------
   Kód     Dopl.   MJ                Popis zboží
 celního    kód
sazebníku
--------------------------------------------------------------
    1        2      3                     4
--------------------------------------------------------------
9401 20 00 10      NAR Dětské sedačky do automobilů
9401 20 00 90      NAR Ostatní
--------------------------------------------------------------
9402 10 00 10      KGN Křesla pro holičství a kadeřnictví a
                      podobná křesla s mechanickým,
                      sklápěcím, otáčecím a zdvihacím
                      zařízením a jejich části a součásti
9402 10 00 90      KGN Ostatní a jejich části a součásti
--------------------------------------------------------------
 
Příl.18
PRAVIDLA PRO VYHOTOVENÍ TISKOPISŮ DEKLARACE A DOPLŇKOVÉ DEKLARACE
A.
Deklarace osmilistá (listy 1 až 8);
§ 44 odst. 1 písm a) této vyhlášky
(1) Na listech Deklarace označených čísly 1, 4, 5 a 7, používaných pro režim tranzitu, jsou odstavce č. 1 (s výjimkou střední části), 2, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25, 27, 31, 32, 33 (pouze první dílčí část vlevo), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 a 56 opatřeny zeleným podtiskem.
(2) Na pravém okraji jsou listy Deklarace označeny barevným pruhem, buď plným 3 mm širokým nebo přerušovaným, který se skládá z řady čtverců o délce strany 3 mm a z mezer mezi nimi v délce 3 mm. Jednotlivé listy se označují těmito barevnými pruhy
- list č. 1 plným červeným,
- list č. 2 plným zeleným,
- list č. 3 plným žlutým,
- list č. 4 přerušovaným modrým,
- list č. 5 plným modrým,
- list č. 6 přerušovaným červeným,
- list č. 7 přerušovaným zeleným,
- list č. 8 přerušovaným žlutým.
(3) Rozměry dělicích čar v odstavcích a mezi odstavci a typ a zvýraznění písma v předepsaném textu tiskopisu odpovídají vzoru Deklarace, který je uveden v příloze 11 této vyhlášky.
(4) Samopropisovací vrstva na jednotlivých listech Deklarace musí být nanesena tak, aby se údaje uváděné do jednotlivých odstavců Deklarace propsaly, s výjimkou třílistých sad, na tyto další listy Deklarace
                číslo odstavce         čísla listů
              -------------------------------------
                  1 - (vyjma stř. část)   1 až 8
                  1 - stř. část           1 až 3
                  2                       1 až 5
                  3                       1 až 8
                  4                       1 až 8
                  5                       1 až 8
                  6                       1 až 8
                  7                       1 až 3
                  8                       1 až 5
                  9                       1 až 3
                 10                       1 až 3
                 11                       1 až 3
                 12                          -
                 13                       1 až 3
                 14                       1 až 4
                 15                       1 až 8
                 15a                      1 až 3
                 15b                      1 až 3
                 16                       1 až 3, 6 až 8
                 17                       1 až 8
                 17a                      1 až 3
                 17b                      1 až 3
                 18                       1 až 5
                 19                       1 až 5
                 20                       1 až 3
                 21                       1 až 5
                 22                       1 až 3
                 23                       1 až 3
                 24                       1 až 3
                 25                       1 až 5
                 26                       1 až 3
                 27                       1 až 5
                 28                       1 až 3
                 29                       1 až 3
                 30                       1 až 3
                 31                       1 až 8
                 32                       1 až 8
                 33 - první levá část     1 až 8
                 33 - další části         1 až 3
                 34                       1 až 3
                 35                       1 až 8
                 36                          -
                 37                       1 až 3
                 38                       1 až 8
                 39                       1 až 3
                 40                       1 až 5
                 41                       1 až 3
                 42                          -
                 43                          -
                 44                       1 až 5
                 45                          -
                 46                       1 až 3
                 47                       1 až 3
                 48                       1 až 3
                 49                       1 až 3
                 50                       1 až 8
                 51                       1 až 8
                 52                       1 až 8
                 53                       1 až 8
                 54                       1 až 4
                 55                          -
                 56                          -
                  A                       1 až 4
                  B                       1 až 3
                  C                       1 až 8
                  D                       1 až 4
                  E                          -
                  F                          -
                  G                          -
                  H                          -
                  I                          -
                  J                          -
(5) V levém dolním rohu je uvedeno identifikační číslo tiskopisu, kterým je rozlišeno jeho provedení a složení listů v sadě
a) číslo 18800 pro úplný tiskopis (listy 1 až 8),
b) číslo 18320 pro sadu skládající se z listů 1, 2 a 3, s propsáním všech údajů na všechny listy,
c) číslo 18430 pro sadu skládající se z listů 1, 4, 5 a 7,
d) číslo 18310 pro sadu skládající se z listů 6, 7 a 8, s propsáním všech údajů na všechny listy,
e) číslo 18623 pro sadu skládající se z listů 1, 2, 3, 4, 5 a 7.
B.
Deklarace doplňková osmilistá (listy 1 až 8);
§ 44 odst. 1 písm a) této vyhlášky
(6) Na listech Doplňkové deklarace č.1, 4, 5 a 7, používaných pro režim tranzitu, jsou odstavce č. 1 (s výjimkou střední části), 2, 3, 31, 32, 33 (pouze první dílčí část vlevo), 35, 38, 40, a 44 opatřeny zeleným podtiskem.
(7) Na pravém okraji jsou listy Doplňkové deklarace označeny barevným pruhem, buď plným 3 mm širokým nebo přerušovaným, který se skládá z řady čtverců o délce strany 3 mm a z mezer mezi nimi v délce 3 mm. Jednotlivé listy se označují těmito barevnými pruhy
- list č. 1 plným červeným,
- list č. 2 plným zeleným,
- list č. 3 plným žlutým,
- list č. 4 přerušovaným modrým,
- list č. 5 plným modrým,
- list č. 6 přerušovaným červeným,
- list č. 7 přerušovaným zeleným,
- list č. 8 přerušovaným žlutým.
(8) Rozměry dělicích čar v odstavcích a mezi odstavci a typ a zvýraznění písma v předepsaném textu tiskopisu odpovídají vzoru Deklarace, který je uveden v příloze č.12 k této vyhlášce.
(9) Samopropisovací vrstva na jednotlivých listech Deklarace doplňkové musí být nanesena tak, aby se údaje uváděné do jednotlivých odstavců Deklarace doplňkové propsaly, s výjimkou třílistých sad, na tyto další listy Deklarace doplňkové
       číslo odstavce                     čísla listů
      ------------------------------------------------
        1 (vyjma stř. část)                   1 až 8
        1 - stř. část                         1 až 3
        2                                     1 až 5
        3                                     1 až 8
       31                                     1 až 8
       32                                     1 až 8
       33 - první levá část                   1 až 8
       33 - další části                       1 až 3
       34                                     1 až 3
       35                                     1 až 8
       36                                     -
       37                                     1 až 3
       38                                     1 až 8
       39                                     1 až 3
       40                                     1 až 5
       41                                     1 až 3
       42                                     -
       43                                     -
       44                                     1 až 5
       45                                     -
       46                                     1 až 3
       47                                     1 až 3
        A                                     1 až 4
        C                                     1 až 8
(10) V levém dolním rohu je uvedeno identifikační číslo tiskopisu, kterým je rozlišeno jeho provedení a složení listů v sadě
a) číslo 28800 pro úplný tiskopis (listy 1 až 8),
b) číslo 28320 pro sadu skládající se z listů 1, 2 a 3, s propsáním všech údajů na všechny listy,
c) číslo 28430 pro sadu skládající se z listů 1, 4, 5 a 7,
d) číslo 28310 pro sadu skládající se z listů 6, 7 a 8, s propsáním všech údajů na všechny listy,
e) číslo 28623 pro sadu skládající se z listů 1, 2, 3, 4, 5 a 7.
C.
Deklarace čtyřlistá (listy 1/6, 2/7, 3/8, 4/5);
§ 44 odst. 1 písm. b) této vyhlášky
(11) Na listech Deklarace označených č. 1/6, 2/7 a 4/5 jsou odstavce č. 1 (s výjimkou střední části), 2, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25, 27, 31, 32, 33 (pouze první dílčí část vlevo), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 a 56 opatřeny zeleným podtiskem.
(12) Na pravém okraji jsou jednotlivé listy Deklarace označeny plným barevným pruhem širokým 3 mm a ve vzdálenosti O,5 mm vpravo od tohoto pruhu jsou ještě označeny přerušovaným barevným pruhem, který se skládá z řady čtverců o délce strany 3 mm a z mezer mezi nimi v délce 3 mm. List č. 1/6 se označuje červenými, list č. 2/7 zelenými, list č. 3/8 žlutými a list č 4/5 modrými pruhy.
(13) Rozměry dělicích čar v odstavcích a mezi odstavci a typ a zvýraznění písma v předepsaném textu tiskopisu odpovídají vzoru Deklarace, který je uveden v příloze č.13 k této vyhlášce.
(14) Samopropisovací vrstva na jednotlivých listech Deklarace musí být nanesena tak, aby se údaje uváděné do jednotlivých odstavců Deklarace propsaly na tyto další listy Deklarace
               číslo odstavce         čísla listů
             ---------------------------------------
               1 (vyjma stř. část)      1/6 až 4/5
               1 - stř. část            1/6 až 3/8
               2                        1/6 až 4/5
               3                        1/6 až 4/5
               4                        1/6 až 4/5
               5                        1/6 až 4/5
               6                        1/6 až 4/5
               7                        1/6 až 3/8
               8                        1/6 až 4/5
               9                        1/6 až 3/8
              10                        1/6 až 3/8
              11                        1/6 až 3/8
              12                        1/6 až 3/8
              13                        1/6 až 3/8
              14                        1/6 až 3/8
              15                        1/6 až 4/5
              15a                       1/6 až 3/8
              15b                       1/6 až 3/8
              16                        1/6 až 3/8
              17                        1/6 až 4/5
              17a                       1/6 až 3/8
              17b                       1/6 až 3/8
              18                        1/6 až 4/5
              19                        1/6 až 4/5
              20                        1/6 až 3/8
              21                        1/6 až 4/5
              22                        1/6 až 3/8
              23                        1/6 až 3/8
              24                        1/6 až 3/8
              25                        1/6 až 4/5
              26                        1/6 až 3/8
              27                        1/6 až 4/5
              28                        1/6 až 3/8
              29                        1/6 až 3/8
              30                        1/6 až 3/8
              31                        1/6 až 4/5
              32                        1/6 až 4/5
              33 - první levá část      1/6 až 4/5
              33 -  další části         1/6 až 3/8
              34                        1/6 až 3/8
              35                        1/6 až 4/5
              36                        1/6 až 3/8
              37                        1/6 až 3/8
              38                        1/6 až 4/5
              39                        1/6 až 3/8
              40                        1/6 až 4/5
              41                        1/6 až 3/8
              42                        1/6 až 3/8
              43                        1/6 až 3/8
              44                        1/6 až 4/5
              45                        1/6 až 3/8
              46                        1/6 až 3/8
              47                        1/6 až 3/8
              48                        1/6 až 3/8
              49                        1/6 až 3/8
              50                        1/6 až 4/5
              51                        1/6 až 4/5
              52                        1/6 až 4/5
              53                        1/6 až 4/5
              54                        1/6 až 4/5
              55                             -
              56                             -
               A                        1/6 až 3/8
               B                        1/6 až 3/8
               C                        1/6 až 4/5
              D/J                       1/6 až 4/5
              E/J                            -
               F                             -
               G                             -
               H                             -
               I                             -
(15) V levém dolním rohu je uvedeno identifikační číslo tiskopisu, kterým je rozlišeno jeho provedení a složení listů v sadě
a) číslo 14400 pro úplný tiskopis (listy 1/6 až 4/5),
b) číslo 14312 pro sadu skládající se z listů 1/6, 2/7 a 3/8.
D.
Deklarace doplňková čtyřlistá (listy 1/6, 2/7, 3/8, 4/5);
§ 44 odst. 1 písm. b) této vyhlášky
(16) Na listech Doplňkové deklarace č. 1/6, 2/7 a 4/5, používaných pro režim tranzitu, jsou odstavce č. 1 (s výjimkou střední části), 2, 3, 31, 32, 33 (pouze první dílčí část vlevo), 35, 38, 40, a 44 opatřeny zeleným podtiskem.
(17) Na pravém okraji jsou listy Doplňkové deklarace označeny plným barevným pruhem a ve vzdálenosti O,5 mm vpravo od něho přerušovaným barevným pruhem. Plný pruh je 3 mm široký, přerušovaný pruh se skládá z řady čtverců o délce strany 3 mm a z mezer mezi nimi v délce 3 mm. List č. 1/6 se označuje červenými, list č. 2/7 zelenými, list č. 3/8 žlutými a list č 4/5 modrými pruhy.
(18) Rozměry dělicích čar v odstavcích a mezi odstavci a typ a zvýraznění písma v předepsaném textu tiskopisu odpovídají vzoru Deklarace doplňkové, který je uveden v příloze č.14 k této vyhlášce.
(19) Samopropisovací vrstva na jednotlivých listech Deklarace doplňkové musí být nanesena tak, aby se údaje uváděné do jednotlivých odstavců Deklarace doplňkové propsaly na tyto další listy Deklarace doplňkové
               číslo odstavce             čísla listů
              -----------------------------------------
                1 (vyjma stř. část)        1/6 až 4/5
                1 - střední část           1/6 až 3/8
                2                          1/6 až 4/5
                3                          1/6 až 4/5
               31                          1/6 až 4/5
               32                          1/6 až 4/5
               33 - první levá část        1/6 až 4/5
               33 - další části            1/6 až 3/8
               34                          1/6 až 3/8
               35                          1/6 až 4/5
               36                          1/6 až 3/8
               37                          1/6 až 3/8
               38                          1/6 až 4/5
               39                          1/6 až 3/8
               40                          1/6 až 4/5
               41                          1/6 až 3/8
               42                          1/6 až 3/8
               43                          1/6 až 3/8
               44                          1/6 až 4/5
               45                          1/6 až 3/8
               46                          1/6 až 3/8
               47                          1/6 až 3/8
                A                          1/6 až 3/8
                C                          1/6 až 4/5
(20) V levém dolním rohu je uvedeno identifikační číslo tiskopisu, kterým je rozlišeno jeho provedení a složení listů v sadě
a) číslo 24400 pro úplný tiskopis (listy 1/6 až 4/5),
b) číslo 24312 pro sadu skládající se z listů 1/6, 2/7 a 3/8.
 
Příl.19
Potvrzení o přestupu hranice



 
Příl.20
Potvrzení o dodání



 
Příl.21



1. Zelená nálepka se vyhotovuje v barvě černé na zeleném podkladě.
2. Zelená nálepka určená pro označení dokladů má formát formát 35 x 18 mm.
3. Zelená nálepka určená pro označení vagónů, velkých kontejnerů nebo jednotlivých nákladových kusů má formát 91 x 50 mm.
 
Příl.22
Seznam železničních stanic pro výdej zavazadel propuštěných do režimu tranzitu
+---------------------+-----------------------------+------------------------+
|Aš                   | Jindřichův Hradec           | Prostějov              |
|Benešov u Prahy      | Kaplice                     | Přerov                 |
|Beroun               | Karlovy Vary                | Roudnice nad Labem     |
|Blansko              | Karviná                     | Rožnov pod Radhoštěm   |
|Bohumín              | Kladno                      | Rumburk                |
|Brno                 | Klatovy                     | Sokolov                |
|Bruntál              | Kolín                       | Staré Město u Uherského|
|Břeclav              | Kopřivnice                  | Hradiště               |
|Bylnice              | Krnov                       | Strakonice             |
|Čáslav               | Kroměříž                    | Sudoměřice nad         |
|Česká Lípa           | Lanžhot                     | Moravou                |
|Česká Třebová        | Liberec                     | Suchdol nad Odrou      |
|České Budějovice     | Lichkov                     | Šumperk                |
|České Velenice       | Lovosice                    | Tábor                  |
|Český Krumlov        | Luhačovice                  | Teplice v Čechách      |
|Český Těšín          | Mariánské Lázně             | Třebíč                 |
|Děčín                | Meziměstí                   | Třinec                 |
|Domažlice            | Mělník                      | Turnov                 |
|Františkovy Lázně    | Mladá Boleslav              | Uherské Hradiště       |
|Frýdek Místek        | Most                        | Ústí nad Labem         |
|Frýdlant v Čechách   | Mosty u Jablunkova          | Ústí nad Orlicí        |
|Havlíčkův Brod       | Nymburk                     | Valašské Meziříčí      |
|Hodonín              | Olomouc                     | Varnsdorf              |
|Horní Dvořiště       | Opava                       | Veselí nad Moravou     |
|Horní Lideč          | Ostrava                     | Vlárský průsmyk        |
|Hradec Králové       | Otrokovice                  | Vojtanov               |
|Hrádek nad Nisou     | Pardubice                   | Vsetín                 |
|Hranice na Moravě    | Pelhřimov                   | Vyškov na Moravě       |
|Cheb                 | Petrovice u Karviné         | Zábřeh na Moravě       |
|Choceň               | Písek                       | Zlín                   |
|Chomutov             | Plzeň                       | Znojmo                 |
|Jeseník              | Poděbrady                   | Žatec                  |
|Jihlava              | Praha                       | Žďár nad Sázavou       |
+---------------------+-----------------------------+------------------------+
 
Příl.23
Celní prohlášení o cestovních zavazadlech
1. PROHLAŠUJI,
(a) že níže uvedená zavazadla obsahují pouze předměty osobní potřeby, používané obvykle během cesty, jako ošacení, prádlo, toaletní potřeby, knihy a sportovní vybavení, a že tyto předměty nejsou dováženy k obchodním účelům;
(b) že zavazadla neobsahují:
- potraviny, tabák, alkoholické nápoje, anethol, střelné zbraně, bodné nebo sečné zbraně, munici, výbušniny, drogy, živá zvířata, rostliny, radiové vysílače nebo radiové vysílače - přijímače, devizy, živočišné a rostlinné druhy chráněné Washingtonskou úmluvou z 3. března 1973 o mezinárodním obchodu s ohroženými druhy volně žijících živočichů a rostlin, a výrobky z nich; předměty, které zakazují zákony země určení z důvodů ochrany veřejné mravnosti.
- zboží určené k bezplatné distribuci nebo k distribuci za úplatu nebo zboží k výkonu povolání nebo k obchodním účelům,
- zboží, zakoupené nebo získané mimo celní území mé země a dosud ještě nepřihlášené celním úřadům země mého trvalého bydliště (toto omezení platí pouze při návratu do země trvalého bydliště).
2. ZMOCŇUJI železnici k vyřízení všech celních formalit.
3. JSEM SI VĚDOM(A) toho, že uvedením nepravdivých
údajů se
   vystavuji nebezpečí postihu a mé zboží může být zabaveno.

Země určení.................     Místo určení....................

Počet zavazadel         Počet osob, které doprovázejí  cestujícího

TISKACÍMI PÍSMENY

 .....................                ........................
     Příjmení                                 Jméno

Trvalé bydliště: ulice.............číslo.........................

                 místo.............země..........................

Datové razítko stanice odeslání:

Zavazadlový lístek č.

Podpis cestujícího:
                     ------------------------------
Informace pro cestujícího
Údaje cestujícího na pravdivě vyplněném a podepsaném zeleném tiskopise "Celní prohlášení" mají stejnou platnost a stejný účinek jako ústní prohlášení obvykle požadované celními orgány při přestupu hranic.
Z důvodu urychlení celního řízení budou cestovní zavazadla, podaná k přepravě spolu s "Celním prohlášením", vyplněným a podepsaným cestujícím, předložena celním orgánům pracovníky železnice.
Žádáme cestující, aby se před podepsáním "Celního prohlášení" přesvědčili, že zavazadla obsahují pouze předměty v souladu s prohlášením.
 
Příl.24
Seznam států, do kterých lze zasílat cestovní zavazadla doprovázená celním prohlášením
(Státy, které ke dni nabytí účinnosti této vyhlášky přijaly Doporučení Rady pro celní spolupráci o propouštění cestovních zavazadel v železniční přepravě)
1. Belgie
2. Dánsko
3. Finsko
4. Francie
5. Itálie
6. Lucembursko
7. Německo
8. Nizozemí
9. Norsko
10. Portugalsko
11. Rakousko
12. Řecko
13. Španělsko
14. Švédsko
15. Švýcarsko
16. Pákistán
17. Pobřeží Slonoviny
18. Slovensko
19. Slovinsko
 
Příl.25
Seznam států, jejichž celní orgány jsou oprávněny schvalovat série kontejnerů pro přepravu zboží pod celní závěrou
Afghánistán
Albánie
Alžírsko
Austrálie
Belgie
Bělorusko
Bulharsko
Čína
Dánsko
Finsko
Francie
Chile
Irán
Irsko
Izrael
Jamajka
Japonsko
Jordánsko
Kambodža
Kamerun
Kanada
Korejská republika
Kuba
Kypr
Kuvajt
Lichtenštejnsko
Lucembursko
Maďarsko
Malawi
Malta
Maroko
Mauritius
Nizozemí
Norsko
Nový Zéland
Polsko
Portugalsko
Rakousko
Rumunsko
Rusko
Řecko
Sierra Leone
Spojené království
Velké Británie a
Severního Irska
Spojené státy americké
Spolková republika
Německo
Šalamounovy Ostrovy
Španělsko
Švédsko
Švýcarsko
Trinidad a Tobago
Tunisko
Turecko
Ukrajina
Uruguay
 
Příl.26
Celní úřad.................................................

Celní  výměr

 1. Karnet ATA č..........................................................

 2. Tranzitní/dovozní 1) útržkový list číslo..............................

    ......................................................................

 3. Datum přijetí útržkového listu........................................

 4. Držitel a jeho adresa.................................................

    ......................................................................

 5. Obchodní komora.......................................................

 6. Země původu...........................................................

 7. Datum uplynutí platnosti karnetu......................................

 8. Lhůta ke zpětnému vývozu..............................................

 9. Vstupní celní úřad....................................................

10. Celní úřad režimu dočasného použití...................................

11. Obchodní pojmenování zboží............................................

    ......................................................................

12  Podpoložka kombinované nomenklatury...................................

13. Počet kusů............................................................

14. Hmotnost nebo objem...................................................

15. Hodnota...............................................................

16. Výpočet poplatků......................................................

      Druh   Základ pro vyměření  Sazba   Částka     Kurs devizového trhu

      CLO
      SPD
      DPH
      10 %
                                          Celkem:

(slovy:...................................................................)

17. Celní úřad:...........................................................

 Místo a datum:...........................................................

     Podpis:

Bankovní spojení celního úřadu:...........................................

Číslo účtu:...............................................................

Variabilní symbol:........................................................


Doplňkový celní výměr

11. Obchodní pojmenování zboží............................................

    ......................................................................

12  Podpoložka kombinované nomenklatury...................................

13. Počet kusů............................................................

14. Hmotnost nebo objem...................................................

15. Hodnota...............................................................

16. Výpočet poplatků......................................................

      Druh   Základ pro vyměření  Sazba   Částka     Kurs devizového trhu

      CLO
      SPD
      DPH
      10 %
                                          Celkem:
(slovy:...................................................................)

11. Obchodní pojmenování zboží............................................

    ......................................................................

12. Podpoložka kombinované nomenklatury...................................

13. Počet kusů............................................................

14. Hmotnost nebo objem...................................................

15. Hodnota...............................................................

16. Výpočet poplatků......................................................

      Druh   Základ pro vyměření  Sazba   Částka     Kurs devizového trhu

      CLO
      SPD
      DPH
      10 %
                                          Celkem:

(slovy:...................................................................)

Rekapitulace

      Druh    Částka              Celní úřad

      CLO
      SPD
      DPH
      10 %
      Celkem:


(slovy:...................................................................)

------------------------------------------------------------------
1) Nehodící se  škrtněte
Ustanovení týkající se údajů uváděných v tiskopise Celního výměru
I.
Všeobecné poznámky
Tiskopis Celního výměru musí být vyplněn čitelně ve všech odstavcích a sloupcích.
Odstavce 1, 2,  3,  4,  5,  6,  7,   8,  11,  13  a  14:  vyznačte
             odpovídající  údaje  z   tranzitního  nebo  dovozního
             útržkového listu, případně  ze spodní části vyhrazené
             pro celní  úřad, z odstavců  A, Ga), Gb),  ze sloupce
             6 na rubu, z odstavců Gc), Hb),  ze sloupců 1 až 4 na
             rubu. Jestliže je třeba  místa pro uvedení více druhů
             zboží,  bude  uvedeno   na  v  tiskopise  Doplňkového
             celního výměru podle těchto ustanovení.
Odstavec 9:  vyznačte  název celního  úřadu, uvedeného  v odstavci
             Ha)   až  e)   tranzitního  útržkového   listu,  nebo
             uvedeného v odstavci H dovozního útržkového listu.
Odstavec 10: vyznačte název celního úřadu uvedeného v odstavci He)
             tranzitního   útržkového   listu   nebo   v  odstavci
             H dovozního útržkového listu.
Odstavec 15: vyznačte částku celní hodnoty v korunách českých.
Odstavec 16: v tiskopisu    Celního    výměru    vyznačte   částky
             reklamovaného cla a daní.  Částky vycházejí pro tento
             účel  ze  cla  a  daní  uplatněním  celního sazebníku
             a z příplatku podle ustanovení  článku 6 Úmluvy ATA,,
             vyjádřený  v  číslicích  a  slovy.  Částky musejí být
             uvedeny v korunách českých kódem CZK.
Odstavec 17: Uveďte název  celního úřadu, datum  vystavení Celního
             výměru    a   připojte    otisk   úředního    razítka
             a vlastnoruční podpis  pověřeného zaměstnance celního
             úřadu s uvedením         jména, příjmení a funkce.
II.
Poznámky k tiskopisu Doplňkového celního výměru
A. Tiskopis Doplňkového celního výměru může být použit jen v případě zahrnujícím více druhů zboží. Musí být předložen společně s Celním výměrem. Celková částka cla, daní a poplatků je uvedena v Doplňkovém celním výměru v odstavci Rekapitulace.
B. Všeobecné poznámky uvedené v části I se uplatní i na tiskopis Doplňkového celního výměru.
POUČENÍ
1. Clo a daně jsou splatné do 3 měsíců ode dne doručení Celního výměru.
2. Je-li platba uskutečněna jinak než v hotovosti, je celní výměr též dokladem o zaplacení cla a daní, ale jen ve spojení s dokladem o provedení platby.
3. Při bezhotovostní platbě je nutné uvést v dokladu o převodu cla a daní číslo variabilního symbolu celního úřadu.
 
Příl.27
ÚDAJE POTŘEBNÉ K CELNÍMU PROHLÁŠENÍ PODANÉMU NA LISTECH KARNETU ATA
(1) Je-li k podání celního prohlášení použit karnet ATA, skládá se z
a) předního a zadního obalového listu barvy zelené, případně dodatkového útržkového listu nebo dodatkových útržkových listů k přednímu obalovému listu,
b) Vývozního kmenového a útržkového listu barvy žluté, případně dodatkového útržkového listu nebo dodatkových útržkových listů k němu,
c) Dovozního kmenového a útržkového listu barvy bílé, případně dodatkového útržkového listu nebo dodatkových útržkových listů k němu,
d) Kmenového a útržkového listu pro zpětný vývoz barvy bílé, případně dodatkového útržkového listu nebo dodatkových útržkových listů k němu,
e) páru nebo párů Tranzitních kmenových a útržkových listů barvy modré, případně dodatkového útržkového listu nebo dodatkových útržkových listů k němu,
f) kmenového a útržkového listu pro zpětný dovoz barvy žluté, případně dodatkového útržkového listu nebo dodatkových útržkových listů k němu.
(2) Při dočasném vývozu se uvádí shodně v Souhrnném seznamu na rubu předního obalového listu a na rubu všech útržkových listů předloženého karnetu ATA ve sloupci
1. pořadové číslo,
2. obchodní pojmenování zboží a případně značky a čísla,
3. počet kusů,
4. hmotnost nebo objem,
5. hodnota (obchodní hodnota v zemi vystavení karnetu ATA, v její měně, pokud není stanoveno jinak),
6. země původu (uvede se země původu, je-li odlišná od země vystavení karnetu ATA, použitím kódu zemí ISO - viz příloha 16 k této vyhlášce),
7. celní úřad uvede znaky zajištění totožnosti zboží, je-li třeba.
(3) Při dočasném vývozu se ve vývozním útržkovém listu uvádí v odstavci
A. držitel a adresa,
B. zástupce držitele,
C. zamýšlené použití zboží,
D. dopravní prostředky (v případě potřeby),
E. údaje o balení (počet, druh, značky atd.),
F. Prohlášení držitele k dočasnému vývozu, místo a datum prohlášení, jméno držitele a jeho podpis.
(4) Při dočasném vývozu celní úřad provede tyto úkony:
a) ověří údaje uvedené v odstavcích A. až G. vývozního útržkového listu porovnáním se zbožím uvedeným v karnetu;
b) vyplní odstavec na přední straně předního obalového listu karnetu v části vyhrazené pro "Potvrzení celních orgánů";
c) vyplní vývozní kmenový list a odstavec H. vývozního útržkového listu;
d) vyplní název celního úřadu v odstavci H(b) útržkového listu pro zpětný dovoz;
e) ponechá si vývozní útržkový list.
(5) Pokud celní úřad, který rozhoduje o propuštění zboží k dočasnému vývozu, není výstupním celním úřadem, provede úkony uvedené v odstavci 4, ale nebude vyplňovat odstavce 4 až 7 vývozního kmenového listu, který je určen k potvrzení výstupním celním úřadem.
(6) Lhůta ke zpětnému dovozu stanovená celním úřadem v odstavci H(b) vývozního útržkového listu a v odstavci 2 vývozního kmenového listu nesmí přesáhnout dobu platnosti karnetu.
(7) Při zpětném dovozu se v útržkovém listu pro zpětný dovoz uvádějí v odstavcích A. až E. údaje uvedené v odstavci 3 této přílohy a v odstavci F. prohlášení ke zpětnému dovozu, místo a datum prohlášení, jméno držitele karnetu a jeho podpis.
(8) Při zpětném dovozu celní úřad provede tyto úkony:
a) ověří údaje uvedené v odstavcích A. až G. útržkového listu pro zpětný dovoz;
b) vyplní kmenový list pro zpětný dovoz a odstavec H. útržkového listu pro zpětný dovoz;
c) ponechá si útržkový list pro zpětný dovoz.
(9) Při propuštění do režimu dočasného použití s úplným osvobozením od dovozního cla se v dovozním útržkovém listu uvádějí v odstavcích A. až E. údaje uvedené v odstavci 3 této přílohy a v odstavci F. prohlášení k dočasnému dovozu, místo a datum prohlášení, jméno držitele karnetu a jeho podpis.
(10) Při propuštění do režimu dočasného použití s úplným osvobozením od dovozního cla celní úřad provede tyto úkony:
a) ověří údaje uvedené v odstavcích A. až G. dovozního útržkového listu;
b) vyplní dovozní kmenový list a odstavec H dovozního útržkového listu; datum zpětného vývozu zboží uvedené v odstavci H(b) nesmí být pozdější než datum, kdy uplyne platnost karnetu.
c) uvede název a adresu celního úřadu, který propustil zboží k dočasnému dovozu do režimu dočasného použití s úplným osvobozením od cla v odstavci H(e) útržkového listu pro zpětný vývoz;
d) ponechá si dovozní útržkový list.
(11) Při zpětném vývozu se uvádějí v odstavcích A. až E. údaje uvedené v odstavci 3 této přílohy a v odstavci F. prohlášení ke zpětnému vývozu, místo a datum prohlášení, jméno držitele karnetu a jeho podpis.
(12) Při zpětném vývozu celní úřad vyplní kmenový list v odstavcích 1 až 4 odstavce H. (b) až f) útržkového listu pro zpětný vývoz.
(13) V případě uvedeném v odstavci 12 této přílohy výstupní celní úřad bude postupovat takto:
a) vyplní kmenový list v odstavcích 5 až 8 a odstavec H. útržkového listu pro zpětný vývoz;
b) ponechá si útržkový list pro zpětný vývoz a neprodleně jej zašle celnímu úřadu uvedenému v odstavci H(e).
(14) Při tranzitu se uvádí v odstavcích A. až E. tranzitního útržkového listu údaje uvedené v odstavci 3 této přílohy a v odstavci F. prohlášení k přepravě v tranzitu, místo a datum prohlášení, jméno držitele karnetu a jeho podpis.
(15) Při tranzitu celní úřad provede tyto úkony:
a) ověří údaje uvedené v odstavcích A až G prvního tranzitního útržkového listu;
b) vyplní průpisem horní část tranzitního kmenového listu a horní část odstavce H. tranzitního útržkového listu; datum lhůty pro zpětný vývoz nebo pro dodání zboží celnímu úřadu určení H(b) nesmí být pozdější než datum, kdy uplyne platnost karnetu.
c) uvede název a adresu celního úřadu, který propustil zboží do režimu tranzitu v odstavci H(e) tranzitního útržkového listu;
d) ponechá si první tranzitní útržkový list.
(16) Při zpětném vývozu nebo při dodání zboží celnímu úřadu určení se na druhém tranzitním útržkovém listu uvádějí v odstavcích A. až E. tranzitního útržkového listu údaje uvedené v odstavci 3 této přílohy a v odstavci F. prohlášení k přepravě při tranzitu, místo a datum prohlášení, jméno držitele karnetu a jeho podpis.
(17) Při zpětném vývozu nebo při dodání zboží celnímu úřadu určení celní úřad určení provede tyto úkony:
a) ověří údaje uvedené v odstavcích A. až G. druhého tranzitního útržkového listu;
b) vyplní spodní část druhého tranzitního kmenového listu a spodní část odstavce H. tranzitního útržkového listu;
c) ponechá si druhý tranzitní útržkový list a neprodleně jej zašle celnímu úřadu odeslání uvedenému v odstavci H(e).
(18) Při předložení následného karnetu ATA a původního karnetu ATA se v původním karnetu ATA uvádějí v útržkovém listu pro zpětný dovoz údaje uvedené v odstavci 3 této přílohy a v odstavci F. prohlášení ke zpětnému dovozu, místo a datum prohlášení, jméno držitele karnetu a jeho podpis; v následném karnetu ATA se ve vývozním útržkovém listu uvádějí v odstavcích A. až G. údaje uvedené v odstavci 3 této přílohy a v odstavci F. prohlášení k dočasnému vývozu, místo a datum prohlášení, jméno držitele karnetu a jeho podpis.
(19) Při předložení následného karnetu ATA a původního karnetu ATA celní úřad provede tyto úkony:
a) v původním karnetu ATA potvrdí útržkový list pro zpětný dovoz a neprodleně jej zašle celnímu úřadu, který zboží propustil k dočasnému vývozu;
b) přijme následný karnet ATA a ponechá si dovozní útržkový list poté, co v něm uvede konečnou lhůtu, která byla uvedena v původním karnetu ATA a případné prodloužení a číslo původního karnetu ATA.
 
Příl.28
Případy použití písemných celních prohlášení podle vyhlášky č. 89/1963 Sb. (karnetů ATA)
1. zařízení k výkonu povolání (§ 123 až 127 vyhlášky o osvobození od dovozního cla 1)),
2. zboží určené k vystavení, předvedení nebo používání na výstavách a podobných akcích (§ 119 až 122 vyhlášky o osvobození od dovozního cla 1)),
3. zboží dovážené pro výchovné, vědecké nebo kulturní účely (§ 140 až 143 vyhlášky o osvobození od dovozního cla 1)),
4. lékařské, chirurgické a laboratorní zařízení ( § 144 vyhlášky o osvobození od dovozního cla 1)),
5. zboží dovážené k humanitárním účelům (§ 153 až 156 vyhlášky o osvobození od dovozního cla 1)),
6. obaly (§ 128 až 132 vyhlášky o osvobození od dovozního cla 1)),
7. zboží dovážené k provádění zkoušek, analýz nebo pokusů s vyloučením zkoušek, analýz nebo pokusů k výdělečné činnosti (103 až 106 vyhlášky o osvobození od dovozního cla 1)),
8. vzorky (§ 128 až 132 vyhlášky o osvobození od dovozního cla 1)),
9. náhradní výrobní prostředky (§ 135 vyhlášky o osvobození od dovozního cla,1)
10. umělecká díla dovezená za účelem jejich vystavení, se záměrem jejich případného prodeje (§ 136 vyhlášky o osvobození od dovozního cla 1)),
11. pozitivy kinofilmů, vytisknutých a vyvolaných či jiných záznam obsahujících médií sloužících pro obrazový záznam, které mají být před komerčním využitím nejprve zhlédnuty,
12. filmy, magnetické pásky a dráty a jiné sloužící pro obrazový nebo zvukový záznam, ke kterým má být dotočena zvuková stopa nebo které mají být nadabovány či zkopírovány;
13. filmy demonstrující charakter činnosti zahraničních výrobků nebo zařízení za předpokladu, že tyto filmy nebudou promítány veřejně a za úplatu;
14. média obsahující údaje a zaslaná bezplatně za účelem použití při automatickém zpracování dat,
15. Zboží, (včetně vozidel), které vzhledem ke své povaze, nelze použít k jiným účelům, než k reklamě, specifického zboží nebo k propagaci pro specifické účely,
16. Živá zvířata nebo jiné druhy dovážené k výcviku, tréninku, nebo rozmnožování nebo k veterinární péči (§ 163 až 165 vyhlášky o osvobození od dovozního cla 1)),
17. Turistický propagační materiál (§ 149 vyhlášky o osvobození od dovozního cla 1)),
18. Různé zařízení používané pod přímým dohledem a odpovědností státních orgánů při výstavbě, opravách nebo údržbě infrastruktury v hraničním pásmu,
19. Materiál určený pro uspokojování námořníků.
 
Příl.29
ZVLÁŠTNÍ RAZÍTKO



1. Znak nebo jiné označení státu
2. Místo odeslání
3. Číslo tranzitního dokladu
4. Datum
5. Schválený odesilatel
6. Povolení
 
Příl.30
OSVĚDČENÍ O POVOLENÍ SCHVÁLENÉHO PŘÍJEMCE






 
Příl.31
Seznam druhů zboží, které může být propuštěno do režimu přepracování pod celním dohledem, a vymezení zpracovatelských operací, které mohou být u tohoto zboží provedeny
           Sloupec 1                                       Sloupec 2
----------------------------------------------------------------------------------------------------
Poř. Zboží, jehož přepracování pod celním        Zpracovatelské operace, které mohou být  provedeny
č.   dohledem   je povoleno
----------------------------------------------------------------------------------------------------
1.   Všechny druhy zboží                         Přepracování na vzorky představující toto zboží
                                                 samostatně anebo v soupravách

2.   Všechny druhy zboží                         Přepracování na odpad nebo na zbytky nebo zničení
                                                 tohoto zboží

3.   Všechny druhy zboží                         Denaturace

4.   Všechny druhy zboží                         Přepracování částí a součástí

5.   Všechny druhy zboží                         Oddělení  nebo zničení vadných částí

6.   Všechny druhy zboží                         Přepracování vadného zboží na bezvadné

7.   Všechny druhy zboží                         Obvyklé formy nakládání povolené v celních skladech
                                                 nebo svobodných celních pásmech a svobodných
                                                 celních  skladech
                                                 Přepracování  na  homogenizovaný  nebo
8.   Tabák patřící do kapitoly 24 kombinované    rekonstituovaný  tabák pařící do podpoložky 2403 91
     nomenklatury                                00 kombinované nomenklatury nebo na ostatní tabák
                                                 patřící do podpoložky 2403 99 00 kombinované
                                                 nomenklatury, jiný než žvýkací a  šňupací

9.   - Surový nebo nezpracovaný tabák            Přepracování         na částečně nebo úplně odřapíkovaný
       neodřapíkovaný položky  2401 10           tabák patřící do položky 2401 20  kombinované
       kombinované nomenklatury                  nomenklatury nebo na tabákový  odpad patřící do
                                                 podpoložky 2401 30 00 kombinované nomenklatury
     - Surový nebo nezpracovaný tabák částečně
       odřapíkovaný patřící do položky 2401 20
       kombinované nomenklatury

10.  Palmový olej patřící do podpoložky           Přepracování  na:
     1511 10 10 kombinované nomenklatury
      nebo                                       - Směsi mastných kyselin patřících do
                                                    podpoložek 3823 11 00, 3823 12 00,
      Pevné frakce palmového oleje patřící do       382319 10, 3823 19 30 a 3823 19 90
      podpoložky 1511 90 19 kombinované             kombinované nomenklatury
      nomenklatury   nebo

     Tekuté frakce palmového oleje patřící do    - Mastné kyseliny patřící do podpoložek
      podpoložky 1511 90 91 kombinované            2915 70 15,   2915 70 25, 2915  90 10,
      nomenklatury                                 ex 2915 90 80, ex 291619,  ex 2916 19 40
      nebo                                         a ex 2916 19  kombinované nomenklatury

     Kokosový olej patřící do podpoložky         - Směsi methyl esterů mastných kyselin patřící
     1513 11 10 kombinované nomenklatury           do  podpoložky ex 3824 90 95 kombinované
     nebo                                          nomenklatury

     Tekuté frakce kokosového oleje podpolož-    - Methyl estery mastných kyselin patřící do
     ky ex  1513 19 30 kombinované nomenkla-       podpoložek kombinované nomenklatury
     tury                                          ex 2915 70 20, ex 2915 0 80, ex 2915 90 80,
     nebo                                          ex 2916 15 00 a ex 2916 19 40  a 2916 19 80

     Palmový olej podpoložky 1513 21 11          - Směsi mastných  alkoholů patřící do
     nebo                                          podpoložky 3823 70 00 kombinované
                                                   nomenklatury
     Tekuté frakce palmojádrového oleje
     podpoložky ex 1513 29 30 kombinované        - Mastné alkoholy patřící do podpoložek
     nomenklatury                                  2905 16 90,  2905 17 00,  2905 19 10 a
     nebo                                          2805 19 90 kombinované   nomenklatury

     Babassuový olej podpoložky 1513 21 19       - Glycerol patřící do podpoložky 2905 45 00
                                                   kombinované nomenklatury



11.  Výrobky podpoložek 2707 10, 2707 20,        Přepracování na výrobky patřící do podpoložky
     2707 30,    270750, 2707 91 00,             2710 00 71 nebo podpoložky 2710 00 72
     2707 99 30,  2707 99 91, 2707 99 99 a 2710  kombinované nomenklatury
     00 kombinované nomenklatury


12.  Surový olej podpoložek 2707 99 11 a         Přepracování na  výrobky patřící do podpoložky 2707
     2707 99 19 kombinované nomenklatury         10 90, 2707 20 90, 2707 30 90,
                                                  2707 50 91, 2707 50 99, 2707  99 30,
                                                  2707 99  99, 2902 20 90, 2902 30 90,
                                                  2902 41 00,  2902 42 00, 2902 43 00
                                                  a 2902 44 90 kombinované nomenklatury


13.  Oxid chromový  podpoložky 2819 90 00        Přepracování na  chrom patřící do podpoložky 8112
     kombinované nomenklatury                    20 31 kombinované nomenklatury


14.  Plynové oleje  s obsahem síry přesahujícím  Směs  výrobků ve sloupci 1 nebo  směs jednoho
     0,2% patřící do podpoložky                  a/nebo druhého výrobku ve sloupci 1 s plynovým
     2710 00 69 kombinované nomenklatury         olejem  s obsahem síry nepřesahujícím 0,2% patřící
                                                 do podpoložky 2710 00 69 kombinované nomenklatury k
     Kerosin patřící do podpoložky 2710 00 55    získání plynového oleje s obsahem síry
     kombinované nomenklatury                    nepřesahujícím 0,2% patřící do podpoložky  2710 00
                                                 69 kombinované nomenklatury


                                                 Přepracování na:
15.  Ricinový  olej patřící do podpoložky 1515   -Hydrogenovaný ricinový olej (zvaný "Opalwax")
     30 90 kombinované nomenklatury              pařící do podpoložky  1516 20 10 kombinované
                                                 nomenklatury

                                                 - kyselinu 12 - hydroxystearovou (čistoty méně než
                                                 90%) patřící do podpoložky 3823 19 10 kombinované
                                                 nomenklatury

                                                 - kyselinu 12 - hydroxystearovou (čistoty nejméně
                                                  90%) patřící do podpoložky 2918 19 90 kombinované
                                                  nomenklatury

                                                 -  Glycerol patřící do podpoložky 2905 45 00
                                                  kombinované nomenklatury

16.  Bruslařská obuv, bez bruslí, patřící do     Přepracování na:
     podpoložky kombinované nomenklatury  6402
     19  00                                      Brusle, včetně obuvi, k níž jsou brusle připevněny
                                                 patřící do podpoložky kombinované nomenklatury 9506
     Bruslařská obuv, bez bruslí, patřící do     70 10
     podpoložky kombinované nomenklatury 6403
     19 00                                       Kolečkové brusle, patřící do  podpoložky
                                                 kombinované  nomenklatury  9506 70 30


17.  Podvozek s kabinou patřící do podpoložky    Přepracování na hasičské vozidlo, vybavené úplným
     8704 2131kombinované nomenklatury           zařízením  na zdolání požáru a/nebo úplným
                                                 zařízením pro záchranné akce patřící do podpoložky
                                                 8705 30 00 kombinované nomenklatury
+-----------------------------------------+-----------------------------------+
|18. Jakékoli elektronické součásti, díly,|Přepracování na výrobky informační |
|    sestavy (včetně podsestav) nebo      |technologie podpoložek kombinované |
|    materiály (též elektronické)         |nomenklatury s poznámkou "ITA" ve  |
|    podstatné pro elektronické fungování |sloupci 7 celního sazebníku.       |
|    výrobku přepracovaného pod celním    |                                   |
|    dohledem.                            |                                   |
+-----------------------------------------+-----------------------------------+
 
Příl.32
        


        


        


           +----------------------------------------+
           |     Vyhrazeno pro celní úřad           |
           |                                        |
           |                                        |
           |                                        |
           |                                        |
           |                                        |
           |                                        |
           |                                        |
           |                                        |
           |                                        |
           |                                        |
           |                                        |
           +----------------------------------------+
POZNÁMKY O POUŽITÍ INFORMAČNÍHO LÍSTKU
1. Vývozce musí zajistit, aby celní orgány země dočasného dovozu, byli schopni, s výhradou jimi stanovených podmínek, zajistit totožnost zboží.
2. Uživatel je povinen předložit řádně vyplněný Informační lístek (dále jen "IL") celním orgánům při propouštění zboží.
3. Při zpětných dovozech v dílčích zásilkách se postupuje takto:
a) Dočasný vývoz:
Vývozce předkládá IL ve dvou vyhotoveních (originál a kopie). Celní úřad je viduje (část I) a vrátí je vývozci, který předá originál dovozci a ten jej uchová až do posledního zpětného vývozu. Vývozce uchová kopii.
b) Dočasný dovoz:
Dovozce předloží originál celnímu úřadu, který mu jej vrátí poté, co vidoval část II.
c) Dílčí zpětné vývozy:
Zpětný vývozce vyplní dodatkové vyhotovení části III, včetně odstavce G, a spolu s originálem jej předloží celnímu úřadu. Ten porovná tyto dva doklady a viduje dodatkové vyhotovení, které zpětný vývozce doručí zpětnému dovozci.
d) Dílčí zpětné dovozy:
Zpětný dovozce předloží dodatkové vyhotovení spolu s kopií celnímu úřadu, který porovná tyto dva doklady.
e) Poslední dílčí zpětný vývoz:
Zpětný vývozce vyplní část III originálu, včetně odstavce G. Celní úřad připojí své ověření a vrátí originál zpětnému vývozci, který jej doručí zpětnému dovozci.
f) Poslední dílčí zpětný dovoz:
Zpětný dovozce předloží celnímu úřadu originál a kopii IL.
 
Příl.33
NÁRODNÍ TRANZIT ZÁRUČNÍ LISTINA (systém globální záruky)
        


        


 
Příl.34
SPOLEČNÝ TRANZITNÍ REŽIM / TRANZITNÍ REŽIM SPOLEČENSTVÍ ZÁRUČNÍ LISTINA
        


        


        


 
Příl.35
JINÉ OPERACE NEŽ REŽIM TRANZITU
ZÁRUČNÍ LISTINA (systém globální záruky)
        


        


 
Příl.36
SEZNAM ZBOŽÍ, U KTERÉHO JE VYŽADOVÁNA ZVÝŠENÁ ČÁSTKA PAUŠÁLNÍ ZÁRUKY
        


 
Příl.37
        


        


 
Příl.38
        


        


 
Příl.39
        


        


 
Příl.40
NÁRODNÍ TRANZIT (Systém globální záruky)
DODATEK K ZÁRUČNÍ LISTINĚ
přijaté  Ministerstvem  financí  -  Generálním  ředitelstvím cel /
Celním          ředitelstvím         se          sídlem         1)

........................... dne ............ pod číslem...........

I. Prohlášení o změně zaručené částky
   Podepsaný   /á/(jméno   a   příjmení   nebo   obchodní  .......

...................................identifikační číslo ...........

 bydliště (sídlo) v ..............................................

 zastoupený/á/ ...................................................

 zvyšuje - snižuje 1) původní zaručenou částku ve výši..........Kč

 na částku .................................... Kč
 a  v  souvislosti  se  zvýšením  -  snížením  1)  zaručené částky
 poskytuje  předložením  tohoto  dodatku,  za  podmínek  uvedených
v  záruční  listině, která  byla přijata
Ministerstvem   financí  -   Generálním  ředitelstvím   cel/Celním
ředitelstvím se sídlem
.........../Oblastním celním úřadem se sídlem ................1)
 dne  ...................  pod číslem ...........................,
 * Ministerstvu financí - Generálnímu  ředitelství cel záruku všem

 celním úřadům v České republice ve výši.................... Kč 1)

 * Celnímu ředitelství se  sídlem ......................... záruku

 celním úřadům v jeho územní působnosti ve výši............. Kč 1)
 a zavazuje se společně a nerozdílně s dlužníkem splnit až do výše
 zaručené částky každý jednotlivý  celní dluh, který vznikne podle
 Hlavy  třinácté, dílu  prvního zákona  ČNR č.  13/1993 Sb., celní
 zákon, ve  znění pozdějších předpisů,  porušením celních předpisů
 v režimu tranzitu, do kterého  bylo zboží propuštěno pro hlavního

 povinného........................................................

 .................................................................
 dnem přijetí tohoto dodatku nebo  kdykoliv později, a který nebyl
 splněn  v  zákonné  lhůtě.  U  jednotlivých  tranzitních operací,
 zahájených  přede dnem  přijetí tohoto  dodatku příslušným celním
 orgánem,  je celní  dluh zajištěn  do částky  zaručené přede dnem
 přijetí tohoto dodatku.
      Zjištěním  a stanovením  celního dluhu  se rozumí  zajištění
 a stanovení cla,  daní a poplatků, vybíraných  při dovozu, včetně
 jejich příslušenství.


Místo ........................ , dne ............

        ............................          ...............
                  razítko                         podpis 2)


II. Přijetí dodatku k záruční listině
Ministerstvo   financí   -    Generální   ředitelství   cel/Celní
ředitelství se sídlem
..............................................................
.............................................................1)
..............................................................
pod číslem
..............................................................
přijímá dodatek k záruční listině, kterou vystavil
..............................................................
                (osoba shodná s osobou
uvedenou v  části I. Prohlášení  o změně zaručené  částky) a která
byla                          přijata                          dne
.......................................................
pod číslem ...................................................,
a souhlasí  se zvýšením  -- snížením1)  původní nejvyšší  zaručené
částky uvedené v záruční listině na částku
.............................................................. Kč.
V ..................... , dne ....................................

                                        razítko a podpis
------------------------------------------------------------------
1) Nehodící se škrtněte
2) Před  svůj  podpis  musí   podepisující  napsat  vlastní  rukou
   poznámku     :     "Za      převzetí     záruky     ve     výši
   ............................................ ",  přičemž částku
   musí uvést slovy.
 
Příl.41
SPOLEČNÝ TRANZITNÍ REŽIM / TRANZITNÍ REŽIM SPOLEČENSTVÍ (Globální záruka pro několik tranzitních operací podle Úmluvy o společném tranzitním režimu / tranzitním režimu Společenství v rámci příslušných předpisů Společenství)
                      DODATEK K ZÁRUČNÍ LISTINĚ

přijaté  Ministerstvem financí  - Generálním  ředitelstvím cel dne

...................... pod číslem ....................

I. Prohlášení o změně zaručené částky

   Podepsaný (podepsaná) 1)  .....................................

   ...............................................................

   bydlištěm (sídlem) v  2).......................................

   zvyšuje - snižuje 3) původní zaručenou částku ve výši........Kč

   na částku  .................... Kč
   a  v  souvislosti se  zvýšením  -  snížením 3)  zaručené částky
   poskytuje  předložením  tohoto  dodatku,  za podmínek uvedených
   v bodech 2, 3 a 4  záruční listiny, kterou Ministerstvo financí
   - Generální ředitelství cel přijalo

   dne............... pod  číslem..........,  záruku, že  společně
   a nerozdílně s dlužníkem splní celní dluh až do nejvyšší částky

   ............................................................ Kč
  Evropskému   společenství,   které   se   skládá   z  Belgického
  království,  Dánského  království,  Spolkové  republiky Německo,
  Řecké republiky, Španělského  království, Francouzské republiky,
  Irska,    Italské    republiky,    Velkoknížectví   Lucembursko,
  Nizozemského   království,   Rakouské   republiky,   Portugalské
  republiky,  Finské  republiky,  Švédského  království, Spojeného
  království Velké  Británie a Severního  Irska, jakož i  Maďarské
  republice,   Republice  Island,   Norskému  království,   Polské
  republice,  Slovenské republice,  Švýcarské konfederaci  a České
  republice 4)

  za částky, které hlavní povinný 5) .............................

  ................................................................

  bude dlužit výše uvedeným státům  z důvodů porušení předpisů, ke
  kterým dojde v průběhu jím uskutečňované tranzitní operace podle
  Úmluvy   o   společném   tranzitním   režimu/tranzitním   režimu
  Společenství, která byla zahájena dnem přijetí tohoto prohlášení
  nebo  kdykoliv později,  na clech,  daních a  jiných poplatcích,
  s výjimkou peněžitých trestů, týká-li  se dlužná částka hlavních
          nebo  vedlejších  závazků,  nákladů  a  přirážek. U jednotlivých
  tranzitních  operací,  zahájených   přede  dnem  přijetí  tohoto
  prohlášení  celním orgánem,  je  celní  dluh zajištěn  do částky
  zaručené přede dnem přijetí tohoto dodatku.

  V ..................... ,  dne ...................

                    ...............................
                            (Razítko a podpis)


II. Přijetí dodatku k záruční listině

    Ministerstvo    financí    -    Generální    ředitelství   cel

    dne....................pod číslem.............přijímá  dodatek

    k  záruční listině, kterou  vystavil .........................
    (povinný  uvedený  v  části  I.  Prohlášení  o  změně zaručené
    částky) a která byla přijata

    dne.......................pod číslem..........................
    a  souhlasí se  zvýšením-snížením 1) původní  zaručené  částky

    uvedené v záruční listině na částku........................Kč.

                              ....................................
                                          (Razítko a podpis)

------------------------------------------------------------------
1) Příjmení a jméno  nebo obchodní jméno shodné s  údaji v záruční
   listině.
2) Úplná  adresa.
3) Nehodící  se  škrtněte.
4) Název  smluvní  strany  nebo  smluvních  stran,  včetně  jejich
   členských států, je nutno škrtnout shodně se záruční listinou.
5) Příjmení a  jméno nebo obchodní  jméno a úplná  adresa hlavního
   povinného shodné s údaji v záruční listině.
 
Příl.42
JINÉ OPERACE NEŽ REŽIM TRANZITU (Systém globální záruky)
                       DODATEK K ZÁRUČNÍ LISTINĚ

přijaté  Ministerstvem  financí  -  Generálním  ředitelstvím cel /

Celním  ředitelstvím) se sídlem...................................

...........................dne....... pod číslem..................

I. Prohlášení o změně zaručené částky


Podepsaný/á/ (jméno a příjmení nebo obchodní jméno)...............

..................................................................

identifikační číslo ..............................................

bydliště (sídlo) v ...............................................

zastoupený/á/ ....................................................

zvyšuje - snižuje 1) původní zaručenou částku ve výši ..........Kč

na částku ..................................................... Kč
a  v  souvislosti  se  zvýšením  -  snížením  1)  zaručené  částky
poskytuje předložením tohoto dodatku, za podmínek uvedených v bodě
2 záruční listiny,
která byla přijata Ministerstvem financí - Generálním ředitelstvím
cel/Celním ředitelstvím se sídlem1)
....................................." nahrazují slovy
"za  podmínek uvedených  v  záruční  listině, která  byla přijata
Ministerstvem   financí  -   Generálním  ředitelstvím  cel/Celním
ředitelstvím se sídlem
........./Oblastním celním úřadem se sídlem ..................1)
dne .................. pod číslem ................................
* Ministerstvu financí  - Generálnímu ředitelství  cel záruku všem

  celním  úřadům v České republice ve výši ................. Kč 1)

*  Celnímu ředitelství se sídlem .................................

záruku celním úřadům v jeho  územní působnosti ve výši.......Kč 1)

a zavazuje se společně a nerozdílně s dlužníkem...................

..................................................................
splnit  až do  výše zaručené  částky každý  jednotlivý celní dluh,
který vznikne  v souvislosti s  operacemi zahájenými dnem  přijetí
tohoto  dodatku  nebo  kdykoliv   později  a  který  nebyl  splněn
v zákonné  lhůtě  nebo  ve   lhůtě  stanovené  jiným  rozhodnutím.
U jednotlivých  operací,  zahájených  přede  dnem  přijetí  tohoto
dodatku  příslušným  celním  orgánem,  je  celní  dluh zajištěn do
částky zaručené  přede dnem přijetí  tohoto dodatku. Operacemi  se
pro účely tohoto dodatku rozumí propuštění zboží do celního režimu
jiného  než tranzitu,  používání povoleného  režimu s  ekonomickým
účinkem, provozování celního skladu,  nakládání se zbožím, dočasné
uskladnění zboží nebo používání povoleného ulehčení platby.

Zajištěním  a   stanovením  celního  dluhu   se  rozumí  zajištění
a stanovení cla,  daní a poplatků,  vybíraných při dovozu,  včetně
jejich příslušenství s výjimkou peněžitých pokut.

Místo ........................... , dne ...............

        ...............................     ...............
                     razítko                    podpis 2)


II. Přijetí dodatku k záruční listině
Ministerstvo   financí   -    Generální   ředitelství   cel/Celní
ředitelství                        se                       sídlem
........................................................1)
dne ........................ pod číslem ..........................
přijímá dodatek k záruční listině,
kterou vystavil ..................................................
(osoba  shodná s  osobou uvedenou  v části  I. Prohlášení  o změně
zaručené částky) a která byla přijata dne
................ pod číslem ....................................,
a souhlasí  se  zvýšením  -  snížením1)  původní nejvyšší zaručené
částky uvedené v záruční listině na částku
.............................................................. Kč.
V ................... , dne ......................................

                                       razítko a podpis
------------------------------------------------------------------                                                                                             (Razítko a podpis)
1) Nehodící se škrtněte.
2) Před  svůj  podpis  musí   podepisující  napsat  vlastní  rukou
   poznámku  :  "Za  převzetí  záruky  ve výši .................",
   přičemž částku musí uvést slovy.
 
Příl.43
NÁRODNÍ TRANZIT
ZÁRUČNÍ LISTINA (systém paušální záruky)
I. Prohlášení o záruce
1. Podepsaný/á/ (jméno a příjmení nebo obchodní jméno)............

   ...............................................

   identifikační číslo ...........................................

   bydliště (sídlo) v ............................................

   zastoupený/á/ .................................................
   (dále jen "ručitel")
   poskytuje předložením tohoto prohlášení
   * MF -  Generálnímu ředitelství cel  záruku všem celním  úřadům
     v České republice 1)

   * Celnímu ředitelství se sídlem ...............................
    záruku celním úřadům v jeho územní působnosti 1)
    a zavazuje se  společně a nerozdílně s  dlužníkem splnit celní
    dluh, který vznikne podle  Hlavy třinácté, dílu prvního zákona
    ČNR č. 13/1993 Sb., celní  zákon, ve znění pozdějších předpisů,
    v režimu  tranzitu  porušením  celních  předpisů  a  za  který
    ručitel převzal  ručení vystavením záručního dokladu,  a to až
    do  částky uvedené  v záručním  dokladu nebo  dokladech, které
    byly celním úřadem přijaty k zajištění celního dluhu.

    Zajištěním  a  stanovením  celního  dluhu  se rozumí zajištění
    a stanovení  cla,  daní  a  poplatků,  vybíraných  při dovozu,
    včetně jejich příslušenství s výjimkou peněžitých pokut.




2. Toto prohlášení o záruce je  závazné ode dne, kdy jej příslušný
   celní orgán přijal.

   Ručitelský  vztah  může  být  kdykoliv  zrušen  ručitelem  nebo
   příslušným celním  orgánem. Zrušení nabude  účinnosti šestnáctý
   den ode dne přijetí oznámení o této skutečnosti druhou stranou.
   Ručitel  však dále  ručí  za  uhrazení celního  dluhu, jestliže
   příslušná  operace  byla   zajištěna  před  pozbytím  platnosti
   ručitelského  vztahu,  a  to   platí  i  tehdy,  je-li  placení
   požadováno později.

   V ............................. , dne ................

           ..............................................
                    razítko a podpis ručitele


II. Přijetí poskytnuté záruky

    * Ministerstvo financí - Generální ředitelství cel 1)

    Celní ředitelství se sídlem ................................1)

    dne..............přijímá prohlášení o záruce vydané...........

    ............................. (podepsaný v části I. Prohlášení
    o záruce),   kterou   se   paušálně   zajišťuje   celní   dluh
    k propuštění zboží do režimu tranzitu
    a  podle § 260 odst. 2  zákona ČNR č.13/1993 Sb., celní zákon,
    ve     znění     pozdějších     předpisů,     povoluje,    aby
    se..............................(podepsaný    v    části    I.
    Prohlášení o záruce ) stal ručitelem vůči celním úřadům v jeho
            územní působnosti.

                                Poučení:
    Proti  tomuto  rozhodnutí  lze  podat  prostřednictvím celního
    orgánu, který ručení povolil, do patnácti dnů od jeho doručení
    rozklad  /  odvolání  1)  k  ministru  financí  / Ministerstvu
    financí -  Generálnímu ředitelství cel. 1)  Podle § 322 odst.1
    zákona  ČNR č.13/1993  Sb., celní  zákon, ve  znění pozdějších
    předpisů, nemá rozklad / odvolání 1) odkladný účinek.

      V .............................. , dne ...................

                       ..........................
                             razítko a podpis
------------------------------------------------------------------
1) Nehodící se škrtněte.
 
Příl.44
SPOLEČNÝ TRANZITNÍ REŽIM/TRANZITNÍ REŽIM SPOLEČENSTVÍ ZÁRUČNÍ LISTINA (Systém paušální záruky)
I. Prohlášení o záruce

1. Podepsaný (podepsaná) 1) ......................................

   ...............................................................

   bydlištěm (sídlem) v 2) .......................................

   ...............................................................

   poskytuje tímto společně a nerozdílně s dlužníkem v místě

   poskytování záruky ............................................

   ...............................................................

   záruku   vůči   Evropskému   společenství,   které   se  skládá
   z Belgického   království,    Dánského   království,   Spolkové
   republiky  Německo,  Řecké  republiky,  Španělského království,
   Francouzské republiky, Irska, Italské republiky, Velkoknížectví
   Lucembursko,   Nizozemského  království,   Rakouské  republiky,
   Portugalské republiky, Finské  republiky, Švédského království,
   Spojeného  království Velké  Británie a  Severního Irska, jakož
   i Maďarské  republice, Republice  Island, Norskému  království,
   Polské  republice, Slovenské  republice, Švýcarské  konfederaci
   a České republice  za částky, které hlavní  povinný bude dlužit
   výše  uvedeným státům  z  důvodu  porušení předpisů,  ke kterým
   došlo  v  průběhu  jím  uskutečňované  tranzitní  operace podle
   Úmluvy  o  společném  tranzitním  režimu  /  tranzitním  režimu
   Společenství na  clech, daních, vyrovnávacích  dávkách a jiných
   poplatcích,  s výjimkou  peněžitých trestů,  týká-li se  dlužná
   částka hlavních nebo vedlejších závazků, nákladů a přirážek, až
   po nejvyšší částku 7000 ECU za jeden záruční doklad.

2. Podepsaný (podepsaná)  se zavazuje, že ve  lhůtě třiceti dnů od
   první  písemné  výzvy  příslušných  úřadů  bez  odkladu zaplatí
   státům uvedeným  v odstavci 1 požadované  částky až po nejvyšší
   částku  ve výši  7000 ECU  za každý  záruční doklad,  pokud sám
   (sama)  nebo jiný  zúčastněný neprokáže  příslušným úřadům před
   uplynutím  této  lhůty,  že  v  průběhu  tranzitní  operace  ve
   společném tranzitním režimu /  v tranzitním režimu Společenství
   nedošlo k žádnému porušení předpisů ve smyslu odstavce 1.

   Z důvodů  hodných  zřetele  mohou  příslušné  úřady  na  žádost
   podepsaného (podepsané) prodloužit třicetidenní lhůtu, ve které
   má požadovanou částku zaplatit.

   Náklady,  které  vznikly  nedodržením  nebo  prodloužením lhůty
   k zaplacení, zejména úroky a penále, se stanoví tak, aby jejich
   výše   odpovídala  částce,   které  je   obvykle  na   peněžním
   a kapitálovém trhu příslušného státu požadována.

3. Toto  prohlášení o  záruce je  závazné počínaje  dnem, kdy  jej
   místo povolení ručení přijalo.

   Ručitelský   vztah   může   být   kdykoliv   zrušen  podepsaným
   (podepsanou)  nebo  příslušným   celním  orgánem  státu,  který
   poskytnutou záruku  přijal. Zrušení nabude  účinnosti šestnáctý
   den ode dne přijetí oznámení o této skutečnosti druhou stranou.

   Podepsaný (podepsaná) dále ručí za zaplacení částek, které jsou
   v rámci  této povinnosti  splatné v  souvislosti s  tranzitními
   operacemi  podle   Úmluvy  o  společném   tranzitním  režimu  /
   tranzitním  režimu  Společenství,  zahájenými  před  datem, kdy
   ručitelský vztah  pozbyl platnosti; to platí  také tehdy, je-li
   placení požadováno po tomto datu.

4. Pro  účely   tohoto  prohlášení  o   záruce  zřizuje  podepsaný
   (podepsaná) jím zvolené místo placení3)

   v 2) ..........................................................

   jakož i ve všech ostatních státech, uvedených v odstavci 1:

   -----+-----------------------------------------------------
        |
   -----+-----------------------------------------------------
   Stát | Příjmení a jméno nebo obchodní jméno a úplná adresa
        |
   .....|.....................................................
        |
   .....|.....................................................
        |
   .....|.....................................................
        |
   .....|.....................................................
        |
   .....|.....................................................
        |
   .....|.....................................................
        |
   -----+-----------------------------------------------------

   Podepsaný   (podepsaná)  uznává,   že  veškerá   korespondence,
   informace,  úřední postupy  nebo opatření,  týkající se  tohoto
   prohlášení o záruce, doručená nebo  písemně předaná na jedno ze
   zvolených  míst  placení,  jsou  pro  podepsaného  (podepsanou)
   stejně  závazná, jako  by  byla  doručena nebo  písemně předána
   přímo podepsanému (podepsané).

   Podepsaný  (podepsaná)  uznává  pravomoc  soudu příslušného pro
   zvolené místo placení.
   Podepsaný  (podepsaná)  se  zavazuje,  že  nebude zvolená místa
   placení  měnit,  nebo  že   změní  jedno  nebo  několik  těchto
   zvolených  míst placení  pouze po  předchozím informování místa
   poskytování záruky.


             V ................ , dne ....................

                    ......................................
                                 (podpis) 4)



II. Přijetí poskytnuté záruky

    Ministerstvo financí - Generální ředitelství cel

    dne.....................................přijímá prohlášení

    o záruce vydané.........................

    ................... (podepsaný v části I. Prohlášení o záruce),
    kterou se paušálně zajišťuje celní  dluh k propuštění zboží do
    režimu společného tranzitu
    a  podle § 260 odst. 2  zákona ČNR č.13/1993 Sb., celní zákon,

    ve znění pozdějších předpisů, povoluje, aby se................

    ......................... (podepsaný  v části I. Prohlášení  o
    záruce )  stal  ručitelem  pro  tranzitní operace ve společném
    tranzitním režimu.

                            Poučení:

     Proti    tomuto   rozhodnutí    lze   podat   prostřednictvím
    Ministerstva financí- Generálního  ředitelství cel do patnácti
    dnů od jeho  doručení rozklad k ministru financí.  Podle § 322
    odst.1  zákona  ČNR  č.13/1993  Sb.,  celní  zákon,  ve  znění
    pozdějších předpisů, nemá rozklad odkladný účinek.

    V .................. , dne ............................

                ................................................
                                 razítko a podpis

------------------------------------------------------------------
1) Příjmení a jméno nebo obchodní jméno
2) Úplná adresa
3) Jestliže  právní   předpisy  některého  státu   neznají  statut
   zvoleného  místa  placení,  musí   ručitel  jmenovat  ve  všech
   ostatních státech uvedených v odstavci 1 zmocněnce pro zasílání
   a doručování. Pro rozhodování o  právních sporech týkajících se
   této  záruky  jsou  příslušné  soudy  v  místě bydliště (sídla)
   ručitele  i v  místě  bydliště  (sídla) zmocněnců  pro zasílání
   a doručování.  Závazky  a   povinnosti  ve  smyslu  pododstavců
   2 a 4 odstavce 4 musí být ve vzájemné shodě.
4) Před  svůj  podpis  musí   podepisující  napsat  vlastní  rukou
   poznámku: "Za převzetí záruky"
 
Příl.45
JINÉ OPERACE NEŽ REŽIM TRANZITU
ZÁRUČNÍ LISTINA (systém paušální záruky)
        


 
Příl.46
Záruční doklad (paušální záruka)
        


        


 
Příl.47
Záruční doklad (paušální záruka)
        


        


 
Příl.48
Záruční doklad (paušální záruka)
        


        


 
Příl.49
NÁRODNÍ TRANZIT
ZÁRUČNÍ LISTINA (individuální záruka)
        


        


 
Příl.50
SPOLEČNÝ TRANZITNÍ REŽIM / TRANZITNÍ REŽIM SPOLEČENSTVÍ
ZÁRUČNÍ LISTINA
        


        


        


 
Příl.51
JINÉ OPERACE NEŽ REŽIM TRANZITU
ZÁRUČNÍ LISTINA (individuální záruka)
        


        


 
Příl.52
Osvědčení o povolení nezajišťovat celní dluh
        


        


1) § 33 zákona č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších předpisů.
1) Zákon č.563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.
1) Vyhláška Ministerstva zahraničních věcí č. 57/1976 Sb., o Celní úmluvě o kontejnerech, 1972.
1) Vyhláška Min. financí č. 136/1998 Sb., o osvobození zboží od dovozního cla
1a) § 45 odst. 4 zákona č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů.
1b) § 43 odst. 6 zákona č. 588/1992 Sb.
2) § 21 a 22 zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě.
2) Nařízení vlády č. 312/1997 Sb., kterým se vydává celní sazebník a kterým se stanoví sazby dovozního cla pro zboží pocházející z rozvojových a nejméně rozvinutých zemí a podmínky pro jejich uplatnění (celní sazebník).
3) § 23 zákona č. 21/1971 Sb., o jednotné soustavě sociálně ekonomických informací, ve znění pozdějších předpisů.
3) § 2 odst. 1, 8 a 9 zákona č. 125/1997 Sb., o odpadech.
3a) Vyhláška č. 84/1997 Sb., kterou se upravuje registrace přípravků na ochranu rostlin a zacházení s nimi a technické a technologické požadavky na mechanizační prostředky na ochranu rostlin a jejich kontrolní testování.
Vyhláška č. 250/1998 Sb., o registraci chemických látek.
Vyhláška č. 302/1998 Sb., kterou se stanoví bližší podmínky odborné způsobilosti a postup při jejím ověřování, postup prokazování zdravotní způsobilosti, postup při udělování a odnímání autorizace, seznam vybraných nebezpečných látek a přípravků, jejichž dovoz a vývoz je možný pouze se souhlasem Ministerstva životního prostředí, obsah žádosti o dovoz a vývoz a způsob a podrobnosti vedení evidence a oznamování nebezpečných chemických látek a přípravků.
3b) Zákon č. 157/1998 Sb., o chemických látkách a chemických přípravcích a o změně některých dalších zákonů.
Vyhláška č. 27/1999 Sb., o formě a obsahu bezpečnostního listu k nebezpečné chemické látce a přípravku.
3c) Například zákon č. 71/1994 Sb., o prodeji a vývozu předmětů kulturní hodnoty, zákon č. 288/1995 Sb., o střelných zbraních a střelivu (zákon o střelných zbraních), ve znění zákona č. 13/1998 Sb., zákon č. 167/1998 Sb., o návykových látkách a o změně některých dalších zákonů.
3d) § 36 odst. 1 a 2 vyhlášky č. 78/1989 Sb., o právech a povinnostech pošty a jejích uživatelů (poštovní řád).
4) § 93 zákona č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění zákona č. 113/1997 Sb.
4) Příloha 2 k vyhlášce Ministerstva životního prostředí č. 337/1997 Sb., kterou se vydává katalog odpadů a stanoví další seznamy odpadů (Katalog odpadů).
5) Článek 10 Úmluvy o mezinárodním civilním letectví, vyhlášené pod č. 147/1947 Sb.
5) Příloha 4 k vyhlášce Ministerstva životního prostředí č. 337/1997 Sb., kterou se vydává katalog odpadů a stanoví další seznamy odpadů (Katalog odpadů).
6) Zákon č. 219/1995 Sb., devizový zákon.
Vyhláška č. 261/1995 Sb., kterou se stanoví lhůty a způsoby plnění oznamovací povinnosti.
6) Příloha 3 k vyhlášce Ministerstva životního prostředí č. 337/1997 Sb., kterou se vydává katalog odpadů a stanoví další seznamy odpadů (Katalog odpadů).
7) § 46 až 48 vyhlášky č. 136/1998 Sb., o osvobození zboží od dovozního cla.
7) § 65 až 79 zákona ČNR č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění pozdějších předpisů.
8) § 41 až 45 vyhlášky č. 136/1998 Sb.
8) Mezinárodní úmluva o Harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží (Brusel, 14. 6. 1983) a Protokol o její změně (Brusel, 29. 6. 1986) - vyhláška ministra zahraničních věcí č. 160/1988 Sb.
8) Mezinárodní úmluva o Harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží (Brusel, 14. 6. 1983) a Protokol o její změně (Brusel, 29. 6. 1986) - vyhláška ministra zahraničních věcí č. 160/1988 Sb.
9) § 145 až 148 vyhlášky č. 136/1998 Sb.
9) § 19 zákona č. 152/1997 Sb., na ochranu před dovozem dumpingových výrobků a o změně a doplnění některých zákonů.
9) § 19 zákona č. 152/1997 Sb., na ochranu před dovozem dumpingových výrobků a o změně a doplnění některých zákonů.
10) § 157 až 162 vyhlášky č. 136/1998 Sb.
10) § 25 zákona č. 152/1997 Sb.
10)§ 25 zákona č. 152/1997 Sb., na ochranu před dovozem dumpingových výrobků a o změně a doplnění některých zákonů.
11) § 128 až 132 vyhlášky č. 136/1998 Sb.
11) Článek 17 Dohody o subvencích a vyrovnávacích opatřeních - sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 191/1995 Sb.
§ 54 odst. 3 zákona č. 13/1993 Sb.
11)Článek 17 Dohody o subvencích a vyrovnávacích opatřeních - sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 191/1995 Sb.,
§ 54 odst. 3 zákona ČNR č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění pozdějších předpisů
12) § 4 písm. a) zákona č. 119/1992 Sb., o cestovních náhradách, ve znění pozdějších předpisů.
12) Článek 19 Dohody o subvencích a vyrovnávacích opatřeních - sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 191/1995 Sb.
§ 54 odst. 3 zákona č. 13/1993 Sb.
12)Článek 19 Dohody o subvencích a vyrovnávacích opatřeních - sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 191/1995 Sb.,
§ 54 odst. 3 zákona ČNR č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění pozdějších předpisů
13) § 7 zákona č. 119/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
13) § 54 odst. 4 zákona č. 13/1993 Sb.
13)§ 54 odst. 4 zákona ČNR č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění pozdějších předpisů
14) Dohoda mezi členskými státy Severoatlantické smlouvy a ostatními státy zúčastněnými v Partnerství pro mír o statutu jejich ozbrojených sil a Dodatkový protokol k této dohodě, vyhlášené sdělením Ministerstva zahraničních věcí č. 297/1996 Sb.
14) § 57 odst. 1 písm. g) zákona č. 13/1993 Sb.
15) Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 179/1996 Sb.
15) § 57 odst. 1 písm. h) zákona č. 13/1993 Sb.
16) Článek 20 Přípojku A k Úmluvě o mezinárodní železniční přepravě (COTIF), vyhlášené pod č. 8/1985 Sb., ve znění vyhlášeném pod č. 61/1991 Sb.
16) Vyhláška č. 486/1991 Sb., o omezení obchodování s Iráckou republikou.
Zákon č. 78/1997 Sb., o opatřeních ve vztahu k Libyi.
16a) § 4 nařízení vlády č. 39/1999 Sb., kterým se provádí § 3 zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství.
16b) § 2 odst. 1 písm. a) zákona č. 61/1997 Sb., o lihu a o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o lihu).
17) Úmluva o mezinárodní železniční přepravě (COTIF), vyhlášená pod č. 8/1985 Sb., ve znění vyhlášeném pod č. 61/1991 Sb.
17) § 2 písm. r) zákona č. 13/1993 Sb.
17)Vyhláška Federálního ministerstva zahraničního obchodu č. 69/1989 Sb., o osvobození obchodního zboží dováženého a pocházejícího z rozvojových zemí od dovozního cla, ve znění pozdějších předpisů.
18) Článek 12 Přípojku B k Úmluvě o mezinárodní železniční přepravě (COTIF) (vyhláška č. 8/1985 Sb., ve znění vyhlášky č. 61/1991 Sb.).
18)Např.: Všeobecná dohoda o clech a obchodu (vládní vyhláška č. 59/1948 Sb., kterou se uvádí v prozatímní platnost Všeobecná dohoda o clech a obchodu, ve znění pozdějších předpisů); sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 237/1993 Sb., o sjednání Smlouvy o vytvoření celní unie mezi Českou republikou a Slovenskou republikou; sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 229/1994 Sb., o sjednání Dohody o volném obchodu mezi Českou republikou a Republikou Slovinsko; sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 7/1995 Sb., o sjednání Evropské dohody zakládající přidružení mezi Českou republikou na jedné straně a Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na straně druhé; sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 54/1995 Sb., o sjednání Středoevropské dohody o volném obchodu mezi Českou republikou, Maďarskou republikou, Polskou republikou a Slovenskou republikou.
19) Úmluva o mezinárodním civilním letectví, vyhlášená pod č. 147/1947 Sb.
19)Zákon č. 21/1997 Sb., o nakládání s některými druhy zboží a technologií a o jejich kontrole.
Zákon č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem a o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů.
Vyhláška Federálního ministerstva zahraničního obchodu č. 560/1991 Sb., o podmínkách vydávání úředního povolení k dovozu a vývozu zboží a služeb, ve znění pozdějších předpisů.
19a) § 16 zákona č. 21/1997 Sb.
19b) Vyhláška č. 44/1997 Sb., kterou se vydává všeobecná dovozní licence pro kontrolované zboží.
20) Celní prohlášení Douane CN 22 a celní prohlášení Déclaration en douane CN 23.
20)§ 4 zákona č. 136/1994 Sb., zákon o barvení a značkování některých uhlovodíkových paliv a maziv a o opatřeních s tím souvisejících, o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákona České národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, a o změně zákona České národní rady č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů.
21) Vyhláška č. 89/1963 Sb., o Celní úmluvě o karnetech E. C. S. pro obchodní vzorky a o Celní úmluvě o karnetu A. T. A. pro dovozní celní záznam zboží.
Vyhláška č. 144/1982 Sb., o Celní úmluvě o mezinárodní přepravě zboží na podkladě karnetů TIR (Úmluva TIR).
21)§ 5 zákona č. 136/1994 Sb., zákon o barvení a značkování některých uhlovodíkových paliv a maziv a o opatřeních s tím souvisejících, o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákona České národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů a o změně zákona České národní rady č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů.
22) Článek 11 odst. 1 Celní úmluvy o mezinárodní přepravě zboží na podkladě karnetů TIR (Úmluvy TIR), vyhláška č. 144/1982 Sb.
Článek 6 odst. 4 Celní úmluvy o karnetu ATA pro dovozní celní záznam zboží (Úmluvy ATA), vyhláška č. 89/1963 Sb.
22)§ 9 zákona ČNR č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů.
23) Článek 11 odst. 2 Úmluvy TIR.
Článek 7 odst. 1 a 2 Úmluvy ATA.
23)§ 2 zákona č. 71/1994 Sb., o prodeji a vývozu předmětů kulturní hodnoty.
24) § 123 až 127 vyhlášky č. 136/1998 Sb.
24)Např. § 123, 124 a 134 zákona ČNR č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění pozdějších předpisů
25) § 150 až 152 vyhlášky č. 136/1998 Sb.
26) § 153 až 156 vyhlášky č. 136/1998 Sb.
26)§ 5 odst. 1 písm. e) zákona ČNR č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů.
27) § 163 až 165 vyhlášky č. 136/1998 Sb.
27)§ 66 až 79 zákona ČNR č.13/1993 Sb., celní zákon, ve znění pozdějších předpisů.
27a) Článek III odst. 2 písm. b. Dohody mezi smluvními stranami Severoatlantické smlouvy o statutu jejich ozbrojených sil, která byla zveřejněna sdělením Ministerstva zahraničních věcí č. 297/1996 Sb.
28) Zákon č. 472/1992 Sb., o Státním fondu tržní regulace v zemědělství, ve znění zákona č. 10/1993 Sb. a zákona č. 242/1995 Sb.
28)§ 6 zákona ČNR č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů.
29) Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 211/1996 Sb., ve znění č. 8/1998 Sb.
29)§ 7 zákona ČNR č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů.
30) Vyhláška č. 57/1976 Sb., o Celní úmluvě o kontejnerech, 1972.
30)§ 16 zákona č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů.
31) § 254 odst. 4 zákona č. 13/1993 Sb., ve znění zákona č. 113/1997 Sb.
31)Vyhláška Ministerstva financí č. /1998 Sb., o osvobození zboží od dovozního cla.
32) Vyhláška č. 61/1986 Sb., o prozatímní správě národního majetku.
32)Zákon ČNR č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů.
33)Zákon ČNR č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů.