93/2022 Sb.
ZÁKON
ze dne 7. dubna 2022,
kterým se mění zákon č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších
předpisů, a zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších
předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o spotřebních daních
Čl.I
Zákon č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 479/2003
Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 313/2004 Sb., zákona č. 558/2004 Sb., zákona
č. 693/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 377/2005
Sb., zákona č. 379/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 310/2006 Sb., zákona
č. 575/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007
Sb., zákona č. 37/2008 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 245/2008 Sb., zákona
č. 309/2008 Sb., zákona č. 87/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 292/2009
Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 59/2010 Sb., zákona č. 95/2011 Sb., zákona
č. 221/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011
Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 500/2012 Sb., zákona
č. 308/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 201/2014 Sb.,
zákona č. 331/2014 Sb., zákona č. 157/2015 Sb., zákona č. 315/2015 Sb., zákona č.
382/2015 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 453/2016
Sb., zákona č. 65/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 4/2019 Sb., zákona
č. 80/2019 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 364/2019 Sb., zákona č. 229/2020
Sb., zákona č. 299/2020 Sb., zákona č. 343/2020 Sb., zákona č. 584/2020 Sb. a zákona
č. 609/2020 Sb., se mění takto:
1. Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatný řádek doplňuje věta
"Směrnice Rady (EU) 2020/1151 ze dne 29. července 2020, kterou se mění směrnice 92/83/EHS
o harmonizaci struktury spotřebních daní z alkoholu a alkoholických nápojů.".
2. Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatný řádek doplňuje věta
"Směrnice Rady (EU) 2019/2235 ze dne 16. prosince 2019, kterou se mění směrnice 2006/112/ES
o společném systému daně z přidané hodnoty a směrnice 2008/118/ES o obecné úpravě
spotřebních daní, pokud jde o obranné úsilí v rámci Unie.".
3. V § 3a odst. 1 písm. a) se číslo "2002" nahrazuje číslem "2019".
4. V § 11 odst. 1 písmeno c) včetně poznámky pod čarou č. 17a zní:
"c) dopravené z území jiného členského státu na daňové území České republiky
pro ozbrojené síly jiného členského státu, které se podílejí na obranném úsilí vynakládaném
na provádění činnosti Evropské unie v rámci společné bezpečnostní a obranné politiky,
pro použití těmito ozbrojenými silami nebo civilními zaměstnanci je doprovázejícími
anebo k zásobování jejich jídelen; tyto výrobky mohou být dopravovány z jiného členského
státu pouze s doklady podle § 27 nebo 27c a s potvrzeným osvědčením o osvobození
od spotřební daně podle prováděcího nařízení Rady upravujícího prováděcí opatření
ke směrnici o společném systému daně z přidané hodnoty17a) (dále jen "osvědčení o
osvobození od spotřební daně"), přičemž toto osvědčení potvrzuje Ministerstvo obrany,
17a) Prováděcí nařízení Rady (EU) č. 282/2011 ze dne 15. března 2011,
kterým se stanoví prováděcí opatření ke směrnici 2006/112/ES o společném systému
daně z přidané hodnoty, v platném znění.".
5. V § 11 odst. 1 písm. d) se za slova "pouze s" vkládá slovo "potvrzeným"
a slova "vyhotoveným podle vzoru a způsobem uvedeným v příslušném předpisu Evropské
unie, 17a)" se nahrazují slovy " , přičemž toto osvědčení potvrzuje Ministerstvo
obrany,".
6. V § 11 odst. 1 písm. e) se za slova "a s" vkládá slovo "potvrzeným"
a slova "vyhotoveným podle vzoru a způsobem uvedeným v příslušném předpisu Evropské
unie, 17a)" se nahrazují slovy " , přičemž toto osvědčení potvrzuje Celní úřad pro
hlavní město Prahu,".
7. V § 15a odstavec 1 zní:
"(1) Nárok na vrácení daně vznikne ozbrojeným silám vysílajícího státu24a),
které nakoupí zdaněné vybrané výrobky pro použití těmito ozbrojenými silami nebo
civilními zaměstnanci je doprovázejícími anebo k zásobování jejich jídelen, pokud
jde o ozbrojené síly
a) jiného členského státu, které se podílejí na obranném úsilí vynakládaném
na provádění činnosti Evropské unie v rámci společné bezpečnostní a obranné politiky,
nebo
b) státu, který je členem Organizace Severoatlantické smlouvy, nebo
státu zúčastněného v Partnerství pro mír; tento nárok nevznikne ozbrojeným silám
České republiky.".
8. V § 15a odst. 4 se za text "a)" vkládá text " , c)".
9. V § 25 odst. 1 písm. a) bodě 3 se za text "písm." vkládá text "c),".
10. V § 25 odst. 5 se slova "daně uvedeném v nařízení Komise o osvědčení
o osvobození od spotřební daně17a) " nahrazují slovy "spotřební daně".
11. V § 26 se na konci odstavce 6 doplňují věty "Pokud má být na dopravované
vybrané výrobky v jiném členském státě uplatněna snížená sazba daně, je přílohou
návrhu elektronického průvodního dokladu osvědčení pro účely uplatnění snížené sazby
daně v jiném členském státě vydané výrobci těchto vybraných výrobků. Pokud výrobci
těchto vybraných výrobků není v okamžiku předložení návrhu elektronického průvodního
dokladu takové osvědčení vydáno, musí být toto osvědčení přiloženo k návrhu elektronického
průvodního dokladu před zahájením dopravy.".
12. V § 27 odst. 7 větě první se za text "písm." vkládají slova "c) nebo".
13. V § 27a se na konci odstavce 1 doplňují věty "Pokud má být na dopravené
vybrané výrobky uplatněna snížená sazba daně, je přílohou oznámení o přijetí vybraných
výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně osvědčení podle právních předpisů
členského státu odeslání vydané výrobci těchto vybraných výrobků příslušným orgánem
tohoto členského státu obdobné osvědčení podle § 132 odst. 1 nebo osvědčení vydané
tímto výrobcem podle nařízení Komise upravujícího požadavky týkající se vystavení
správního dokladu pro dopravu zboží v případě vlastní certifikace. Pokud příjemce
neobdržel do okamžiku předložení oznámení o přijetí vybraných výrobků v režimu podmíněného
osvobození od daně takové osvědčení, musí být toto osvědčení přiloženo k oznámení
o přijetí vybraných výrobků nejpozději do dvacátého pátého dne kalendářního měsíce
následujícího po kalendářním měsíci, ve kterém byla doprava ukončena.".
14. V § 27a odst. 2 větě první se za text "11 odst. 1 písm." vkládají slova
"c) nebo", slova "pomocí elektronického systému" se zrušují a věta poslední se zrušuje.
15. V § 27a odst. 3 se věta poslední zrušuje.
16. V § 27f odst. 1 se slova "nebo 2" zrušují.
17. V § 28 odst. 1 se za text "písm." Vkládá text "c),".
18. V § 67 odstavec 3 včetně poznámky pod čarou č. 69 zní:
"(3) Na líh se hledí jako na nedenaturovaný také, pokud
a) obsahuje jiný denaturační prostředek než denaturační prostředek
pro zvláštní denaturaci, kterým by měl být tento líh zvláštně denaturován podle zákona
upravujícího líh, menší množství denaturačního prostředku, než je stanoveno v zákoně
upravujícím líh, nebo je zvláštně denaturovaný líh použit pro jiný účel než účel
stanovený v zákoně upravujícím líh,
b) obsahuje jiný denaturační prostředek než denaturační prostředek
pro obecnou denaturaci, kterým by měl být tento líh denaturován podle nařízení Komise
upravujícího vzájemné uznávání postupů úplné denaturace lihu pro účely osvobození
od spotřební daně69), nebo menší množství denaturačního prostředku, než je stanoveno
v tomto nařízení,
c) došlo k daňovému zneužití výrobku obsahujícího líh zvláštně denaturovaný,
který je denaturován v souladu s právními předpisy jiného členského státu, nebo
d) došlo k daňovému zneužití lihu obecně denaturovaného, který je denaturován
v souladu s nařízením Komise upravujícím vzájemné uznávání postupů úplné denaturace
lihu pro účely osvobození od spotřební daně69).
69) Nařízení Komise (ES) č. 3199/93 ze dne 22. listopadu 1993 o vzájemném
uznávání postupů úplné denaturace lihu pro účely osvobození od spotřební daně, v
platném znění.".
19. V § 67 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
"(4) V případě odstavce 3 písm. c) nebo d) Ministerstvo financí po vyjádření
Ministerstva zemědělství rozhodne, že líh není osvobozen od daně, a dále postupuje
podle směrnice Rady upravující harmonizaci struktury spotřebních daní z alkoholu
a alkoholických nápojů47a). Rozhodnutí Komise podle směrnice Rady upravující harmonizaci
struktury spotřebních daní z alkoholu a alkoholických nápojů47a), podle kterého nemělo
Ministerstvo financí rozhodnout, že líh není osvobozen od daně, se použije ode dne
jeho platnosti.".
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
20. V § 71 odst. 1 se na konci textu písmene d) doplňují slova "podle zákona
o léčivech nebo nařízení Evropského parlamentu a Rady upravujícího veterinární léčivé
přípravky70)".
Poznámka pod čarou č. 70 zní:
"70) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/6 ze dne 11. prosince
2018 o veterinárních léčivých přípravcích a o zrušení směrnice 2001/82/ES, v platném
znění.".
21. Za § 71 se vkládá nový § 71a, který včetně nadpisu zní:
"§ 71a
Doprava denaturovaného lihu mezi členskými státy
(1) Obecně denaturovaný líh lze ve volném daňovém oběhu mezi členskými
státy dopravovat pro účely podnikání pouze se zjednodušeným průvodním dokladem.
(2) Na dopravu zvláštně denaturovaného lihu mezi členskými státy se použijí
ustanovení upravující dopravu vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od
daně mezi členskými státy.".
22. V § 81 se na konci odstavce 3 doplňuje věta "Pro účely metody určení
extraktu původní mladiny se neberou v potaz složky piva přidané po skončení kvašení.".
23. V § 81 odst. 3 se věta poslední nahrazuje větou "Pro účely metody určení
extraktu původní mladiny se berou v potaz všechny složky piva, včetně složek přidaných
po skončení kvašení.".
24. V § 82 odst. 3 se slova "tohoto zákona" nahrazují slovy "daně z piva".
25. V § 85 se doplňuje odstavec 5, který zní:
"(5) Snížená sazba daně z piva pro malé nezávislé pivovary se použije také
na pivo, které je dopraveno z jiného členského státu na daňové území České republiky,
pokud je vyrobeno osobou, které bylo příslušným orgánem jiného členského státu vydáno
osvědčení podle právních předpisů tohoto jiného členského státu obdobné osvědčení
podle § 132 odst. 1 nebo která vydala osvědčení podle nařízení Komise upravujícího
požadavky týkající se vystavení správního dokladu pro dopravu zboží v případě vlastní
certifikace; toto osvědčení je přílohou daňového přiznání, pokud je v něm na pivo
uplatněna snížená sazba daně z piva.".
26. V § 93 odst. 1 se slova "a fermentované nápoje (dále jen "vína")" zrušují.
27. V § 93 odst. 2 písm. a) a b) se číslo "2204 21 10" nahrazuje čísly
"2204 21 06, 2204 21 07, 2204 21 08, 2204 21 09".
28. V § 93 odst. 2 písm. a) se slovo "alkoholu60)" nahrazuje slovy "alkoholu
podle nařízení Evropského parlamentu a Rady upravujícího společnou organizaci trhů
se zemědělskými produkty60) (dále jen "skutečný obsah alkoholu")".
Poznámka pod čarou č. 60 zní:
"60) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne
17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty
a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES)
č. 1234/2007, v platném znění.".
29. V § 93 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
"(4) Vínem se pro účely tohoto zákona s výjimkou části čtvrté rozumí také
fermentovaný nápoj.".
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
30. V § 93 odst. 5 se za slovo "zákona" vkládají slova "s výjimkou části
čtvrté".
31. V § 96 se číslo "4" nahrazuje číslem "5".
32. Část čtvrtá včetně nadpisu zní:
"ČÁST ČTVRTÁ
OSVĚDČENÍ PRO ÚČELY UPLATNĚNÍ SNÍŽENÉ SAZBY DANĚ V JINÉM ČLENSKÉM STÁTĚ
§ 132
Vydání osvědčení pro účely uplatnění snížené sazby daně v jiném členském
státě
(1) Správce daně na žádost osoby, která na daňovém území České republiky
vyrábí líh, pivo, víno, ostatní kvašené nápoje nebo meziprodukty, (dále jen "výrobce
daného druhu vybraných výrobků") vydá pro účely uplatnění snížené sazby daně v jiném
členském státě osvědčení potvrzující výrobu daného druhu vybraných výrobků touto
osobou za bezprostředně předcházející kalendářní rok a splnění podmínek nezávislosti.
(2) Žádost podle odstavce 1 se podává samostatně pro každý druh vybraných
výrobků.
(3) Osvědčení podle odstavce 1 se vydává na kalendářní rok.
(4) Vzor osvědčení podle odstavce 1 stanoví nařízení Komise upravující
formulář pro osvědčení malého nezávislého výrobce.
(5) Správce daně žádost podle odstavce 1 zamítne, pokud
a) výrobce daného druhu vybraných výrobků
1. nesplňuje podmínky
nezávislosti, nebo
2. vyrábí daný druh vybraných výrobků v licenci, nebo
b) výroba daného druhu vybraných výrobků, pro který výrobce daného
druhu vybraných výrobků žádá o vydání osvědčení, za bezprostředně předcházející kalendářní
rok překročí v případě
1. lihu 10 hl etanolu,
2. piva 200 000 hl,
3. vína 1 000 hl,
4.
ostatních kvašených nápojů 15 000 hl,
5. meziproduktů 250 hl.
(6) Správce daně rozhodne o žádosti podle odstavce 1 nejpozději do
30 dnů ode dne podání této žádosti; běh této lhůty však započne nejdříve 1. ledna
kalendářního roku, na který se osvědčení vydává. Ve zvlášť složitých případech může
tuto lhůtu prodloužit nejblíže nadřízený správce daně. O tomto prodloužení lhůty
správce daně žadatele vhodným způsobem vyrozumí.
§ 133
Podmínky nezávislosti pro vydání osvědčení pro účely uplatnění snížené
sazby daně v jiném členském státě
(1) Výrobce daného druhu vybraných výrobků splňuje podmínky nezávislosti,
pokud
a) není právně ani hospodářsky závislý na jiném výrobci daného
druhu vybraných výrobků a
b) jím provozovaný daňový sklad pro výrobu daného druhu vybraných
výrobků není svými nadzemními ani podzemními provozními ani skladovacími prostorami
technologicky nebo jinak propojen s prostorami jiného daňového skladu pro výrobu
daného druhu vybraných výrobků; to neplatí pro výrobce lihu.
(2) Výrobce daného druhu vybraných výrobků je právně nebo hospodářsky
závislý na jiném výrobci daného druhu vybraných výrobků, pokud
a) vlastní více než 50 % podíl na čistém majetku nebo disponuje
více než 50 % hlasovacích práv jiného výrobce daného druhu vybraných výrobků,
b) jím provozovanému daňovému skladu pro výrobu daného druhu vybraných
výrobků chybí některý hlavní výrobní provozní soubor, nebo
c) byla uzavřena jakákoliv dohoda, z níž lze dovodit přímou nebo
nepřímou hospodářskou nebo právní závislost tohoto výrobce na jiném výrobci daného
druhu vybraných výrobků58).
(3) Splňuje-li více výrobně nezávislých, avšak vzájemně právně nebo
hospodářsky závislých výrobců daného druhu vybraných výrobků společně podmínku výroby
daného druhu vybraných výrobků podle § 132 odst. 5 písm. b), hledí se pro účely vydání
osvědčení podle § 132 odst. 1 na každého takového výrobce s výjimkou výrobce lihu
jako na výrobce splňujícího podmínky nezávislosti. Pro účely určení výroby takového
výrobce se za výrobu daného druhu vybraných výrobků považuje souhrnná výroba daného
druhu vybraných výrobků všech těchto výrobců.
(4) Pokud nemusí být daný druh vybraných výrobků vyráběn v daňovém
skladu, použijí se odstavce 1 až 3 pro posouzení nezávislosti pro vydání osvědčení
pro účely uplatnění snížené sazby daně z vybraných výrobků v jiném členském státě
obdobně.
§ 134
Zvláštní ustanovení o některých druzích vybraných výrobků pro osvědčení
pro účely uplatnění snížené sazby daně v jiném členském státě
(1) Pro účely potvrzení výroby podle § 132 odst. 1 se vínem rozumí
a) výrobky uvedené pod kódy nomenklatury 2204 a 2205, s výjimkou
vína podle písmene b), jejichž skutečný obsah alkoholu přesahuje
1. 1,2 % objemových,
ale nepřesahuje 15 % objemových, je-li alkohol, který je obsažený v hotovém výrobku,
plně kvasného původu bez přídavku lihu,
2. 15 % objemových, ale nepřesahuje 18 % objemových,
pokud byly vyrobeny bez jakéhokoli obohacování a je-li alkohol, který je obsažený
v hotovém výrobku, plně kvasného původu bez přídavku lihu, nebo
b) výrobky uvedené pod kódy nomenklatury 2204 10, 2204 21 06, 2204
21 07, 2204 21 08, 2204 21 09, 2204 29 10 a 2205, které jsou plněny do lahví s hřibovitou
zátkou pro šumivé víno, která je upevněná zvláštním úchytným zařízením, nebo které
při uzavřeném obsahu při 20 °C mají přetlak 3 bary a více, který lze odvodit z přítomnosti
rozpuštěného oxidu uhličitého, a jejichž skutečný obsah alkoholu přesahuje 1,2 %
objemových, ale nepřesahuje 15 % objemových, je-li alkohol, který je obsažený v hotovém
výrobku, plně kvasného původu bez přídavku lihu.
(2) Pro účely potvrzení výroby podle § 132 odst. 1 se ostatním kvašeným
nápojem rozumí kvašené nápoje získané zkvašením ovoce, bobulovin, zeleniny, medového
roztoku nebo zkvašením čerstvé nebo koncentrované šťávy získané z těchto surovin,
které jsou uvedeny pod kódy nomenklatury
a) 2204 a 2205, nejsou-li uvedeny v odstavci 1, a 2206, s výjimkou
piva a ostatních kvašených nápojů uvedených v písmeni b), jejichž skutečný obsah
alkoholu přesahuje 1,2 % objemových, ale nepřesahuje 15 % objemových, je-li alkohol
obsažený v hotovém výrobku plně kvasného původu bez přídavku lihu s výjimkou přídavku
lihu použitého k ředění nebo rozpouštění látek určených k aromatizaci v nezbytně
nutné dávce, pokud se tím obsah alkoholu nezvýší více než o 1,2 % objemových, nebo
b) 2206 00 31, 2206 00 39, 2204 10, 2204 21 06, 2204 21 07, 2204
21 08, 2204 21 09, 2204 29 10 a 2205, nejsou-li uvedeny v odstavci 1, které jsou
plněny do lahví s hřibovitou zátkou, která je upevněná zvláštním úchytným zařízením,
nebo které při uzavřeném obsahu při 20 °C mají přetlak 3 bary a více, který lze odvodit
z přítomnosti rozpuštěného oxidu uhličitého, a jejichž skutečný obsah alkoholu přesahuje
1,2 % objemových, ale nepřesahuje 15 % objemových, je-li alkohol, který je obsažený
v hotovém výrobku, plně kvasného původu bez přídavku lihu s výjimkou přídavku lihu
použitého k ředění nebo rozpouštění látek určených k aromatizaci v nezbytně nutné
dávce, pokud se tím obsah alkoholu nezvýší více než o 1,2 % objemových.
(3) Pro účely potvrzení výroby podle § 132 odst. 1 se meziproduktem
rozumí výrobky se skutečným obsahem alkoholu přesahujícím 1,2 % objemových, ale nepřesahujícím
22 % objemových, které jsou uvedeny pod kódy nomenklatury 2204, 2205 a 2206 a které
nejsou pivem, vínem podle odstavce 1 nebo ostatním kvašeným nápojem podle odstavce
2.".
Čl.II
Přechodná ustanovení
1. Pro daňové povinnosti u spotřebních daní za zdaňovací období přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související
se použije zákon č. 353/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona.
2. Pro daňové povinnosti u spotřebních daní za zdaňovací období přede dnem
nabytí účinnosti čl. I bodů 2, 4 až 10, 12 a 14 až 17, jakož i pro práva a povinnosti
s nimi související se použije zákon č. 353/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem
nabytí účinnosti čl. I bodů 2, 4 až 10, 12 a 14 až 17.
3. Pro daňové povinnosti u spotřebních daní za zdaňovací období přede dnem
nabytí účinnosti čl. I bodu 23, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související
se použije zákon č. 353/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl.
I bodu 23.
4. Na dopravu vybraných výrobků zahájenou přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona se použije zákon č. 353/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o dani z přidané hodnoty
Čl.III
Zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění zákona č. 635/2004
Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 124/2005 Sb., zákona č. 215/2005 Sb., zákona
č. 217/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 545/2005
Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 230/2006 Sb., zákona č. 319/2006 Sb., zákona
č. 172/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007
Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 302/2008 Sb., zákona
č. 87/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 489/2009
Sb., zákona č. 120/2010 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 47/2011 Sb., zákona
č. 370/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011
Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 333/2012 Sb., zákona
č. 500/2012 Sb., zákona č. 502/2012 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákonného opatření
Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 196/2014 Sb., zákona č. 262/2014 Sb., zákona č.
360/2014 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 113/2016 Sb., zákona č. 188/2016
Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 33/2017 Sb., nálezu
Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 40/2017 Sb., zákona č. 170/2017 Sb., zákona č.
225/2017 Sb., zákona č. 371/2017 Sb., zákona č. 283/2018 Sb., zákona č. 6/2019 Sb.,
zákona č. 80/2019 Sb., zákona č. 256/2019 Sb., zákona č. 283/2020 Sb., zákona č.
299/2020 Sb., zákona č. 343/2020 Sb., zákona č. 527/2020 Sb., zákona č. 609/2020
Sb., zákona č. 284/2021 Sb., zákona č. 355/2021 Sb., zákona č. 363/2021 Sb. a zákona
č. 371/2021 Sb., se mění takto:
1. Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatný řádek doplňuje věta
"Směrnice Rady (EU) 2021/1159 ze dne 13. července 2021, kterou se mění směrnice 2006/112/ES,
pokud jde o dočasná osvobození od daně při dovozu a některých dodáních v reakci na
pandemii COVID-19.".
2. Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatný řádek doplňuje věta
"Směrnice Rady (EU) 2019/2235 ze dne 16. prosince 2019, kterou se mění směrnice 2006/112/ES
o společném systému daně z přidané hodnoty a směrnice 2008/118/ES o obecné úpravě
spotřebních daní, pokud jde o obranné úsilí v rámci Unie.".
3. V § 16 odst. 3 písmeno c) zní:
"c) přidělení zboží z jiného členského státu do tuzemska ozbrojeným silám
České republiky, které se podílejí na obranném úsilí vynakládaném na provádění činnosti
Evropské unie v rámci společné bezpečnostní a obranné politiky nebo které se podílejí
na společném obranném úsilí v rámci Organizace Severoatlantické smlouvy, pokud
1.
toto zboží bylo přiděleno pro použití těmito ozbrojenými silami nebo civilními zaměstnanci,
kteří je doprovázejí, a
2. dodání tohoto zboží v jiném členském státě těmto ozbrojeným
silám ani dovoz tohoto zboží do jiného členského státu těmito ozbrojenými silami
nepodléhaly zdanění v tomto jiném členském státě.".
4. V § 68 odst. 8 větě druhé se za slovo "sídla" vkládají slova "nebo zastoupení".
5. V § 68 odst. 10 písmena a) a b) znějí:
"a) uskutečněné v tuzemsku určené pro použití ozbrojenými silami nebo
civilními zaměstnanci, kteří je doprovázejí, anebo k zásobení jejich jídelen, pokud
jde o ozbrojené síly
1. jiného členského státu, které se podílejí na obranném úsilí
vynakládaném na provádění činnosti Evropské unie v rámci společné bezpečnostní a
obranné politiky, nebo
2. státu, který je členem Organizace Severoatlantické smlouvy,
nebo státu zúčastněného v Partnerství pro mír, které se podílejí na společném obranném
úsilí; osvobozeno není dodání zboží nebo poskytnutí služby určené pro použití ozbrojenými
silami České republiky nebo jejich civilními zaměstnanci anebo k zásobení jejich
jídelen,
b) do jiného členského státu pro použití ozbrojenými silami nebo civilními
zaměstnanci, kteří je doprovázejí, anebo k zásobení jejich jídelen, pokud nejde o
ozbrojené síly státu určení a jde o ozbrojené síly
1. členského státu, které se podílejí
na obranném úsilí vynakládaném na provádění činnosti Evropské unie v rámci společné
bezpečnostní a obranné politiky, nebo
2. státu, který je členem Organizace Severoatlantické
smlouvy, nebo státu zúčastněného v Partnerství pro mír, které se podílejí na společném
obranném úsilí.".
6. V § 68 se doplňují odstavce 18 až 21, které znějí:
"(18) Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno dodání zboží nebo
poskytnutí služby agentuře nebo subjektu, které byly založeny podle práva Evropské
unie, nebo Evropské komisi, pokud je toto plnění pořízeno nebo přijato v rámci plnění
úkolů, které jim byly svěřeny právem Evropské unie za účelem reakce na vznik a rozšíření
onemocnění COVID-19 způsobeného koronavirem označovaným jako SARS CoV-2, s výjimkou
případů, kdy je toto plnění použito touto agenturou, tímto subjektem nebo Evropskou
komisí pro účely dalšího dodání zboží nebo poskytnutí služby za úplatu.
(19) Nárok na osvobození od daně podle odstavce 18 se prokazuje osvědčením
o osvobození od daně podle přímo použitelného předpisu Evropské unie, kterým se stanoví
prováděcí opatření ke směrnici o společném systému daně z přidané hodnoty7e). Toto
osvědčení potvrzuje pro účely osvobození od daně příslušný orgán jiného členského
státu, v němž se nachází sídlo, zastoupení nebo umístění Evropské komise, agentury
nebo subjektu, pro které je plnění uskutečněno; to neplatí, pokud se jedná o dodání
zboží nebo poskytnutí služby s místem plnění v tuzemsku Evropské komisi, agentuře
nebo subjektu, které mají v tuzemsku sídlo, zastoupení nebo umístění.
(20) Zjistí-li plátce, že u dodání zboží nebo poskytnutí služby, na které
se uplatnilo osvobození od daně podle odstavce 18, již nejsou splněny podmínky pro
uplatnění tohoto osvobození, vzniká mu povinnost vystavit opravný daňový doklad;
pro vystavení opravného daňového dokladu se § 45 použije obdobně. Plátce použije
u zdanitelného plnění sazbu daně platnou ke dni, kdy přestaly platit podmínky pro
uplatnění tohoto osvobození.
(21) Z daně stanovené na základě zjištění, že již nejsou splněny podmínky
pro uplatnění osvobození od daně podle odstavce 18, nevzniká úrok z prodlení do dne
splatnosti daně za zdaňovací období, v němž plátce zjistil tuto skutečnost.".
7. V § 71 odst. 4 písmeno d) zní:
"d) ozbrojenými silami pro jejich použití nebo použití civilními zaměstnanci,
kteří je doprovázejí, anebo k zásobení jejich jídelen, pokud jde o ozbrojené síly
1. jiného členského státu, které se podílejí na obranném úsilí vynakládaném na provádění
činnosti Evropské unie v rámci společné bezpečnostní a obranné politiky, nebo
2. státu,
který je členem Organizace Severoatlantické smlouvy, nebo státu zúčastněného v Partnerství
pro mír, které se podílejí na společném obranném úsilí; osvobozen není dovoz zboží
ozbrojenými silami České republiky.".
8. V § 71 se doplňuje odstavec 9, který zní:
"(9) Od daně je osvobozen dovoz zboží uskutečněný agenturou nebo subjektem,
které byly založeny podle práva Evropské unie, nebo Evropskou komisí, pokud je toto
zboží dováženo v rámci plnění úkolů, které jim byly svěřeny právem Evropské unie
za účelem reakce na vznik a rozšíření onemocnění COVID-19 způsobeného koronavirem
označovaným jako SARS CoV-2, s výjimkou případů, kdy je toto zboží použito touto
agenturou, tímto subjektem nebo Evropskou komisí pro účely dalšího dodání zboží za
úplatu. Zjistí-li plátce, že u dovozu zboží, na který se uplatnilo toto osvobození
od daně, již nejsou splněny podmínky pro uplatnění tohoto osvobození, použije u zdanitelného
plnění sazbu daně platnou ke dni, kdy přestaly platit podmínky pro uplatnění tohoto
osvobození.".
9. V § 86 odst. 1 písmeno a) zní:
"a) ozbrojené síly vysílajícího státu60), který je
1. jiným členským
státem, pokud se podílejí na obranném úsilí vynakládaném na provádění činnosti Evropské
unie v rámci společné bezpečnostní a obranné politiky, nebo
2. členem Organizace Severoatlantické
smlouvy nebo státem zúčastněným v Partnerství pro mír, pokud mezinárodní smlouva,
která je součástí právního řádu, stanoví, že vybrané druhy zboží nebo služeb se v
tuzemsku osvobodí od daně; tento nárok nemohou uplatnit ozbrojené síly České republiky,".
Čl.IV
Přechodná ustanovení
1. Pro daňové povinnosti u daně z přidané hodnoty za zdaňovací období přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související
se použije zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona.
2. Pro daňové povinnosti u daně z přidané hodnoty za zdaňovací období přede
dnem nabytí účinnosti čl. III bodů 2 až 5, 7 a 9, jakož i pro práva a povinnosti
s nimi související se použije zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem
nabytí účinnosti čl. III bodů 2 až 5, 7 a 9.
3. Na dodání zboží nebo poskytnutí služby podle § 68 odst. 18 zákona č. 235/2004
Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, které se uskutečnily
od 1. ledna 2021 do dne předcházejícího dni nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije
§ 68 odst. 18 až 21 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona.
4. Na dovoz zboží podle § 71 odst. 9 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, který se uskutečnil od 1. ledna 2021 do dne
předcházejícího dni nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije § 71 odst. 9 zákona
č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
5. Zjistí-li plátce, že dodání zboží nebo poskytnutí služby má být podle
bodu 3 osvobozeno od daně, vzniká mu povinnost opravit výši daně; pro opravu výše
daně se § 43 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů, použije obdobně.
6. Byl-li uplatněn nárok na odpočet daně z plnění podle bodu 3 nebo 4, nevzniká
úrok z prodlení z částky odpovídající tomuto nároku do dne splatnosti této daně.
Pokud byl uplatněn nárok na vrácení daně z tohoto plnění, úrok z prodlení z částky,
u které vznikla povinnost ji vrátit, nevzniká do dne splatnosti této částky.
ČÁST TŘETÍ
ÚČINNOST
Čl.V
Tento zákon nabývá účinnosti dnem následujícím po dni jeho vyhlášení,
s výjimkou
a) ustanovení čl. I bodů 2, 4 až 10, 12 a 14 až 17, čl. II bodu 2, čl.
III bodů 2 až 5, 7 a 9 a čl. IV bodu 2, která nabývají účinnosti dnem 1. července
2022, a
b) ustanovení čl. I bodu 23 a čl. II bodu 3, která nabývají účinnosti
dnem 1. ledna 2031.
Pekarová Adamová v. r.
Zeman v. r.
Fiala v. r.