Důvodová zpráva k zákonu č. 274/2021 Sb., změna zákona o pobytu cizinců na území České
republiky a o změně některých zákonů
A. OBECNÁ ČÁST
1. Zhodnocení platného právního stavu, odůvodnění hlavních principů navrhované právní
úpravy včetně zhodnocení současného stavu ve vztahu k zákazu diskriminace a ve vztahu k rovnosti
mužů a žen, vysvětlení nezbytnosti navrhované právní úpravy v jejím celku včetně dopadů navrhovaného
řešení ve vztahu k zákazu diskriminace a ve vztahu k rovnosti mužů a žen
Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 326/1999
Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění
pozdějších předpisů, a další související zákony předkládá Ministerstvo vnitra ze dvou hlavních
důvodů.
Tím prvním je adaptace části druhé Dohody o vystoupení Spojeného království Velké Británie
a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii. V souvislosti s
vystoupením Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie (dále jen
„Spojeného království“) podle Dohody o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního
Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii (dále také jako „výstupová
dohoda“) je potřeba provést dílčí legislativně technické změny
zákona o pobytu cizinců, které odkazují na výstupovou
dohodu a řeší zejména otázku statusu občanů Spojeného království, kteří během přechodného období
oprávněně pobývali v České republice a pokračují ve svém pobytu i po skončení přechodného období,
dále otázku statutu jejich rodinných příslušníků a otázku dokladů, které budou vydávány občanům
Spojeného království a jejich rodinným příslušníkům, kteří spadají do působnosti výše zmíněné
dohody.
Druhým a neméně podstatným důvodem pro předložení návrhu zákona je povinnost přizpůsobit
právní řád České republiky požadavkům, které vyplývají z Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
2019/1157 o posílení zabezpečení průkazů
totožnosti občanů Unie a povolení k pobytu vydávaných občanům Unie a jejich rodinným příslušníkům,
kteří vykonávají své právo volného pohybu (dále jen „nařízení EU
2019/1157“). V této souvislosti dochází v
zákoně o pobytu cizinců rovněž ke změnám v definice
rodinného příslušníka občana Evropské unie.
Třetím okruhem změn v zákoně o pobytu
cizinců jsou pak změny provedené v návaznosti na návrh nového
zákona o občanských
průkazech1). Je tomu tak proto, že původní verze novely
zákona o pobytu cizinců sledující výše uvedené cíle
byla ve druhém čtvrtletí roku 2020 předmětem připomínkového řízení jako součást změnového zákona k
novému zákonu o občanských
průkazech2). Společným jmenovatelem jmenovaných návrhů je adaptace
nařízení EU 2019/1157.
Transpozicí směrnice Evropského parlamentu a Rady
2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů
Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států, o
změně nařízení (EHS) č. 1612/68 a o zrušení
směrnic 64/221/EHS,
68/360/EHS,
72/194/EHS,
73/148/EHS,
75/34/EHS,
75/35/EHS,
90/364/EHS,
90/365/EHS a
93/96/EHS (dále jen „směrnice 2004/38“), která
byla provedena zákonem č. 161/2006 Sb., byla rozšířena
definice rodinného příslušníka (§ 15a) i o tzv. „oprávněné osoby“ uvedené v článku 3 bodu 2 směrnice
2004/38 a o rodinné příslušníky státních občanů České republiky. Nařízení EU
2019/1157 v čl. 6 a 7 stanoví požadavky na doklady
vydávané občanům Evropské unie a jejich rodinným příslušníkům. Nařízení EU
2019/1157 však mluví toliko o rodinných
příslušnících občanů Evropské unie a již nepokrývá tzv. oprávněné osoby. To jednoznačně vyplývá z
čl. 2 (působnost), kde se mluví o rodinných příslušnících ve smyslu směrnice 2004/38. Rovněž článek
7 výše jmenovaného nařízení mluví explicitně o pobytových kartách vydávaných rodinným příslušníkům
občanů Evropské unie. Vzhledem k tomu, že samotná směrnice 2004/38 jasně odlišuje rodinné
příslušníky občanů EU, které definuje v čl. 2, od oprávněných osob uvedených v čl. 3, je nutné ve
vnitrostátní právní úpravě odlišit doklady vydávané osobám podle čl. 2 od dokladů, které se budou
nově vydávat osobám definovaným v čl. 3 odst. 2 směrnice 2004/38. Na tzv. oprávněné osoby dle čl. 3
odst. 2 totiž Nařízení EU 2019/1157 nedopadá,
resp. nespadají vůbec do jeho působnosti vymezené v čl. 2.
V souvislosti se zajištěním realizace nařízení EU
2019/1157 je tedy vhodné v
zákoně o pobytu cizinců zpřesnit okruh osob, které
budou považovány za rodinné příslušníky občanů Evropské unie. Pouze těmto cizincům bude k
přechodnému pobytu vydávána „pobytová karta“ a k trvalému pobytu „karta trvalého pobytu“, a to podle
vzoru stanoveného nařízením Rady ES č. 1030/2002,
ve znění nařízení č. (EU) 2017/1954 (tzv. biometrický průkaz). Uvedené souvisí i s tím, že ve
zmíněných dokladech bude uváděna poznámka „
Rodinný příslušník EU
čl. 10 Směrnice
2004/38/ES“
nebo „Rodinný příslušník EU
čl. 20 Směrnice
2004/38/ES“.
Předkladatel si je vědom toho, že
s pojmem rodinný příslušník občana Evropské unie v dnešní době operuje celá řada vnitrostátních
právních předpisů. Jelikož se předkladatel snaží minimalizovat negativní dopady nově definovaného §
15a do ostatních zákonů, budou nadále i tvz. oprávněné osoby dle čl. 3 odst. 2 směrnice 2004/38
podřazeny pod definici rodinného příslušníka občana EU. Oprávněné osoby budou definovány v novém
odstavci 3. Z pohledu všech ostatních právních předpisů by tak měl být zachován současný stav. Z
pohledu zákona o pobytu cizinců se však režim cizinců
uvedených v §15a bude lišit podle toho, zda se jedná o osoby definované v odst. 1 a 2, nebo o osoby
uvedené v odstavci 3.Nezbytnost zpřesnit okruh osob spadajících pod rodinné příslušníky občanů Evropské unie
vyplývá i z nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
2018/1240 ze dne 12. září 2018, kterým se zřizuje
Evropský systém pro cestovní informace a povolení (ETIAS) a kterým se mění nařízení (EU) č.
1077/2011, (EU) č.
515/2014, (EU)
2016/399, (EU)
2016/1624 a (EU)
2017/2226. Připravovaný systém ETIAS stejně jako
výše uvedené nařízení EU 2019/1157 počítá s tím,
že pouze rodinní příslušníci, kteří spadají do působnosti směrnice 2004/38, a dále rodinní
příslušníci státního příslušníka třetí země požívajícího práva na volný pohyb, které je rovnocenné
právu občanů Unie na základě dohody mezi Unií a jejími členskými státy na jedné straně a třetí zemí
na straně druhé, a kteří jsou držiteli pobytové karty podle směrnice 2004/38 nebo povolení k pobytu
podle nařízení č. 1030/2002 nebudou mít povinnost žádat o vydání cestovního povolení. Obě nařízení
tak shodně upravují pouze rodinné příslušníky občanů Evropské unie a nevztahují se na osoby uvedené
v čl. 3 odst. 2 směrnice 2004/38.
Předkladatel považuje za nevhodné, aby žadatelé z kategorie tzv. oprávněných osob měli
stejné právní postavení jako rodinní příslušníci občanů EU. Oprávněné osoby, které jsou ve zmíněné
směrnici obsaženy v článku 3 bodu 2, jsou definovány v ustanovení § 15a odst. 3. Výše uvedené návrhy
jsou tedy novou transpozicí čl. 3 odst. 2 směrnice 2004/38. Směrnice 2004/38 rozlišuje mezi pojmem
rodinný příslušník občana Unie (čl. 2) a tzv. oprávněnými osobami (čl. 3). Zatímco v případě
rodinných příslušníků občana Unie (čl. 2) existuje právo na vstup, v případě tzv. oprávněných osob
toto právo dáno není. Směrnice v čl. 3 hovoří pouze o tom, že členské státy mají v souladu se svými
vnitrostátními předpisy usnadnit vstup a pobyt těchto osob. Směrnice 2004/38 sice umožňuje členským
státům přijmout příznivější ustanovení, avšak v tomto směru není na místě obě skupiny zcela
zrovnoprávnit. Česká republika zcela v souladu s požadavky směrnice oprávněným osobám zjednoduší
podmínky pro jejich vstup a pobyt oproti ostatní státním příslušníkům třetích zemí, ale nebudou mít
již nadále zcela totožné postavení jako rodinní příslušníci občanů EU dle čl. 2 směrnice
2004/38
Tzv. Handbook k vízovému kodexu k těmto osobám uvádí, že podle ustanovení čl. 3 odst. 2
směrnice mají členové širší rodiny právo na usnadnění vstupu v souladu s vnitrostátními předpisy.
Oproti nejbližším rodinným příslušníkům nemají členové širší rodiny automatické právo na vstup. Z
výše uvedeného vyplynulo, že právní úprava, která je aplikována v České republice, není zcela běžná
ani standardní, neboť ztotožnila oprávněné osoby a rodinné příslušníky občanů Evropské unie.
Předkladatel se domnívá, že toto zrovnoprávnění není opodstatněné. Původní způsob transpozice
představoval tzv. „gold-plating“ (postup členského státu EU, který při transpozici právních předpisů
EU do vnitrostátního práva zachází za minimální požadavky plynoucí z práva EU), který je považován
za nežádoucí. Předkladatel zastává názor, že je na místě „normalizovat“ národní právní úpravu a
odlišit právní úpravu některých institutů podle zákona o
pobytu cizinců pro kategorie rodinných příslušníků podle čl. 2 směrnice 2004/38 od tzv.
oprávněných osob podle čl. 3 odst. 2 směrnice 2004/38. Pod definici rodinných příslušníků byli
rovněž zahrnuti všichni rodinní příslušníci občanů České republiky. Tím bylo zabráněno tzv. obrácené
diskriminaci. Nově předkládaný návrh mění pouze dílčí prvky
zákona o pobytu cizinců tak, aby i nadále zcela
odpovídal unijnímu právu a zároveň neopodstatněně nezhoršil právní postavení cizinců a zejména
rodinných příslušníků občanů České republiky. Z pohledu všech ostatních právních předpisů by tak
nemělo dojít k žádné negativní změně v jejich právním postavení. Z tohoto důvodu je definice
rodinného příslušníka občana Evropské unie zachována v ustanovení § 15a včetně tzv. vnitrostátního
dorovnání. Zásadní rozdíl je však v tom, že nový odstavec 3 obsahuje transpozici tzv. oprávněných
osob dle čl. 3 odst. 2 směrnice 2004/38. Z pohledu