Živnost na překladatelskou činnost

Plné znění otázky

Mám živnostenský list na překladatelskou a tlumočnickou činnost. Dělám překlady pro různé firmy. Práce mi sice chodí "kus od kusu", ale je to podobné, jako když stavební firmě chodí zakázky. Z mého pohledu je to soustavná činnost prováděná vlastním jménem a na vlastní odpovědnost za účelem dosažení zisku, je to můj hlavní zdroj příjmů. V článku tuším od Ministerstva financí stálo, že je možné vykonávat autorskou činnost i jako podnikání na živnostenský list, a pokud existují dvě možnosti, může si člověk vybrat. Jde mi o výdaje stanovené paušálem, které jsou pro podnikání v současné době výhodnější než u autorských honorářů. Ovšem ta výhodnost je relativní. Pokud si již jednou pořídím živnostenský list na překlady, patrně není cesty zpět a je třeba překlady i v dalších letech brát jako soustavné podnikání, a pokud by v budoucnosti novela zákona např. stanovila povinnost minimální daně (což už zde bylo), budu tuto povinnost mít, přestože by pak pro mě mohly být výhodnější autorské honoráře.

Moje otázka tedy zní: pokud mám živnostenské oprávnění na překládání, všechny překlady do ní zařadím a využiji paušální výdaje, je to tak v pořádku? Nemůže se stát, že finanční úřad řekne, že překlady musí být uvedeny jako autorský honorář, přestože mám živnost? (Je někde v zákoně uvedeno, že z překladatelské a tlumočnické činnosti v rámci živnosti jsou vyloučeny autorské honoráře? ... hranice je totiž křehoučká a podle mého názoru je překlad autorským dílem téměř vždy, snad s výjimkou strojového překladu.)

Odpověď