228/2014 Sb.
ZÁKON
ze dne 23. září 2014,
kterým se mění zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících
s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve znění pozdějších
předpisů, a zákon č. 151/1997 Sb., o oceňování majetku a o změně některých zákonů
(zákon o oceňování majetku), ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna autorského zákona
Čl. I
Zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem
autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve znění zákona č. 81/2005
Sb., zákona č. 61/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 216/2006 Sb., zákona
č. 168/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 153/2010
Sb., zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona
č. 18/2012 Sb., zákona č. 496/2012 Sb., zákona č. 156/2013 Sb., zákona č. 303/2013
Sb. a zákona č. 64/2014 Sb., se mění takto:
1. V § 1 úvodní části ustanovení se slova „Evropských společenství1)“ nahrazují
slovy „Evropské unie1)“.
Poznámka pod čarou č. 1 zní:
„1) Směrnice Rady 93/83/EHS ze dne 27. září 1993 o koordinaci určitých
předpisů týkajících se autorského práva a práv s ním souvisejících při družicovém
vysílání a kabelovém přenosu.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/9/ES ze dne
11. března 1996 o právní ochraně databází.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/29/ES ze dne 22. května 2001 o harmonizaci
určitých aspektů autorského práva a práv s ním souvisejících v informační společnosti.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/84/ES ze dne 27. září 2001 o právu na
opětný prodej ve prospěch autora originálu uměleckého díla.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/48/ES ze dne 29. dubna 2004 o dodržování
práv duševního vlastnictví.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/115/ES ze dne 12. prosince 2006 o právu
na pronájem a půjčování a o některých právech v oblasti duševního vlastnictví souvisejících
s autorským právem (kodifikované znění).
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/116/ES ze dne 12. prosince 2006 o době
ochrany autorského práva a určitých práv s ním souvisejících (kodifikované znění).
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/24/ES ze dne 23. dubna 2009 o právní ochraně
počítačových programů (kodifikované znění).
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/77/EU ze dne 27. září 2011, kterou se
mění směrnice 2006/116/ES o době ochrany autorského práva a určitých práv s ním souvisejících.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/28/EU ze dne 25. října 2012 o některých
povolených způsobech užití osiřelých děl.“.
2. V § 14 odst. 2 se slova „členského státu Evropských společenství nebo
jiné smluvní strany Dohody o Evropském hospodářském prostoru“ nahrazují slovy „některého
z členských států Evropské unie nebo některého ze států tvořících Evropský hospodářský
prostor“ a slova „Evropských společenství a ostatních smluvních stran Dohody o Evropském
hospodářském prostoru“ se nahrazují slovy „členských států Evropské unie a států
tvořících Evropský hospodářský prostor“.
3. V § 21 odst. 5 a 6 se slova „členského státu Evropských společenství
nebo jiné smluvní strany Dohody o Evropském hospodářském prostoru“ nahrazují slovy
„z členských států Evropské unie nebo toho ze států tvořících Evropský hospodářský
prostor“.
4. V § 21 odst. 7 se slova „jiného členského státu Evropských společenství“
nahrazují slovy „některého z členských států Evropské unie nebo některého ze států
tvořících Evropský hospodářský prostor“ a slova „takového členského státu Evropských
společenství“ se nahrazují slovy „toho z členských států Evropské unie nebo toho
ze států tvořících Evropský hospodářský prostor“.
5. V § 24 odst. 1, § 25 odst. 7 a v § 37 odst. 2 větě první se slova „v
příloze“ nahrazují slovy „v příloze č. 1“.
6. V § 25 odst. 2 písm. a) se slova „členských států Evropských společenství“
nahrazují slovy „některého z členských států Evropské unie nebo z některého ze států
tvořících Evropský hospodářský prostor“.
7. V § 25 odst. 5 se slovo „přílohy“ nahrazuje slovy „přílohy č. 1“.
8. V § 27 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
„(6) Doba trvání majetkových práv k hudebnímu dílu s textem, byla-li obě
díla vytvořena pro účely užití ve spojení, končí, i když nejde o dílo spoluautorů
(§ 8), 70 let od smrti poslední přeživší z následujících osob: autor textu a autor
hudebního díla. Pro dílo hudebně dramatické se použije věta první obdobně.“.
Dosavadní odstavce 6 a 7 se označují jako odstavce 7 a 8.
9. V § 27 se doplňuje odstavec 9, který zní:
„(9) Pro určení doby trvání majetkových práv k osiřelému dílu se použijí
ustanovení odstavců 1 až 8 obdobně; pro dílo, jehož autor není určen, se použije
odstavec 3 obdobně.“.
10. V části první hlavě I dílu 3 se za oddíl 6 vkládá nový oddíl 7, který
včetně nadpisu zní:
„Oddíl 7
Osiřelé dílo
§ 27a
(1) Za osiřelé se považuje dílo podle § 2, není-li určen jeho autor,
nebo i když je určen, není nalezen ani po provedení důsledného vyhledávání podle
§ 27b zaznamenaného způsobem stanoveným tímto zákonem.
(2) Přísluší-li právo autorské k dílu více než jednomu autorovi a nejsou-li
určeni všichni autoři, nebo i když jsou určeni, nejsou nalezeni ani po provedení
důsledného vyhledávání podle § 27b zaznamenaného způsobem stanoveným tímto zákonem,
dílo se považuje za osiřelé, pokud jde o práva autorů, kteří nejsou určeni nebo nalezeni.
Pokud jde o autory, kteří jsou určeni a nalezeni, použije se ve vztahu k jejich právům
§ 12.
(3) Za osiřelá se za splnění podmínek podle odstavce 1 považují všechna
díla autora, není-li prokázán opak.
(4) Dílo se nepovažuje za osiřelé, odpadnou-li podmínky uvedené v odstavci
1. Autor je oprávněn kdykoli ukončit status osiřelého díla tím, že písemně oznámí
své autorství k dílu kolektivnímu správci vedoucímu příslušný rejstřík osiřelých
děl podle tohoto zákona. Dojde-li k užití osiřelého díla podle § 37a, ukončí autor
status osiřelého díla písemným oznámením osobě, která dílo užila v souladu s § 37a
odst. 1. Pokud jde o dílo uvedené v odstavci 2 větě první, použijí se pro jeho autory,
kteří nejsou určeni nebo nalezeni, věty první až třetí obdobně.
(5) Díla uvedená v § 37a odst. 1 až 4, která se považují za osiřelá
podle odstavců 1 až 4 v některém z členských států Evropské unie nebo v některém
ze států tvořících Evropský hospodářský prostor, se považují za osiřelá a mohou být
užita podle § 37a ve všech členských státech Evropské unie a ve všech státech tvořících
Evropský hospodářský prostor.
§ 27b
(1) Důsledné vyhledávání za účelem zjištění, zda je dílo osiřelým,
se provede před užitím díla nahlédnutím do vhodných informačních zdrojů příslušných
pro jednotlivé druhy děl s cílem určit nebo nalézt autora, a to v tom z členských
států Evropské unie nebo v tom ze států tvořících Evropský hospodářský prostor, kde
bylo dílo poprvé vydáno nebo poprvé odvysíláno. V případě díla kinematografického
nebo audiovizuálního, jehož výrobce má sídlo nebo obvyklé bydliště v některém z členských
států Evropské unie nebo v některém ze států tvořících Evropský hospodářský prostor,
se důsledné vyhledávání provede v tom z členských států Evropské unie nebo v tom
ze států tvořících Evropský hospodářský prostor, kde má výrobce sídlo nebo obvyklé
bydliště. V případech podle § 37a odst. 3 se důsledné vyhledávání provede v tom z
členských států Evropské unie nebo v tom ze států tvořících Evropský hospodářský
prostor, kde je usazena osoba, která dílo zveřejnila.
(2) V případě, že existují důkazy naznačující, že významné informace
o autorovi by mohly být nalezeny v jiných než v odstavci 1 uvedených státech, využijí
se rovněž zdroje informací dostupné v těchto jiných státech.
(3) Seznam informačních zdrojů pro důsledné vyhledávání, do nichž musí
být nahlédnuto, je stanoven v příloze č. 2 k tomuto zákonu.“.
Dosavadní oddíl 7 se označuje jako oddíl 8.
11. V § 28 odst. 3 se slova „§ 27 odst. 7“ nahrazují slovy „§ 27 odst.
8“.
12. Za § 37 se vkládá nový § 37a, který včetně nadpisu a poznámky pod čarou
č. 14 zní:
„§ 37a
Licence pro určitá užití osiřelého díla
(1) Do práva autorského nezasahuje osoba uvedená v § 37 odst. 1, která
výhradně k dosažení cílů souvisejících s jejím posláním ve veřejném zájmu
a) rozmnožuje pro účely digitalizace, zpřístupnění způsobem uvedeným v § 18 odst.
2, indexace, katalogizace, uchovávání nebo obnovy osiřelé dílo v podobě knihy, časopisu,
novin nebo jiné písemnosti nebo osiřelé dílo kinematografické nebo audiovizuální
a jde o dílo, které je součástí jejích sbírek nebo archivu, nebo
b) zpřístupňuje dílo podle písmene a) způsobem uvedeným v § 18 odst. 2.
(2) Do práva autorského nezasahuje provozovatel vysílání ze zákona,
který výhradně k dosažení cílů souvisejících s jeho posláním ve veřejném zájmu
a) rozmnožuje pro účely digitalizace, zpřístupnění způsobem uvedeným v § 18 odst.
2, indexace, katalogizace, uchovávání nebo obnovy osiřelé dílo kinematografické nebo
audiovizuální a jde o dílo, které je obsaženo v jeho archivu a bylo jím nebo z jeho
podnětu vyrobeno před 31. prosincem 2002, nebo
b) zpřístupňuje dílo podle písmene a) způsobem uvedeným v § 18 odst. 2.
(3) Ustanovení odstavců 1 a 2 se vztahují na dílo, které bylo poprvé
vydáno, nebo, nebylo-li vydáno, poprvé odvysíláno v některém z členských států Evropské
unie nebo v některém ze států tvořících Evropský hospodářský prostor. Nedošlo-li
k takovému vydání nebo odvysílání a dílo bylo zveřejněno osobou uvedenou v odstavci
1 nebo 2 se souhlasem autora, vztahují se na ně tato ustanovení, lze-li rozumně předpokládat,
že by autor proti jeho užití podle odstavců 1 a 2 neměl námitek.
(4) Ustanovení odstavců 1 a 2 se vztahují rovněž na díla vložená nebo
začleněná do osiřelého díla nebo tvořící jeho nedílnou součást.
(5) Při užití osiřelého díla způsobem uvedeným v odstavci 1 nebo 2 lze
vytvářet příjmy výlučně za účelem pokrytí nákladů, které vzniknou v souvislosti s
digitalizací osiřelých děl a jejich zpřístupněním veřejnosti.
(6) Za účelem zjištění, zda je dílo osiřelým, zajistí osoba uvedená v
odstavci 1 nebo 2 důsledné vyhledávání podle § 27b a bude uchovávat záznamy o jeho
provedení.
(7) Při každém užití osiřelého díla je osoba uvedená v odstavci 1 nebo
2 povinna uvádět jméno jeho autora, byl-li určen.
(8) Osoby uvedené v odstavcích 1 a 2 jsou povinny bez zbytečného odkladu
poskytnout ministerstvu v písemné formě
a) výsledky každého svého důsledného vyhledávání, na jehož základě dospěly k závěru,
že určité dílo se považuje za osiřelé,
b) informace o užití podle odstavce 1 nebo 2,
c) informace o jakékoli změně statusu osiřelého díla, které tyto osoby užily nebo
užívají podle odstavce 1 nebo 2,
d) své kontaktní údaje.
(9) Ministerstvo výsledky a informace, které obdrží podle odstavce 8,
předá bez zbytečného odkladu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu14).
(10) Autor, který ukončil status osiřelého díla podle § 27a odst. 4,
má právo na odměnu vůči osobě, která dotčené dílo užila podle odstavce 1 nebo 2.
Při určení výše odměny se přihlédne k účelu a okolnostem užití díla, jakož i k rozsahu
újmy způsobené autorovi tímto užitím.
(11) Právo na odměnu podle odstavce 10 se řídí právním řádem státu, ve
kterém je usazena osoba povinná k placení této odměny.
14) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 386/2012 ze dne 19.
dubna 2012, kterým se Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a průmyslové
vzory) svěřují úkoly související s prosazováním práv duševního vlastnictví, včetně
sdružování zástupců veřejného a soukromého sektoru v podobě Evropského střediska
pro sledování porušování práv duševního vlastnictví.“.
13. V § 71 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Výkonný umělec, jenž poskytl výrobci zvukového záznamu smlouvou výhradní
a neomezenou licenci k užití svého zaznamenaného výkonu za jednorázovou odměnu, má
právo na roční doplňkovou odměnu. Tato odměna mu přísluší za každý celý rok počínaje
kalendářním rokem bezprostředně následujícím po roce, ve kterém uplynulo 50 let ode
dne, kdy byl zvukový záznam oprávněně vydán, nebo, nedošlo-li k takovému vydání,
oprávněně sdělen veřejnosti. Práva na roční doplňkovou odměnu se výkonný umělec nemůže
vzdát.“.
14. Za § 72 se vkládají nové § 72a a 72b, které včetně nadpisů znějí:
„§ 72a
Odstoupení od smlouvy pro nečinnost výrobce
(1) Pokud po uplynutí 50 let ode dne, kdy byl zvukový záznam výkonu oprávněně
vydán, nebo, nedošlo-li k takovému vydání, oprávněně sdělen veřejnosti, výrobce zvukového
záznamu nenabízí rozmnoženiny tohoto záznamu v hmotné podobě k prodeji v dostatečném
množství nebo tento záznam nezpřístupňuje veřejnosti způsobem uvedeným v § 18 odst.
2, může výkonný umělec písemně oznámit výrobci zvukového záznamu úmysl odstoupit
od smlouvy, kterou mu poskytl výhradní a neomezenou licenci k užití svého zaznamenaného
uměleckého výkonu. Toto oznámení lze učinit nejdříve prvního dne kalendářního roku
bezprostředně následujícího po roce, v němž uplynula doba podle věty první. Právo
odstoupit od smlouvy může výkonný umělec uplatnit teprve tehdy, jestliže výrobce
zvukového záznamu ve lhůtě 1 roku ode dne, kdy mu výkonný umělec svůj úmysl odstoupit
od smlouvy oznámil, nevyužil dotčený záznam oběma způsoby uvedenými ve větě první;
odstoupení od smlouvy vyžaduje písemnou formu. Tohoto práva se výkonný umělec nemůže
vzdát.
(2) Pokud zvukový záznam obsahuje záznam výkonů více výkonných umělců,
mohou tito výkonní umělci odstoupit od smlouvy podle odstavce 1. Pro odstoupení více
výkonných umělců od smlouvy podle odstavce 1 se použije přiměřeně § 68.
§ 72b
Opatření k vyvážení smluvních vztahů
Pokud výkonný umělec poskytl výrobci zvukového záznamu smlouvou výhradní
a neomezenou licenci k užití svého zaznamenaného výkonu a má podle této smlouvy nárok
na periodické platby odměn, počínaje prvním dnem kalendářního roku bezprostředně
následujícím po roce, ve kterém uplynulo 50 let ode dne, kdy byl zvukový záznam oprávněně
vydán, nebo, nedošlo-li k takovému vydání, oprávněně sdělen veřejnosti, nebude výrobce
zvukového záznamu z těchto plateb výkonnému umělci srážet žádné dříve vyplacené zálohy
ani smluvně dohodnuté srážky.“.
15. § 73 včetně nadpisu zní:
„§ 73
Trvání majetkových práv výkonného umělce
Majetková práva výkonného umělce trvají 50 let od vytvoření výkonu.
Byl-li však v průběhu této doby oprávněně vydán nebo oprávněně sdělen veřejnosti
a) jiný než zvukový záznam výkonu, zanikají práva výkonného umělce za 50 let ode
dne, kdy došlo k prvnímu oprávněnému vydání nebo sdělení veřejnosti takového záznamu,
a to podle toho, která z uvedených událostí nastane dříve, nebo
b) zvukový záznam výkonu, zanikají práva výkonného umělce za 70 let ode dne, kdy
došlo k prvnímu oprávněnému vydání nebo sdělení veřejnosti takového záznamu, a to
podle toho, která z uvedených událostí nastane dříve.“.
16. V § 74 se slova „§ 27 odst. 7,“ nahrazují slovy „§ 27 odst. 8, § 27a,
§ 27b,“.
17. Za § 76 se vkládá nový § 76a, který včetně nadpisu zní:
„§ 76a
Povinnosti výrobce zvukového záznamu v souvislosti s roční doplňkovou
odměnou
(1) Na platby roční doplňkové odměny podle § 71 odst. 4 je výrobce zvukového
záznamu povinen vyčlenit částku ve výši 20 % z příjmů získaných v průběhu kalendářního
roku, jenž předchází roku, za který tato odměna přísluší, z rozmnožování, rozšiřování
a zpřístupňování veřejnosti způsobem uvedeným v § 18 odst. 2 zvukového záznamu po
uplynutí 50 let ode dne, kdy byl zvukový záznam oprávněně vydán, nebo, nedošlo-li
k takovému vydání, oprávněně sdělen veřejnosti. Příjmy podle věty první se rozumí
příjmy výrobce zvukových záznamů před odečtením nákladů.
(2) Výrobce je povinen na požádání poskytnout výkonnému umělci, který
má nárok na roční doplňkovou odměnu, a příslušnému kolektivnímu správci veškeré informace
nezbytné k zajištění plateb této odměny.
(3) Výrobce je povinen částku vyčleněnou podle odstavce 1 odvést příslušnému
kolektivnímu správci, který roční doplňkovou odměnu vyplácí jednotlivým oprávněným
výkonným umělcům, nejpozději do 31. března kalendářního roku následujícího po roce,
za který tato odměna přísluší.
(4) Příjmy z plateb odvedených kolektivnímu správci podle odstavce 3,
které se nepodaří při vynaložení přiměřeného úsilí do 3 let od jejich obdržení vyplatit,
se uplynutím této doby stávají příjmem Státního fondu kultury České republiky.“.
18. V § 77 větách druhé a poslední se číslo „50“ nahrazuje číslem „70“.
19. Za § 77 se vkládá nový § 77a, který zní:
20. V § 78, 82, 86 a v § 94 odst. 1 se slova „§ 27 odst. 7,“ nahrazují
slovy „§ 27 odst. 8, § 27a, § 27b,“.
21. V § 87 větě poslední se slova „§ 27 odst. 7“ nahrazují slovy „§ 27
odst. 8“.
22. V § 96 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno d), které zní:
„d) právo na roční doplňkovou odměnu podle § 71 odst. 4.“.
23. V § 100 odst. 1 písm. f) se slova „ , k nimž kolektivně spravují“ nahrazují
slovy „a rejstřík osiřelých předmětů ochrany, k nimž kolektivně spravuje“ a slovo
„rejstřík“ se nahrazuje slovem „rejstříky“.
24. V § 100 odst. 6 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ , a to
včetně četnosti využití ubytovacích prostor za účelem získání takového prospěchu,
v nichž dochází k užití předmětu ochrany“.
25. Dosavadní příloha se označuje jako „příloha č. 1“ a doplňuje se příloha
č. 2, která včetně nadpisu zní:
„Příloha č. 2
Seznam informačních zdrojů pro důsledné vyhledávání, které musí být prověřeny
s cílem zjistit totožnost autora nebo jiného nositele práv k osiřelému dílu nebo
nositele práv k jinému osiřelému předmětu ochrany nebo jejich bydliště či pobyt
Informačními zdroji podle § 27b odst. 3 se rozumějí
1. v případě vydaných neperiodických publikací
a) katalogy Národní knihovny České republiky, Národního archivu a zahraničních knihoven
nebo institucí obdobného významu,
b) zdroje sdružení vydavatelů a autorů v příslušném státě,
c) stávající databáze a rejstříky WATCH (Writers, Artists and Their Copyright Holders
- spisovatelé, výtvarní umělci a nositelé jejich autorských práv) a ISBN (International
Standard Book Number - mezinárodní standardní číslo knihy) a databáze vydaných knih,
d) rejstříky příslušných kolektivních správců, zejména kolektivních správců spravujících
právo na rozmnožování,
e) zdroje propojující databáze a rejstříky, včetně VIAF (Virtual International Authority
Files - Virtuální mezinárodní seznamy autorit) a ARROW (Accessible Registries of Rights
Information and Orphan Works - Přístupné rejstříky informací o právech a osiřelých
dílech),
f) seznam autorů, jejichž majetková práva zdědil stát nebo jejichž majetková práva
státu připadla, vedený Státním fondem kultury České republiky,
g) titulky a další informace uvedené na vydaných neperiodických publikacích,
h) povinné výtisky;
2. v případě periodického tisku
a) katalogy Národní knihovny České republiky, Národního archivu a zahraničních knihoven
nebo institucí obdobného významu,
b) rejstřík ISSN (International Standard Serial Number - mezinárodní standardní číslo
seriálové publikace),
c) zdroje sdružení vydavatelů, autorů a novinářů v příslušném státě,
d) rejstříky příslušných kolektivních správců, včetně kolektivních správců spravujících
právo na rozmnožování,
e) seznam autorů, jejichž majetková práva zdědil stát nebo jejichž majetková práva
státu připadla, vedený Státním fondem kultury České republiky,
f) titulky a další informace v periodickém tisku,
g) povinné výtisky;
3. v případě děl výtvarných, včetně děl fotografických, děl užitého
umění, děl architektonických a dalších takových děl, která jsou obsažena v knihách,
odborných časopisech, novinách a jiném periodickém tisku nebo v jiných dílech
a) zdroje uvedené v bodech 1 a 2,
b) rejstříky příslušných kolektivních správců, zejména kolektivních správců spravujících
práva autorů děl výtvarných, včetně kolektivních správců spravujících právo na rozmnožování,
c) databáze fotobank,
d) seznam autorů, jejichž majetková práva zdědil stát nebo jejichž majetková práva
státu připadla, vedený Státním fondem kultury České republiky,
e) titulky a další informace uvedené na díle nebo na přebalu díla;
4. v případě audiovizuálních děl, děl audiovizuálně užitých a zvukových
záznamů
a) katalogy a povinné archivační rozmnoženiny Národního filmového archivu, Národního
archivu a zahraničních institucí obdobného významu,
b) zdroje sdružení výrobců audiovizuálních děl a zvukových záznamů usazených v příslušném
státě,
c) databáze institucí pečujících o filmové nebo zvukové dědictví a národních knihoven,
d) databáze s příslušnými normami a identifikátory jako je ISAN (International Standard
Audiovisual Number - mezinárodní standardní číslo audiovizuálního záznamu) pro audiovizuální
materiály, ISWC (International Standard Music Work Code - mezinárodní standardní kód
hudebního díla) pro hudební díla a ISRC (International Standard Recording Code - mezinárodní
standardní kód zvukového záznamu) pro zvukové záznamy,
e) rejstříky příslušných kolektivních správců, zejména kolektivních správců zastupujících
autory, výkonné umělce, výrobce zvukových záznamů a výrobce zvukově obrazových záznamů,
f) databáze ostatních významných sdružení zastupujících určité kategorie nositelů
práv,
g) seznamy nositelů práv, jejichž majetková práva zdědil stát nebo jejichž majetková
práva státu připadla, vedené Státním fondem kultury České republiky nebo Státním
fondem kinematografie,
h) titulky a další informace uvedené na přebalu díla.“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1. Ustanovení § 27 odst. 6 zákona č. 121/2000 Sb., ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona, se vztahuje na hudební díla s textem a díla hudebně
dramatická, u nichž je v některém z členských států Evropské unie nebo v některém
ze států tvořících Evropský hospodářský prostor dne 1. listopadu 2013 chráněno alespoň
hudební dílo nebo text, popřípadě libreto, a na hudební díla s textem vzniklá ode
dne 1. listopadu 2013. Větou první nejsou dotčena užití hudebních děl s textem a
děl hudebně dramatických, k nimž došlo do dne 1. listopadu 2013, ani práva nabytá
k těmto dílům třetími osobami.
2. Není-li ve smlouvě, kterou výkonný umělec poskytl výrobci zvukového záznamu
výhradní a neomezenou licenci k užití svého zaznamenaného uměleckého výkonu a která
byla uzavřena do dne 1. listopadu 2013, výslovně dohodnuto jinak, má se za to, že
tato smlouva zůstává v platnosti i po okamžiku, kdy by podle § 73 zákona č. 121/2000
Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, majetková práva
výkonného umělce zanikla.
3. Ustanovení § 71 odst. 4, § 72a až 73, § 76a až 77a a § 96 odst. 1 písm.
d) zákona č. 121/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
se vztahují na umělecké výkony zaznamenané na zvukový záznam a na zvukové záznamy,
byly-li do dne 1. listopadu 2013 chráněny podle zákona č. 121/2000 Sb., ve znění
účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nebo byly-li pořízeny po tomto
datu.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o oceňování majetku
Čl. III
V § 17 odst. 3 písm. c) zákona č. 151/1997 Sb., o oceňování majetku a o
změně některých zákonů (zákon o oceňování majetku), ve znění zákona č. 121/2000 Sb.,
se slova „padesátileté doby trvání těchto práv“ nahrazují slovy „doby trvání těchto
práv podle autorského zákona“.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r.